All language subtitles for Rembrandt 2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R-Wawacity.irish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,920 --> 00:01:25,560 Je m 'appelle Yves, Yves Lescure, j 'ai 49 ans. 2 00:01:26,100 --> 00:01:30,180 Depuis 23 ans, je suis ENF, ingénieur du nucléaire. Ma femme également, Claire, 3 00:01:30,360 --> 00:01:31,360 nous avons fait notre vie ensemble. 4 00:01:37,360 --> 00:01:40,960 Nous étions en Angleterre pour une visite de chantier de Western Point, le 5 00:01:40,960 --> 00:01:41,960 anglais. 6 00:01:43,320 --> 00:01:46,920 Mise en fonction des deux réacteurs fin 2030. 7 00:01:52,760 --> 00:01:57,180 Et nous partageons notre análise future quand la première divergence se conclut 8 00:01:57,180 --> 00:01:58,220 dans Flamanville 3. 9 00:01:58,500 --> 00:02:03,460 C 'est Samer. Merci, Mme Lascure. C 'était très intéressant et un peu 10 00:02:03,460 --> 00:02:07,280 surprenant. Qu 'est -ce qui vous a fait partager cette information avec nous 11 00:02:07,280 --> 00:02:10,320 seulement aujourd 'hui ? Cette information semble être un peu tardée. 12 00:02:10,699 --> 00:02:13,380 Est -ce que cette turbulence est un nouveau problème ? Non, ce n 'est pas un 13 00:02:13,380 --> 00:02:16,480 problème, c 'est une question. Et je suis ici pour apporter des réponses à 14 00:02:16,480 --> 00:02:18,040 questions. C 'est un peu dommage. 15 00:02:18,580 --> 00:02:20,400 Nous sommes aussi concernés par la turbulence. 16 00:02:21,530 --> 00:02:25,170 Qu 'est -ce qui prend tant de temps pour nos amis chinois d 'appuyer sur les 17 00:02:25,170 --> 00:02:28,090 données de vibration sur le site d 'attachement ? Pour moi, c 'est un point 18 00:02:28,090 --> 00:02:30,690 valable. Vous pouvez demander, nous vous donnerons les réponses. 19 00:02:31,190 --> 00:02:33,790 Toutes les réponses ? Toutes les réponses que nous pouvons vous donner. 20 00:02:36,910 --> 00:02:42,150 Si la pierre tombe sur l 'œuf, allez sur l 'œuf. 21 00:02:42,450 --> 00:02:46,350 Si l 'œuf tombe sur la pierre, allez sur l 'œuf. 22 00:02:47,170 --> 00:02:48,250 Et donc quoi ? 23 00:02:48,650 --> 00:02:51,750 Les Chinois ne sont pas responsables de vos problèmes, ils n 'ont rien à voir 24 00:02:51,750 --> 00:02:52,469 avec nous. 25 00:02:52,470 --> 00:02:55,350 C 'est trop, c 'est trop dégueulasse. Mais c 'est parce qu 'on n 'a pas de 26 00:02:55,350 --> 00:02:56,350 relation, on le sait. 27 00:02:56,730 --> 00:03:00,430 Je suggère que nous restons avec les faits, seulement les faits, pas l 28 00:03:00,430 --> 00:03:01,490 'assomption des faits. 29 00:03:01,910 --> 00:03:04,450 Oui, gardons cette réunion constructive. 30 00:03:19,310 --> 00:03:20,950 Je vais donner rendez -vous à Salomé dans une heure. 31 00:03:21,770 --> 00:03:22,689 C 'est parfait. 32 00:03:22,690 --> 00:03:23,690 Oui, on a le temps. 33 00:03:26,090 --> 00:03:30,750 Ce n 'est pas l 'expo du siècle. 34 00:03:31,450 --> 00:03:32,450 T 'exagères. 35 00:03:32,670 --> 00:03:34,110 Il y a quand même des très beaux Raphaël. 36 00:03:35,030 --> 00:03:36,450 Tu connais ma préférence pour Turner. 37 00:03:46,860 --> 00:03:49,480 Je n 'arrive pas à se rendre clair. Elle est avec toi, on peut se retrouver ? 38 00:03:49,480 --> 00:03:50,480 Là, difficilement. 39 00:03:51,160 --> 00:03:55,540 Vous êtes où ? En Italie, au Quattrocento. 40 00:03:56,540 --> 00:03:57,540 Dis -lui de me rappeler. 41 00:03:58,100 --> 00:03:59,460 Les Chinois nous cassent les couilles. 42 00:04:00,580 --> 00:04:01,580 Ils sont allés trop loin. 43 00:04:02,160 --> 00:04:05,460 Donc tout ce qui est sensible, on bloque, on verrouille, et notamment ce 44 00:04:05,460 --> 00:04:06,460 concerne Flamme 3. 45 00:04:06,480 --> 00:04:09,760 Si la première divergence chez nous ne se passe pas bien... On va tous finir 46 00:04:09,760 --> 00:04:10,960 fabriquer des éoliennes. 47 00:04:11,460 --> 00:04:12,460 Ok. 48 00:04:35,190 --> 00:04:36,190 Oui, Salomé. 49 00:04:37,730 --> 00:04:38,730 Oui, je t 'écoute. 50 00:04:40,230 --> 00:04:41,230 J 'arrive. 51 00:04:49,850 --> 00:04:51,750 Claire, il est 16 heures. Je te cherche, rappelle -moi. 52 00:06:01,870 --> 00:06:03,850 Qu 'est -ce qui se passe ? J 'ai perdu ta mère. 53 00:06:04,790 --> 00:06:06,050 C 'est une blague ? Non. 54 00:06:06,730 --> 00:06:08,050 Ça fait une heure, je comprends pas. 55 00:06:09,210 --> 00:06:10,210 Arrête de flipper. 56 00:06:16,570 --> 00:06:20,530 Troisième message, rappel. Il est 17h, je suis écrit à l 'OME. On est à... 57 00:06:20,530 --> 00:06:21,730 Southbury Hill. 58 00:06:22,710 --> 00:06:24,270 Non, pas des marches, Southbury Hill, on t 'attend. 59 00:06:25,250 --> 00:06:26,250 Je comprends pas. 60 00:06:27,910 --> 00:06:29,330 Tu veux qu 'il lui arrive quoi, de toute façon ? 61 00:06:30,010 --> 00:06:31,250 Je ne sais pas, ce n 'est pas la question. 62 00:06:32,830 --> 00:06:35,290 Tu as fait le tour du musée déjà ? Oui. 63 00:06:38,850 --> 00:06:41,030 Tous les jours, des gens disparaissent. C 'est excitant. 64 00:06:46,030 --> 00:06:47,030 D 'accord. 65 00:06:57,650 --> 00:06:59,610 Elle a fait une attaque, c 'est sûr, il n 'y a plus les fibrillateurs. 66 00:07:01,530 --> 00:07:02,530 Arrête. 67 00:07:06,390 --> 00:07:09,610 On va faire la tournée d 'urgence, non ? 68 00:07:43,020 --> 00:07:49,100 T 'as fait quoi ? On t 'a attendu deux heures. 69 00:07:50,380 --> 00:07:51,720 Mais t 'es en PLS l 'autre là. 70 00:08:02,800 --> 00:08:08,240 Et décider de son avenir, ça donne aux cellules ça ou pas ? Hein ? Quoi ? 71 00:08:10,790 --> 00:08:13,070 Non, mais vous m 'avez déjà demandé ce que je voulais faire réellement ? 72 00:08:13,070 --> 00:08:15,450 Simplement, ne change pas de voie comme ça. 73 00:08:15,770 --> 00:08:17,030 Ton père n 'aime pas l 'inconstance. 74 00:08:17,450 --> 00:08:18,670 Et moi, je n 'aime pas la biologie. 75 00:08:19,390 --> 00:08:21,530 Tu aimes quoi ? J 'aime la photographie. 76 00:08:21,750 --> 00:08:22,750 Tu doutes. 77 00:08:23,310 --> 00:08:24,310 Ça passera. 78 00:08:24,430 --> 00:08:25,430 Non, ça passera pas. 79 00:08:27,390 --> 00:08:28,390 Finis ton cursus. 80 00:08:30,170 --> 00:08:32,730 Tu peux faire de la photographie en parallèle, ça t 'empêche pas. 81 00:08:33,470 --> 00:08:34,470 Mais va au bout. 82 00:08:35,470 --> 00:08:37,630 J 'ai des idées. J 'arrête après les partiels. 83 00:08:38,250 --> 00:08:39,250 Voilà. 84 00:08:39,880 --> 00:08:41,600 Bah donc tu arrêtes de réfléchir en fait là. 85 00:08:44,760 --> 00:08:45,760 Thank you. 86 00:08:46,940 --> 00:08:50,420 Vous vous êtes rencontrés à quel âge tous les deux ? 18. 87 00:08:52,660 --> 00:08:53,660 Moi 20. 88 00:08:53,780 --> 00:08:55,040 On s 'est mariés en juin 1990. 89 00:08:56,280 --> 00:08:57,280 Le 23. 90 00:09:01,040 --> 00:09:06,700 Et pourquoi il y a 5 ans d 'écart entre votre mariage et moi ? Vous avez fait 91 00:09:06,700 --> 00:09:08,580 quoi ? Une thèse ? 92 00:09:12,720 --> 00:09:14,260 C 'est exactement pour ça qu 'il faut que j 'arrête maintenant. 93 00:09:15,000 --> 00:09:18,000 Ça veut dire quoi ? T 'as un Jules ? Putain, papa. 94 00:09:19,240 --> 00:09:24,880 Un Jules, vraiment, là ? Ça va, tu passes dans ton... Bon, allez, venez, on 95 00:09:24,880 --> 00:09:28,960 passe pas la soirée là -dessus, d 'accord ? J 'avais la responsabilité du 96 00:09:28,960 --> 00:09:29,960 pour encore quelques heures. 97 00:09:30,080 --> 00:09:32,600 Ils devaient me payer la semaine. Mais surtout, je sentais bien qu 'ils 98 00:09:32,600 --> 00:09:33,740 ça, me provoquer, tu vois. 99 00:09:34,100 --> 00:09:35,100 Jouer avec ma bonne conscience. 100 00:09:35,360 --> 00:09:38,000 Et quoi ? Et quoi ? Mais rien, c 'était des heures dures. 101 00:09:38,410 --> 00:09:41,410 Ils s 'amusaient un soir à montrer leur fierté de salopards de l 'OS. 102 00:09:41,650 --> 00:09:43,910 On va t 'apprendre la France, le sens de la vie, fiston. 103 00:09:44,370 --> 00:09:45,450 Mais toi, t 'as rien dit. 104 00:09:48,930 --> 00:09:50,010 J 'ai fermé ma gueule. 105 00:09:50,470 --> 00:09:51,470 C 'est pas possible. 106 00:09:55,870 --> 00:09:58,630 Ils avaient tous 50 balais ou plus, moi j 'avais à peine 19 euros. 107 00:09:59,270 --> 00:10:00,270 J 'étais fragile. 108 00:10:00,330 --> 00:10:01,630 Non, t 'étais con. 109 00:10:02,410 --> 00:10:03,790 Ils pouvaient me balancer par -dessus bord. 110 00:10:04,660 --> 00:10:07,660 Un accident, aucun témoin. Tu n 'aurais pas été là. Eux aussi, ils pouvaient 111 00:10:07,660 --> 00:10:08,660 passer par -dessus bord. 112 00:10:09,120 --> 00:10:10,880 Salomé, j 'étais seul. 113 00:10:11,500 --> 00:10:12,960 Si j 'y étais, on était en pleine mer. 114 00:10:13,500 --> 00:10:15,040 Et tu voulais que ça passe ? Tout. 115 00:10:16,180 --> 00:10:19,160 Tout, sauf la lâcheté. Tu prends la manivelle du Winch, t 'en frappes au 116 00:10:19,160 --> 00:10:20,059 un par surprise. 