All language subtitles for Phantom Halo.2014

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,702 --> 00:00:42,207 Tomorrow, and tomorrow, and tomorrow... 2 00:00:43,643 --> 00:00:47,713 creeps in this petty pace from day to day 3 00:00:47,715 --> 00:00:51,216 to the last syllable of recorded time, 4 00:00:51,218 --> 00:00:53,752 and all our yesterdays 5 00:00:53,754 --> 00:00:58,290 have lighted fools the way to dusty death. 6 00:01:03,630 --> 00:01:08,734 Out, out, brief candle. 7 00:01:08,736 --> 00:01:12,037 Life's but a walking shadow, 8 00:01:15,108 --> 00:01:21,280 a poor player that struts and frets his hour upon the stage 9 00:01:21,282 --> 00:01:24,516 and then is heard no more. 10 00:01:26,686 --> 00:01:30,122 It is a tale told by an idiot 11 00:01:30,124 --> 00:01:33,425 full of sound and fury, 12 00:01:33,427 --> 00:01:36,728 signifying nothing. 13 00:01:38,231 --> 00:01:40,032 Do it again! 14 00:02:50,036 --> 00:02:52,237 Put this where it can't be found. 15 00:02:52,839 --> 00:02:54,773 Well, that'd be nowhere, then. 16 00:02:54,775 --> 00:02:55,874 Quickly. 17 00:02:55,876 --> 00:02:58,877 Neighbors are cooking bacon again. 18 00:02:58,879 --> 00:03:00,012 Beckett! 19 00:03:00,014 --> 00:03:01,213 Samuel! 20 00:03:06,352 --> 00:03:08,387 It's Daddy. 21 00:03:09,889 --> 00:03:14,526 Well, good morning, boys. 22 00:03:17,932 --> 00:03:19,565 Do you smell that? 23 00:03:19,567 --> 00:03:24,503 Nothing like the smell of bacon in the morning. 24 00:03:25,238 --> 00:03:27,039 What is for breakfast? 25 00:03:27,041 --> 00:03:28,907 Doughnut holes. 26 00:03:28,909 --> 00:03:30,242 Where's the money? 27 00:03:30,244 --> 00:03:31,710 What money? 28 00:03:31,712 --> 00:03:32,911 Oh, don't bullshit me, Beckett. 29 00:03:32,913 --> 00:03:34,313 I gave you everything I had. 30 00:03:34,315 --> 00:03:35,781 Well, then we're fucked. 31 00:03:35,783 --> 00:03:38,183 Heh. No, you mean you're fucked. 32 00:03:38,185 --> 00:03:40,419 I'm fucked. You're fucked. 33 00:03:40,421 --> 00:03:41,620 We're all fucked. 34 00:03:41,622 --> 00:03:44,122 It's not about the pronoun, Beckett. 35 00:03:44,124 --> 00:03:47,826 Where were you last night, Dad? You promised. 36 00:03:47,828 --> 00:03:49,394 God. 37 00:03:49,396 --> 00:03:53,732 I was doing the best I can to support you two boys 38 00:03:53,734 --> 00:03:56,001 is where I was last night. 39 00:03:56,003 --> 00:03:57,536 All right? 40 00:03:58,104 --> 00:04:02,174 W-W-What's this, huh? What's this?! 41 00:04:02,176 --> 00:04:04,076 No, wait. That's mine. You can't have that. 42 00:04:04,078 --> 00:04:06,812 No, nothing is yours, nothing. You got that? 43 00:04:06,814 --> 00:04:07,879 Do you think reading this shite 44 00:04:07,881 --> 00:04:10,515 is any good for you and your brother, huh? 45 00:04:10,517 --> 00:04:11,850 Do you? 46 00:04:13,086 --> 00:04:15,254 Get dressed. You're going to be late. 47 00:04:15,256 --> 00:04:16,622 Go. 48 00:04:24,597 --> 00:04:26,398 I know you all, 49 00:04:26,400 --> 00:04:31,670 and will awhile uphold the unyoked honor of your idleness. 50 00:04:31,672 --> 00:04:34,673 Yet herein will I imitate the sun, 51 00:04:34,675 --> 00:04:37,609 who doth permit base contagious clouds 52 00:04:37,611 --> 00:04:40,512 to smother up his beauty from the world. 53 00:04:47,587 --> 00:04:48,754 What? 54 00:04:48,756 --> 00:04:50,689 Go on. 55 00:04:53,993 --> 00:04:56,561 When again he please to be himself, 56 00:04:56,563 --> 00:04:58,764 by breaking through the foul and ugly mists... 57 00:04:58,766 --> 00:05:00,699 Being wanted, he may be more wondered at... 58 00:05:00,701 --> 00:05:03,001 You think those idiots are gonna notice? 59 00:05:03,003 --> 00:05:07,039 That, when he please again to be himself, 60 00:05:07,041 --> 00:05:11,143 being wanted, he may be more wondered at 61 00:05:11,145 --> 00:05:13,812 by breaking through the foul and ugly mists... 62 00:05:13,814 --> 00:05:16,014 They're not gonna tell if I miss a... 63 00:05:16,716 --> 00:05:18,817 But you will know, 64 00:05:18,819 --> 00:05:21,853 and then you'll lose focus, and you'll trip up. 65 00:05:21,855 --> 00:05:23,055 Do it again! 66 00:05:23,856 --> 00:05:28,226 Being wanted, he may be more wondered at 67 00:05:28,228 --> 00:05:33,398 by breaking through the foul and ugly mists of vapors 68 00:05:33,400 --> 00:05:36,435 that had seemed to strangle him. 69 00:05:37,236 --> 00:05:38,837 You're good. 70 00:05:38,839 --> 00:05:40,339 Heh heh. 71 00:05:42,909 --> 00:05:45,711 But at your age, I was better. 72 00:06:10,404 --> 00:06:13,038 Did you see that punk giving you the stink-eye on the bus? 73 00:06:13,040 --> 00:06:14,840 No. Could've taken him. 74 00:06:14,842 --> 00:06:17,576 Oh, yeah? Where'd you have taken him? 75 00:06:27,521 --> 00:06:32,057 Right. This should do it. 76 00:06:33,626 --> 00:06:37,496 You're good, but at your age, I was better. 77 00:06:37,498 --> 00:06:38,964 The world is grown so bad 78 00:06:38,966 --> 00:06:43,568 that wrens make prey where eagles dare not perch. 79 00:06:45,004 --> 00:06:49,941 And since every jack's been made a gentlemen, 80 00:06:49,943 --> 00:06:53,779 there's many a gentle person made a jack. 81 00:06:53,781 --> 00:06:57,883 I do the wrong, and first begin to brawl. 82 00:06:57,885 --> 00:07:01,286 My secret mischief s I set abroach 83 00:07:01,288 --> 00:07:04,790 I lay unto the grievous charge of others. 84 00:07:07,326 --> 00:07:09,561 And now they believe it. 85 00:07:18,905 --> 00:07:23,675 And thus I clothe my naked villainy... 86 00:07:23,677 --> 00:07:31,049 heh... with old odd ends stole forth out of Holy Writ... 87 00:07:33,319 --> 00:07:35,987 and seem a saint 88 00:07:35,989 --> 00:07:38,557 when most I play the devil. 89 00:07:46,699 --> 00:07:48,767 Thank you. 90 00:07:48,769 --> 00:07:49,835 Excuse me. 91 00:07:49,837 --> 00:07:51,837 Excuse me. 92 00:08:02,582 --> 00:08:03,949 Thank you. 93 00:08:20,766 --> 00:08:23,602 Listen, just keep kicking him in the nuts. 94 00:08:23,604 --> 00:08:27,906 Drag your keys across his face, and just keep kicking him in the nuts. 95 00:08:27,908 --> 00:08:30,208 All right, you got this. You can do this. 96 00:08:30,210 --> 00:08:34,946 Beckett, Miranda, are you ready? 97 00:08:34,948 --> 00:08:36,481 All right. 98 00:08:36,483 --> 00:08:37,415 It's late at night, 99 00:08:37,417 --> 00:08:40,252 and you're walking down a deserted street. 100 00:08:40,254 --> 00:08:41,987 Now start walking. 101 00:08:41,989 --> 00:08:43,355 Oh, boy. 102 00:08:45,392 --> 00:08:46,892 Hey! 103 00:08:46,894 --> 00:08:48,660 You all will not be here to save her. 104 00:08:48,662 --> 00:08:49,728 Look at me. 105 00:08:49,730 --> 00:08:51,997 Let's do it again, okay? 106 00:08:51,999 --> 00:08:53,865 Let's do it again, okay? 107 00:08:53,867 --> 00:08:55,534 Okay. 108 00:08:55,536 --> 00:08:57,702 Kick him in the nuts. 109 00:08:57,704 --> 00:08:59,304 Okay. 110 00:09:03,110 --> 00:09:04,109 No! 111 00:09:04,111 --> 00:09:06,711 Get his ass! I said no! 112 00:09:06,713 --> 00:09:07,913 I said no! 113 00:09:07,915 --> 00:09:10,815 No! No! Yes! 114 00:09:12,251 --> 00:09:13,418 That's what I'm talking about. 115 00:09:13,420 --> 00:09:16,154 That's what I'm talking about. 116 00:09:20,459 --> 00:09:22,994 You dropped this in there. 117 00:09:22,996 --> 00:09:25,263 Ah, thanks, man. 118 00:09:32,506 --> 00:09:36,007 I wish I had a bunch of women trying to beat the crap out of me. 119 00:09:36,009 --> 00:09:38,376 Oh, you saw that, Little Larry? Pretty cool, huh? 120 00:09:38,378 --> 00:09:40,045 Yeah. Well, I was watching the class. 121 00:09:40,047 --> 00:09:42,047 I saw you take off that Darth Vader costume. 122 00:09:42,049 --> 00:09:44,950 I thought, "Holy shit. That's Beckett Emerson." 123 00:09:44,952 --> 00:09:45,717 Did you, now? 124 00:09:45,719 --> 00:09:47,252 Those chicks are pretty hot, huh? 125 00:09:47,254 --> 00:09:51,122 Uh, actually, a lot of 'em been through a lot, man. 126 00:09:51,124 --> 00:09:52,324 Yeah. So you could take advantage 127 00:09:52,326 --> 00:09:55,360 of their, uh, vulnerability. Know what I mean? 128 00:09:55,362 --> 00:09:56,895 Vulnerability isn't hot. 129 00:09:56,897 --> 00:09:58,597 Hot is hot. 130 00:09:58,599 --> 00:10:00,398 You wanna hang out? 131 00:10:00,400 --> 00:10:01,733 You know, I'd love to, 132 00:10:01,735 --> 00:10:03,501 but, uh, I'm really busy, man. 133 00:10:03,503 --> 00:10:05,570 Ah, yeah. I gotta be somewhere, too. 134 00:10:05,572 --> 00:10:08,306 My next bus leaves in five minutes, so... 135 00:10:10,077 --> 00:10:11,509 You're still taking the bus? 136 00:10:11,511 --> 00:10:13,578 You were the super boy geek. 137 00:10:13,580 --> 00:10:15,413 I thought you'd have a cash job 138 00:10:15,415 --> 00:10:17,983 doing, uh, computer science or something by now. 139 00:10:17,985 --> 00:10:22,487 Yeah. Well, yeah, I do have the perfect job. 140 00:10:22,489 --> 00:10:23,989 Holy shit. 141 00:10:25,091 --> 00:10:26,591 What do you do? 142 00:10:26,593 --> 00:10:28,593 I'll have to tell you another time. 143 00:10:28,595 --> 00:10:30,195 All right. Come on. Come on, man. 144 00:10:30,197 --> 00:10:31,796 Look, listen. Come on, get back here. 145 00:10:31,798 --> 00:10:33,498 I... I want to know what you do. 146 00:10:33,500 --> 00:10:35,567 You were in a hurry, remember? 