All language subtitles for RO Alice XXX (Alicia)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,879 --> 00:00:05,120 Oh, Benny Tetherstreet, why do I spend my nights and days with you? 2 00:00:06,420 --> 00:00:09,720 There must be so much adventure in the world and magic. 3 00:00:12,700 --> 00:00:16,160 I'm dead and tormented by my guardian and baron. Alice! 4 00:00:16,600 --> 00:00:19,640 It is him I must endure even in silence. 5 00:00:20,620 --> 00:00:22,220 Where is that wretched girl? 6 00:00:23,740 --> 00:00:27,620 Ah, there you are, wretched girl. Why do you not answer? I have not told you to 7 00:00:27,620 --> 00:00:28,820 happen to my every word. 8 00:00:29,260 --> 00:00:30,260 Bye. 9 00:00:31,240 --> 00:00:32,239 Silence! 10 00:00:32,479 --> 00:00:33,480 Stand up. 11 00:00:33,640 --> 00:00:34,680 Stand up, I say. 12 00:00:35,860 --> 00:00:38,740 Yes, more obedience required, methinks. 13 00:00:39,120 --> 00:00:43,020 Now, turn away so I do not have to suffer that pretty face. 14 00:00:59,150 --> 00:01:00,150 That's what I need. 15 00:01:42,680 --> 00:01:44,920 Now my day will be more obedient, won't you? 16 00:01:45,360 --> 00:01:46,360 Yes, you can. 17 00:02:25,799 --> 00:02:26,799 Yes. 18 00:02:30,360 --> 00:02:32,800 One pinch here. 19 00:03:13,140 --> 00:03:15,940 Oh yeah. 20 00:04:04,080 --> 00:04:05,080 Bye. 21 00:07:02,190 --> 00:07:03,190 I need to push. 22 00:09:51,020 --> 00:09:52,160 Look down on the cup. 23 00:09:53,020 --> 00:09:54,120 That's it. 24 00:09:54,420 --> 00:09:55,740 To the other way. 25 00:09:58,120 --> 00:09:59,160 Yeah. 26 00:09:59,920 --> 00:10:00,920 Yeah. 27 00:10:02,200 --> 00:10:03,240 Yeah. 28 00:10:06,080 --> 00:10:07,120 Yeah. 29 00:10:08,820 --> 00:10:09,860 Yeah. 30 00:10:11,780 --> 00:10:12,880 That's it. 31 00:10:13,220 --> 00:10:15,560 Yeah. Yeah. 32 00:10:34,680 --> 00:10:35,700 Good morning. 33 00:11:00,170 --> 00:11:01,170 Ugh. 34 00:11:45,660 --> 00:11:46,660 Just like that. 35 00:14:54,480 --> 00:14:57,380 if you can give some satisfaction, young wretch. 36 00:14:58,200 --> 00:15:02,020 And remember, next time I call, you answer. 37 00:15:25,710 --> 00:15:27,090 Must be something so confident. 38 00:16:19,310 --> 00:16:20,310 Drink me. 39 00:16:21,730 --> 00:16:22,730 But why? 40 00:16:23,090 --> 00:16:25,290 Because why? It's all the same to me. 41 00:16:26,790 --> 00:16:28,170 A talking bottle? 42 00:16:28,530 --> 00:16:29,530 Surely not. 43 00:16:29,850 --> 00:16:32,470 If you stop at a stopper, you'll never get better. 44 00:16:34,770 --> 00:16:36,290 Better at what, I pray? 45 00:16:36,930 --> 00:16:39,530 If drinking is drinking, it's better than sinking. 46 00:16:59,150 --> 00:17:01,970 But surely my circumstances cannot be worse. 47 00:17:02,510 --> 00:17:06,290 So rose red lips shall kiss in wonderland. 48 00:17:07,750 --> 00:17:10,030 Okay, bottoms up. 49 00:17:14,910 --> 00:17:19,270 Anything different? 50 00:17:21,130 --> 00:17:22,450 I think not. 51 00:17:38,000 --> 00:17:39,000 You! 52 00:18:14,540 --> 00:18:15,479 about anyway. 53 00:18:15,480 --> 00:18:20,520 Stop fighting. 54 00:18:21,000 --> 00:18:22,500 Let's start at the beginning. 55 00:18:22,860 --> 00:18:23,960 What are you fighting over? 56 00:18:26,280 --> 00:18:27,500 Let's do it with some manners. 57 00:18:47,020 --> 00:18:49,840 Unauthorised Rattling! The Queen shall hear of this! 58 00:18:55,140 --> 00:18:56,200 Fight your parents! 