Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,879 --> 00:00:05,120
Oh, Benny Tetherstreet, why do I spend
my nights and days with you?
2
00:00:06,420 --> 00:00:09,720
There must be so much adventure in the
world and magic.
3
00:00:12,700 --> 00:00:16,160
I'm dead and tormented by my guardian
and baron. Alice!
4
00:00:16,600 --> 00:00:19,640
It is him I must endure even in silence.
5
00:00:20,620 --> 00:00:22,220
Where is that wretched girl?
6
00:00:23,740 --> 00:00:27,620
Ah, there you are, wretched girl. Why do
you not answer? I have not told you to
7
00:00:27,620 --> 00:00:28,820
happen to my every word.
8
00:00:29,260 --> 00:00:30,260
Bye.
9
00:00:31,240 --> 00:00:32,239
Silence!
10
00:00:32,479 --> 00:00:33,480
Stand up.
11
00:00:33,640 --> 00:00:34,680
Stand up, I say.
12
00:00:35,860 --> 00:00:38,740
Yes, more obedience required, methinks.
13
00:00:39,120 --> 00:00:43,020
Now, turn away so I do not have to
suffer that pretty face.
14
00:00:59,150 --> 00:01:00,150
That's what I need.
15
00:01:42,680 --> 00:01:44,920
Now my day will be more obedient, won't
you?
16
00:01:45,360 --> 00:01:46,360
Yes, you can.
17
00:02:25,799 --> 00:02:26,799
Yes.
18
00:02:30,360 --> 00:02:32,800
One pinch here.
19
00:03:13,140 --> 00:03:15,940
Oh yeah.
20
00:04:04,080 --> 00:04:05,080
Bye.
21
00:07:02,190 --> 00:07:03,190
I need to push.
22
00:09:51,020 --> 00:09:52,160
Look down on the cup.
23
00:09:53,020 --> 00:09:54,120
That's it.
24
00:09:54,420 --> 00:09:55,740
To the other way.
25
00:09:58,120 --> 00:09:59,160
Yeah.
26
00:09:59,920 --> 00:10:00,920
Yeah.
27
00:10:02,200 --> 00:10:03,240
Yeah.
28
00:10:06,080 --> 00:10:07,120
Yeah.
29
00:10:08,820 --> 00:10:09,860
Yeah.
30
00:10:11,780 --> 00:10:12,880
That's it.
31
00:10:13,220 --> 00:10:15,560
Yeah. Yeah.
32
00:10:34,680 --> 00:10:35,700
Good morning.
33
00:11:00,170 --> 00:11:01,170
Ugh.
34
00:11:45,660 --> 00:11:46,660
Just like that.
35
00:14:54,480 --> 00:14:57,380
if you can give some satisfaction, young
wretch.
36
00:14:58,200 --> 00:15:02,020
And remember, next time I call, you
answer.
37
00:15:25,710 --> 00:15:27,090
Must be something so confident.
38
00:16:19,310 --> 00:16:20,310
Drink me.
39
00:16:21,730 --> 00:16:22,730
But why?
40
00:16:23,090 --> 00:16:25,290
Because why? It's all the same to me.
41
00:16:26,790 --> 00:16:28,170
A talking bottle?
42
00:16:28,530 --> 00:16:29,530
Surely not.
43
00:16:29,850 --> 00:16:32,470
If you stop at a stopper, you'll never
get better.
44
00:16:34,770 --> 00:16:36,290
Better at what, I pray?
45
00:16:36,930 --> 00:16:39,530
If drinking is drinking, it's better
than sinking.
46
00:16:59,150 --> 00:17:01,970
But surely my circumstances cannot be
worse.
47
00:17:02,510 --> 00:17:06,290
So rose red lips shall kiss in
wonderland.
48
00:17:07,750 --> 00:17:10,030
Okay, bottoms up.
49
00:17:14,910 --> 00:17:19,270
Anything different?
50
00:17:21,130 --> 00:17:22,450
I think not.
51
00:17:38,000 --> 00:17:39,000
You!
52
00:18:14,540 --> 00:18:15,479
about anyway.
53
00:18:15,480 --> 00:18:20,520
Stop fighting.
54
00:18:21,000 --> 00:18:22,500
Let's start at the beginning.
55
00:18:22,860 --> 00:18:23,960
What are you fighting over?
56
00:18:26,280 --> 00:18:27,500
Let's do it with some manners.
57
00:18:47,020 --> 00:18:49,840
Unauthorised Rattling! The Queen shall
hear of this!