117 00:10:20,060 --> 00:10:22,980 Tu lui fracasses ta petite gueule de facho, tu lui pètes les dents. C 'est le 118 00:10:22,980 --> 00:10:23,980 premier coup qui compte. 119 00:10:26,320 --> 00:10:27,460 C 'est toi qui m 'avais appris ça. 120 00:10:30,760 --> 00:10:31,900 Ça te revient ce soir. 121 00:10:35,810 --> 00:10:36,830 Moi, je n 'aurais pas tremblé. 122 00:10:41,550 --> 00:10:41,870 C 123 00:10:41,870 --> 00:10:50,610 'est 124 00:10:50,610 --> 00:10:57,470 une mamie ? Mon amour, à toi, à 125 00:10:57,470 --> 00:11:02,990 tes 21 ans, je veux que tu saches que je suis fière de ce que tu es et que je 126 00:11:02,990 --> 00:11:03,990 serai toujours d 'accord. 127 00:11:04,990 --> 00:11:06,010 Avec celle que tu es. 128 00:11:06,990 --> 00:11:08,070 Celle que tu deviens. 129 00:11:10,170 --> 00:11:11,430 Celle que tu choisis d 'être. 130 00:11:12,670 --> 00:11:13,670 Magnifique. 131 00:11:16,630 --> 00:11:20,730 Et papa. 132 00:11:22,350 --> 00:11:24,050 Je t 'aime, monsieur. 133 00:11:26,170 --> 00:11:27,650 Bon, ben, on va le manger, ce gâteau. 134 00:11:28,410 --> 00:11:29,410 Voilà, pardon. 135 00:11:29,890 --> 00:11:30,890 Sorry, sir. 136 00:11:36,620 --> 00:11:39,140 C 'est quoi là, il se passe quoi ? Elle a disparu au musée, on la cherche 137 00:11:39,140 --> 00:11:40,900 pendant des heures, là elle picole comme ça. 138 00:11:41,260 --> 00:11:42,260 C 'est rien, t 'inquiète pas. 139 00:11:42,700 --> 00:11:44,500 S 'il y avait un truc, tu me le dirais. 140 00:11:44,860 --> 00:11:47,280 Mais t 'inquiète pas chérie, c 'est juste le restaurant où on allait quand 141 00:11:47,280 --> 00:11:48,199 était jeunes. 142 00:11:48,200 --> 00:11:52,560 Quoi ? On venait là, la première fois qu 'on s 'est pris la main, à cette table. 143 00:11:52,880 --> 00:11:54,000 Qu 'est -ce que tu me racontes ? 144 00:12:09,570 --> 00:12:13,030 ... ... ... 145 00:12:13,030 --> 00:12:24,110 ... 146 00:14:54,000 --> 00:14:59,520 Good morning ! Wake up ! Vous me savez ça ? 147 00:14:59,520 --> 00:15:02,540 Wake up ! 148 00:15:02,540 --> 00:15:08,420 La Nationale ouvre à 9h, on a juste le temps. 149 00:15:11,780 --> 00:15:13,260 Je vais les revoir avant de partir. 150 00:15:14,440 --> 00:15:15,740 Et je veux que ce soit avec toi. 151 00:15:46,440 --> 00:15:48,060 Hier, tu étais ici avec eux ? Oui. 152 00:15:54,620 --> 00:15:56,820 Rembrandt, tu l 'as toujours trouvé lourd, sinistre. 153 00:15:57,900 --> 00:15:59,080 Rembrandt, il peint dans un bunker. 154 00:16:00,880 --> 00:16:01,880 Regarde -les. 155 00:16:05,360 --> 00:16:06,420 Ils sont pas très gais. 156 00:16:12,060 --> 00:16:14,720 La peinture est profonde, épaisse. 157 00:16:16,270 --> 00:16:21,750 Tu ne vois pas ? Qu 'est -ce qu 'il se passe avec eux ? 158 00:16:21,750 --> 00:16:24,570 Entrons, je prépare. 159 00:16:25,210 --> 00:16:26,210 Essaye de m 'expliquer. 160 00:16:26,310 --> 00:16:27,310 Tu peux essayer, chercher. 161 00:16:27,930 --> 00:16:29,850 Je voudrais tellement que tu les vois comme ils sont. 162 00:16:31,270 --> 00:16:32,270 Je les vois. 163 00:16:34,710 --> 00:16:35,710 Je les vois. 164 00:16:37,670 --> 00:16:39,330 Mais ça ne me dit pas ce que tu leur trouves. 165 00:17:37,480 --> 00:17:38,480 Un crime. 166 00:17:46,100 --> 00:17:47,280 Voilà ce que je vois. 167 00:17:48,500 --> 00:17:49,500 Quel crime. 168 00:17:56,960 --> 00:17:59,180 Maman ? Maman, s 'il te plaît. 169 00:17:59,760 --> 00:18:00,760 S 'il te plaît. 170 00:18:03,460 --> 00:18:04,460 Maman ? 171 00:18:06,320 --> 00:18:06,920 Sous 172 00:18:06,920 --> 00:18:15,860 -titrage 173 00:18:15,860 --> 00:18:17,040 ST' 501 174 00:18:37,790 --> 00:18:40,070 Tout va bien. Tu vas relâcher ce tableau. 175 00:18:41,270 --> 00:18:42,270 Je vais le prendre. 176 00:18:42,330 --> 00:18:44,470 D 'accord ? Doucement. 177 00:18:49,370 --> 00:18:50,370 Claire. 178 00:19:44,179 --> 00:19:46,980 Sous -titrage 179 00:19:46,980 --> 00:19:51,780 Société Radio -Canada 180 00:21:15,330 --> 00:21:16,330 Bonjour, 181 00:21:17,490 --> 00:21:19,710 je m 'appelle Franck Geoffray, je suis commandant de bateau. 182 00:21:20,290 --> 00:21:22,110 Les tempêtes, ça fait partie de notre job. 183 00:21:23,290 --> 00:21:24,610 Les vagues accélérates, c 'est pas pareil. 184 00:21:27,490 --> 00:21:33,970 Le jour de la fameuse vague, il y avait une tempête qui était prévue à 21h, 185 00:21:34,210 --> 00:21:38,750 avec des creux de 8 mètres à peu près. Vers 22h, je suis devant mon sabord. 186 00:21:39,210 --> 00:21:45,470 en train de regarder l 'horizon, quand à peu près en 10 secondes, j 'ai une 187 00:21:45,470 --> 00:21:48,790 drôle de sensation, c 'est qu 'en fait il y a comme un écran noir qui apparaît 188 00:21:48,790 --> 00:21:51,570 devant moi, très rapidement, et je ne sais pas ce que c 'est. 189 00:21:51,910 --> 00:21:57,610 Quand c 'est à 3 -4 secondes de l 'impact, je vois la déferlante au 190 00:21:57,610 --> 00:21:59,630 la passerelle, donc la crête de la vague. 191 00:22:00,110 --> 00:22:03,190 Donc en fait, c 'est une vague qui avoisine les 20 mètres, les 25 mètres de 192 00:22:03,190 --> 00:22:06,210 haut. Quand je me retourne juste avant l 'impact, je discutais avec trois autres 193 00:22:06,210 --> 00:22:08,950 personnes à 50 centimètres de moi. On fait tout ça, quoi. 194 00:22:10,090 --> 00:22:13,050 On se protège parce qu 'on voit arriver le mur d 'eau. 195 00:22:14,190 --> 00:22:18,030 La vague casse sa bordure de la passerelle, donc pénètre la passerelle 196 00:22:18,030 --> 00:22:23,250 navigation. Donc je suis emporté, moi, de mon côté, dans la passerelle, 5 -6 197 00:22:23,250 --> 00:22:24,250 mètres. 198 00:22:24,750 --> 00:22:25,990 Je perds connaissance. 199 00:22:27,030 --> 00:22:29,410 Donc le monde me projette un peu partout. 200 00:22:31,060 --> 00:22:33,860 Le bateau s 'arrête net, c 'est là qu 'on se dit qu 'est -ce que c 'était. 201 00:22:34,400 --> 00:22:39,120 C 'est là qu 'on discute, c 'était une vague scélérate, probabilité très 202 00:22:39,160 --> 00:22:40,160 mais on est tombé dessus. 203 00:22:40,300 --> 00:22:42,420 Donc il y a eu un avant, un après en une seconde. 204 00:22:48,760 --> 00:22:55,080 Et si on se trompait sur les aléas climatiques ? 205 00:22:55,080 --> 00:22:57,460 On s 'interdit de penser en marge de la marge. 206 00:22:58,520 --> 00:22:59,520 Pourquoi ? 207 00:23:00,880 --> 00:23:05,980 La sécurité, ce n 'est pas notre mission, ce n 'est pas notre compétence. 208 00:23:06,180 --> 00:23:12,960 Et si je vous demandais de le faire, vous le feriez ? Si c 209 00:23:12,960 --> 00:23:18,720 'était raisonnable, logique, et si nous avions le bon software. 210 00:23:20,420 --> 00:23:25,980 Vous pensez que c 'est raisonnable ? 211 00:23:28,080 --> 00:23:30,320 Cet un tiers de la Pakistan est sous l 'eau. 212 00:23:32,360 --> 00:23:37,100 Est -ce que vous pensez que c 'est raisonnable ? C 'est 41 degrés en dip. 213 00:23:38,440 --> 00:23:42,720 Si vous me demandez de contrôler les concentrations de borium dans un 214 00:23:42,720 --> 00:23:47,420 2 575 ppm, bien, je le ferai. 215 00:23:47,840 --> 00:23:48,880 Je le sais. 216 00:23:49,540 --> 00:23:52,460 Mais je ne suis pas un expert sur le climat. Mais nous partageons le même 217 00:23:52,460 --> 00:23:56,900 planète. Qui peut dire ce que le climat sera comme dans 20 ans ? 218 00:24:18,170 --> 00:24:20,190 Un réacteur a une durée de vie de 35 ans. 219 00:24:20,450 --> 00:24:23,190 On le prolonge de 5 à 10 ans et on met 20 ans à le démanteler. 220 00:24:24,970 --> 00:24:27,130 On ne pense pas que ça vaut le coup d 'interroger le temps, nous. 221 00:24:38,679 --> 00:24:42,860 Ce n 'est pas le sujet. 222 00:24:49,880 --> 00:24:56,180 Claire, j 'imagine ? Bonjour, 223 00:24:56,340 --> 00:24:58,700 Anne. Bonjour, Gunnar. 224 00:24:59,440 --> 00:25:02,580 Vous êtes venue en voisin ? 225 00:25:05,580 --> 00:25:10,600 Oui, bien, Horatio. Voilà, c 'est Horatio, notre chercheur en système 226 00:25:10,600 --> 00:25:11,600 et dynamique du climat. 227 00:25:14,200 --> 00:25:17,940 Première chose ici, on évite de parler de crise climatique. Le climat est par 228 00:25:17,940 --> 00:25:19,740 nature un système en constante évolution. 229 00:25:20,500 --> 00:25:23,680 Alors justement, est -ce qu 'il vous arrive d 'étudier la probabilité de 230 00:25:23,680 --> 00:25:25,120 phénomènes impensables ? 231 00:25:25,560 --> 00:25:30,820 mais qui pourrait le devenir dans un futur proche. Oui, on fait ça. Dans ce 232 00:25:30,820 --> 00:25:35,160 monde climatique où il y a bien évidemment des extrêmes, est -ce qu 'il 233 00:25:35,160 --> 00:25:39,160 extrêmes qui sont encore plus extrêmes ? Alors d 'abord, il faut expliquer qu 234 00:25:39,160 --> 00:25:40,200 'est -ce que c 'est un extrême. 235 00:25:40,600 --> 00:25:45,420 Si on prend par exemple l 'Europe occidentale, on peut mettre des hautes 236 00:25:45,420 --> 00:25:50,160 pressions au sud, près de l 'Espagne, et des basses pressions plus au nord. 237 00:25:52,020 --> 00:25:53,780 Donc ça, c 'est le climat normal. 