59 00:18:58,340 --> 00:19:00,500 No, stop fighting! 60 00:19:01,060 --> 00:19:03,060 Can't you make love on a day like this? 61 00:19:03,800 --> 00:19:05,140 Good point! 62 00:20:07,590 --> 00:20:08,590 Oh. 63 00:20:49,280 --> 00:20:50,280 Thank you. 64 00:21:20,200 --> 00:21:21,200 Bye. 65 00:23:27,660 --> 00:23:28,660 Yeah. 66 00:31:47,720 --> 00:31:50,040 Would you like to play a whistle? 67 00:31:50,340 --> 00:31:51,239 Oh no! 68 00:31:51,240 --> 00:31:53,740 I think that's definitely enough play for today. 69 00:32:24,360 --> 00:32:25,360 Hello yourself. 70 00:32:25,560 --> 00:32:26,560 And who are you? 71 00:32:27,000 --> 00:32:28,440 I'm Alice of the Mirror. 72 00:32:28,940 --> 00:32:30,080 But I'm Alice. 73 00:32:30,480 --> 00:32:31,840 We'll see about that. 74 00:32:32,360 --> 00:32:33,420 Can you do this? 75 00:32:41,860 --> 00:32:43,920 Hmm. Well, can you do this? 76 00:32:57,710 --> 00:32:59,650 Well, can you do this? 77 00:33:18,150 --> 00:33:19,950 Let's settle this, shall we? 78 00:33:31,500 --> 00:33:32,500 come into my world. 79 00:47:23,400 --> 00:47:24,560 Oh, just a mirrored dream. 80 00:47:24,840 --> 00:47:25,880 I wonder. 81 00:47:27,540 --> 00:47:28,600 Maybe not. 82 00:47:32,340 --> 00:47:34,460 It's a wonderful wonderland. 83 00:48:11,950 --> 00:48:12,950 Good day, sis. 84 00:48:12,990 --> 00:48:16,270 I have a message for the Duchess. It's from the White Rabbit. 85 00:48:16,770 --> 00:48:18,130 The soup is ruined! 86 00:48:18,770 --> 00:48:19,770 Ruined, I say! 87 00:48:22,350 --> 00:48:23,670 Excuse me, my message. 88 00:48:27,170 --> 00:48:28,350 Soup! Soup! 89 00:48:28,810 --> 00:48:30,630 Where's that rabbit from my soup? 90 00:48:30,890 --> 00:48:33,370 Mum, I've got a message for you. It's from the White Rabbit. 91 00:48:33,650 --> 00:48:34,650 Message? 92 00:48:36,810 --> 00:48:40,050 Dear Dee, sorry could not provide bunny boiler. 93 00:48:41,100 --> 00:48:43,300 Please take bearer of this note instead. 94 00:48:43,800 --> 00:48:45,600 Yours. Hmm. 95 00:48:46,000 --> 00:48:47,980 So you will be my pudding pie. 96 00:48:48,640 --> 00:48:49,760 Prepare the dish. 97 00:48:50,180 --> 00:48:51,360 Oh, mostly not me. 98 00:50:23,560 --> 00:50:25,120 The boys fuck you now. 99 00:50:26,340 --> 00:50:27,740 Get your cock down. 100 00:50:28,580 --> 00:50:30,420 Do you like that cock in your mouth? 101 00:50:31,200 --> 00:50:32,200 Yeah? 102 00:50:34,240 --> 00:50:37,780 Get nice and hard so you can fuck. 103 00:50:42,520 --> 00:50:43,920 Don't leave the other one out. 104 00:50:47,500 --> 00:50:49,560 Stay with them both. 105 00:50:58,280 --> 00:51:01,720 One of them is liquid, so you can get all wet and then coughs the fuck out of 106 00:51:01,720 --> 00:51:02,720 you. 107 00:51:05,600 --> 00:51:07,100 Would you like to lick me? 108 00:51:08,700 --> 00:51:11,220 Are you looking forward to being fucked by me? 109 00:51:19,520 --> 00:51:21,500 Don't you dare to do it, Alice. 110 00:51:34,060 --> 00:51:35,180 You're not very good at that. 111 00:51:35,520 --> 00:51:37,200 I guess you've done it before. 112 00:51:40,720 --> 00:51:41,840 Spit on that cock. 113 00:51:48,880 --> 00:51:49,940 You feel nice? 114 00:51:50,480 --> 00:51:52,280 You like fingering, do you? 115 00:52:17,630 --> 00:52:19,950 You can feel that cup going in you. 116 00:52:20,150 --> 00:52:21,150 Oh yeah. 117 00:52:22,430 --> 00:52:23,790 This is my pussy. 