147 00:10:52,119 --> 00:10:56,221 Not bad, 500 bucks and a snakeskin wallet. 148 00:10:56,223 --> 00:10:59,758 You know the rules. No wallets. 149 00:10:59,760 --> 00:11:00,959 It's snakeskin. 150 00:11:00,961 --> 00:11:02,594 Come on, Beck. 151 00:11:02,596 --> 00:11:04,763 All right, I'll burn it with the rest. 152 00:11:04,765 --> 00:11:06,598 How much we gonna give to him? 153 00:11:06,600 --> 00:11:08,433 A hundred, maybe two. 154 00:11:08,435 --> 00:11:09,901 We gotta pay the rent. 155 00:11:09,903 --> 00:11:11,002 Yeah, well, Rizzo can wait. 156 00:11:11,004 --> 00:11:12,237 What, you want to move house again? 157 00:11:12,239 --> 00:11:14,406 You know he's just gonna blow it all at the races 158 00:11:14,408 --> 00:11:16,775 or on his drink, whichever he gets to first. 159 00:11:16,777 --> 00:11:18,677 Hey, he wins sometimes, you know. 160 00:11:18,679 --> 00:11:19,377 Come on, now. 161 00:11:19,379 --> 00:11:22,881 Anyways, I figured out how to buy the house. 162 00:11:23,449 --> 00:11:27,652 So, we make money out of money. All right? 163 00:11:27,654 --> 00:11:30,955 First thing to do is invest in real estate. 164 00:11:30,957 --> 00:11:33,525 If the house is worth 220K, 165 00:11:33,527 --> 00:11:34,659 10% down is 22K. 166 00:11:34,661 --> 00:11:36,061 With a loan at 4.5 interest rate, 167 00:11:36,063 --> 00:11:38,659 we'd be paying less in rent than we are now. 168 00:11:38,685 --> 00:11:39,698 Dad would be set. 169 00:11:39,700 --> 00:11:40,832 You're completely delusional. 170 00:11:40,834 --> 00:11:42,200 We don't have shit to invest. 171 00:11:42,202 --> 00:11:43,868 We just haven't tried to save enough yet. 172 00:11:43,870 --> 00:11:47,238 No matter where you put it, he's gonna find it. 173 00:11:48,107 --> 00:11:52,077 You're just pissed off 'cause he took your fricking comic. 174 00:11:54,580 --> 00:11:57,348 You know, outrun time, that would be it. 175 00:11:57,350 --> 00:12:00,351 Racing along like the Phantom Halo. 176 00:12:00,353 --> 00:12:03,588 Then we could just disappear to another place. 177 00:12:03,590 --> 00:12:05,857 There is no other place. 178 00:12:05,859 --> 00:12:08,026 The Phantom Halo used his radioactive powers 179 00:12:08,028 --> 00:12:09,294 to break himself free from the mud 180 00:12:09,296 --> 00:12:11,362 that had trapped him for millions of years. 181 00:12:11,364 --> 00:12:12,397 We're... We're not in the mud. 182 00:12:12,399 --> 00:12:13,765 We're up to our necks in it. 183 00:12:13,767 --> 00:12:16,534 You know, we could harness it like the Halo did. 184 00:12:16,536 --> 00:12:17,435 You know, it's official. 185 00:12:17,437 --> 00:12:19,938 That comic book is co-opting your brain. 186 00:12:19,940 --> 00:12:21,139 What the... 187 00:12:30,516 --> 00:12:35,587 How's my favorite little rats doing today? 188 00:12:35,589 --> 00:12:36,821 Rizzo, what up, man? 189 00:12:36,823 --> 00:12:38,523 You locked us out? Zip it. 190 00:12:38,525 --> 00:12:41,993 Word's on the street your dad's in pretty deep. 191 00:12:41,995 --> 00:12:42,927 How much you need? 192 00:12:42,929 --> 00:12:44,763 All of it. The rent's late. 193 00:12:44,765 --> 00:12:45,563 How 'bout 350? 194 00:12:45,565 --> 00:12:47,966 How about I have my boy Ronnie pay you a visit? 195 00:12:47,968 --> 00:12:49,334 And before you can count to 10, 196 00:12:49,336 --> 00:12:53,404 he'll have all your shit sitting out on the sidewalk. 197 00:12:53,406 --> 00:12:55,673 The hood could take their piece, 198 00:12:55,675 --> 00:12:57,876 and you'll wind up empty. 199 00:12:57,878 --> 00:13:00,979 Yeah. Move all that this way. 200 00:13:00,981 --> 00:13:03,281 Ah, all of it. 201 00:13:10,823 --> 00:13:14,259 My shoes sure could use a shine. 202 00:13:14,261 --> 00:13:15,960 Fuck you. 203 00:13:23,702 --> 00:13:25,103 Do not polish his shoes. 204 00:13:25,105 --> 00:13:26,871 I only did that once. 205 00:13:26,873 --> 00:13:28,106 I'll kill him. 206 00:13:49,295 --> 00:13:50,261 Hey, hey, hey. 207 00:13:50,263 --> 00:13:52,997 What the hell is this, huh? 208 00:13:52,999 --> 00:13:54,098 Huh? 209 00:13:56,302 --> 00:13:57,735 I know what you're up to. 210 00:13:57,737 --> 00:14:00,305 You don't try getting big on me, huh? 211 00:14:02,241 --> 00:14:04,342 Eat it. Eat it. 212 00:14:07,880 --> 00:14:09,080 You do what you're told. 213 00:14:09,082 --> 00:14:10,682 Now swallow it. 214 00:14:12,384 --> 00:14:14,953 Swallow it. 215 00:14:14,955 --> 00:14:16,788 That's a good boy. 216 00:14:16,790 --> 00:14:18,723 I'm gonna get some sleep. 217 00:14:18,725 --> 00:14:21,092 You be a good boy. 218 00:14:29,435 --> 00:14:30,969 Fuck. 219 00:14:39,945 --> 00:14:41,412 I know you all, 220 00:14:41,414 --> 00:14:46,217 and will awhile uphold the unyoked honor of your... 221 00:14:46,219 --> 00:14:47,585 idleness. 222 00:14:47,587 --> 00:14:51,222 And, like bright metal on a sullen ground, 223 00:14:51,224 --> 00:14:54,592 my reformation, glittering over my thoughts, 224 00:14:54,594 --> 00:14:57,228 shall be seen to be more goodly 225 00:14:57,230 --> 00:14:59,864 and attract more eyes than that 226 00:14:59,866 --> 00:15:02,567 which hath no foil to set it off. 227 00:15:02,569 --> 00:15:07,639 I shall so offend to make offense a skill... 228 00:15:09,008 --> 00:15:14,712 redeeming time when men think least I will. 229 00:15:14,714 --> 00:15:16,080 Thank you, guys. 230 00:15:23,890 --> 00:15:25,189 Thank you. 231 00:15:25,191 --> 00:15:26,324 Thanks. 232 00:15:38,370 --> 00:15:41,339 Where'd you learn to do that, kid? 233 00:15:41,341 --> 00:15:42,740 Hard to say, really. 234 00:15:42,742 --> 00:15:44,642 What's your name? 235 00:15:44,644 --> 00:15:47,111 Samuel. Samuel. 236 00:15:47,113 --> 00:15:49,981 You know, you remind me of a once-dear friend. 237 00:15:49,983 --> 00:15:51,683 Yeah? Yeah. 238 00:15:51,685 --> 00:15:53,117 He perform around here? 239 00:15:53,119 --> 00:15:54,552 No, no, no. 240 00:15:54,554 --> 00:15:55,920 West End of London. 241 00:15:55,922 --> 00:15:59,324 Those were his playgrounds. 242 00:16:00,993 --> 00:16:04,128 You know, let me do my bit. 243 00:16:04,130 --> 00:16:06,464 Heh. 244 00:16:06,466 --> 00:16:08,433 Oh. 245 00:16:11,737 --> 00:16:12,770 Good luck, huh? 246 00:16:12,772 --> 00:16:15,406 You look like you need it. 247 00:16:19,178 --> 00:16:21,379 I am a villain. 248 00:16:21,381 --> 00:16:23,748 Yet I lie. 249 00:16:23,750 --> 00:16:24,549 I am not. 250 00:16:24,551 --> 00:16:27,719 Methought the souls of all that I had murdered 251 00:16:27,721 --> 00:16:30,421 came to my tent; And every one did threat 252 00:16:30,423 --> 00:16:33,691 tomorrow's vengeance on the head of Richard. 253 00:16:51,344 --> 00:16:53,644 Whiskey, please. 254 00:16:55,247 --> 00:16:56,114 Warren. 255 00:16:56,116 --> 00:16:57,081 Hello, darling. 256 00:17:18,938 --> 00:17:20,238 And the rest? 257 00:17:25,244 --> 00:17:27,879 Buy a thirsty man a drink? 258 00:17:27,881 --> 00:17:29,247 It's short. 259 00:17:29,249 --> 00:17:30,748 I had a bad night. 260 00:17:30,750 --> 00:17:32,583 Yeah, and it's only just begun. 261 00:17:32,585 --> 00:17:35,853 Now what we've... What we have, we... 262 00:17:35,855 --> 00:17:37,622 What we have, we... 263 00:17:37,624 --> 00:17:42,727 What we have, we clothe not to the worth of the world. 264 00:17:42,729 --> 00:17:45,396 We enjoy it, but until lacked and lost. 265 00:17:45,398 --> 00:17:46,497 Speak plain English. 266 00:17:46,499 --> 00:17:50,401 You know it only costs four cents to make a $100 bill? 267 00:17:50,403 --> 00:17:52,003 Oh, yeah? Did you know that the bills 268 00:17:52,005 --> 00:17:54,939 were made exclusively by Crane Paper, 269 00:17:54,941 --> 00:17:59,744 chock-full of wood pulp, cotton, silk, and linen. 270 00:17:59,746 --> 00:18:01,712 You have to tell the whole world what you know, 271 00:18:01,714 --> 00:18:04,749 and yet you can't even pay your debts. 272 00:18:04,751 --> 00:18:07,151 I've made good in the past every single time. 273 00:18:07,153 --> 00:18:10,054 Yeah. You were playing with puddles. 