238 00:25:54,700 --> 00:25:58,920 Et donc les extrêmes, c 'est quand ces hautes pressions et les basses pressions 239 00:25:58,920 --> 00:26:03,360 oscillent. Mais comme on peut voir ça dans un modèle beaucoup plus simple, le 240 00:26:03,360 --> 00:26:09,140 modèle de Lorenz. En fait, c 'est un modèle où on a des oscillations 241 00:26:09,140 --> 00:26:16,060 et après il y a un monde extrême, comme dans notre climat, où on peut imaginer l 242 00:26:16,060 --> 00:26:22,340 'équivalent des hautes pressions avec les canicules, voire des tempêtes. 243 00:26:22,920 --> 00:26:24,220 avec de basses pressions. 244 00:26:25,260 --> 00:26:30,960 Après, on revient au climat normal, on pense que tout se passe bien, et paf, on 245 00:26:30,960 --> 00:26:32,820 tombe dans un point nodal. 246 00:26:33,460 --> 00:26:35,440 Quelque chose qu 'on n 'a jamais observé. 247 00:26:35,860 --> 00:26:37,760 L 'extrême des extrêmes. 248 00:26:38,180 --> 00:26:39,320 Un signe noir. 249 00:26:39,520 --> 00:26:40,520 Black Swan. 250 00:26:41,360 --> 00:26:45,220 2021 au Canada, 49 ,6°C à Lytton. 251 00:26:45,500 --> 00:26:48,720 Un dôme de chaleur que personne n 'a vu venir, qui échappe à tout système 252 00:26:48,720 --> 00:26:51,640 existant. Dans notre jargon, on parle d 'un monstre statistique. 253 00:26:52,120 --> 00:26:56,100 Et vous avez des moyens de prévoir l 'imprévisible ? En fait, on peut faire 254 00:26:56,100 --> 00:26:58,000 algorithmes pour s 'y approcher. 255 00:26:59,100 --> 00:27:03,900 Voilà, en bas, vous avez les jours, la flèche des intensités verticales. Ce que 256 00:27:03,900 --> 00:27:07,400 nous, on fait, c 'est qu 'à chaque jour, on ne sélectionne que les trajectoires 257 00:27:07,400 --> 00:27:09,780 les plus complexes, les trajectoires les plus extrêmes. 258 00:27:09,980 --> 00:27:14,300 Donc, on prend celle -ci, on la réplique, on en fait d 'autres. 259 00:27:14,840 --> 00:27:19,340 Et c 'est comme ça qu 'on arrive à atteindre un véritable extrême d 260 00:27:19,340 --> 00:27:20,620 qui s 'approche. 261 00:27:21,210 --> 00:27:25,130 de quelque chose qui a un signe noir. L 'extrême des extrêmes, c 'est lui qui 262 00:27:25,130 --> 00:27:27,590 échappe à toutes les simulations du système. 263 00:27:27,890 --> 00:27:33,190 Voilà. Si on considère que le climat est un dé à six faces, les 49°C, c 'est l 264 00:27:33,190 --> 00:27:34,870 'apparition de la septième face. 265 00:27:35,270 --> 00:27:38,870 Compte tenu de l 'évolution actuelle, personne ne peut dire combien de faces à 266 00:27:38,870 --> 00:27:39,870 ce dé. 267 00:27:40,510 --> 00:27:44,530 Non. Est -ce que je réponds à vos questions ? Oui, merci beaucoup. 268 00:27:45,750 --> 00:27:48,310 Maintenant, peut -être que vous pouvez nous dire pourquoi vous êtes venu ici. 269 00:27:50,160 --> 00:27:51,400 J 'aimerais bien qu 'on se revoit. 270 00:28:19,790 --> 00:28:21,570 de 3 degrés Celsius. 271 00:28:50,040 --> 00:28:51,040 OK. 272 00:28:52,700 --> 00:28:53,700 I'm in. 273 00:28:54,920 --> 00:28:55,920 Thank you. 274 00:28:56,220 --> 00:28:58,160 But then you and Eve must come to my wedding. 275 00:28:58,660 --> 00:28:59,660 With pleasure. 276 00:29:01,440 --> 00:29:03,140 Prepare for sleepless nights. 277 00:29:03,420 --> 00:29:05,020 I can handle sleepless nights. 278 00:29:06,440 --> 00:29:10,080 What scares me is this metamorphose. 279 00:29:20,430 --> 00:29:21,870 L 'ADG nous met un coup de pression. 280 00:29:22,670 --> 00:29:24,890 Ils voudraient gagner 2 ans sur le PR2 de Panly. 281 00:29:25,270 --> 00:29:27,350 Ils veulent surfer sur les annonces de la COP28. 282 00:29:28,110 --> 00:29:29,610 En 2030, on ne sera jamais prêts. 283 00:29:29,950 --> 00:29:31,250 24 mois, c 'est énorme. 284 00:29:31,490 --> 00:29:34,370 On a bien réparé notre lame en 5 ans. 285 00:29:36,010 --> 00:29:38,910 Et toi ? Rien de spécial. 286 00:29:40,610 --> 00:29:43,590 Je trouve que Gounard a un peu trop la tête à son mariage. 287 00:29:44,490 --> 00:29:45,870 J 'ai besoin de lui jusqu 'à l 'été. 288 00:29:46,370 --> 00:29:47,370 Il tiendra. 289 00:29:47,870 --> 00:29:48,870 Je t 'adore. 290 00:30:20,880 --> 00:30:21,880 Bon, allez. 291 00:30:22,640 --> 00:30:23,640 Allez. 292 00:30:29,040 --> 00:30:30,920 Regarde, on le voit, ta rêve. 293 00:30:33,560 --> 00:30:37,460 Tiens. Non, je ne l 'ai pas. Bon, c 'est la vérité. 294 00:30:40,600 --> 00:30:42,580 Et la peau se détache. 295 00:30:44,440 --> 00:30:45,440 Parfait. Bravo. 296 00:30:46,220 --> 00:30:47,220 On va se lever. 297 00:30:49,960 --> 00:30:56,380 Prêtons d 'ici la gloire, Prêtons de nous les soucis 298 00:30:56,380 --> 00:30:57,680 des chagrins. 299 00:30:58,320 --> 00:31:04,680 Sans force, c 'était votre moral austère, Car 300 00:31:04,680 --> 00:31:08,720 sachez bien qu 'à l 'école des arts, 301 00:31:09,420 --> 00:31:14,580 Ce jus divin qui réjouit la terre, 302 00:31:15,840 --> 00:31:18,840 N 'en prie jamais la coupe. 303 00:31:55,379 --> 00:31:59,750 Bonsoir à tous trois habitent à moins de 100 km d 'une centrale nucléaire. Si 304 00:31:59,750 --> 00:32:04,750 vous voulez, on peut dire, et ça va vous paraître paradoxal, mais vivre à 305 00:32:04,750 --> 00:32:08,930 Fukushima, c 'est objectivement plus sûr que de vivre à Roubaix. Mais pourquoi 306 00:32:08,930 --> 00:32:11,250 Roubaix ? Perpignan, si vous voulez. 307 00:32:11,930 --> 00:32:16,730 Arrête -toi ! On est face à d 'autres types de menaces. Alors là, tu veux 308 00:32:16,730 --> 00:32:19,590 de Bercy qui s 'obstine à vouloir piloter la maison, mais ENF résiste. 309 00:32:19,830 --> 00:32:22,990 À trois heures d 'avion, la plus grande centrale d 'Europe se retrouve sous les 310 00:32:22,990 --> 00:32:26,250 bombes. Moi, personnellement, je trouve ça plus inquiétant que Bercy, Tchernobyl 311 00:32:26,250 --> 00:32:27,250 et Fukushima réunis. 312 00:32:27,510 --> 00:32:28,510 Et voilà. 313 00:32:28,630 --> 00:32:31,290 Vous pouvez me rappeler votre travail ? Amaliste. 314 00:32:31,530 --> 00:32:32,690 Enfin, psy, si vous voulez. 315 00:32:33,730 --> 00:32:36,030 Vous voulez parler de l 'Ukraine ? Ben, parlons de l 'Ukraine. 316 00:32:36,250 --> 00:32:38,330 Non ! C 'est très simple. 317 00:32:38,530 --> 00:32:44,290 Saporizhia. Tu sais, l 'effet, c 'est qu 'on maintient Saporizhia dans une marge 318 00:32:44,290 --> 00:32:45,510 de criticité stable. 319 00:32:45,990 --> 00:32:48,790 Même l 'AIEA l 'a reconnue. Vrai ou pas vrai ? C 'est vrai. 320 00:32:50,030 --> 00:32:51,190 Je t 'ai invité, Jean -Claude Vichy. 321 00:32:52,830 --> 00:32:56,250 Les abrogés, il n 'y en aura combien en Europe en cas de conflit majeur ? 322 00:32:56,250 --> 00:33:00,090 Comment on dit, docteur Folamour, en russe ? Kubrick, отличный режisseur. 323 00:33:00,330 --> 00:33:01,470 Особенно в последний фильм. 324 00:33:02,110 --> 00:33:06,790 Bien ! Oui, enfin, en tout cas, je crois que ce n 'est pas du luxe de rouvrir 325 00:33:06,790 --> 00:33:09,610 nos armoires de crise et de se remettre au point, parce qu 'on ne l 'est pas. 326 00:33:10,450 --> 00:33:13,550 Vous connaissez l 'épaisseur de l 'enceinte à flamme 3 ? Oui, secret 327 00:33:14,650 --> 00:33:15,930 Claire les connaît, elle a les plans. 328 00:33:16,150 --> 00:33:17,710 Je n 'ai pas les plans, j 'ai des modélisations. 329 00:33:18,820 --> 00:33:21,880 Tu le sais. Les modélisations, c 'est indiqué. 330 00:33:22,940 --> 00:33:23,940 Moi, je le sais. 331 00:33:24,840 --> 00:33:28,220 Mais non, tu as une marge d 'erreur. Dis -le, toi. 332 00:33:28,500 --> 00:33:30,000 Me regarder comme ça. 333 00:33:30,720 --> 00:33:33,480 T 'es bien silencieuse, toi, ce soir. 334 00:33:34,600 --> 00:33:39,200 Fukushima, les pêcheurs ont vu l 'horizon se soulever. Quoi ? Fukushima, 335 00:33:39,200 --> 00:33:40,780 pêcheurs ont vu l 'horizon se soulever. 336 00:33:41,120 --> 00:33:44,060 Tu t 'intéresses à la pêche, maintenant ? Bien sûr, c 'est un bar de ligne. 337 00:33:44,380 --> 00:33:45,630 Ah. Jolie réponse. 338 00:33:47,170 --> 00:33:50,550 Fromage, dessert ? J 'ai amené deux petits crottins. 339 00:33:53,790 --> 00:33:59,290 Elle est là et elle n 'est pas là. 340 00:34:00,070 --> 00:34:01,450 On se parle et elle ne répond pas. 341 00:34:01,670 --> 00:34:07,410 Tu vois ce que je veux dire ? Claire, elle a le labo, Salomé, moi. 342 00:34:08,650 --> 00:34:11,330 Ça a toujours fonctionné comme ça, avec une forme d 'évidence. 343 00:34:12,670 --> 00:34:13,670 Et là, je le sens. 344 00:34:15,020 --> 00:34:16,120 Il y a quelque chose qui te bloque. 345 00:34:18,120 --> 00:34:20,820 Mais je ne sais pas quoi. Quand je tente quelque chose, ça se plante. 346 00:34:21,500 --> 00:34:23,699 Quand je crois saisir quelque chose, ça se plante. 347 00:34:24,699 --> 00:34:27,520 C 'est peut -être toi qui n 'es pas très en forme en ce moment. 