118 00:53:20,460 --> 00:53:23,740 You should have two cocks for yourself. 119 00:53:25,380 --> 00:53:29,040 The cock tastes nice with all your juices on it. Oh yeah. 120 00:53:29,300 --> 00:53:30,720 Yeah? Oh yeah. 121 00:53:31,780 --> 00:53:37,360 You like bringing a cock inside, don't you? 122 00:53:49,870 --> 00:53:53,270 Take all of that cock right deep inside that little pussy of yours. 123 00:53:53,490 --> 00:53:54,790 Oh, yeah. Yeah? 124 00:53:55,890 --> 00:53:56,890 Oh. 125 00:53:57,890 --> 00:53:59,830 You want it nice and hard, do you? 126 00:54:00,610 --> 00:54:01,830 Yeah, fucking hard. 127 00:54:02,630 --> 00:54:03,930 Oh, yeah, that's good. 128 00:54:23,370 --> 00:54:24,370 It feels good like that. 129 00:54:33,690 --> 00:54:38,830 You like that, don't you? 130 00:54:40,210 --> 00:54:41,210 Oh, 131 00:54:41,910 --> 00:54:42,910 yeah. 132 00:54:46,810 --> 00:54:48,890 It should get nice and wet for you. 133 00:54:55,600 --> 00:54:56,780 One trip down is a trip. 134 00:55:35,640 --> 00:55:37,180 Do you want it harder? 135 00:55:37,760 --> 00:55:39,340 Do you want to be sucked harder? 136 00:55:41,640 --> 00:55:46,800 Do you want that other cock in you? 137 00:56:51,120 --> 00:56:52,940 Suck your tits while you ride that cock. 138 00:58:34,160 --> 00:58:35,780 Thank you. Why don't you fuck that other cock? 139 00:59:00,640 --> 00:59:03,220 You're like jumping down on this cock, are you? 140 00:59:13,609 --> 00:59:14,930 That's why you're trapped with it. 141 01:00:02,200 --> 01:00:05,000 Oh, yeah 142 01:00:32,560 --> 01:00:36,660 It's always essential to start any meal with a good pudding. 143 01:00:37,520 --> 01:00:39,540 Won't you come in my soup, dear? 144 01:00:40,080 --> 01:00:43,720 Sadly, but it wouldn't decline until these two are there. 145 01:00:46,080 --> 01:00:47,100 Oh, yeah. 146 01:00:49,420 --> 01:00:50,420 Yeah. 147 01:02:04,300 --> 01:02:06,280 Come here. That's not how you play croquet at all. 148 01:02:06,820 --> 01:02:10,480 This is how you play... No, you can't use the poor animal. 149 01:02:11,320 --> 01:02:12,740 It's my croquet stick. 150 01:02:13,440 --> 01:02:15,580 You'll hurt him. I won't. 151 01:02:16,060 --> 01:02:18,180 Poor thing. 152 01:02:19,940 --> 01:02:21,400 Here, you take hold of him. 153 01:02:23,080 --> 01:02:24,340 Okay, have it your way. 154 01:02:25,100 --> 01:02:26,580 Run along. Carry on. 155 01:02:45,779 --> 01:02:48,340 Cheat. Bloody girls that cheat. 156 01:03:31,050 --> 01:03:32,850 I'm seeing off as it is, thank you. Are you? 157 01:03:33,050 --> 01:03:34,050 Yeah. 158 01:03:34,350 --> 01:03:35,670 Oh. Oh. 159 01:03:36,370 --> 01:03:37,370 Oh. 160 01:03:37,930 --> 01:03:38,930 Oh. Oh. 161 01:03:39,270 --> 01:03:41,150 I can never get it in the hole, you know. 162 01:03:43,290 --> 01:03:44,430 Oh. Oh. Oh. 163 01:03:45,710 --> 01:03:46,710 Oh. 164 01:03:47,270 --> 01:03:50,130 Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. 165 01:03:50,450 --> 01:03:51,229 Oh. Oh. Oh. 166 01:03:51,230 --> 01:03:51,589 Oh. Oh. 167 01:03:51,590 --> 01:03:52,149 Oh. Oh. Oh. 168 01:03:52,150 --> 01:03:53,150 Oh. Oh. 169 01:03:56,130 --> 01:03:58,210 Bluebell, why did the chicken cross the road? 170 01:03:58,430 --> 01:03:59,430 I don't know. 171 01:04:36,620 --> 01:04:37,620 Maybe, just wonder. 