274 00:18:10,056 --> 00:18:13,624 Now you're in the deep end, 275 00:18:13,626 --> 00:18:16,027 and it turns out you can't swim. 276 00:18:16,029 --> 00:18:17,495 I can swim. 277 00:18:17,497 --> 00:18:20,731 You look like a drowning man to me. 278 00:18:28,140 --> 00:18:29,807 I can swim. 279 00:18:39,318 --> 00:18:40,618 Damn it! 280 00:18:44,556 --> 00:18:48,326 We need the ingredients, butter, flour, eggs. 281 00:18:48,328 --> 00:18:49,961 So go buy it then. 282 00:18:49,963 --> 00:18:52,797 He found the new hiding place. 283 00:18:52,799 --> 00:18:55,133 The son of a bitch. 284 00:18:57,002 --> 00:19:00,238 Look, I'll... I'll figure this out, all right? 285 00:19:29,168 --> 00:19:31,702 You didn't have what I needed. 286 00:19:31,704 --> 00:19:32,803 So sorry. 287 00:19:32,805 --> 00:19:35,706 Say hello to Grace for me, by the way. 288 00:19:49,288 --> 00:19:50,821 What day is it? 289 00:19:50,823 --> 00:19:52,156 November 20th, Dad. 290 00:19:52,158 --> 00:19:54,492 Oh, Christ almighty. 291 00:19:58,897 --> 00:20:00,031 Look, Dad, you got all the stuff. 292 00:20:00,033 --> 00:20:01,566 You even left the butter out and everything. 293 00:20:01,568 --> 00:20:04,001 Yeah, yeah. You don't need to tell me what I did. 294 00:20:04,003 --> 00:20:05,736 I did it, so I... I guess I know. 295 00:20:05,738 --> 00:20:07,171 What the hell happened to your foot? 296 00:20:07,173 --> 00:20:10,808 I cut myself shaving. What do you think? 297 00:20:10,810 --> 00:20:12,076 Uh... 298 00:20:12,078 --> 00:20:13,110 All right, out. 299 00:20:13,112 --> 00:20:14,712 Get out so I can do my work. Out. 300 00:20:14,714 --> 00:20:15,913 All right. 301 00:20:29,328 --> 00:20:31,529 That's it. 302 00:20:52,986 --> 00:20:53,751 Cut the cake. 303 00:20:53,753 --> 00:20:55,486 She might still come. 304 00:21:06,632 --> 00:21:07,498 Cut the cake. 305 00:21:07,500 --> 00:21:10,968 Can we just wait another five minutes, please? 306 00:21:40,565 --> 00:21:42,233 You both lied to me. 307 00:21:42,235 --> 00:21:45,036 Come on. You were just a young boy 308 00:21:45,038 --> 00:21:46,871 who needed to believe that... 309 00:21:46,873 --> 00:21:48,272 Oh, come on. Don't tell me 310 00:21:48,274 --> 00:21:50,474 you... you didn't know what was going on. 311 00:21:50,476 --> 00:21:51,242 I didn't know. 312 00:21:51,244 --> 00:21:54,312 Well, then I should have told you the truth. 313 00:21:54,314 --> 00:21:55,713 I will find her. 314 00:21:55,715 --> 00:21:58,316 Oh, you will go places in the world, my boy, 315 00:21:58,318 --> 00:22:01,952 but I doubt a bus pass will get you to that woman's abode, 316 00:22:01,954 --> 00:22:03,554 wherever the hell she is. 317 00:22:03,556 --> 00:22:04,889 Dad. 318 00:22:07,660 --> 00:22:10,695 Who's there? Mr. Lee. 319 00:22:10,697 --> 00:22:11,629 Mr. Lee. 320 00:22:11,631 --> 00:22:13,964 You boys haven't been stupid, have you? 321 00:22:18,704 --> 00:22:21,539 Mr. Lee, how the hell have you been? 322 00:22:21,541 --> 00:22:23,174 Uh, would you like a beer? 323 00:22:23,176 --> 00:22:25,543 Makes my face turn red. 324 00:22:25,545 --> 00:22:27,511 Oh, some whiskey, then? 325 00:22:34,052 --> 00:22:39,023 Milk, flour, three eggs... 326 00:22:40,258 --> 00:22:41,559 butter. 327 00:22:46,465 --> 00:22:47,331 I did it. 328 00:22:47,333 --> 00:22:49,100 You know the rules. 329 00:22:49,102 --> 00:22:52,470 We don't steal from this neighborhood! 330 00:23:13,359 --> 00:23:15,326 "Think and Grow Rich." 331 00:23:15,328 --> 00:23:18,062 You got to have one before you get the other? 332 00:23:19,231 --> 00:23:20,731 This guy thinks so. 333 00:23:22,534 --> 00:23:25,202 Well, what do you think? 334 00:23:25,204 --> 00:23:28,439 It's more complicated than that. 335 00:23:29,040 --> 00:23:32,143 You know, I've seen your brother doing Shakespeare, 336 00:23:32,145 --> 00:23:34,011 even given him a few dollars. 337 00:23:34,013 --> 00:23:36,914 I don't have a brother down here. 338 00:23:39,818 --> 00:23:40,718 Beckett. 339 00:23:40,720 --> 00:23:43,154 How do you know my name? 340 00:23:44,189 --> 00:23:45,990 My name is Roman, 341 00:23:45,992 --> 00:23:48,559 an old friend of your father's. 342 00:23:49,261 --> 00:23:51,395 He ever mention my name? 343 00:23:51,397 --> 00:23:52,496 My father's dead. 344 00:23:52,498 --> 00:23:54,098 No, he's not. 345 00:23:54,100 --> 00:23:58,736 Just a lousy father, but he's not dead. 346 00:23:58,738 --> 00:24:00,137 Sit. 347 00:24:03,942 --> 00:24:07,278 Now we're going to speak like men, 348 00:24:07,280 --> 00:24:08,979 honest. 349 00:24:10,582 --> 00:24:12,450 I know exactly who you are. 350 00:24:12,452 --> 00:24:16,620 I like your father. I like him very much, 351 00:24:16,622 --> 00:24:19,890 but he owes me a lot of money. 352 00:24:20,692 --> 00:24:24,094 So I thought, "Beckett, he'll know what to do." 353 00:24:24,096 --> 00:24:26,630 He runs the whole household." 354 00:24:26,632 --> 00:24:28,699 I need it back. 355 00:24:28,701 --> 00:24:29,800 Two weeks. 356 00:24:29,802 --> 00:24:31,602 How much? 357 00:24:31,604 --> 00:24:33,037 38,000. 358 00:24:33,039 --> 00:24:35,372 No. 359 00:24:35,374 --> 00:24:36,440 Yeah. 360 00:24:36,442 --> 00:24:38,442 He came to me with 25, 361 00:24:38,444 --> 00:24:40,344 had been on a good run. 362 00:24:40,346 --> 00:24:41,145 I matched his 25. 363 00:24:41,147 --> 00:24:43,414 Where the fuck did he get $25,000? 364 00:24:43,416 --> 00:24:46,450 Now, that's a question for him, isn't it? 365 00:24:47,719 --> 00:24:49,854 If you can't get me my money, 366 00:24:49,856 --> 00:24:55,125 I'm going to have to have a different conversation with Samuel. 367 00:25:08,374 --> 00:25:10,174 You and Donny been getting along? 368 00:25:10,176 --> 00:25:12,743 He seems disgruntled. 369 00:25:14,679 --> 00:25:16,847 I'm sorry. What'd you say? 370 00:25:16,849 --> 00:25:20,851 Larry, when I say something and you don't listen, 371 00:25:20,853 --> 00:25:23,454 it makes me feel... 372 00:25:23,456 --> 00:25:25,923 I don't know... invisible. 373 00:25:25,925 --> 00:25:29,627 No, you're the opposite of invisible. 374 00:25:30,529 --> 00:25:31,929 What are you doing here? 375 00:25:31,931 --> 00:25:34,231 I didn't have your cellphone number. 376 00:25:34,233 --> 00:25:36,634 Um, this is Beckett. 377 00:25:37,536 --> 00:25:39,703 This is Ms. Rose. 378 00:25:42,440 --> 00:25:44,608 I should cover up. 379 00:25:45,310 --> 00:25:47,878 Seems like most people in this world 380 00:25:47,880 --> 00:25:49,713 welcome company, but... 381 00:25:50,949 --> 00:25:52,750 well, we aren't most people. 382 00:25:52,752 --> 00:25:54,218 Who the hell is this? 383 00:25:54,220 --> 00:25:55,821 I'm here to clean the pool. 384 00:25:57,924 --> 00:25:59,523 He's just an old friend, Donny. 385 00:25:59,525 --> 00:26:02,059 We were altar boys together. 386 00:26:02,827 --> 00:26:05,095 You should go back to being an altar boy, 387 00:26:05,097 --> 00:26:07,064 'cause you did a shitty job with the pool. 388 00:26:07,066 --> 00:26:12,570 Why don't you boys, uh, go polish your chalice or something 389 00:26:12,572 --> 00:26:14,672 so I could focus on my Rosie here 390 00:26:14,674 --> 00:26:19,376 in our dirty, dirty little pool? 391 00:26:19,378 --> 00:26:20,578 Donny. 392 00:26:20,580 --> 00:26:23,414 We were just having a conversation with my ma, Donny. 393 00:26:23,416 --> 00:26:25,883 Now you're not, so scoot. 394 00:26:26,985 --> 00:26:29,753 All right, Ma. We're gonna head out. 395 00:26:34,526 --> 00:26:36,961 It was nice to meet you, Ms. Rose. 396 00:26:37,929 --> 00:26:39,763 Maybe we can take this up another time. 397 00:26:39,765 --> 00:26:44,335 I don't see that happening, as I rarely think of the past. 398 00:26:48,474 --> 00:26:49,840 Okay. 399 00:26:55,380 --> 00:26:57,848 Hey, what happened to your eye, man? 400 00:26:57,850 --> 00:27:00,985 Nothing. So what's up? 401 00:27:00,987 --> 00:27:03,954 It's another time. 402 00:27:03,956 --> 00:27:04,788 What? 403 00:27:04,790 --> 00:27:06,790 Where'd you get the cash, man? 404 00:27:06,792 --> 00:27:10,260 That was Monopoly money. I was just showing off. 405 00:27:10,262 --> 00:27:11,996 It was real. Come on. 406 00:27:11,998 --> 00:27:14,264 Heh. Stand in line. 407 00:27:14,266 --> 00:27:15,899 There is no line, brother. 408 00:27:15,901 --> 00:27:18,636 And you think I got something for you? 409 00:27:18,638 --> 00:27:21,205 I think you got a shiner, and you ain't telling me shit. 410 00:27:21,207 --> 00:27:25,209 I also think you need someone, someone that's got your back. 411 00:27:26,378 --> 00:27:28,045 I got enough trouble. 412 00:27:28,047 --> 00:27:29,780 Come on, man. We all got trouble. 