348 00:34:29,840 --> 00:34:30,840 Peut -être. 349 00:34:31,719 --> 00:34:38,540 Tu connais ce genre d 'être comme ça avec quelqu 'un ? Et le matin, tu te 350 00:34:38,540 --> 00:34:42,699 réveilles, il y a quelqu 'un d 'autre qui est à côté de toi. 351 00:34:46,190 --> 00:34:49,350 Je vois qu 'elle m 'aime, mais elle est dépassée. 352 00:34:50,489 --> 00:34:51,630 Elle m 'aime et elle est perdue. 353 00:34:52,310 --> 00:34:53,550 C 'est quelque chose au boulot. 354 00:34:53,949 --> 00:34:57,050 Les attentes sur le démarrage de Flamme 3 sont très très fortes. 355 00:34:58,150 --> 00:34:59,150 C 'est tout. 356 00:34:59,650 --> 00:35:00,950 Tu sais très bien ce qui se passe. 357 00:35:01,570 --> 00:35:04,710 On est observé, surveillé de toutes parts, mais est -ce qu 'on sait vraiment 358 00:35:04,710 --> 00:35:08,570 qui se passe ? Salomé, comment ça va ? Salomé, ça va. 359 00:35:10,430 --> 00:35:11,430 Elle est à l 'ombre. 360 00:35:11,930 --> 00:35:13,090 Elle vit sa plus belle vie. 361 00:35:13,890 --> 00:35:15,190 Elle va partir quelques jours. 362 00:35:24,650 --> 00:35:26,550 Rembrandt avait plusieurs assistants dans son atelier. 363 00:35:27,870 --> 00:35:31,770 Tiens, il parle là du vieux dans son fauteuil. Old man in an armchair marque 364 00:35:31,770 --> 00:35:33,850 rupture dans sa manière de peindre, c 'est une toile charnière. 365 00:35:34,670 --> 00:35:37,510 Rembrandt abandonne la manière lisse pour affirmer la manière rugueuse. 366 00:35:37,930 --> 00:35:42,210 Il passe à une technique totalement novatrice en son temps, le fameux 367 00:35:42,370 --> 00:35:43,650 la technique d 'empattement. 368 00:35:45,130 --> 00:35:49,350 Très vite, il la complexifie par des gestes et dérive la couche pigmentaire, 369 00:35:49,350 --> 00:35:50,350 pinceau devient stylé. 370 00:35:54,590 --> 00:35:57,610 Picasso et Rembrandt sont deux sculpteurs ratés. 371 00:36:01,830 --> 00:36:08,730 Qu 'est -ce qui se peut, Claude ? C 'était quoi à Londres ? Ne 372 00:36:08,730 --> 00:36:09,730 sois pas inquiet. 373 00:36:10,270 --> 00:36:11,270 Je ne suis pas inquiet. 374 00:36:13,990 --> 00:36:15,550 Tu l 'as quand même pris, ce tableau. 375 00:36:18,070 --> 00:36:19,790 Il devait peser une tonne avec son cadre. 376 00:36:20,150 --> 00:36:21,650 Je ne sais pas, je ne me souviens plus. 377 00:36:49,910 --> 00:36:51,630 C 'est ça que tu sens. 378 00:36:53,590 --> 00:36:54,750 Les trois rambans. 379 00:37:23,640 --> 00:37:30,580 Je serai à Oslo 380 00:37:30,580 --> 00:37:31,600 le week -end du 9 mars 381 00:38:54,880 --> 00:39:01,800 Uranium 238, 4 ,5 fois 10 puissance 9 ans. Plutonium 239, 2 ,4 fois 10 382 00:39:01,800 --> 00:39:02,698 4 ans. 383 00:39:02,700 --> 00:39:04,900 Iode 131, 8 jours. 384 00:39:05,940 --> 00:39:06,940 Il n 'est pas beaucoup. 385 00:39:07,520 --> 00:39:14,460 Radon 220, 56 secondes. D 'accord ? Et le plus méchant, polonium 386 00:39:14,460 --> 00:39:17,180 213, 4 fois 10 puissance moins 6 secondes. 387 00:39:18,260 --> 00:39:20,600 Donc, l 'un de vous nous rappelle le principe ? 388 00:39:21,230 --> 00:39:24,670 La demi -vie n 'est pas la moitié d 'une vie, c 'est un cycle de désintégration, 389 00:39:24,670 --> 00:39:27,330 et pour le plutonium -239, c 'est 24 000 ans. 390 00:39:27,890 --> 00:39:32,670 Ce qui signifie, Michael ? Que la masse du plutonium -239 se désintégrera en 48 391 00:39:32,670 --> 00:39:33,669 000 ans. 392 00:39:33,670 --> 00:39:35,030 Michael, vous avez à moitié raison. 393 00:39:37,570 --> 00:39:44,210 Imaginons 80 kilos de plutonium 394 00:39:44,210 --> 00:39:45,530 -239 sur un cycle. 395 00:39:46,190 --> 00:39:50,250 Bon, eh bien, 24 000 ans plus tard, 396 00:39:51,980 --> 00:39:55,780 il ne se désintègrera que la moitié de sa mère. 397 00:39:59,200 --> 00:40:01,960 D 'accord ? Et ainsi de suite. 398 00:40:03,480 --> 00:40:06,140 Jusqu 'à arriver à la sixième demi -vie, 399 00:40:06,220 --> 00:40:11,560 à 400 00:40:11,560 --> 00:40:15,660 144 000 ans, 401 00:40:16,120 --> 00:40:19,860 il en restera encore 402 00:40:22,180 --> 00:40:23,320 1 ,25 kg. 403 00:40:23,980 --> 00:40:25,540 D 'accord ? C 'est pas zéro. 404 00:40:27,000 --> 00:40:28,000 C 'est important. 405 00:40:28,280 --> 00:40:30,900 À Fukushima, il y avait 80 kg de plutonium -239. 406 00:40:41,900 --> 00:40:44,080 Je n 'apprivoise toujours pas mes réglages SMS. 407 00:40:46,060 --> 00:40:47,060 Excusez -moi. 408 00:41:07,630 --> 00:41:10,870 Vous allez me coûter cher en ursule ? Tu es prêté ? Ça dépend. 409 00:41:11,250 --> 00:41:14,950 J 'organise une petite réunion, tu veux venir ? Très bien, super. 410 00:41:15,350 --> 00:41:17,290 Vous faites quoi ? Le siècle. 411 00:41:17,650 --> 00:41:23,050 Il reste ? Oui. 412 00:41:23,790 --> 00:41:24,790 T 'inquiète pas. 413 00:41:28,110 --> 00:41:33,330 Merci d 'avoir répondu présent. Je remercie Anne et Horatio, sans qui je n 414 00:41:33,330 --> 00:41:35,610 'aurais jamais pu vous présenter cette petite étude. 415 00:41:35,960 --> 00:41:37,680 sur les vagues scélérates du nucléaire. 416 00:41:38,480 --> 00:41:43,160 Voilà. Pendant des années, on a cru à du folklore marin, une fantasmagorie. 417 00:41:43,560 --> 00:41:47,460 Les avis ont changé quand une plateforme pétrolière en mer norvégienne a mesuré 418 00:41:47,460 --> 00:41:51,020 une vague de 26 mètres de haut dans une mer formée de creux de 10 mètres. 419 00:41:55,020 --> 00:41:56,160 Gounard, tu peux lancer. 420 00:42:09,870 --> 00:42:13,810 Depuis juin, un dôme de chaleur s 'est installé sur le sud. Les températures 421 00:42:13,810 --> 00:42:17,310 records exacerbent les feux de forêt, mettant à l 'épreuve les ressources en 422 00:42:17,310 --> 00:42:20,630 et mobilisant d 'importants moyens pour lutter contre les incendies. Belleville, 423 00:42:20,710 --> 00:42:25,130 Dampierre, Saint -Laurent, Chinon, Sivaud tournent au ralenti suite à l 424 00:42:25,130 --> 00:42:29,650 historiquement très bas de la Loire, 60 m3 par seconde. 425 00:42:29,890 --> 00:42:31,950 La production dépend des centrales du Nord. 426 00:42:32,360 --> 00:42:35,240 La bonne nouvelle, Flamme 3 fonctionne comme attendu. 427 00:42:35,480 --> 00:42:39,500 Arrive le week -end du 4 août. 5 millions de voitures électriques sont 428 00:42:39,500 --> 00:42:44,000 routes. Et quelque part dans la mer du Labrador naît un signe noir. 429 00:42:44,500 --> 00:42:47,260 Le déraie chaud de l 'été 2029. 430 00:42:52,140 --> 00:42:54,920 Alors un déraie chaud, qu 'est -ce que c 'est ? C 'est un phénomène 431 00:42:54,920 --> 00:42:58,520 météorologique extrême caractérisé par une ligne d 'orage complexe et rapide 432 00:42:58,520 --> 00:42:59,720 associée à des vents violents. 433 00:43:00,270 --> 00:43:03,550 Oui, les rafales peuvent atteindre jusqu 'à 220 km. 434 00:43:03,850 --> 00:43:07,590 Le derecho génère des milliers et des milliers d 'éclairs. Dans la nuit du 4 435 00:43:07,590 --> 00:43:11,270 août, les vents violents en cisaillent en dommage par centaines les lignes 436 00:43:11,270 --> 00:43:15,110 aériennes. On compte 200 000 impacts de foudre. 437 00:43:15,810 --> 00:43:18,130 C 'est comme une attaque massive sur nos réseaux. 438 00:43:18,350 --> 00:43:20,650 Le PR de Flamanville est arrêté d 'urgence. 439 00:43:21,110 --> 00:43:25,590 ENF doit suspendre en catastrophe 60 % du parc pour éviter des incidents 440 00:43:25,590 --> 00:43:26,590 réacteurs. 441 00:43:26,970 --> 00:43:28,990 Le pays connaît son premier blackout. 442 00:43:33,780 --> 00:43:35,860 Maintenant, projetons -nous en 2060. 443 00:43:36,240 --> 00:43:40,520 Les 10 EPR2 sont en service. Le dernier né est à Marseille -Fos. 444 00:43:40,920 --> 00:43:46,520 Le président Macron, âgé de 83 ans, fait une apparition lors de l 'inauguration. 445 00:43:46,680 --> 00:43:49,720 La maison a vendu 3 EPR2 à l 'Allemagne. 446 00:43:51,500 --> 00:43:55,680 Décembre, une vague sibérienne déferle sur l 'Europe du Nord. On nous a prédit 447 00:43:55,680 --> 00:43:58,200 le réchauffement et c 'est la glaciation qui menace. 448 00:43:58,900 --> 00:44:02,580 Le responsable de ce nouveau cycle, c 'est lui, c 'est le Gulf Stream. 449 00:44:03,280 --> 00:44:06,240 Donc comme vous le savez, le Gulf Stream est un courant qui transporte de l 'eau 450 00:44:06,240 --> 00:44:10,080 chaude depuis les régions tropicales vers les hautes latitudes de l 451 00:44:10,080 --> 00:44:13,360 Nord. Un arrêt de ce courant pourrait entraîner donc un refroidissement 452 00:44:13,360 --> 00:44:15,640 significatif de ces régions, surtout en hiver. 453 00:44:15,840 --> 00:44:18,600 Et c 'est le scénario de cet hiver historique de 2060. 454 00:44:18,920 --> 00:44:20,280 La mer du Nord est gelée. 455 00:44:20,700 --> 00:44:25,060 L 'Europe survit grâce aux oléoducs russes. Les vieilles dames du Nord, le 456 00:44:25,300 --> 00:44:27,660 les dix nouvelles centrales du plan Macron sont coupées du monde. 