172 01:06:13,550 --> 01:06:14,550 Just have some sex. 173 01:20:20,620 --> 01:20:22,340 You guys look like you're in a chiasi, don't you? 174 01:20:22,720 --> 01:20:23,720 Are you sure? 175 01:20:23,940 --> 01:20:24,940 I'm quite sure. 176 01:20:25,580 --> 01:20:27,080 Throw the rope and bring her aboard. 177 01:20:33,160 --> 01:20:34,700 Heave! Heave! 178 01:20:35,800 --> 01:20:36,800 Heave! 179 01:20:38,700 --> 01:20:39,700 Quick! 180 01:20:40,000 --> 01:20:40,759 Man overboard! 181 01:20:40,760 --> 01:20:41,760 Give it a kiss of life! 182 01:20:43,260 --> 01:20:44,660 Bring her over here, Dolores. 183 01:20:52,140 --> 01:20:53,140 Come on, look. 184 01:20:59,260 --> 01:21:00,980 No, get off me. No. 185 01:21:03,540 --> 01:21:04,920 Good afternoon, Mr. Sallis. 186 01:21:05,600 --> 01:21:07,620 What's happening here? They're trying to kidnap me. 187 01:21:07,900 --> 01:21:09,260 Kidnap you? Kidnap you? 188 01:21:10,580 --> 01:21:11,580 Pirates? Pirates? 189 01:21:12,960 --> 01:21:16,800 I'd love to help, you know. I'd love to help, but, you know, I'm late. I'm late 190 01:21:16,800 --> 01:21:18,560 for a very important thing. I'm late. I'm late. 191 01:21:22,129 --> 01:21:24,490 You're beautiful and you're just in time. 192 01:21:27,190 --> 01:21:29,730 Oh, you've got a very full chest, haven't you? 193 01:21:35,650 --> 01:21:36,650 Oh my, 194 01:21:45,570 --> 01:21:47,030 you've got a very full chest. 195 01:22:00,490 --> 01:22:03,930 Mr. Carrot, Mr. Carrot, do you think I could take my ears off? 196 01:22:04,850 --> 01:22:05,850 Um, yes. 197 01:22:06,070 --> 01:22:07,070 Just for a little while. 198 01:22:07,310 --> 01:22:08,310 Just for a while. 199 01:22:08,350 --> 01:22:09,350 Very good. 200 01:22:10,490 --> 01:22:13,330 It's so much easier. I can't hear a thing, but it's so much easier. 201 01:22:15,610 --> 01:22:17,030 Oh, you're a lovely pirate. 202 01:22:25,570 --> 01:22:26,910 Oh, it's so cute. 203 01:22:27,430 --> 01:22:34,370 Oh, you know how to do the bunny blow, don't 204 01:22:34,370 --> 01:22:35,370 you? 205 01:22:38,790 --> 01:22:39,190 Are 206 01:22:39,190 --> 01:22:46,130 you making 207 01:22:46,130 --> 01:22:47,230 my bunny legs, Joe? 208 01:22:49,410 --> 01:22:51,390 Well, you know, as long as the Queen doesn't catch me. 209 01:22:56,590 --> 01:22:58,590 Oh. Oh. 210 01:22:58,970 --> 01:23:00,950 Oh. Oh. 211 01:23:02,370 --> 01:23:03,370 Oh. 212 01:23:07,470 --> 01:23:08,870 Oh. 213 01:23:11,050 --> 01:23:12,450 Oh. 214 01:23:28,080 --> 01:23:30,240 Your life is going to cost me nothing. 215 01:25:57,360 --> 01:25:58,760 Oh. 216 01:31:32,020 --> 01:31:35,180 Has anyone seen my ears? Has anyone seen my ears? 217 01:31:35,580 --> 01:31:36,680 We must find my ears. 218 01:31:38,680 --> 01:31:39,160 Excuse 219 01:31:39,160 --> 01:31:48,340 me 220 01:31:48,340 --> 01:31:49,340 a moment. 221 01:31:52,680 --> 01:31:53,680 That's better. 222 01:32:28,300 --> 01:32:31,560 We've tried reason, haven't we? Yes. Now it's time for force. 223 01:32:31,960 --> 01:32:33,080 Okay, sucker. 224 01:32:33,900 --> 01:32:39,680 This is a Carl's 47, the most powerful handgun under seven thieves. 225 01:32:40,020 --> 01:32:43,860 Now, I can't rightly remember how many shots you fired. 226 01:32:44,280 --> 01:32:48,960 Well, the question is, do you feel lucky, punk? 227 01:32:49,320 --> 01:32:51,180 Well, booyah. 