413 00:27:29,782 --> 00:27:34,418 Hey, how come you didn't tell me your mom looks like a movie star? 414 00:27:34,420 --> 00:27:35,285 'Cause she's my mom. 415 00:27:35,287 --> 00:27:39,156 What? She's always looked like a movie star. 416 00:27:39,158 --> 00:27:40,290 Hey, 417 00:27:40,292 --> 00:27:42,459 you want to get us some girls? 418 00:27:42,461 --> 00:27:43,961 Why don't you get your own girls? 419 00:27:43,963 --> 00:27:49,066 'Cause they won't be as good as the ones you get us, you scammer. 420 00:27:50,001 --> 00:27:52,770 It's a two-way street. 421 00:27:52,772 --> 00:27:54,505 All right. 422 00:27:54,507 --> 00:27:56,807 She's really, really pretty, 423 00:27:56,809 --> 00:27:58,509 I'll think about it. 424 00:27:58,511 --> 00:28:00,144 Okay. 425 00:28:00,879 --> 00:28:04,448 Yeah. First we need to get you some new clothes, though. 426 00:28:06,318 --> 00:28:07,718 My favorite shirt. 427 00:28:28,841 --> 00:28:30,674 Where's Dad? 428 00:28:30,676 --> 00:28:31,775 I don't know. 429 00:28:31,777 --> 00:28:33,844 You should get some sleep. 430 00:28:34,479 --> 00:28:35,512 Oh, I need some parts. 431 00:28:35,514 --> 00:28:36,647 Don't look at me. 432 00:28:36,649 --> 00:28:37,681 I'm not stealing any parts. 433 00:28:37,683 --> 00:28:39,383 Come on. Just the carburetor. 434 00:28:39,385 --> 00:28:42,152 Out of my realm of expertise. 435 00:28:45,590 --> 00:28:46,590 You're no help. 436 00:28:46,592 --> 00:28:48,625 Get some sleep. 437 00:28:55,000 --> 00:28:56,366 I don't know what we're doing here, 438 00:28:56,368 --> 00:28:59,403 but thank you for including me, by the way. 439 00:28:59,405 --> 00:29:00,671 Yeah. Hey, hey, hey, hey. 440 00:29:00,673 --> 00:29:02,906 Want to see a magic trick? 441 00:29:04,342 --> 00:29:05,442 Why not? 442 00:29:05,444 --> 00:29:06,710 All right, take this hundred. 443 00:29:06,712 --> 00:29:09,213 Buy a pack of gum. Bring me back the change. 444 00:29:09,215 --> 00:29:12,349 And don't buy that fruity shit. I hate fruity gum. 445 00:29:28,633 --> 00:29:30,134 How you doing? 446 00:29:32,003 --> 00:29:33,771 That's 1.75. 447 00:29:35,173 --> 00:29:36,740 That's the smallest you got? 448 00:29:36,742 --> 00:29:37,875 Yeah. 449 00:29:42,947 --> 00:29:46,683 60, 80, 100. 450 00:29:46,685 --> 00:29:50,254 Pleasure doing business with you. 451 00:29:55,026 --> 00:29:57,027 Got your old man gum. 452 00:29:57,029 --> 00:29:58,195 All right. 453 00:30:02,934 --> 00:30:04,868 Beckett! Samuel! 454 00:30:04,870 --> 00:30:07,404 Where are you? We've got mail. 455 00:30:09,474 --> 00:30:11,975 Please, Dad, you gotta stop. 456 00:30:14,780 --> 00:30:16,980 But I haven't even started. 457 00:30:16,982 --> 00:30:18,248 Jesus Christ. 458 00:30:18,250 --> 00:30:20,584 Waking up every morning with a beer 459 00:30:20,586 --> 00:30:22,553 and moving on to the whiskey, 460 00:30:22,555 --> 00:30:23,687 spending every last penny... 461 00:30:23,689 --> 00:30:26,490 Whoa, whoa, whoa, whoa. Watch it, son. 462 00:30:26,492 --> 00:30:28,025 Remember your place. 463 00:30:28,027 --> 00:30:28,792 Son? 464 00:30:28,794 --> 00:30:31,094 I'm the one keeping us afloat. 465 00:30:31,096 --> 00:30:32,629 This is my house, 466 00:30:32,631 --> 00:30:36,867 my chair, my table, my books. 467 00:30:37,837 --> 00:30:39,994 When was the last time Sammy's went to school? 468 00:30:40,020 --> 00:30:41,004 Do you even remember? 469 00:30:41,006 --> 00:30:42,539 What the bloody hell does he need 470 00:30:42,541 --> 00:30:45,342 a public-school education for, eh? 471 00:30:45,344 --> 00:30:47,544 I'm teaching him. Yeah. 472 00:30:47,546 --> 00:30:49,246 To wear tights and be a circus act, 473 00:30:49,248 --> 00:30:51,081 but he can't multiply, subtract, add. 474 00:30:51,083 --> 00:30:56,520 Since when do you care about addition, you... you pikey jock? 475 00:30:57,722 --> 00:31:01,859 Well, if you can't take care of him, 476 00:31:01,861 --> 00:31:03,026 I will. 477 00:31:03,028 --> 00:31:04,928 Oh. Heh heh. 478 00:31:04,930 --> 00:31:07,965 You think you're so strong, huh, 479 00:31:07,967 --> 00:31:10,033 so grown-up, 480 00:31:10,035 --> 00:31:12,569 but you're just a petty thief 481 00:31:12,571 --> 00:31:16,974 slipping his hand into the pockets of the world. 482 00:31:18,610 --> 00:31:21,011 That's what you taught me. 483 00:31:31,923 --> 00:31:34,191 Son of a bitch. 484 00:31:34,193 --> 00:31:35,559 What? 485 00:31:35,561 --> 00:31:37,661 Nothing, man. It's my dad. 486 00:31:37,663 --> 00:31:39,730 He's in a bad way. 487 00:31:39,732 --> 00:31:41,865 Come on. 488 00:31:45,271 --> 00:31:47,437 Ah, I knew the geek inside of you 489 00:31:47,439 --> 00:31:49,273 was up to something, man. 490 00:32:09,127 --> 00:32:10,193 I made them, 491 00:32:10,195 --> 00:32:12,129 all of 'em. 492 00:32:13,631 --> 00:32:16,667 And you're living like you're hungry, man? 493 00:32:19,804 --> 00:32:21,772 Wait, so that $100 bill... 494 00:32:21,774 --> 00:32:23,106 Yeah, that was a test run. 495 00:32:23,108 --> 00:32:25,842 Oh, my... This is epic. 496 00:32:25,844 --> 00:32:27,277 Where are the rest of the hundreds? 497 00:32:27,279 --> 00:32:32,549 Those are the last two, and Donny only lets me print fives and twenties. 498 00:32:32,551 --> 00:32:34,584 That asshole that showed up at your house? 499 00:32:34,586 --> 00:32:35,886 Who the fuck is he, really? 500 00:32:35,888 --> 00:32:38,188 My mom's ex-cousin-in-law. 501 00:32:39,324 --> 00:32:39,923 And? 502 00:32:39,925 --> 00:32:42,759 And I been helping Donny since I was a kid. 503 00:32:42,761 --> 00:32:44,528 A few years ago, he had me take over, 504 00:32:44,530 --> 00:32:45,595 and he comes in every two weeks. 505 00:32:45,597 --> 00:32:47,998 I give him what I make, and we change for cash. 506 00:32:48,000 --> 00:32:50,167 Okay. What's the cut? 507 00:32:50,169 --> 00:32:51,268 25-75. 508 00:32:51,270 --> 00:32:53,170 25? 509 00:32:53,172 --> 00:32:54,738 Wait, wait, wait, wait. Hold... 510 00:32:54,740 --> 00:32:56,473 So let me get this straight. 511 00:32:56,475 --> 00:32:58,842 You've been working for him for years. 512 00:32:58,844 --> 00:33:00,143 You're still taking the bus. 513 00:33:00,145 --> 00:33:01,445 You're swimming in dough here, 514 00:33:01,447 --> 00:33:02,913 and you ain't got shit to show for it. 515 00:33:02,915 --> 00:33:04,881 The Feds have assholes just looking for people like us. 516 00:33:04,883 --> 00:33:06,450 Donny survived 'cause he doesn't spend. 517 00:33:06,452 --> 00:33:09,453 What is the point of having money if you're not gonna spend it? 518 00:33:09,455 --> 00:33:11,321 He has a guy that comes in every two weeks 519 00:33:11,323 --> 00:33:12,556 and brings a set amount of paper and ink. 520 00:33:12,558 --> 00:33:15,192 I have to account for every little thing that I use. 521 00:33:15,194 --> 00:33:17,160 If I mess up a sheet, I have to save it 522 00:33:17,162 --> 00:33:19,930 so Donny can rest easy I'm not stealing from him. 523 00:33:19,932 --> 00:33:21,565 Did Donny give you that, too? 524 00:33:21,567 --> 00:33:24,301 Is that a part of the deal? 525 00:33:25,236 --> 00:33:28,205 The rules are in place so we don't get caught. 526 00:33:28,207 --> 00:33:29,373 Bullshit. 527 00:33:29,375 --> 00:33:30,307 That's... They are. 528 00:33:30,309 --> 00:33:32,342 The cashier at Maceo Mart used that pen 529 00:33:32,344 --> 00:33:35,545 on that $100 bill, and it passed with flying colors. 530 00:33:35,547 --> 00:33:37,014 Of course. It's the perfect note. 531 00:33:37,016 --> 00:33:41,151 We gotta get this asshole at his own game. 532 00:33:41,153 --> 00:33:42,219 Where is he now? 533 00:33:42,221 --> 00:33:45,455 He'll be back in two weeks. He lives out of town. 534 00:33:48,126 --> 00:33:51,261 We can move loads in that time. 535 00:33:53,231 --> 00:33:56,199 I do have a guy who can get us our own paper and ink. 536 00:33:56,201 --> 00:33:58,101 Then let's call him. 537 00:33:59,237 --> 00:34:00,971 Okay. 538 00:34:00,973 --> 00:34:01,872 Yeah, yeah. 539 00:34:01,874 --> 00:34:05,342 To get this right, though, we need the Heidelberg. 540 00:34:05,344 --> 00:34:07,210 Okay. Okay. 541 00:34:07,212 --> 00:34:08,278 What is a Heidelberg? 542 00:34:08,280 --> 00:34:09,613 It's the final piece. 543 00:34:09,615 --> 00:34:11,214 Then let's get the final piece! 544 00:34:11,216 --> 00:34:12,049 Come on. 545 00:34:59,098 --> 00:34:59,996 This is it. This is it. 546 00:34:59,998 --> 00:35:03,300 Dude, this looks like it belongs on a ship. 547 00:35:03,302 --> 00:35:06,937 Oh ho ho. I'm gonna make flawless hundreds with this baby. 548 00:35:06,939 --> 00:35:08,004 Get the lift. Go. 549 00:35:08,006 --> 00:35:11,108 42,500, right? 