457 00:44:27,860 --> 00:44:31,080 Sans circulation d 'eau, nos réacteurs sont des géants aux pieds d 'argile. 458 00:44:31,450 --> 00:44:35,110 Que peut -on faire contre l 'air polaire et la glace qui neutralisent les routes 459 00:44:35,110 --> 00:44:39,550 ? Et l 'incapacité physique des équipes de maintenance à accéder aux centrales ? 460 00:44:39,550 --> 00:44:45,030 Alors, Flamanville illumine la nuit polaire, mais à Cherbourg, on s 'éclaire 461 00:44:45,030 --> 00:44:45,689 la bougie. 462 00:44:45,690 --> 00:44:46,770 Les pieds dans le froid. 463 00:44:52,730 --> 00:44:57,110 2100. Beaucoup d 'entre nous auront disparu, hélas, mais pas le fruit de nos 464 00:44:57,110 --> 00:45:00,630 travaux. Nous vivons dans une France à plus 5 degrés. 465 00:45:00,940 --> 00:45:04,640 Le grand enjeu de ce début du XXIIe siècle, c 'est le démantèlement des 466 00:45:04,640 --> 00:45:05,640 dames. 467 00:45:08,520 --> 00:45:13,080 Les questions du recyclage, du retraitement, de l 'enfouissement 468 00:45:13,080 --> 00:45:14,080 nombreux experts. 469 00:45:14,200 --> 00:45:20,120 Le signe noir, cette fois, surgit à plusieurs kilomètres de profondeur. Au 470 00:45:20,120 --> 00:45:23,300 colloque de Venise, un collègue irlandais nous a rapporté la découverte 471 00:45:23,300 --> 00:45:27,980 surprenante d 'une jeune fracture géologique de plus de 12 kilomètres au 472 00:45:27,980 --> 00:45:28,980 la mer du Nord. 473 00:45:29,080 --> 00:45:32,700 La faille fragilise un site d 'enfouissement submaritaine de déchets à 474 00:45:32,700 --> 00:45:37,320 activité. Des mesures sont faites et révèlent une faible contamination 475 00:45:37,320 --> 00:45:41,100 dans les courants marins. Bien sûr, les analyses sont tenues cachées pour ne pas 476 00:45:41,100 --> 00:45:42,100 affoler la population. 477 00:45:42,540 --> 00:45:45,260 Le cheminement secret des courants rapproche ces masses d 'eau des côtes 478 00:45:45,260 --> 00:45:48,000 normandes. Le signe noir est perfide. 479 00:45:48,700 --> 00:45:52,920 Les courants apportent cette eau nocive dans les pompes d 'appointe du circuit 480 00:45:52,920 --> 00:45:54,820 primaire de plusieurs centrales. 481 00:45:55,340 --> 00:45:58,140 Le PR3 de Gravelines est infiltré. 482 00:45:59,080 --> 00:46:02,140 La réaction tarde, on est dans un schéma hors toute prévision. 483 00:46:02,360 --> 00:46:05,880 La salle de commande l 'ignore, mais le cœur du réacteur se trouve refroidi par 484 00:46:05,880 --> 00:46:07,140 de l 'eau chimiquement perturbée. 485 00:46:08,300 --> 00:46:11,420 Une fois que la masse critique a commencé à diverger, c 'est la perte de 486 00:46:11,420 --> 00:46:12,420 contrôle. 487 00:46:13,000 --> 00:46:14,000 Fusion. 488 00:46:14,600 --> 00:46:19,080 L 'incident est situé sur une échelle de gravité à un degré supérieur à celui de 489 00:46:19,080 --> 00:46:20,080 Fukushima. 490 00:46:23,680 --> 00:46:24,680 Évidemment. 491 00:46:30,600 --> 00:46:34,600 Voilà, nous vous remercions pour votre écoute patiente et attentive. 492 00:46:34,940 --> 00:46:35,940 Bravo à vous deux. 493 00:46:37,240 --> 00:46:39,460 Merci pour la mégaboule dans le ventre. 494 00:46:40,580 --> 00:46:43,920 Ça me rappelle une phrase entendue dans la bouche d 'un expert coréen. Si tu 495 00:46:43,920 --> 00:46:45,560 veux résoudre la crise climatique, va au cinéma. 496 00:46:45,980 --> 00:46:49,240 Ces scénarios sont des signes noirs envisageables à courte ou longue durée. 497 00:46:49,460 --> 00:46:50,740 Mais la chute d 'un astéroïde aussi. 498 00:46:52,060 --> 00:46:55,900 Opposer climat et nucléaire, c 'est contre -intuitif, non ? 499 00:46:58,810 --> 00:47:00,490 Cette histoire de Goldstream, excusez -moi. 500 00:47:02,230 --> 00:47:03,230 Excusez -moi, mon frère. 501 00:47:05,130 --> 00:47:10,530 Claire, après ce que tu nous as affligé, j 'ai besoin de vous dire quelques 502 00:47:10,530 --> 00:47:11,530 mots. 503 00:47:19,250 --> 00:47:21,310 OK, OK, ici, on est tous des scientifiques. 504 00:47:22,430 --> 00:47:26,510 Le nucléaire, le climat, c 'est notre métier. Notre vie, je parle pas 505 00:47:26,510 --> 00:47:27,510 pour vous. 506 00:47:27,740 --> 00:47:28,860 C 'est un peu plus qu 'un métier. 507 00:47:29,840 --> 00:47:30,840 C 'est une ligne. 508 00:47:31,100 --> 00:47:33,120 Et si j 'étais pédant, je dirais une conscience. 509 00:47:33,860 --> 00:47:35,160 Sans le nucléaire, on ne serait pas grand -chose. 510 00:47:35,980 --> 00:47:37,740 Pas de calcul, ni mail, ni SMS. 511 00:47:38,980 --> 00:47:41,080 Alors, à l 'extérieur, ils pensent de nous ce qu 'ils veulent, qu 'on est des 512 00:47:41,080 --> 00:47:44,760 control freaks, des apprentis sorciers, des pragmatiques dogmatiques. 513 00:47:45,260 --> 00:47:48,460 Mais à l 'intérieur de la maison, c 'est une autre histoire. 514 00:47:50,460 --> 00:47:51,460 Alors oui. 515 00:47:52,220 --> 00:47:56,420 On agit au cœur de la matière avec ses énergies premières et ça nous oblige à 516 00:47:56,420 --> 00:48:01,080 plus extrême des prudences, la plus sage, la plus humaine. 517 00:48:01,620 --> 00:48:05,360 On sait tous qu 'on doit refroidir nos passions, qu 'on est soumis à un devoir 518 00:48:05,360 --> 00:48:09,920 de lucidité. Il n 'y a que la lucidité qui soit bonne conseillère. Alors 519 00:48:10,120 --> 00:48:14,340 c 'est avec lucidité que je te pose la question, y a -t -il eu un incident 520 00:48:14,340 --> 00:48:18,200 majeur en France avec une de nos centrales depuis qu 'elles existent ? Je 521 00:48:18,200 --> 00:48:21,850 bien un incident majeur. Il y a eu un incident majeur avec une de nos 522 00:48:21,850 --> 00:48:24,210 depuis qu 'elles existent ? Réponds -moi, je t 'en supplie. 523 00:48:26,330 --> 00:48:28,070 Écoute, Grégoire, ça va, c 'est pas le sujet. 524 00:48:28,310 --> 00:48:31,090 Puis tu sais très bien qu 'on travaille avec une historienne du climat dont les 525 00:48:31,090 --> 00:48:32,590 études remontent jusqu 'au Moyen -Âge. 526 00:48:32,810 --> 00:48:35,270 Claire n 'a pris que les extrêmes des extrêmes. C 'est une forfaiture. 527 00:48:36,050 --> 00:48:39,290 Arrête, le climat nous interroge et ça, on peut pas le nier. 528 00:48:40,250 --> 00:48:46,210 Je peux vous poser une question ? Je suis complète néophyte du nucléaire, 529 00:48:46,210 --> 00:48:50,080 une centrale, ça a une durée de vie de quoi ? 50. 45. 530 00:48:51,080 --> 00:48:52,080 60. 531 00:48:52,520 --> 00:48:59,100 60 ? Alors, comment on peut concevoir des centrales dans un monde si instable 532 00:48:59,100 --> 00:49:01,620 Je veux dire, rationnellement. Mais on y travaille. 533 00:49:01,860 --> 00:49:04,640 La France est la mieux préparée sur les enjeux de la production d 'énergie 534 00:49:04,640 --> 00:49:09,000 décarbonée. Macron a lancé le plan, comment il s 'appelle le plan ? France 535 00:49:09,280 --> 00:49:10,340 On est tous mobilisés. 536 00:49:11,000 --> 00:49:15,380 Voilà. Non mais décarbonée, c 'est bon, on connaît tes arguments et ton habileté 537 00:49:15,380 --> 00:49:19,520 à tuer tout débat dans l 'œuf. Mais tu déconnes ou quoi ? Tu as dit ce que tu 538 00:49:19,520 --> 00:49:20,900 voulais dire, à mon tour. 539 00:49:21,200 --> 00:49:25,460 C 'est ce que je disais. Claire déroule le tapis rouge pour tous les archéos 540 00:49:25,460 --> 00:49:29,580 écolos dans ton genre. Elle pose des questions pertinentes qu 'on se pose 541 00:49:29,820 --> 00:49:31,280 Mais il n 'y a rien de nouveau. 542 00:49:31,680 --> 00:49:35,100 Le blackout, on en parlait déjà il y a 20 ans. Il y a ça d 'étude sur la 543 00:49:35,100 --> 00:49:37,660 question. La semaine prochaine, je serai à la Terre au carré sur France Inter. 544 00:49:37,840 --> 00:49:39,640 En or, on s 'éclaire à la bougie ? Non. 545 00:49:40,080 --> 00:49:42,340 Si vous m 'autorisez à évoquer cette soirée ? Non. 546 00:49:42,740 --> 00:49:43,980 Vous imaginez bien que non. 547 00:49:46,750 --> 00:49:48,910 Claire, tu dois faire un article pour Nature. 548 00:49:49,870 --> 00:49:53,270 Parce que le côté franco -français, là... Mais qu 'est -ce que tu racontes, 549 00:49:53,270 --> 00:49:56,610 de con, là ? Ça va pas, non ? Lancer ce débat en ces termes, c 'est 550 00:49:56,610 --> 00:49:59,130 potentiellement très dangereux. Surtout dans le climat actuel, le climat 551 00:49:59,130 --> 00:50:02,430 politique. Arrête de faire le con, là. Non, mais ça va. Et puis déjà, t 552 00:50:02,430 --> 00:50:03,249 de me traiter de con. 553 00:50:03,250 --> 00:50:04,350 On est des scientifiques. 554 00:50:04,550 --> 00:50:08,250 On n 'est pas des communicants. Donc si on se parle pas, aujourd 'hui, c 'est la 555 00:50:08,250 --> 00:50:11,050 catastrophe. Je veux blesser personne. 556 00:50:12,090 --> 00:50:13,090 Claire. 557 00:50:14,759 --> 00:50:17,580 Pierre, tu cherches quoi ? 558 00:50:17,580 --> 00:50:26,100 Yves, 559 00:50:26,220 --> 00:50:27,720 on ne t 'a pas entendu. 