58
00:18:55,140 --> 00:18:56,200
Fight your parents!
59
00:18:58,340 --> 00:19:00,500
No, stop fighting!
60
00:19:01,060 --> 00:19:03,060
Can't you make love on a day like this?
61
00:19:03,800 --> 00:19:05,140
Good point!
62
00:20:07,590 --> 00:20:08,590
Oh.
63
00:20:49,280 --> 00:20:50,280
Thank you.
64
00:21:20,200 --> 00:21:21,200
Bye.
65
00:23:27,660 --> 00:23:28,660
Yeah.
66
00:31:47,720 --> 00:31:50,040
Would you like to play a whistle?
67
00:31:50,340 --> 00:31:51,239
Oh no!
68
00:31:51,240 --> 00:31:53,740
I think that's definitely enough play
for today.
69
00:32:24,360 --> 00:32:25,360
Hello yourself.
70
00:32:25,560 --> 00:32:26,560
And who are you?
71
00:32:27,000 --> 00:32:28,440
I'm Alice of the Mirror.
72
00:32:28,940 --> 00:32:30,080
But I'm Alice.
73
00:32:30,480 --> 00:32:31,840
We'll see about that.
74
00:32:32,360 --> 00:32:33,420
Can you do this?
75
00:32:41,860 --> 00:32:43,920
Hmm. Well, can you do this?
76
00:32:57,710 --> 00:32:59,650
Well, can you do this?
77
00:33:18,150 --> 00:33:19,950
Let's settle this, shall we?
78
00:33:31,500 --> 00:33:32,500
come into my world.
79
00:47:23,400 --> 00:47:24,560
Oh, just a mirrored dream.
80
00:47:24,840 --> 00:47:25,880
I wonder.
81
00:47:27,540 --> 00:47:28,600
Maybe not.
82
00:47:32,340 --> 00:47:34,460
It's a wonderful wonderland.
83
00:48:11,950 --> 00:48:12,950
Good day, sis.
84
00:48:12,990 --> 00:48:16,270
I have a message for the Duchess. It's
from the White Rabbit.
85
00:48:16,770 --> 00:48:18,130
The soup is ruined!
86
00:48:18,770 --> 00:48:19,770
Ruined, I say!
87
00:48:22,350 --> 00:48:23,670
Excuse me, my message.
88
00:48:27,170 --> 00:48:28,350
Soup! Soup!
89
00:48:28,810 --> 00:48:30,630
Where's that rabbit from my soup?
90
00:48:30,890 --> 00:48:33,370
Mum, I've got a message for you. It's
from the White Rabbit.
91
00:48:33,650 --> 00:48:34,650
Message?
92
00:48:36,810 --> 00:48:40,050
Dear Dee, sorry could not provide bunny
boiler.
93
00:48:41,100 --> 00:48:43,300
Please take bearer of this note instead.
94
00:48:43,800 --> 00:48:45,600
Yours. Hmm.
95
00:48:46,000 --> 00:48:47,980
So you will be my pudding pie.
96
00:48:48,640 --> 00:48:49,760
Prepare the dish.
97
00:48:50,180 --> 00:48:51,360
Oh, mostly not me.
98
00:50:23,560 --> 00:50:25,120
The boys fuck you now.
99
00:50:26,340 --> 00:50:27,740
Get your cock down.
100
00:50:28,580 --> 00:50:30,420
Do you like that cock in your mouth?
101
00:50:31,200 --> 00:50:32,200
Yeah?
102
00:50:34,240 --> 00:50:37,780
Get nice and hard so you can fuck.
103
00:50:42,520 --> 00:50:43,920
Don't leave the other one out.
104
00:50:47,500 --> 00:50:49,560
Stay with them both.
105
00:50:58,280 --> 00:51:01,720
One of them is liquid, so you can get
all wet and then coughs the fuck out of
106
00:51:01,720 --> 00:51:02,720
you.
107
00:51:05,600 --> 00:51:07,100
Would you like to lick me?
108
00:51:08,700 --> 00:51:11,220
Are you looking forward to being fucked
by me?
109
00:51:19,520 --> 00:51:21,500
Don't you dare to do it, Alice.
110
00:51:34,060 --> 00:51:35,180
You're not very good at that.
111
00:51:35,520 --> 00:51:37,200
I guess you've done it before.
112
00:51:40,720 --> 00:51:41,840
Spit on that cock.
113
00:51:48,880 --> 00:51:49,940
You feel nice?