550 00:35:11,110 --> 00:35:12,075 That's my cut? 551 00:35:12,077 --> 00:35:13,376 Yes. Get the lift. 552 00:35:13,378 --> 00:35:14,845 Yeah. 553 00:35:14,847 --> 00:35:16,746 Oh, God. 554 00:35:32,096 --> 00:35:33,330 Let's bounce. 555 00:35:42,140 --> 00:35:43,373 Grace. 556 00:35:43,375 --> 00:35:44,374 Hey. 557 00:35:44,376 --> 00:35:45,175 Hey. 558 00:35:45,177 --> 00:35:46,610 What are you reading? 559 00:35:46,612 --> 00:35:48,912 Uh, this month's "Phantom Halo." 560 00:35:48,914 --> 00:35:53,550 He's trying to save these two planets from hyperwar. 561 00:35:53,552 --> 00:35:55,685 Super cool. 562 00:35:57,388 --> 00:35:59,389 So, um, is... 563 00:35:59,391 --> 00:36:02,359 is Grace your Chinese name? 564 00:36:04,862 --> 00:36:06,429 We're Korean. 565 00:36:11,102 --> 00:36:13,170 My father wanted this. 566 00:36:14,405 --> 00:36:16,573 He said too many thieves is bad for business, 567 00:36:16,575 --> 00:36:18,975 and business in this neighborhood's been very bad. 568 00:36:18,977 --> 00:36:21,144 Samuel, what's going on out there? 569 00:36:21,146 --> 00:36:21,978 Shh. 570 00:36:21,980 --> 00:36:22,746 We're even now. 571 00:36:22,748 --> 00:36:24,388 You don't have to worry. 572 00:36:26,617 --> 00:36:27,684 Ahh! 573 00:36:27,686 --> 00:36:28,952 Come in, Sam. Rehearse. 574 00:36:28,954 --> 00:36:30,787 What's going on? Oh, my God. 575 00:36:30,789 --> 00:36:33,456 Who did this to you? What... What... 576 00:36:35,126 --> 00:36:35,959 Three guys, they just... 577 00:36:35,961 --> 00:36:40,697 To you, your father should be as a god... 578 00:36:42,300 --> 00:36:45,235 one that composed your beauties, 579 00:36:45,237 --> 00:36:46,970 yea, and one to whom you are 580 00:36:46,972 --> 00:36:51,841 but as a form in wax, by him imprinted... 581 00:36:52,510 --> 00:36:53,643 and within his power 582 00:36:53,645 --> 00:36:57,747 to leave the figure or disfigure it. 583 00:37:07,758 --> 00:37:10,160 Sammy, what's with the duct tape? 584 00:37:10,162 --> 00:37:12,062 You're gonna get an infection. 585 00:37:12,064 --> 00:37:13,029 You're an infection. 586 00:37:13,031 --> 00:37:15,599 You know, I been... sat here waiting for you 587 00:37:15,601 --> 00:37:17,767 for hours, and look. I made, what, six bucks. 588 00:37:17,769 --> 00:37:20,303 And two of those are mine to begin with. 589 00:37:20,305 --> 00:37:21,771 It's fine. I got cash. 590 00:37:21,773 --> 00:37:22,472 What? 591 00:37:22,474 --> 00:37:24,941 I thought we were a team. 592 00:37:26,344 --> 00:37:27,677 Listen, Sammy, 593 00:37:27,679 --> 00:37:30,447 I'm really sorry I wasn't there last night. 594 00:37:30,449 --> 00:37:32,148 Where'd you get that money? 595 00:37:32,150 --> 00:37:33,717 I got you... 596 00:37:34,753 --> 00:37:36,253 some antibiotics, some tape. 597 00:37:36,255 --> 00:37:38,288 We don't need you losing any more limbs. 598 00:37:38,290 --> 00:37:40,790 And look. Ha ha. No laces to tie. 599 00:37:40,792 --> 00:37:42,325 Where'd you get that money, Beck? 600 00:37:42,327 --> 00:37:45,028 Come on. Let's get you home. You don't look so good. 601 00:37:45,030 --> 00:37:46,229 I got it. 602 00:38:07,051 --> 00:38:08,518 Ms. Rose. 603 00:38:08,520 --> 00:38:10,153 Oh, Beckett. 604 00:38:10,155 --> 00:38:11,421 You scared me. 605 00:38:11,423 --> 00:38:12,489 Larry's not here. 606 00:38:12,491 --> 00:38:14,824 What are you doing, Ms. Rose? 607 00:38:14,826 --> 00:38:17,160 Cutting watermelon, Beckett. 608 00:38:17,162 --> 00:38:20,363 I love watermelon. 609 00:38:26,971 --> 00:38:28,938 You shouldn't show up uninvited. 610 00:38:28,940 --> 00:38:30,273 Do you even know what to do 611 00:38:30,275 --> 00:38:31,875 if a man comes at you with a knife? 612 00:38:31,877 --> 00:38:36,846 If you're gonna attack me, just get it over with. 613 00:38:36,848 --> 00:38:38,281 Attack you? 614 00:38:38,283 --> 00:38:41,518 Ms. Rose, I teach this stuff. 615 00:38:43,187 --> 00:38:44,521 Here. 616 00:38:46,390 --> 00:38:47,390 I love this shirt. 617 00:38:47,392 --> 00:38:49,359 Please don't get blood on it. 618 00:38:50,795 --> 00:38:52,696 Okay. So now what would you do? 619 00:38:52,698 --> 00:38:55,065 Well, if I had a gun, I'd shoot you. 620 00:38:55,067 --> 00:38:57,801 But you don't, so what would you do? 621 00:38:57,803 --> 00:38:58,702 Call 911? 622 00:38:58,704 --> 00:39:00,470 No. Grab my hand here, 623 00:39:00,472 --> 00:39:03,773 here. Twist under. 624 00:39:06,044 --> 00:39:07,744 There you go. Knee me in the... 625 00:39:10,281 --> 00:39:13,049 What would you do now? 626 00:39:16,987 --> 00:39:18,922 That was pathetic, Ms. Rose, 627 00:39:18,924 --> 00:39:20,523 like flipping a pancake. 628 00:39:21,192 --> 00:39:23,259 Ohh! 629 00:39:23,261 --> 00:39:24,594 Okay. 630 00:39:24,596 --> 00:39:27,330 Oh, my God. 631 00:39:28,667 --> 00:39:30,467 Watermelon? 632 00:39:32,370 --> 00:39:34,537 So what about your family? 633 00:39:36,841 --> 00:39:39,509 Never mind. You don't have to answer that. 634 00:39:39,511 --> 00:39:43,847 It was just me, my little brother, and my dad. 635 00:39:43,849 --> 00:39:46,316 My mom took off. 636 00:39:46,318 --> 00:39:49,219 How long ago was that? 637 00:39:49,221 --> 00:39:51,588 Six years. 638 00:39:57,828 --> 00:39:59,863 Beckett, do you have a girlfriend? 639 00:39:59,865 --> 00:40:02,866 Heh. Heh heh. 640 00:40:05,569 --> 00:40:07,670 You ever been in love? 641 00:40:08,639 --> 00:40:09,839 Have you? 642 00:40:11,409 --> 00:40:14,511 I don't see a man here now. 643 00:40:15,413 --> 00:40:18,148 I'll tell Larry you stopped by. 644 00:40:20,985 --> 00:40:23,253 Can I come visit you again? 645 00:40:23,255 --> 00:40:25,021 Oh, Beckett, 646 00:40:25,023 --> 00:40:27,891 I don't think that's a good idea. 647 00:40:39,069 --> 00:40:40,837 You feel that heat? 648 00:40:42,006 --> 00:40:44,808 I don't feel much these days. 649 00:40:48,379 --> 00:40:52,015 If we shadows have offended, 650 00:40:52,017 --> 00:40:56,619 think but this, and all is mended. 651 00:41:13,537 --> 00:41:15,071 I come from dirt... 652 00:41:16,106 --> 00:41:19,742 and it is dirt which defines us... 653 00:41:20,344 --> 00:41:23,513 dirt from which all things grow. 654 00:41:25,049 --> 00:41:27,484 Even one as mighty as the Phantom Halo 655 00:41:27,486 --> 00:41:30,687 has the mark of dirt upon his skin. 656 00:41:31,121 --> 00:41:35,592 But no one truly ever escapes their home. 657 00:41:38,229 --> 00:41:42,065 And when the Phantom unveiled his mighty wings, 658 00:41:42,067 --> 00:41:45,068 the very winds changed direction, 659 00:41:45,070 --> 00:41:51,741 and the downtrodden cried out to see such beauty. 660 00:41:51,743 --> 00:41:53,843 And so I ask you... 661 00:41:55,346 --> 00:41:57,313 and you 662 00:41:57,315 --> 00:41:58,414 and you and... 663 00:41:58,416 --> 00:42:00,383 and you and you and... 664 00:42:00,385 --> 00:42:02,485 and you and all of you, 665 00:42:02,487 --> 00:42:05,488 how much more will you have to bear 666 00:42:05,490 --> 00:42:09,626 before you say, "I am done?" 667 00:42:16,867 --> 00:42:19,168 The time is mine. 668 00:42:32,716 --> 00:42:34,384 Dad would kill you. 669 00:42:34,386 --> 00:42:35,919 Well, look at all this money. 670 00:42:35,921 --> 00:42:38,288 Puck to Pig Latin? 671 00:42:39,189 --> 00:42:40,757 You're breaking the rules. 672 00:42:40,759 --> 00:42:42,292 Oh, you're one to talk. 673 00:42:42,294 --> 00:42:45,562 This money will never be enough. 674 00:42:46,330 --> 00:42:48,131 The Phantom Halo was here today, 675 00:42:48,133 --> 00:42:51,000 and the winds themselves will shift direction. 676 00:42:51,002 --> 00:42:53,636 Jesus, and now a weather report. 677 00:42:55,439 --> 00:42:57,073 You never listen, do you? 678 00:42:57,075 --> 00:42:59,576 You know, you're just like Dad. 679 00:42:59,578 --> 00:43:01,844 You're just like Dad, 680 00:43:01,846 --> 00:43:04,480 a lost dreamer. 681 00:43:04,482 --> 00:43:07,550 Well, I don't need you here, man. 682 00:43:18,462 --> 00:43:24,367 My conscience hath a thousand several tongues, 683 00:43:24,369 --> 00:43:28,204 and every tongue brings in a several tale, 684 00:43:28,206 --> 00:43:31,574 and every tale condemns me for a villain. 685 00:43:31,576 --> 00:43:34,611 Perjury, in the highest degree; 686 00:43:34,613 --> 00:43:36,546 Murder in the direst degree... 687 00:43:36,548 --> 00:43:37,747 throng to the bar, 688 00:43:37,749 --> 00:43:40,350 crying all, "Guilty!" 689 00:43:43,954 --> 00:43:45,855 "Guilty." 690 00:43:52,563 --> 00:43:55,832 Oh, so he does remember Shakespeare then. 691 00:43:55,834 --> 00:43:59,869 Two stars keep not their motion in one universe. 692 00:43:59,871 --> 00:44:01,204 In one sphere. 