560 00:50:32,040 --> 00:50:35,500 Je ne pensais pas voir ce que j 'ai vu ce soir, surtout venant de ta part. 561 00:50:36,820 --> 00:50:39,120 Mais je dois reconnaître que c 'est un travail qui te ressemble. 562 00:50:42,200 --> 00:50:43,620 Sérieux, précis. 563 00:50:48,550 --> 00:50:49,550 Solide. J 'ai fini. 564 00:50:58,870 --> 00:51:00,070 Maintenant, Gonard, on efface. 565 00:51:00,370 --> 00:51:02,450 Non, mais oh, t 'es sérieuse, là ? Oui, je suis tout ce qu 'il y a de plus 566 00:51:02,450 --> 00:51:08,130 sérieuse. Tu peux commencer à écraser les fichiers, s 'il te plaît ? Oui, ben 567 00:51:08,130 --> 00:51:09,450 moi, je vais récupérer les données, hein. 568 00:51:09,650 --> 00:51:10,890 Non, non, certainement pas, Terrence. 569 00:51:12,649 --> 00:51:14,630 Le nucléaire a été ma vie pendant 25 ans. 570 00:51:15,050 --> 00:51:18,390 Personne n 'a le droit de jouer avec les peurs, surtout quand elles engagent 571 00:51:18,390 --> 00:51:19,390 plusieurs générations. 572 00:51:21,630 --> 00:51:22,850 Voilà, la fête est finie. 573 00:51:25,370 --> 00:51:29,990 Ah non, mais tout ça pour ça ? Non, mais Claire, qu 'est -ce qui t 'anime ? Tu n 574 00:51:29,990 --> 00:51:32,410 'avais pas une autre intention ? Non, rien de plus, rien de moins. 575 00:51:33,570 --> 00:51:35,090 Peut -être me sentir moins seule, c 'est tout. 576 00:52:30,020 --> 00:52:34,360 C 'est quoi l 'idée ? Nous rappeler à l 'ordre ? 577 00:52:34,360 --> 00:52:41,260 Nous entraîner dans sa crise existentielle ? Tu pourrais pas te dire 578 00:52:41,800 --> 00:52:46,880 Mais pour te défiler ensuite, soit tu dénonces le nucléaire, tu rassembles des 579 00:52:46,880 --> 00:52:50,220 preuves, des faits, des chiffres, et tu ne t 'arrêtes pas. Soit tu fais rien. 580 00:52:50,580 --> 00:52:53,200 Elle est où la logique ? Non, s 'il te plaît, tu ne me fais pas un procès. 581 00:52:53,400 --> 00:52:54,660 S 'il te plaît, d 'accord ? Pas toi. 582 00:52:55,740 --> 00:52:58,000 Tu te rends compte de la position dans laquelle tu nous as mis ? 583 00:52:58,540 --> 00:52:59,540 Toi, devant ton chef. 584 00:53:00,220 --> 00:53:03,360 Moi, devant mon collègue de recherche, mon meilleur ami. S 'il te plaît, Yves, 585 00:53:03,360 --> 00:53:04,640 arrête. Je ne veux pas de ça, là. 586 00:53:07,180 --> 00:53:09,020 La vérité, c 'est que tu m 'as bien pris pour un con. 587 00:53:10,480 --> 00:53:12,540 Il y a des choses que je ne peux pas m 'expliquer. 588 00:53:14,420 --> 00:53:15,420 C 'est mystique. 589 00:53:17,380 --> 00:53:18,400 La foi t 'est tombée dessus. 590 00:53:18,700 --> 00:53:19,920 Non, je ne suis pas croyante. 591 00:53:21,260 --> 00:53:25,180 Une forme d 'illumination, comme par exemple de vouloir décrocher une toile 592 00:53:25,180 --> 00:53:26,180 maître en plein musée. 593 00:53:28,060 --> 00:53:31,140 Je ne t 'ai pas parlé parce que je ne pouvais pas te dire où j 'en étais. 594 00:53:32,160 --> 00:53:33,760 Justement, c 'est ouf ça, là où tu en es. 595 00:53:34,200 --> 00:53:36,740 Parce que moi, je décode rien depuis des semaines. Et tu ne m 'as pas aidé ce 596 00:53:36,740 --> 00:53:38,840 soir. Des vagues scélérates, c 'est n 'importe quoi. 597 00:53:39,760 --> 00:53:40,760 C 'est du cirque. 598 00:53:41,840 --> 00:53:44,860 Tu sais, le réveil, c 'est une question de degrés. Là, tu exploses les échelons 599 00:53:44,860 --> 00:53:46,460 d 'un raisonnement à peine cohérent. 600 00:53:53,940 --> 00:53:55,380 Tu es en train de devenir une autre femme. 601 00:53:57,180 --> 00:53:58,780 Et un spécimen moins intéressant. 602 00:53:59,620 --> 00:54:00,620 Une moraliste. 603 00:54:02,320 --> 00:54:03,420 Et en plus incohérente. 604 00:54:03,900 --> 00:54:06,120 Tu ne sais pas ce que tu dis, tu ne sais pas ce que tu cherches. 605 00:54:07,520 --> 00:54:09,440 Et moi, je ne vois pas au nom de quoi je devrais te suivre. 606 00:54:14,500 --> 00:54:15,840 Il n 'y a rien contre toi, Yves. 607 00:54:17,640 --> 00:54:18,640 J 'aimerais te croire. 608 00:54:24,140 --> 00:54:26,780 Depuis des jours, une saloperie se met entre nous et nous fait du mal. 609 00:54:29,420 --> 00:54:31,420 Je ne laisserai pas cette saloperie nous détruire. 610 00:54:33,080 --> 00:54:38,080 Tu te rappelles des premiers mois avec le coronavirus ? Cette saloperie est du 611 00:54:38,080 --> 00:54:39,080 même ordre. 612 00:54:40,760 --> 00:54:44,820 Invisible, insigneuse, mais terriblement puissante. 613 00:54:46,300 --> 00:54:47,300 C 'est pas humain. 614 00:54:50,240 --> 00:54:53,280 Résultat, tu m 'obliges à me battre contre toi. 615 00:54:54,620 --> 00:54:56,280 Alors qu 'on devrait mener cette bataille ensemble. 616 00:55:01,600 --> 00:55:02,600 Ensemble. 617 00:55:24,680 --> 00:55:25,680 Réveille -toi. 618 00:55:27,060 --> 00:55:28,060 Je t 'en supplie. 619 00:55:28,920 --> 00:55:29,920 Je ne peux pas. 620 00:55:32,700 --> 00:55:39,480 Tu te rends compte un peu de ton égoïsme ? Je ne laisserai pas ton 621 00:55:39,480 --> 00:55:44,620 égoïsme nous détruire. Mais arrête, et toi ? Tu t 'entends ? Qu 'est -ce que ça 622 00:55:44,620 --> 00:55:49,120 te fait à toi de m 'insulter ? Je t 'insulte ? Oui, tu m 'insultes ! Je t 623 00:55:49,120 --> 00:55:53,540 'insulte de ce que je pense ! Mais c 'est quoi ce que tu penses ? C 'est quoi 624 00:56:02,830 --> 00:56:04,210 Je vais te dire ce que tu penses. 625 00:56:05,830 --> 00:56:08,430 Toi et ta copine du climat, vous pensez qu 'on va dans le mur avec nos grands 626 00:56:08,430 --> 00:56:10,410 projets, notre maîtrise de la nature. 627 00:56:12,150 --> 00:56:18,970 Tu proposerais quoi, toi ? Non, toi, tu proposerais quoi ? De tout inverser, 628 00:56:18,970 --> 00:56:19,970 voilà. 629 00:56:20,630 --> 00:56:21,810 Mais t 'inverses rien du tout. 630 00:56:22,650 --> 00:56:23,650 Tu délires. 631 00:56:31,720 --> 00:56:33,960 J 'écris malade de démission, je vais quitter mon poste. 632 00:56:34,740 --> 00:56:36,360 Délire ! Le plus vite possible. 633 00:56:39,000 --> 00:56:44,720 Alors tu fous le bordel et ensuite ciao la compagnie ? Tu ne peux pas 634 00:56:44,720 --> 00:56:45,720 démissionner. 635 00:56:46,360 --> 00:56:47,680 C 'est encore une de tes illusions. 636 00:56:48,060 --> 00:56:49,660 On ne démissionne pas du nucléaire. 637 00:56:51,260 --> 00:56:52,260 Claire. 638 00:56:53,840 --> 00:56:55,960 Démissionner ne servirait à rien, c 'est pas ce qui va nous aider. 639 00:56:57,560 --> 00:56:59,060 Où tu vas ? Je vais marcher. 640 00:57:00,260 --> 00:57:01,260 Où ? 641 00:57:02,700 --> 00:57:03,700 Est -ce non ? 642 00:57:46,540 --> 00:57:53,240 Je suis très, très heureux d 'avoir tout le monde ici aujourd 'hui. 643 00:57:53,380 --> 00:57:58,900 Ça signifie tellement de choses, moi et mon loup. 644 00:58:01,940 --> 00:58:08,620 Comment pouvais -je trouver un homme aussi grand ? Comment est -ce possible ? 645 00:58:08,620 --> 00:58:12,980 Thorolfur, j 'aime toi. 646 00:58:25,700 --> 00:58:28,720 Je ne reviendrai pas à Saclay. 647 00:58:29,160 --> 00:58:30,280 J 'ai fini ma thèse ici. 648 00:58:30,780 --> 00:58:31,780 T 'as raison. 649 00:58:32,620 --> 00:58:34,020 Faut rester près de ceux qu 'on aime. 650 00:58:35,480 --> 00:58:36,640 C 'est pas facile. 651 00:58:51,560 --> 00:58:52,760 Mais c 'est pas vieux son. 652 00:58:54,200 --> 00:58:55,320 Vous allez vous retrouver. 653 00:58:56,680 --> 00:58:58,620 Regarde -moi avec tout dans le feu. 654 00:58:59,180 --> 00:59:00,960 Tu crois qu 'on sait où on va ? 655 00:59:00,960 --> 00:59:07,860 Merci 656 00:59:07,860 --> 00:59:13,060 pour tout. 657 00:59:19,840 --> 00:59:20,840 What's going on ? 658 00:59:39,140 --> 00:59:45,720 C 'est une exposition au 659 00:59:45,720 --> 00:59:49,500 Musée Knud Aarhusen à Oslo. 660 01:01:21,770 --> 01:01:24,330 Ici, vous entrez dans un nouveau écosystème. 661 01:01:25,150 --> 01:01:29,550 Au cours des années, la rétribution de la glace révèle des zones de terre 662 01:01:29,550 --> 01:01:36,290 virgine et l 'émergence de nouvelles formes de vie, des forêts, des lacs, des 663 01:01:36,290 --> 01:01:37,290 zones de minéraux. 664 01:01:37,830 --> 01:01:41,330 En tant que le changement climatique s 'intensifie, nous disruptons notre 665 01:01:41,330 --> 01:01:44,270 planète. Les glaces se mélangent rapidement. 666 01:01:51,020 --> 01:01:57,400 Mais qu 'est -ce que ces géants de l 'eau portent derrière ? Avant vos yeux 667 01:01:57,400 --> 01:02:00,360 le monde après, une exception écologique. 668 01:02:02,860 --> 01:02:08,020 Ce grand retreat glacial génère de nouveaux écosystèmes primaires, 669 01:02:08,020 --> 01:02:12,740 principalement terrestriaux, mais aussi d 'écosystèmes de eau fraîche, de 670 01:02:12,740 --> 01:02:16,900 nouveaux rives et de nouveaux terres froides, vitaux pour le cycle de l 'eau. 671 01:02:31,340 --> 01:02:36,040 Quand je suis entrée dans la salle des Rembrandts, ils étaient là, tous les 672 01:02:36,040 --> 01:02:37,040 trois. 