114
00:51:50,480 --> 00:51:52,280
You like fingering, do you?
115
00:52:17,630 --> 00:52:19,950
You can feel that cup going in you.
116
00:52:20,150 --> 00:52:21,150
Oh yeah.
117
00:52:22,430 --> 00:52:23,790
This is my pussy.
118
00:53:20,460 --> 00:53:23,740
You should have two cocks for yourself.
119
00:53:25,380 --> 00:53:29,040
The cock tastes nice with all your
juices on it. Oh yeah.
120
00:53:29,300 --> 00:53:30,720
Yeah? Oh yeah.
121
00:53:31,780 --> 00:53:37,360
You like bringing a cock inside, don't
you?
122
00:53:49,870 --> 00:53:53,270
Take all of that cock right deep inside
that little pussy of yours.
123
00:53:53,490 --> 00:53:54,790
Oh, yeah. Yeah?
124
00:53:55,890 --> 00:53:56,890
Oh.
125
00:53:57,890 --> 00:53:59,830
You want it nice and hard, do you?
126
00:54:00,610 --> 00:54:01,830
Yeah, fucking hard.
127
00:54:02,630 --> 00:54:03,930
Oh, yeah, that's good.
128
00:54:23,370 --> 00:54:24,370
It feels good like that.
129
00:54:33,690 --> 00:54:38,830
You like that, don't you?
130
00:54:40,210 --> 00:54:41,210
Oh,
131
00:54:41,910 --> 00:54:42,910
yeah.
132
00:54:46,810 --> 00:54:48,890
It should get nice and wet for you.
133
00:54:55,600 --> 00:54:56,780
One trip down is a trip.
134
00:55:35,640 --> 00:55:37,180
Do you want it harder?
135
00:55:37,760 --> 00:55:39,340
Do you want to be sucked harder?
136
00:55:41,640 --> 00:55:46,800
Do you want that other cock in you?
137
00:56:51,120 --> 00:56:52,940
Suck your tits while you ride that cock.
138
00:58:34,160 --> 00:58:35,780
Thank you. Why don't you fuck that other
cock?
139
00:59:00,640 --> 00:59:03,220
You're like jumping down on this cock,
are you?
140
00:59:13,609 --> 00:59:14,930
That's why you're trapped with it.
141
01:00:02,200 --> 01:00:05,000
Oh, yeah
142
01:00:32,560 --> 01:00:36,660
It's always essential to start any meal
with a good pudding.
143
01:00:37,520 --> 01:00:39,540
Won't you come in my soup, dear?
144
01:00:40,080 --> 01:00:43,720
Sadly, but it wouldn't decline until
these two are there.
145
01:00:46,080 --> 01:00:47,100
Oh, yeah.
146
01:00:49,420 --> 01:00:50,420
Yeah.
147
01:02:04,300 --> 01:02:06,280
Come here. That's not how you play
croquet at all.
148
01:02:06,820 --> 01:02:10,480
This is how you play... No, you can't
use the poor animal.
149
01:02:11,320 --> 01:02:12,740
It's my croquet stick.
150
01:02:13,440 --> 01:02:15,580
You'll hurt him. I won't.
151
01:02:16,060 --> 01:02:18,180
Poor thing.
152
01:02:19,940 --> 01:02:21,400
Here, you take hold of him.
153
01:02:23,080 --> 01:02:24,340
Okay, have it your way.
154
01:02:25,100 --> 01:02:26,580
Run along. Carry on.
155
01:02:45,779 --> 01:02:48,340
Cheat. Bloody girls that cheat.
156
01:03:31,050 --> 01:03:32,850
I'm seeing off as it is, thank you. Are
you?
157
01:03:33,050 --> 01:03:34,050
Yeah.
158
01:03:34,350 --> 01:03:35,670
Oh. Oh.
159
01:03:36,370 --> 01:03:37,370
Oh.
160
01:03:37,930 --> 01:03:38,930
Oh. Oh.
161
01:03:39,270 --> 01:03:41,150
I can never get it in the hole, you
know.
162
01:03:43,290 --> 01:03:44,430
Oh. Oh. Oh.
163
01:03:45,710 --> 01:03:46,710
Oh.
164
01:03:47,270 --> 01:03:50,130
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
165
01:03:50,450 --> 01:03:51,229
Oh. Oh. Oh.
166
01:03:51,230 --> 01:03:51,589
Oh. Oh.
167
01:03:51,590 --> 01:03:52,149
Oh. Oh. Oh.
168
01:03:52,150 --> 01:03:53,150
Oh. Oh.