693 00:44:02,740 --> 00:44:04,907 We're done here. 694 00:44:18,922 --> 00:44:21,424 Dude, this guy Donny used to work for Smashmouth. 695 00:44:21,426 --> 00:44:23,693 We can run the hundreds through him. 696 00:44:23,695 --> 00:44:25,128 This better work. 697 00:44:25,896 --> 00:44:26,829 Fire it up. 698 00:44:26,831 --> 00:44:28,531 Okay. Whoo! I'm nervous. 699 00:44:28,533 --> 00:44:30,400 Here we go. 700 00:44:33,537 --> 00:44:35,571 Oh! 701 00:45:11,209 --> 00:45:13,209 Yeah, it's a door, and I love it. 702 00:45:43,608 --> 00:45:45,675 Ah, I love the smell of a new car. 703 00:45:45,677 --> 00:45:49,846 - Don't stop. - Don't stop. 704 00:45:58,922 --> 00:46:01,891 What are you doing? 705 00:46:01,893 --> 00:46:02,558 Oh. 706 00:46:02,560 --> 00:46:05,595 Uh, I was looking out the window 707 00:46:05,597 --> 00:46:07,730 and noticed the grass was uneven. 708 00:46:07,732 --> 00:46:10,066 Thought I'd come out here and fix it. 709 00:46:11,436 --> 00:46:12,735 I'm giving myself blisters. 710 00:46:12,737 --> 00:46:15,972 Well, why don't you go inside and relax? 711 00:46:23,313 --> 00:46:25,381 The weight that we carry, 712 00:46:25,383 --> 00:46:32,021 mud, is truly the weight of our unfolded wings. 713 00:46:33,857 --> 00:46:35,558 It is our... our right... 714 00:46:35,560 --> 00:46:36,592 our... our journey 715 00:46:36,594 --> 00:46:41,297 to become more like the Phantom Halo... 716 00:46:42,533 --> 00:46:46,769 marked by mud, but not trapped by it. 717 00:48:24,902 --> 00:48:27,703 So did Donny buy you this place? 718 00:48:27,705 --> 00:48:29,538 What do you know about Donny? 719 00:48:31,241 --> 00:48:33,342 Nothing. I just... 720 00:48:35,012 --> 00:48:38,381 Big Larry's idea of fun was to whack me in the face, 721 00:48:38,383 --> 00:48:41,117 so I ran away when Little Larry was a baby, 722 00:48:41,119 --> 00:48:42,418 and Donny, Big Larry's cousin, 723 00:48:42,420 --> 00:48:46,389 took pity on us and gave us this place to live. 724 00:48:47,057 --> 00:48:48,291 Does he touch you? 725 00:48:48,293 --> 00:48:49,792 No. 726 00:48:49,794 --> 00:48:51,460 End of story, Beckett. 727 00:48:53,630 --> 00:48:56,198 Go on. Get out of here. 728 00:48:58,669 --> 00:49:01,337 Do you like me? 729 00:49:05,742 --> 00:49:07,343 Yes, I do. 730 00:49:59,363 --> 00:50:01,831 Samuel! 731 00:50:01,833 --> 00:50:02,498 Yeah. 732 00:50:02,500 --> 00:50:06,102 Come inside! It's getting late! 733 00:50:06,104 --> 00:50:08,004 All right. 734 00:50:08,006 --> 00:50:10,072 Now. 735 00:50:10,074 --> 00:50:11,273 Okay. 736 00:50:14,978 --> 00:50:16,612 Oh, why do you even bother? 737 00:50:16,614 --> 00:50:20,716 I won... I won that piece of junk in a poker game. 738 00:50:20,718 --> 00:50:23,319 It kicked on me years ago. 739 00:50:23,321 --> 00:50:25,855 Car needs oil, Dad. 740 00:50:25,857 --> 00:50:29,525 Well, I put oil in that car. 741 00:50:30,460 --> 00:50:31,761 Where? 742 00:50:31,763 --> 00:50:34,330 In... In the oil hole. 743 00:50:43,073 --> 00:50:46,008 Why aren't you working, Dad? 744 00:50:47,010 --> 00:50:48,644 Oh, I did... 745 00:50:48,646 --> 00:50:50,513 work. 746 00:50:50,515 --> 00:50:53,649 Oh, you should have seen my Hamlet. 747 00:50:54,818 --> 00:50:56,185 My boy, my darling boy. 748 00:50:56,187 --> 00:50:57,820 Come on. Come sit. 749 00:50:57,822 --> 00:50:58,921 No. I'm too big. 750 00:50:58,923 --> 00:50:59,789 Oh, come on. 751 00:50:59,791 --> 00:51:01,223 Please, please, sit. 752 00:51:01,225 --> 00:51:04,226 Come sit, please. Please. 753 00:51:04,228 --> 00:51:06,529 Dad... 754 00:51:06,531 --> 00:51:08,998 Come on. 755 00:51:09,000 --> 00:51:10,733 Ah, here. 756 00:51:13,770 --> 00:51:15,337 Ohh. You know... 757 00:51:15,339 --> 00:51:18,641 I... I don't understand 758 00:51:18,643 --> 00:51:20,376 why you brought home so little. 759 00:51:20,378 --> 00:51:21,677 You know what I'm saying? 760 00:51:21,679 --> 00:51:24,847 I'm starting to think that you're stealing from me. 761 00:51:24,849 --> 00:51:26,482 No, Dad. I'm... I'm not. 762 00:51:26,484 --> 00:51:28,851 The crowd wasn't carrying nothing today. 763 00:51:28,853 --> 00:51:30,252 Anything. Anything! 764 00:51:30,254 --> 00:51:31,053 Listen to you. 765 00:51:31,055 --> 00:51:33,289 Your dumb brother's rubbing off on you. 766 00:51:33,291 --> 00:51:35,991 If you ask Beckett, he'll say the same thing. 767 00:51:35,993 --> 00:51:37,426 Well, where is Beckett? 768 00:51:54,911 --> 00:51:58,080 She's gorgeous, simply gorgeous, 769 00:51:58,082 --> 00:52:00,116 but a bit too old for you. 770 00:52:00,118 --> 00:52:01,250 She's just a friend. 771 00:52:02,019 --> 00:52:04,620 You've got sex written all over your face. 772 00:52:09,860 --> 00:52:12,061 Really is amazing how much you learn 773 00:52:12,063 --> 00:52:16,132 about anatomy in my line of work. 774 00:52:16,134 --> 00:52:17,733 Ahh! 775 00:52:17,735 --> 00:52:19,568 See, if I have my friend here 776 00:52:19,570 --> 00:52:21,804 push his knife any further, 777 00:52:21,806 --> 00:52:24,607 he'll sever your iliac artery. 778 00:52:24,609 --> 00:52:28,477 Now, this artery splits as it descends 779 00:52:28,479 --> 00:52:30,446 and then divides again from the aorta, 780 00:52:30,448 --> 00:52:33,716 which supplies blood to your lower limbs. 781 00:52:33,718 --> 00:52:37,553 You'll lose use of your legs, 782 00:52:37,555 --> 00:52:41,790 your dick, all the important parts. 783 00:52:43,894 --> 00:52:45,161 Now, I thought it was important 784 00:52:45,163 --> 00:52:49,165 that we have a visit like this so I could light the fire. 785 00:52:49,167 --> 00:52:53,536 And, you know, I was right, because I feel much better. 786 00:53:08,318 --> 00:53:13,489 Samuel brought home $40 today. 787 00:53:13,491 --> 00:53:16,158 $40? That's impossible. 788 00:53:16,760 --> 00:53:20,229 Are you stealing from me, Beckett? 789 00:53:21,364 --> 00:53:23,599 Are you serious? 790 00:53:24,167 --> 00:53:28,304 Where's my Tony Hawk skateboard, hmm? 791 00:53:28,306 --> 00:53:29,505 My Star Wars collection? 792 00:53:29,507 --> 00:53:31,473 My gold cross and chain? 793 00:53:32,776 --> 00:53:35,678 Oh, whoa, whoa, whoa. What happened to you? 794 00:53:35,680 --> 00:53:37,546 Oh, this? 795 00:53:38,348 --> 00:53:40,516 This is what your friend does. 796 00:53:40,518 --> 00:53:41,617 What? 797 00:53:41,619 --> 00:53:43,852 How much money do you owe Roman? 798 00:53:43,854 --> 00:53:45,588 D-Did Roman do that? 799 00:53:45,590 --> 00:53:48,757 No, no! No! No! 800 00:53:49,392 --> 00:53:50,993 You're gonna get us all killed. 801 00:53:50,995 --> 00:53:53,329 I'm gonna save your life, son. I promise. 802 00:53:53,331 --> 00:53:57,233 No one will ever touch you like that again, ever. 803 00:54:01,571 --> 00:54:04,406 You're delusional, 804 00:54:04,408 --> 00:54:06,809 and if you don't stop drinking, 805 00:54:06,811 --> 00:54:08,844 you're gonna die alone. 806 00:54:18,188 --> 00:54:21,523 Why don't you make that last? 807 00:54:21,525 --> 00:54:24,093 I gotta go lay down. 808 00:54:24,095 --> 00:54:26,095 Hey... Hey, Beckett, wait. 809 00:54:26,097 --> 00:54:26,662 Wait. 810 00:54:26,664 --> 00:54:29,231 Do you want some mor... Do you... 811 00:54:29,233 --> 00:54:31,033 I love you. 812 00:54:34,437 --> 00:54:39,642 Tomorrow, and tomorrow, 813 00:54:39,644 --> 00:54:41,644 and tomorrow... 814 00:54:41,646 --> 00:54:46,115 creeps in this petty pace from day to day 815 00:54:46,117 --> 00:54:49,351 to the last syllable of recorded time... 816 00:54:50,587 --> 00:54:52,221 and all our yesterdays 817 00:54:52,223 --> 00:54:56,792 have lighted fools the way to dusty death. 818 00:54:57,927 --> 00:55:04,300 Out, out, brief candle. 819 00:55:04,834 --> 00:55:06,268 Life's but a walking shadow, 820 00:55:06,270 --> 00:55:12,007 a poor player that struts and frets his hour upon the stage 821 00:55:12,009 --> 00:55:14,643 and is heard no more. 822 00:55:16,012 --> 00:55:21,850 It is a tale told by an idiot 823 00:55:21,852 --> 00:55:25,554 full of sound and fury... 824 00:55:25,556 --> 00:55:28,557 signifying nothing. 825 00:55:35,632 --> 00:55:37,299 Who's there? 826 00:55:37,301 --> 00:55:40,302 It's Little Larry. 827 00:55:41,671 --> 00:55:43,472 Remember me? 828 00:55:44,541 --> 00:55:47,609 No. Beckett's friend. 829 00:55:48,345 --> 00:55:49,311 What's with the bag? 830 00:55:49,313 --> 00:55:54,383 Oh, uh, Beckett and I are starting a new workout regime, so... 831 00:55:54,385 --> 00:55:55,451 Beckett! 832 00:55:55,453 --> 00:55:57,553 I'm out here. 833 00:55:58,054 --> 00:56:00,622 About to take your dad to the gym instead of you. 834 00:56:00,624 --> 00:56:02,558 Not... Not today. 