673 01:02:37,920 --> 01:02:42,960 Enrique, Saint -Paul, les Old Man. 674 01:02:45,460 --> 01:02:47,680 Après, j 'ai tout oublié. Le trou noir. 675 01:02:50,480 --> 01:02:52,340 Et c 'est revenu pendant la nuit, je crois. 676 01:02:54,980 --> 01:02:57,180 Et quand on y est retournés ensemble le lendemain... 677 01:03:04,419 --> 01:03:05,419 Tellement incroyable. 678 01:03:07,440 --> 01:03:08,960 Je me souviens de chaque seconde. 679 01:03:10,900 --> 01:03:12,800 J 'ai vu leurs yeux, j 'ai vu leur bouche. 680 01:03:14,080 --> 01:03:15,640 J 'ai senti l 'odeur de leur corps. 681 01:03:17,440 --> 01:03:19,380 J 'ai vu les taches de sueur dans leur dos. 682 01:03:23,840 --> 01:03:25,280 J 'ai ressenti tout leur être. 683 01:03:28,200 --> 01:03:29,680 Et puis il y a tout ce qu 'ils me disaient. 684 01:03:33,000 --> 01:03:34,380 Tu penses que je suis folle ? Non. 685 01:03:37,200 --> 01:03:38,200 Continue. 686 01:03:38,480 --> 01:03:39,960 C 'est des êtres de chair. 687 01:03:43,400 --> 01:03:44,720 Tout cela m 'inonde. 688 01:03:49,800 --> 01:03:51,580 Les romandes se confiaient à moi. 689 01:04:10,350 --> 01:04:11,350 Mais il n 'y a pas de phrase. 690 01:04:12,690 --> 01:04:14,730 Parce qu 'il n 'y avait pas de mots qui sortaient de leur bouche. 691 01:04:19,350 --> 01:04:21,510 Il y avait une lumière qui coulait de leurs lèvres. 692 01:04:22,330 --> 01:04:24,550 C 'est comme une chaleur qui ne me quitte plus jamais. 693 01:04:25,870 --> 01:04:26,870 La nuit. 694 01:05:47,180 --> 01:05:50,920 Ça va ma chérie ? Ouais, nickel. 695 01:05:52,980 --> 01:05:53,980 Oui. 696 01:05:56,660 --> 01:06:03,540 C 'est quoi ces conneries de tableau qui te parle là ? Tu peux me 697 01:06:03,540 --> 01:06:04,540 dire ? 698 01:06:07,530 --> 01:06:13,470 C 'est quoi ? C 'est lors des visions ? C 'est pas grave. 699 01:06:14,410 --> 01:06:15,410 Moi aussi, c 'est grave. 700 01:06:21,650 --> 01:06:27,910 Qu 'est -ce que tu protèges avec ton silence, là ? Tu protèges quoi ? 701 01:06:27,910 --> 01:06:34,870 Maman ? Tu sauras, je 702 01:06:34,870 --> 01:06:35,870 te dirai. 703 01:06:36,590 --> 01:06:42,650 Un jour, mais comment ça un jour ? Qu 'est -ce que je suis censée attendre là 704 01:06:42,650 --> 01:06:51,970 T 705 01:06:51,970 --> 01:06:58,950 'as peur en fait ? T 'as peur 706 01:06:58,950 --> 01:06:59,950 ? 707 01:07:13,710 --> 01:07:16,250 T 'as peur de quelque chose et tu peux pas le dire. 708 01:07:23,050 --> 01:07:24,690 Tu peux pas le dire à ta propre fille. 709 01:07:53,730 --> 01:07:55,490 Tu dis bonjour à Claire ? 710 01:08:15,500 --> 01:08:17,920 Je peux te la laisser deux secondes ? En tant que tu veux. 711 01:08:18,359 --> 01:08:19,359 Vas -y, 712 01:08:20,260 --> 01:08:21,260 vas -y. 713 01:08:28,040 --> 01:08:30,180 Loïc, regardez -le bien parce que lui, c 'est un champion. 714 01:08:30,700 --> 01:08:34,140 Il vient de remporter son concours, présenter sa thèse. Trois minutes. 715 01:09:09,680 --> 01:09:11,240 Les toilettes, c 'est derrière, je crois. 716 01:09:17,460 --> 01:09:20,200 Signes noirs et menaces pour la sécurité énergétique française. 717 01:09:20,760 --> 01:09:25,660 Mediapart, c 'est quoi ces conneries ? Une vague scélérate dans le nucléaire ? 718 01:09:25,660 --> 01:09:29,640 Oh, regarde ça ! T 'es totalement irresponsable de sortir tout ça. 719 01:09:30,380 --> 01:09:32,960 Attends, je peux te dire que là, le type, il est bien introduit, parce que 720 01:09:32,960 --> 01:09:35,620 à cas d 'arrache, des infos sur les matériaux comme ça, ils les ont pas. 721 01:09:38,160 --> 01:09:40,160 Tu peux descendre, là ? Descends encore. 722 01:09:42,020 --> 01:09:45,020 Attends, il y a l 'épaisseur de l 'enceinte de Flamme 3, là. Oui, il est 723 01:09:45,020 --> 01:09:45,898 maison, forcément. 724 01:09:45,899 --> 01:09:48,260 Il y a vraiment des traîtres. C 'est Christelle Dumont, là. 725 01:09:48,899 --> 01:09:51,760 Ça chauffe aussi, là -bas. Dans trois semaines, ils ont refusé une clé USB, 726 01:09:51,920 --> 01:09:53,740 quatre gigas de rapport de notes et tutti quanti. 727 01:09:54,360 --> 01:09:55,660 T 'as vu ça ? Ouais, ouais. 728 01:09:56,520 --> 01:09:59,220 Incroyable. Vous savez comment le type s 'est fait appeler ? Non, non. 729 01:10:00,380 --> 01:10:01,720 Rembrandt. Rembrandt ? 730 01:10:11,530 --> 01:10:16,010 Tu crois que tu vas rester anonyme pas longtemps ? Demain, j 'appelle mon 731 01:10:17,310 --> 01:10:18,470 Il te trouvera un avocat. 732 01:10:35,310 --> 01:10:40,750 Il va s 'arrêter un jour ? Je pensais qu 'on s 'était compris. 733 01:10:42,220 --> 01:10:45,380 Et toi, tu fais quoi ? Trahis encore, puissance 10. 734 01:10:47,620 --> 01:10:54,500 Il y a un territoire que tu respectes encore ? Claire, arrête ! Arrête ça ! 735 01:10:54,500 --> 01:11:01,120 Attends ! Lâche -moi, Claire ! Arrête ! Lâche ! Claire ! Lâche -moi ! 736 01:11:01,120 --> 01:11:02,520 Tu me fais mal. 737 01:11:22,860 --> 01:11:23,860 C 'est dingue. 738 01:11:52,870 --> 01:11:54,370 Je ne me satisfais pas d 'une demi -vie. 739 01:12:38,720 --> 01:12:40,300 C 'est quoi la prochaine étape ? 740 01:12:40,300 --> 01:12:46,720 Qu 'est -ce que tu comptes faire 741 01:12:46,720 --> 01:12:52,440 ? Il y a bien un mot. 742 01:12:54,360 --> 01:12:55,360 Quel mot ? Dis -moi. 743 01:12:56,660 --> 01:12:58,860 C 'est quoi ce mot, Claire ? Dis -le. 744 01:12:59,560 --> 01:13:05,820 C 'est quoi ce mot ? Les choses qui comptent, on ne le dit pas chez toi ? 745 01:13:05,820 --> 01:13:07,880 comment on fait alors ? Comment on fait ? 746 01:13:09,240 --> 01:13:10,240 Comment on fait ? 747 01:13:49,300 --> 01:13:50,300 Bonsoir, monsieur. 748 01:13:51,440 --> 01:13:56,400 C 'est quoi ce mot, Claire ? Bonsoir. Madame, elle est à vous, l 'Austral Bleu 749 01:13:56,400 --> 01:13:57,800 Pour moi, tu peux. 750 01:13:59,660 --> 01:14:03,000 Vous entendez quand on vous parle ? Moi, je parle à ma femme. 751 01:14:03,900 --> 01:14:05,540 On nous a signalé une conduite dangereuse. 752 01:14:06,500 --> 01:14:07,500 Dangereuse ? Oui. 753 01:14:08,320 --> 01:14:12,700 Non, je... J 'ai dû éviter un obstacle, mais ça va, tout va bien. 754 01:14:12,940 --> 01:14:14,660 Vous êtes sûr que tout va bien ? Oui, oui. 755 01:14:15,720 --> 01:14:17,060 Vous l 'avez eu comment, ce choc latéral ? 756 01:14:20,070 --> 01:14:21,070 C 'est très léger. 757 01:14:22,450 --> 01:14:27,190 Vous pouvez nous présenter les papiers du véhicule, s 'il vous plaît ? Claire ? 758 01:14:27,190 --> 01:14:32,650 Claire ? Vous nous présentez les papiers, s 'il vous plaît. 759 01:14:33,090 --> 01:14:36,170 Oui, j 'entends. Monsieur, s 'il vous plaît. Excusez -moi, il faut absolument 760 01:14:36,170 --> 01:14:36,849 que je vois ma femme. 761 01:14:36,850 --> 01:14:38,570 Monsieur ? Je reviens, je reviens. 762 01:14:39,510 --> 01:14:40,510 Claire ? 763 01:14:56,170 --> 01:14:57,170 Ouais ! 764 01:17:50,300 --> 01:17:55,280 Odette ? Odette ? Oui ? Bonjour, Odette. 765 01:17:56,220 --> 01:17:57,220 Bonjour. 766 01:17:58,040 --> 01:17:59,040 Voilà. 767 01:18:00,180 --> 01:18:01,180 Il y avait le temps. 768 01:18:02,640 --> 01:18:08,280 Vous entrez deux minutes ? Euh... Ah, c 'est l 'heure de votre balade. 769 01:18:09,340 --> 01:18:11,840 Ça va mieux, votre jambe ? Un peu. 770 01:18:13,640 --> 01:18:14,640 Allez. 771 01:18:17,760 --> 01:18:19,880 Odette, ça vous dirait de dîner avec moi un de ces soirs ? 772 01:18:20,090 --> 01:18:21,090 Ça me ferait plaisir. 773 01:18:22,370 --> 01:18:23,370 Oui. 774 01:20:06,470 --> 01:20:10,070 Vous avez des nouvelles ? Aucune. 775 01:20:11,290 --> 01:20:14,890 Toujours pas ? Rien depuis cinq semaines. 776 01:20:16,030 --> 01:20:17,850 C 'est long, cinq semaines, monsieur Lescure. 777 01:20:18,770 --> 01:20:23,970 On ne vous a pas envoyé un message, Justin, pour vous rassurer ? Son 778 01:20:23,970 --> 01:20:24,970 répond plus. 779 01:20:25,050 --> 01:20:27,050 Un appel, une lettre ? Rien. 780 01:20:28,470 --> 01:20:34,490 Et votre fille ? Une mère s 'inquiète de sa fille. Elle n 'a rien su ? A ma 781 01:20:34,490 --> 01:20:35,490 connaissance. 782 01:20:36,570 --> 01:20:41,170 Votre épouse avait la réputation d 'être compétente, dévouée, intègre. 783 01:20:41,390 --> 01:20:42,410 Elle a pris un virage. 784 01:20:42,730 --> 01:20:44,530 Je n 'ai plus reconnu la femme avec qui j 'ai fait ma vie. 785 01:20:47,150 --> 01:20:50,390 Donc la femme intègre, c 'est désintégré. Je vous l 'ai dit et redit. 786 01:20:51,330 --> 01:20:52,470 Je n 'avais plus accès à elle. 787 01:20:52,810 --> 01:20:55,790 Vous l 'approuvez, votre femme ? Vous trouvez qu 'elle agit pour une juste 788 01:20:55,790 --> 01:20:58,950 ? Je suis étranger à toutes ces nouvelles positions. 789 01:21:01,490 --> 01:21:02,490 Vous l 'aimez encore ? 790 01:21:06,700 --> 01:21:11,900 Vous l 'aimez encore ? C 'est une blague ? Non, non, monsieur Lescure. 