169
01:03:56,130 --> 01:03:58,210
Bluebell, why did the chicken cross the
road?
170
01:03:58,430 --> 01:03:59,430
I don't know.
171
01:04:36,620 --> 01:04:37,620
Maybe, just wonder.
172
01:06:13,550 --> 01:06:14,550
Just have some sex.
173
01:20:20,620 --> 01:20:22,340
You guys look like you're in a chiasi,
don't you?
174
01:20:22,720 --> 01:20:23,720
Are you sure?
175
01:20:23,940 --> 01:20:24,940
I'm quite sure.
176
01:20:25,580 --> 01:20:27,080
Throw the rope and bring her aboard.
177
01:20:33,160 --> 01:20:34,700
Heave! Heave!
178
01:20:35,800 --> 01:20:36,800
Heave!
179
01:20:38,700 --> 01:20:39,700
Quick!
180
01:20:40,000 --> 01:20:40,759
Man overboard!
181
01:20:40,760 --> 01:20:41,760
Give it a kiss of life!
182
01:20:43,260 --> 01:20:44,660
Bring her over here, Dolores.
183
01:20:52,140 --> 01:20:53,140
Come on, look.
184
01:20:59,260 --> 01:21:00,980
No, get off me. No.
185
01:21:03,540 --> 01:21:04,920
Good afternoon, Mr. Sallis.
186
01:21:05,600 --> 01:21:07,620
What's happening here? They're trying to
kidnap me.
187
01:21:07,900 --> 01:21:09,260
Kidnap you? Kidnap you?
188
01:21:10,580 --> 01:21:11,580
Pirates? Pirates?
189
01:21:12,960 --> 01:21:16,800
I'd love to help, you know. I'd love to
help, but, you know, I'm late. I'm late
190
01:21:16,800 --> 01:21:18,560
for a very important thing. I'm late.
I'm late.
191
01:21:22,129 --> 01:21:24,490
You're beautiful and you're just in
time.
192
01:21:27,190 --> 01:21:29,730
Oh, you've got a very full chest,
haven't you?
193
01:21:35,650 --> 01:21:36,650
Oh my,
194
01:21:45,570 --> 01:21:47,030
you've got a very full chest.
195
01:22:00,490 --> 01:22:03,930
Mr. Carrot, Mr. Carrot, do you think I
could take my ears off?
196
01:22:04,850 --> 01:22:05,850
Um, yes.
197
01:22:06,070 --> 01:22:07,070
Just for a little while.
198
01:22:07,310 --> 01:22:08,310
Just for a while.
199
01:22:08,350 --> 01:22:09,350
Very good.
200
01:22:10,490 --> 01:22:13,330
It's so much easier. I can't hear a
thing, but it's so much easier.
201
01:22:15,610 --> 01:22:17,030
Oh, you're a lovely pirate.
202
01:22:25,570 --> 01:22:26,910
Oh, it's so cute.
203
01:22:27,430 --> 01:22:34,370
Oh, you know how to do the bunny blow,
don't
204
01:22:34,370 --> 01:22:35,370
you?
205
01:22:38,790 --> 01:22:39,190
Are
206
01:22:39,190 --> 01:22:46,130
you making
207
01:22:46,130 --> 01:22:47,230
my bunny legs, Joe?
208
01:22:49,410 --> 01:22:51,390
Well, you know, as long as the Queen
doesn't catch me.
209
01:22:56,590 --> 01:22:58,590
Oh. Oh.
210
01:22:58,970 --> 01:23:00,950
Oh. Oh.
211
01:23:02,370 --> 01:23:03,370
Oh.
212
01:23:07,470 --> 01:23:08,870
Oh.
213
01:23:11,050 --> 01:23:12,450
Oh.
214
01:23:28,080 --> 01:23:30,240
Your life is going to cost me nothing.
215
01:25:57,360 --> 01:25:58,760
Oh.
216
01:31:32,020 --> 01:31:35,180
Has anyone seen my ears? Has anyone seen
my ears?
217
01:31:35,580 --> 01:31:36,680
We must find my ears.
218
01:31:38,680 --> 01:31:39,160
Excuse
219
01:31:39,160 --> 01:31:48,340
me
220
01:31:48,340 --> 01:31:49,340
a moment.
221
01:31:52,680 --> 01:31:53,680
That's better.
222
01:32:28,300 --> 01:32:31,560
We've tried reason, haven't we? Yes. Now
it's time for force.
223
01:32:31,960 --> 01:32:33,080
Okay, sucker.