835 00:56:02,560 --> 00:56:03,158 Yeah? 836 00:56:03,160 --> 00:56:05,728 I'll run circles around your fat ass. 837 00:56:05,730 --> 00:56:06,829 I wouldn't be too sure about that. 838 00:56:06,831 --> 00:56:10,366 Sir, do you mind if I use the restroom before we head out? 839 00:56:10,368 --> 00:56:11,200 No, no, not at all. 840 00:56:11,202 --> 00:56:13,802 Go to the end of the hall, to the left. 841 00:56:13,804 --> 00:56:15,070 Great. Hmm. 842 00:56:24,514 --> 00:56:26,582 Where do you know him from? 843 00:56:26,584 --> 00:56:28,984 It was a boy home. Oh, that criminal camp? 844 00:56:28,986 --> 00:56:30,185 I don't want him here. You know, 845 00:56:30,187 --> 00:56:31,854 he's probably stealing soap as we speak. 846 00:56:31,856 --> 00:56:33,155 We don't have any soap, Dad. 847 00:56:33,157 --> 00:56:34,790 Well, then get... get some. 848 00:56:39,662 --> 00:56:41,730 You remember when Mom used to freak out 849 00:56:41,732 --> 00:56:44,933 and scramble for quarters when that thing came around? 850 00:56:45,870 --> 00:56:47,669 Don't go reminiscing about the past. 851 00:56:47,671 --> 00:56:49,138 It wasn't any better then. 852 00:56:49,140 --> 00:56:51,140 Yes, it was. No, it wasn't. 853 00:57:14,731 --> 00:57:16,632 Sorry about the soap. 854 00:57:18,134 --> 00:57:21,103 You didn't wash your filthy hands, did you? 855 00:57:21,105 --> 00:57:22,471 Oh, I just took a piss. 856 00:57:22,473 --> 00:57:25,240 But you had your hands on your pecker. 857 00:57:25,242 --> 00:57:26,275 I don't touch it. 858 00:57:26,277 --> 00:57:29,511 Ah, that's a trick I don't know. 859 00:57:29,513 --> 00:57:30,546 Should we? 860 00:57:30,548 --> 00:57:31,413 Yeah, let's go. 861 00:57:31,415 --> 00:57:33,982 Lovely home, honestly. 862 00:57:33,984 --> 00:57:35,551 Okay. 863 00:57:39,122 --> 00:57:40,422 What's with the bag? 864 00:57:40,424 --> 00:57:41,323 Gym clothes, man. 865 00:57:41,325 --> 00:57:43,058 I was serious about working out. 866 00:57:43,060 --> 00:57:44,393 Helps with the chicks. 867 00:57:44,395 --> 00:57:45,127 Heh heh. 868 00:57:45,129 --> 00:57:46,495 Little Larry? 869 00:57:46,497 --> 00:57:47,963 Hey. 870 00:57:47,965 --> 00:57:48,797 Damn. 871 00:57:48,799 --> 00:57:50,632 Is this yours? Where'd you get this? 872 00:57:50,634 --> 00:57:53,068 We bought it. It's pretty sweet, right? 873 00:57:53,070 --> 00:57:54,169 We? 874 00:57:55,638 --> 00:57:57,105 With what? 875 00:57:57,107 --> 00:57:58,907 Have you two lost your heads? 876 00:57:58,909 --> 00:58:00,509 This is what you've been up to? 877 00:58:00,511 --> 00:58:01,910 We don't even have groceries, 878 00:58:01,912 --> 00:58:03,712 and you... you bought a fucking Bentley? 879 00:58:03,714 --> 00:58:05,247 I'm handling it. 880 00:58:05,249 --> 00:58:07,516 I'm hungry, Beck. 881 00:58:10,454 --> 00:58:12,134 Get yourself some food. 882 00:58:14,524 --> 00:58:15,958 Don't treat me like a kid. 883 00:58:15,960 --> 00:58:18,227 Stop acting like a kid. 884 00:58:19,329 --> 00:58:21,230 Good to see you, Samuel. 885 00:58:30,540 --> 00:58:31,340 Look out. Ohh! 886 00:58:31,342 --> 00:58:33,575 Give me another one. Got a lot. 887 00:58:34,077 --> 00:58:35,878 Oh, thank you for the present. 888 00:58:38,047 --> 00:58:39,381 Let me do the talking, all right? 889 00:58:39,383 --> 00:58:40,816 Just as long as I get my 42 grand. 890 00:58:40,818 --> 00:58:43,952 Oh, we'll come back with a lot more than that, man. 891 00:59:28,299 --> 00:59:29,831 Smashmouth. 892 00:59:31,801 --> 00:59:32,834 You gotta be... 893 00:59:32,836 --> 00:59:33,902 Smashmouth. 894 00:59:33,904 --> 00:59:35,270 What you got... 895 00:59:35,272 --> 00:59:37,439 Smashmouth. 896 00:59:37,441 --> 00:59:39,975 Full house, baby. 897 00:59:40,978 --> 00:59:43,211 Check it out. Huh? 898 00:59:44,147 --> 00:59:45,247 Ow! 899 00:59:47,317 --> 00:59:48,784 Let go of me. 900 00:59:48,786 --> 00:59:51,920 Let go of me, man. 901 00:59:52,488 --> 00:59:53,989 God damn it. 902 00:59:53,991 --> 00:59:55,891 Get off me. 903 00:59:55,893 --> 00:59:57,759 God damn it. 904 00:59:59,429 --> 01:00:02,331 I have new pajamas made every month. 905 01:00:03,366 --> 01:00:06,568 Don't they, uh, sell 'em at the store? 906 01:00:06,570 --> 01:00:07,469 These are Italian silk. 907 01:00:07,471 --> 01:00:09,538 You know, I had a silk shirt once. 908 01:00:09,540 --> 01:00:11,406 It felt really good on my skin, 909 01:00:11,408 --> 01:00:14,576 smooth, silky, if you will. 910 01:00:17,714 --> 01:00:22,017 Is that retard Donny still teaching you everything that you know? 911 01:00:22,019 --> 01:00:24,586 Jesus Christ, you haven't done or said 912 01:00:24,588 --> 01:00:27,089 one intelligent thing yet today. 913 01:00:31,327 --> 01:00:35,230 Look, I'm done with Donny, okay? 914 01:00:35,232 --> 01:00:38,000 I did this from my lab, 915 01:00:38,002 --> 01:00:39,735 and it is flawless. 916 01:00:39,737 --> 01:00:42,838 Take a gander. 917 01:00:42,840 --> 01:00:44,473 Donny know you're here? 918 01:00:44,475 --> 01:00:47,009 No, of course not. 919 01:00:47,011 --> 01:00:47,776 Good. 920 01:00:47,778 --> 01:00:50,078 Best that way. Yeah. 921 01:00:50,080 --> 01:00:53,415 I wouldn't want him to get his panties wet. 922 01:00:53,417 --> 01:00:55,817 He's a jealous man. 923 01:00:55,819 --> 01:00:56,585 That he is. 924 01:00:56,587 --> 01:00:59,755 Now, I understand you arrived in a Bentley. 925 01:00:59,757 --> 01:01:02,524 Yeah. Continental Supersport. 926 01:01:02,526 --> 01:01:04,493 You pay cash for that? 927 01:01:04,495 --> 01:01:05,394 Yeah. What else? 928 01:01:05,396 --> 01:01:08,330 You're not only being taught by a retard. 929 01:01:08,332 --> 01:01:09,598 You are a retard. 930 01:01:09,600 --> 01:01:14,836 And if you ever come around here waving cash like a lunatic again, 931 01:01:14,838 --> 01:01:17,739 I'm gonna rip your face off. 932 01:01:17,741 --> 01:01:19,941 You got that? 933 01:01:21,244 --> 01:01:24,212 I'll see if this passes, and then we'll be in touch. 934 01:01:24,681 --> 01:01:27,315 Oh, ye... uh, I thought we were 935 01:01:27,317 --> 01:01:29,384 gonna do the... the exchange? 936 01:01:29,386 --> 01:01:30,585 Well, you thought wrong. 937 01:01:30,587 --> 01:01:33,989 I see it. You... You don't... 938 01:01:35,992 --> 01:01:36,992 Beckett? 939 01:01:36,994 --> 01:01:39,928 They took the briefcase out of the trunk. 940 01:01:39,930 --> 01:01:40,896 There's nothing left. 941 01:01:40,898 --> 01:01:42,964 We need to get out of here now. 942 01:01:42,966 --> 01:01:44,266 Let's go. 943 01:01:48,504 --> 01:01:50,172 For your trouble. 944 01:01:55,278 --> 01:01:57,412 Do you think this is gonna cover it? 945 01:01:57,414 --> 01:02:01,516 I did all of this because I assumed a payday was in order. 946 01:02:01,518 --> 01:02:04,086 My pops always told me never to assume anything, 947 01:02:04,088 --> 01:02:06,288 and now I'm just an ass with a fat lip 948 01:02:06,290 --> 01:02:08,356 who's three steps closer to his fucking grave! 949 01:02:08,358 --> 01:02:10,292 We just need to wait for Smashmouth. 950 01:02:10,294 --> 01:02:11,560 Smashmouth is a psychopath. 951 01:02:11,562 --> 01:02:13,628 We ain't getting our money back! 952 01:02:13,630 --> 01:02:16,364 Open your fucking eyes, man! 953 01:02:26,876 --> 01:02:28,844 Holy shit. 954 01:02:28,846 --> 01:02:30,612 High school girls, man. 955 01:02:30,614 --> 01:02:32,748 Oh, my God. Yeah, bend over. 956 01:02:32,750 --> 01:02:34,850 Are you serious? 957 01:02:36,486 --> 01:02:39,888 Your dick is blinding you, man. 958 01:02:39,890 --> 01:02:42,791 It's just having fun. 959 01:02:42,793 --> 01:02:44,192 This isn't fun. 960 01:03:01,077 --> 01:03:01,910 Hey. 961 01:03:01,912 --> 01:03:03,245 How old are you? 962 01:03:03,247 --> 01:03:05,981 18. Why? 963 01:03:05,983 --> 01:03:08,383 Give me the fucking money. 964 01:03:08,385 --> 01:03:10,752 You're acting like a juvenile. 965 01:03:10,754 --> 01:03:12,521 Jesus. 966 01:03:12,523 --> 01:03:14,556 You know, Samuel was right. 967 01:03:14,558 --> 01:03:16,858 We're stuck in the mud. 968 01:03:17,426 --> 01:03:19,528 God, I'm better than this shit. 969 01:03:19,530 --> 01:03:21,696 No, you're not. 970 01:03:21,698 --> 01:03:24,466 We are who we are, Beckett. 971 01:03:24,468 --> 01:03:26,535 We are who we are. 972 01:03:26,537 --> 01:03:27,469 Well, I'm outta here. 973 01:03:27,471 --> 01:03:30,438 Can't go anywhere, dude. I have the car. 974 01:03:36,879 --> 01:03:38,847 Get outta here. Get outta here. 975 01:03:38,849 --> 01:03:40,782 Get outta here! 976 01:03:40,784 --> 01:03:42,951 Get the fuck outta here! 977 01:03:50,459 --> 01:03:53,028 It's okay, Samuel. 