791 01:21:13,000 --> 01:21:15,620 Dois -je répondre à toutes vos questions ? Monsieur Lescure, aimez -vous encore 792 01:21:15,620 --> 01:21:21,800 votre femme ? Et vous ? On parle ici de sûreté nationale, monsieur Lescure, de 793 01:21:21,800 --> 01:21:22,800 votre prison. 794 01:21:23,300 --> 01:21:28,700 Monsieur Lescure, aimez -vous encore votre femme ? Je vais vous dire. 795 01:21:31,600 --> 01:21:33,400 Je l 'aime comme je ne l 'ai jamais aimée. 796 01:21:34,640 --> 01:21:35,640 Monsieur Lescure ? 797 01:21:36,110 --> 01:21:40,670 Pourquoi Rembrandt ? Elle seule pourrait vous dire. 798 01:21:41,010 --> 01:21:46,690 Elle seule ? Vous êtes sûre ? 799 01:21:46,690 --> 01:21:59,290 On 800 01:21:59,290 --> 01:22:02,410 reprend. Nom, prénom. 801 01:22:02,670 --> 01:22:03,690 Je m 'appelle Yves. 802 01:22:04,080 --> 01:22:05,620 Yves Lescure, j 'ai 49 ans. 803 01:22:06,740 --> 01:22:10,340 Depuis 23 ans, je suis ENF, ingénieur du nucléaire. Ma femme également, Claire. 804 01:22:10,540 --> 01:22:11,540 Nous avons fait notre vie ensemble. 805 01:22:22,040 --> 01:22:22,440 On 806 01:22:22,440 --> 01:22:30,440 construit 807 01:22:30,440 --> 01:22:32,240 des corps à quelques distances de Tchernobyl. 808 01:22:32,890 --> 01:22:34,590 Pour y interner tous les irradiés. 809 01:22:35,110 --> 01:22:36,130 On les gardera. 810 01:22:36,810 --> 01:22:38,910 On les observera. On les enterrera. 811 01:22:39,450 --> 01:22:43,070 On ramène par milliers les morts des villages situés près de la centrale. 812 01:22:43,450 --> 01:22:46,330 On les enterre dans des énormes fosses communes. 813 01:22:47,130 --> 01:22:50,930 Là -haut, de l 'hélicoptère, lorsqu 'ils volaient bas au -dessus du réacteur, j 814 01:22:50,930 --> 01:22:55,330 'observais des chevreuils, des sangliers, maigres et somnolents. Ils 815 01:22:55,330 --> 01:22:57,190 comme s 'ils étaient filmés au ralenti. 816 01:22:57,710 --> 01:22:59,350 Moi, j 'ai l 'air qu 'ils poussaient là. 817 01:24:43,669 --> 01:24:45,610 C 'est la fête de Maud. 818 01:24:49,150 --> 01:24:53,230 C 'était comment ici avant la centrale ? Oh, ça a beaucoup changé. 819 01:24:54,530 --> 01:25:00,150 Il y avait des champs, des bêtes, moins de maisons. 820 01:25:00,370 --> 01:25:02,590 Le village là -haut n 'existait pas. 821 01:25:06,070 --> 01:25:11,050 Puis, ils ont construit des ronds -points, une piscine. 822 01:25:11,470 --> 01:25:14,610 Un nouveau marché et même une médiathèque. 823 01:25:15,150 --> 01:25:17,910 L 'argent tombait comme s 'il en pleuvait. 824 01:25:21,730 --> 01:25:22,730 Merci. 825 01:25:22,830 --> 01:25:24,670 Je n 'ai même pas offert une cigarette. 826 01:25:25,330 --> 01:25:26,870 Merci, ça va, j 'ai arrêté de fumer. 827 01:25:27,550 --> 01:25:28,550 Il y a longtemps. 828 01:25:29,650 --> 01:25:31,030 Mais ça ne me dérange pas, au contraire. 829 01:25:40,170 --> 01:25:43,810 Vous cherchez quoi ici ? 830 01:25:43,810 --> 01:25:52,670 Alors 831 01:25:52,670 --> 01:25:56,190 ça, la solitude ne vous pèse pas ? 832 01:26:19,660 --> 01:26:20,660 C 'est une sensation. 833 01:29:53,640 --> 01:29:56,340 Tu veux quoi ? Te parler. 834 01:29:57,800 --> 01:30:00,520 T 'as peur ? Non. 835 01:30:05,140 --> 01:30:06,720 Tu te crois protégée, mais tu ne l 'es pas. 836 01:30:08,440 --> 01:30:09,440 Tu ne l 'es plus. 837 01:30:11,280 --> 01:30:14,300 T 'as rien à voir ? J 'ai un fond de bouillon. 838 01:30:15,460 --> 01:30:16,580 C 'est Byzance. 839 01:30:25,040 --> 01:30:29,180 Il s 'est passé quoi avec le compteur ? Rien. 840 01:30:29,400 --> 01:30:31,380 Hein ? Un petit différent, c 'est tout. 841 01:30:34,880 --> 01:30:38,540 Comment tu m 'as retrouvé ? C 'est pas moi qui t 'ai retrouvé. 842 01:30:39,440 --> 01:30:40,620 Ils t 'ont jamais lâché, en fait. 843 01:30:42,120 --> 01:30:43,580 Ils t 'écoutent, ils t 'observent. 844 01:30:44,120 --> 01:30:45,120 Ils savent pas où. 845 01:30:46,240 --> 01:30:47,240 Fini. 846 01:30:49,460 --> 01:30:50,460 Bon. 847 01:30:50,680 --> 01:30:51,680 J 'ai rien à dire. 848 01:31:00,780 --> 01:31:02,820 J 'ai obtenu 10 minutes pour être seul avec toi. 849 01:31:03,800 --> 01:31:05,040 Ils sont à l 'entrée du village. 850 01:31:05,380 --> 01:31:06,380 Très bien. 851 01:31:07,980 --> 01:31:08,980 Qu 'ils viennent. 852 01:31:13,280 --> 01:31:14,760 C 'est toi qui as raison, Claire. 853 01:31:16,960 --> 01:31:18,320 J 'ai voulu revoir les Rembrandts. 854 01:31:19,000 --> 01:31:20,920 Je suis retourné à la National Gallery. 855 01:31:21,820 --> 01:31:23,140 Ils avaient fermé la salle 22. 856 01:31:24,540 --> 01:31:25,720 Mais j 'ai pu y jeter un oeil. 857 01:31:32,970 --> 01:31:33,970 Il n 'y en avait plus que deux. 858 01:31:35,190 --> 01:31:36,590 Un vieux homme était absent. 859 01:31:41,190 --> 01:31:43,190 J 'ai 860 01:31:43,190 --> 01:31:49,970 remis le ciel et terre. 861 01:31:50,490 --> 01:31:51,650 Ça m 'a pris trois jours. 862 01:31:56,330 --> 01:31:57,710 Et puis j 'ai retrouvé le tableau. 863 01:31:59,050 --> 01:32:01,130 Il était dans un labo, dans le sud de Londres. 864 01:32:02,990 --> 01:32:03,990 dans les sous -sols. 865 01:32:16,390 --> 01:32:23,210 Il y a 866 01:32:23,210 --> 01:32:30,190 une scientifique qui m 'a accompagné. On 867 01:32:30,190 --> 01:32:31,190 a marché. 868 01:32:34,690 --> 01:32:35,710 Enfin, c 'est une couloir. 869 01:32:37,570 --> 01:32:38,570 Puis on est envers une porte. 870 01:32:38,810 --> 01:32:39,810 Il était là. 871 01:33:02,830 --> 01:33:04,030 C 'est devenu pire tous les jours. 872 01:33:04,890 --> 01:33:09,670 D 'abord, on pensait que c 'était un attaque de Cladosporum harbarum, mais 873 01:33:09,670 --> 01:33:11,850 a été dénoncé par les résultats. 874 01:33:12,330 --> 01:33:17,250 C 'est un agent inconnu, un antagoniste novel. Vous savez, nous sommes 875 01:33:17,250 --> 01:33:18,250 inquiétés. 876 01:33:18,430 --> 01:33:19,570 En fait, nous sommes très inquiétés. 877 01:33:42,360 --> 01:33:45,760 C 'est la correspondance. 878 01:34:34,519 --> 01:34:40,940 Claire, le 25 janvier, tu as déclenché l 'alarme en saoulant le tableau. 879 01:34:46,190 --> 01:34:47,350 Ce n 'est pas un rêve, Claire. 880 01:34:49,410 --> 01:34:50,410 Rembrandt est venu te voir. 881 01:35:39,930 --> 01:35:41,250 Madame Lescure, ne bougez pas. 882 01:35:42,170 --> 01:35:43,250 Monsieur Lescure, vous non plus. 883 01:35:53,190 --> 01:35:56,110 Monsieur Lescure, vous suivez mon collègue. 884 01:36:01,010 --> 01:36:02,010 Vous pouvez vous asseoir. 885 01:36:06,450 --> 01:36:08,990 On va prendre le temps de discuter un petit peu toutes les deux. 886 01:36:12,080 --> 01:36:15,020 Alors, première question, qu 'est -ce qui vous est arrivé avec l 'électricité 887 01:36:15,020 --> 01:36:19,720 Pardon ? Un problème au compteur ? Qu 'est -ce qui vous est arrivé avec l 888 01:36:19,720 --> 01:36:22,260 'électricité ? Pardon, s 'il vous plaît. 889 01:36:25,240 --> 01:36:27,780 J 'ai mis fin à ces souffrances. 890 01:37:15,420 --> 01:37:17,840 Claire est mise en examen et laissée en liberté conditionnelle. 891 01:37:18,820 --> 01:37:20,220 Moi, j 'ai pris un congé sans solde. 892 01:37:29,920 --> 01:37:31,140 Nous ne parlons plus de Rembrandt. 893 01:38:10,860 --> 01:38:12,320 Je retourne au glacier lundi. 894 01:38:14,860 --> 01:38:20,500 Tu sais qu 'on a déjà recensé 300 espèces ? Bah c 'est pas mal. Non. 895 01:38:21,460 --> 01:38:23,200 La joubarde, l 'infactifrage. 896 01:38:24,820 --> 01:38:26,320 Je retrouverai dans 10 jours, je pense. 897 01:39:18,180 --> 01:39:19,180 Ouais. 898 01:39:35,900 --> 01:39:37,900 Tu trouvais un fourreau ? Ouais. 899 01:39:41,320 --> 01:39:43,440 Je ne sais pas si la lave est toujours là. 900 01:39:44,160 --> 01:39:45,160 Elle est là, regarde. 901 01:40:06,130 --> 01:40:10,390 Oui. Je ne te vois pas. Tu me vois ? Tu ne me vois pas. 902 01:40:11,570 --> 01:40:12,570 Là, tu me vois. 903 01:40:13,610 --> 01:40:15,450 Ce mois -ci, je n 'y arriverai pas, j 'ai trop de boulot. 904 01:40:15,850 --> 01:40:17,550 Mais Octobre, c 'est sûr, elle a tout ça, quoi. 905 01:40:18,730 --> 01:40:25,610 Ah, les deux aussi ! Vous en êtes où du 906 01:40:25,610 --> 01:40:28,810 procès, là ? Ça ne sera pas avant 2026. 907 01:40:29,450 --> 01:40:30,570 Les avocats sont confiants. 908 01:40:33,020 --> 01:40:34,800 Pourquoi il ne le serait pas ? Elle n 'a rien fait de mal. 909 01:40:35,620 --> 01:40:40,880 Et puis les centrales tournent toujours, non ? Elle est où, là ? Elle est au 910 01:40:40,880 --> 01:40:41,880 glacier. 911 01:41:27,310 --> 01:41:34,210 Mon amour, mon tendre amour, je vais te dire le 912 01:41:34,210 --> 01:41:35,510 mot qui a tout changé. 913 01:41:38,630 --> 01:41:40,410 Je ne pensais pas que cela existait. 914 01:41:43,170 --> 01:41:48,750 Je ne pensais pas que je le vivrais un jour, que je m 'endormirais avec, que 915 01:41:48,750 --> 01:41:50,570 cela serait encore là, le matin. 916 01:41:52,870 --> 01:41:53,870 L 'humilité. 72781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.