224
01:32:33,900 --> 01:32:39,680
This is a Carl's 47, the most powerful
handgun under seven thieves.
225
01:32:40,020 --> 01:32:43,860
Now, I can't rightly remember how many
shots you fired.
226
01:32:44,280 --> 01:32:48,960
Well, the question is, do you feel
lucky, punk?
227
01:32:49,320 --> 01:32:51,180
Well, booyah.
228
01:32:52,960 --> 01:32:58,020
Now, okay, one move and the bunny gets
it.
229
01:32:58,440 --> 01:33:02,220
All right, so just stay exactly where
you are. Give us all your money. Alice,
230
01:33:02,360 --> 01:33:04,380
Alice, quick, quick, the money, the
money.
231
01:33:06,580 --> 01:33:08,140
It's all okay, stay off. The money.
232
01:33:08,960 --> 01:33:11,440
Have you got the money? Have you got the
money? You've got the money.
233
01:33:12,100 --> 01:33:13,100
You can have that.
234
01:33:13,260 --> 01:33:15,360
Bye -bye, bye -bye, bye -bye.
235
01:33:16,480 --> 01:33:17,480
Oh,
236
01:33:18,880 --> 01:33:24,740
what's that, Mistress Alice? Oh, sea
salt. Oh, sea salt, you naughty girl.
237
01:33:42,860 --> 01:33:43,799
You know the Queen.
238
01:33:43,800 --> 01:33:45,600
You know how scary the Queen is.
239
01:33:46,100 --> 01:33:47,320
Yes. Oh, the Gremlin.
240
01:33:47,640 --> 01:33:49,860
A hundred times scarier than the Queen.
241
01:33:50,360 --> 01:33:51,520
And she'll eat you.
242
01:33:51,740 --> 01:33:54,260
And then she'll eat me. And then she'll
eat everyone.
243
01:33:54,660 --> 01:33:58,700
We can try and get this one. But,
Mistress Alice, we've got to get you out
244
01:33:58,700 --> 01:34:02,020
here. The pirates must have disturbed
everything. We've got to get you out of
245
01:34:02,020 --> 01:34:03,160
here. We've got to get you out of here.
246
01:34:04,260 --> 01:34:06,700
I know. I know. I know. I know.
247
01:34:07,960 --> 01:34:11,540
It's all going to be all right. Look,
what we're going to do... Why am I
248
01:34:11,540 --> 01:34:12,219
to you?
249
01:34:12,220 --> 01:34:15,360
What we need to do is, actually,
concentrate, concentrate.
250
01:34:15,720 --> 01:34:20,540
You know, you must cultivate a sense of
concentration, you know? We can't just
251
01:34:20,540 --> 01:34:23,640
be standing here in the garden chatting
when we're going to be eaten by the
252
01:34:23,640 --> 01:34:24,640
griffin.
253
01:34:24,900 --> 01:34:28,360
No, no, no, I remember, I remember. It's
very simple.
254
01:34:44,110 --> 01:34:45,950
This is but a portal.
255
01:34:46,330 --> 01:34:52,730
You can go through that way, and with
one step, you can come back, so you can
256
01:34:52,730 --> 01:34:55,270
always see us again in Wonderland.
257
01:34:55,570 --> 01:34:57,090
Oh, I do hope so.
258
01:34:57,430 --> 01:35:04,390
Well, I'd love for you to stay a bit
longer, but the Gryffin's coming in,
259
01:35:04,450 --> 01:35:05,750
and you know what, don't you?
260
01:35:06,110 --> 01:35:07,110
You're late.
261
01:35:07,870 --> 01:35:12,130
So, Mr. Sallis, quickly, go on. Oh, no,
you can't take the money. No, because...
262
01:35:12,250 --> 01:35:16,150
That's Wonderland money, and if you take
it to the other side, then that will
263
01:35:16,150 --> 01:35:21,890
all turn into fairy dust, and anything
could happen. So, I'd better keep the
264
01:35:21,890 --> 01:35:24,750
money. They don't believe anything these
broads say.
265
01:35:25,450 --> 01:35:29,990
I'd better keep the money, and, um, now,
I'd better say goodbye.
266
01:35:30,610 --> 01:35:32,790
Oh, I have to, I do have to.
267
01:35:33,730 --> 01:35:40,190
Oh, yes, Mr. Salas. Now, hurry, Mr.
Salas, hurry.
268
01:35:41,420 --> 01:35:42,420
Hurry back.
16937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.