228 01:32:52,960 --> 01:32:58,020 Now, okay, one move and the bunny gets it. 229 01:32:58,440 --> 01:33:02,220 All right, so just stay exactly where you are. Give us all your money. Alice, 230 01:33:02,360 --> 01:33:04,380 Alice, quick, quick, the money, the money. 231 01:33:06,580 --> 01:33:08,140 It's all okay, stay off. The money. 232 01:33:08,960 --> 01:33:11,440 Have you got the money? Have you got the money? You've got the money. 233 01:33:12,100 --> 01:33:13,100 You can have that. 234 01:33:13,260 --> 01:33:15,360 Bye -bye, bye -bye, bye -bye. 235 01:33:16,480 --> 01:33:17,480 Oh, 236 01:33:18,880 --> 01:33:24,740 what's that, Mistress Alice? Oh, sea salt. Oh, sea salt, you naughty girl. 237 01:33:42,860 --> 01:33:43,799 You know the Queen. 238 01:33:43,800 --> 01:33:45,600 You know how scary the Queen is. 239 01:33:46,100 --> 01:33:47,320 Yes. Oh, the Gremlin. 240 01:33:47,640 --> 01:33:49,860 A hundred times scarier than the Queen. 241 01:33:50,360 --> 01:33:51,520 And she'll eat you. 242 01:33:51,740 --> 01:33:54,260 And then she'll eat me. And then she'll eat everyone. 243 01:33:54,660 --> 01:33:58,700 We can try and get this one. But, Mistress Alice, we've got to get you out 244 01:33:58,700 --> 01:34:02,020 here. The pirates must have disturbed everything. We've got to get you out of 245 01:34:02,020 --> 01:34:03,160 here. We've got to get you out of here. 246 01:34:04,260 --> 01:34:06,700 I know. I know. I know. I know. 247 01:34:07,960 --> 01:34:11,540 It's all going to be all right. Look, what we're going to do... Why am I 248 01:34:11,540 --> 01:34:12,219 to you? 249 01:34:12,220 --> 01:34:15,360 What we need to do is, actually, concentrate, concentrate. 250 01:34:15,720 --> 01:34:20,540 You know, you must cultivate a sense of concentration, you know? We can't just 251 01:34:20,540 --> 01:34:23,640 be standing here in the garden chatting when we're going to be eaten by the 252 01:34:23,640 --> 01:34:24,640 griffin. 253 01:34:24,900 --> 01:34:28,360 No, no, no, I remember, I remember. It's very simple. 254 01:34:44,110 --> 01:34:45,950 This is but a portal. 255 01:34:46,330 --> 01:34:52,730 You can go through that way, and with one step, you can come back, so you can 256 01:34:52,730 --> 01:34:55,270 always see us again in Wonderland. 257 01:34:55,570 --> 01:34:57,090 Oh, I do hope so. 258 01:34:57,430 --> 01:35:04,390 Well, I'd love for you to stay a bit longer, but the Gryffin's coming in, 259 01:35:04,450 --> 01:35:05,750 and you know what, don't you? 260 01:35:06,110 --> 01:35:07,110 You're late. 261 01:35:07,870 --> 01:35:12,130 So, Mr. Sallis, quickly, go on. Oh, no, you can't take the money. No, because... 262 01:35:12,250 --> 01:35:16,150 That's Wonderland money, and if you take it to the other side, then that will 263 01:35:16,150 --> 01:35:21,890 all turn into fairy dust, and anything could happen. So, I'd better keep the 264 01:35:21,890 --> 01:35:24,750 money. They don't believe anything these broads say. 265 01:35:25,450 --> 01:35:29,990 I'd better keep the money, and, um, now, I'd better say goodbye. 266 01:35:30,610 --> 01:35:32,790 Oh, I have to, I do have to. 267 01:35:33,730 --> 01:35:40,190 Oh, yes, Mr. Salas. Now, hurry, Mr. Salas, hurry. 268 01:35:41,420 --> 01:35:42,420 Hurry back. 16937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.