978 01:03:53,030 --> 01:03:55,197 Oh, it's... it's super late. 979 01:03:55,199 --> 01:03:56,832 I know. I snuck out. 980 01:03:56,834 --> 01:03:58,200 I have something for you. 981 01:03:58,202 --> 01:04:00,101 Well, you had something for me last time, too. 982 01:04:00,103 --> 01:04:02,704 I found this in my grandfather's stuff. 983 01:04:02,706 --> 01:04:04,339 I'm sorry. It's kind of old, 984 01:04:04,341 --> 01:04:07,576 but I think you might like it. 985 01:04:09,979 --> 01:04:10,812 1961? 986 01:04:10,814 --> 01:04:12,480 This is his first appearance. 987 01:04:12,482 --> 01:04:14,115 This is his origin. 988 01:04:14,117 --> 01:04:16,852 You know, just like Shakespeare's Prince Hal, 989 01:04:16,854 --> 01:04:18,653 everyone underestimated the Phantom Halo. 990 01:04:18,655 --> 01:04:19,387 Prince Hal? 991 01:04:19,389 --> 01:04:22,357 Yeah. He ran with this group of thieves 992 01:04:22,359 --> 01:04:23,725 in the underbelly of London, 993 01:04:23,727 --> 01:04:26,661 and then he threw away his old clothes 994 01:04:26,663 --> 01:04:28,263 and became King Henry V 995 01:04:28,265 --> 01:04:30,732 and then successfully conquered France. 996 01:04:30,734 --> 01:04:32,367 I... I can't... I can't take this. 997 01:04:32,369 --> 01:04:34,002 This is worth, like, $100,000. 998 01:04:35,505 --> 01:04:37,205 What's going on in there? 999 01:04:37,207 --> 01:04:38,173 Beckett! 1000 01:04:38,175 --> 01:04:39,841 That's my pop. Samuel! 1001 01:04:39,843 --> 01:04:41,042 He's drunk. 1002 01:05:00,096 --> 01:05:03,265 Beckett. It's so late. 1003 01:05:06,802 --> 01:05:09,771 I don't even know what I'm doing here. 1004 01:05:09,773 --> 01:05:12,574 What happened to your face? 1005 01:05:14,577 --> 01:05:16,177 Don't worry. Little Larry's fine. 1006 01:05:16,179 --> 01:05:18,880 I wasn't asking about Little Larry. 1007 01:05:19,382 --> 01:05:22,183 I gotta get out of here, Rose. 1008 01:05:23,686 --> 01:05:25,854 My whole family, we gotta go. 1009 01:05:25,856 --> 01:05:27,956 What do you mean? 1010 01:05:37,266 --> 01:05:39,067 When I was a kid, 1011 01:05:39,069 --> 01:05:43,638 my mom used to take off her wedding rings to do the dishes. 1012 01:05:44,373 --> 01:05:49,544 She had this weird idea that the dish soap would wear away the gold. 1013 01:05:52,615 --> 01:05:53,682 She loved those rings, 1014 01:05:53,684 --> 01:05:57,519 said they were the prettiest things she'd ever owned. 1015 01:05:59,088 --> 01:06:01,289 When I was 13... 1016 01:06:01,991 --> 01:06:05,660 my dad lost his paychecks at the track. 1017 01:06:07,763 --> 01:06:09,698 He knew she'd kill him, 1018 01:06:09,700 --> 01:06:13,068 so he told me to steal those rings. 1019 01:06:14,470 --> 01:06:19,274 So... But instead, I went to my friend's house. 1020 01:06:19,276 --> 01:06:23,178 I took their TV and all their jewelry. 1021 01:06:23,180 --> 01:06:24,379 Heh. 1022 01:06:25,381 --> 01:06:28,583 But I was untrained. I got caught. 1023 01:06:29,685 --> 01:06:32,253 And that was the bad stuff? 1024 01:06:34,590 --> 01:06:39,527 I did what I was told, and I took the rings. 1025 01:06:40,029 --> 01:06:42,731 The day before I got out of juvie, 1026 01:06:42,733 --> 01:06:45,600 my mom found 'em in my room. 1027 01:06:46,369 --> 01:06:49,537 When she asked me why I took 'em... 1028 01:06:51,440 --> 01:06:55,477 all I could think about was protecting my father. 1029 01:06:58,214 --> 01:07:01,216 So I looked her in the eye... 1030 01:07:04,220 --> 01:07:06,221 and I said, 1031 01:07:06,223 --> 01:07:09,557 "Because it was an easy take." 1032 01:07:12,094 --> 01:07:16,598 Nothing was ever the same between us, and then she left. 1033 01:07:17,466 --> 01:07:19,868 And you think she left because of you. 1034 01:07:19,870 --> 01:07:21,636 Wouldn't you? 1035 01:07:21,638 --> 01:07:23,405 You can think what you want, 1036 01:07:23,407 --> 01:07:28,043 but she left two young boys with a drunk. 1037 01:07:32,648 --> 01:07:35,216 I have something for you. 1038 01:07:41,257 --> 01:07:43,158 You took that? 1039 01:07:47,496 --> 01:07:52,434 You... You make me want to be honest. 1040 01:08:08,884 --> 01:08:10,885 Not necessary. 1041 01:08:10,887 --> 01:08:13,288 We are even. 1042 01:08:23,032 --> 01:08:25,800 I'm coming back tonight to get you. 1043 01:08:27,136 --> 01:08:29,604 I won't be here. 1044 01:08:48,424 --> 01:08:51,392 I'm not gonna say goodbye to you. 1045 01:09:07,510 --> 01:09:10,245 Carlene, Carlene, I need the money now. 1046 01:09:10,247 --> 01:09:13,414 You said under no circumstances to give you that money before closing. 1047 01:09:13,416 --> 01:09:16,751 I'll give you $1,000 if you give it to me now. 1048 01:09:16,753 --> 01:09:18,686 No. I'll see you at closing. 1049 01:09:18,688 --> 01:09:20,855 No, no, no. Things have changed. 1050 01:09:20,857 --> 01:09:23,158 Now means now. 1051 01:09:23,160 --> 01:09:25,026 So you'll give me $1,000 1052 01:09:25,028 --> 01:09:27,428 and promise you won't get me fired. 1053 01:09:27,430 --> 01:09:29,597 A thousand times, yes. 1054 01:09:31,500 --> 01:09:33,168 This is the employees' bathroom. 1055 01:09:33,170 --> 01:09:35,503 Come out! Come out! 1056 01:09:35,505 --> 01:09:36,905 We're good. 1057 01:09:36,907 --> 01:09:37,705 You're naughty. 1058 01:09:37,707 --> 01:09:40,441 Oh, I am. 1059 01:09:40,443 --> 01:09:41,876 Where'd you get all this money, anyway? 1060 01:09:41,878 --> 01:09:46,214 Oh, I am a part-time stripper. 1061 01:09:46,216 --> 01:09:47,482 Whoo! Heh heh. 1062 01:09:48,284 --> 01:09:49,817 You're funny. 1063 01:09:50,986 --> 01:09:52,620 Still sealed. 1064 01:09:52,622 --> 01:09:54,222 Good girl. 1065 01:09:54,224 --> 01:09:55,990 Here. 1066 01:09:55,992 --> 01:09:59,460 See, that's... 1067 01:09:59,462 --> 01:10:01,296 Here. 1068 01:10:09,171 --> 01:10:09,931 Ha ha! 1069 01:11:11,501 --> 01:11:12,867 Samuel. Samuel. 1070 01:11:12,869 --> 01:11:13,868 What? Let me in. 1071 01:11:13,870 --> 01:11:15,637 I... I left something in your closet. 1072 01:11:15,639 --> 01:11:16,804 What were you doing in my room? 1073 01:11:16,806 --> 01:11:20,141 Beckett told me I could hide something in your closet. 1074 01:11:20,143 --> 01:11:20,975 No, you're lying. 1075 01:11:20,977 --> 01:11:24,312 Beckett knows there's nothing safe in this house. 1076 01:11:24,314 --> 01:11:26,247 Jesus, come on in. 1077 01:11:29,852 --> 01:11:31,786 Whoa, whoa, whoa. W-What are you doing? 1078 01:11:31,788 --> 01:11:32,954 No. No! 1079 01:11:32,956 --> 01:11:34,322 Come on! No! Fuck! 1080 01:11:34,324 --> 01:11:35,657 What the hell are you doing? 1081 01:11:35,659 --> 01:11:37,191 Where is it, you little shit, huh? 1082 01:11:37,193 --> 01:11:39,160 What? Get off me! Where is it, huh? 1083 01:11:39,162 --> 01:11:40,094 Come here. 1084 01:11:40,096 --> 01:11:42,130 You little fuck. 1085 01:11:42,132 --> 01:11:43,264 Where's my money?! 1086 01:11:43,266 --> 01:11:44,098 What are you doing? 1087 01:11:44,100 --> 01:11:45,300 Where's my fucking money, huh? 1088 01:11:45,302 --> 01:11:47,035 You left money in this house? 1089 01:11:47,037 --> 01:11:48,269 Unbelievable. 1090 01:11:48,271 --> 01:11:50,738 No, it was... 1091 01:11:52,741 --> 01:11:53,875 Donny. 1092 01:11:55,044 --> 01:11:58,513 You know I hate coming here, right, Rosie? 1093 01:11:59,515 --> 01:12:02,016 I gave that boy everything. 1094 01:12:02,018 --> 01:12:03,351 And he appreciates it. 1095 01:12:03,353 --> 01:12:04,619 We appreciate it. 1096 01:12:04,621 --> 01:12:06,587 Did you know I waited two hours today? 1097 01:12:06,589 --> 01:12:12,093 And now I got this bag of lunch here for you to give to Little Larry, 1098 01:12:12,095 --> 01:12:14,829 but I'm guessing he is not here. 1099 01:12:16,365 --> 01:12:17,699 No, he's not. 1100 01:12:17,701 --> 01:12:19,033 Huh. 1101 01:12:19,902 --> 01:12:22,804 Rumor has it he's been driving a Bentley. 1102 01:12:22,806 --> 01:12:25,206 Bentley, as in like Rolls-Royce? 1103 01:12:25,208 --> 01:12:26,507 Yeah. 1104 01:12:26,509 --> 01:12:28,443 Jesus, Donny. 1105 01:12:28,445 --> 01:12:31,946 Hey, he's been seen. 1106 01:12:32,915 --> 01:12:35,316 Let me get you a drink. 1107 01:12:36,852 --> 01:12:38,119 Shit! 1108 01:12:38,121 --> 01:12:39,854 He's out spending counterfeit money 1109 01:12:39,856 --> 01:12:41,723 all over town right now. We are so screwed. 1110 01:12:41,725 --> 01:12:43,391 What, counterfeit? What were you thinking about 1111 01:12:43,393 --> 01:12:44,726 putting the money in this house? 1112 01:12:44,728 --> 01:12:46,994 He couldn't possibly have spent all the money. 1113 01:12:46,996 --> 01:12:48,396 How much? What? 150K. 1114 01:12:48,398 --> 01:12:49,564 He's in the gutter right now 1115 01:12:49,566 --> 01:12:50,498 throwing all of that up. 1116 01:12:50,500 --> 01:12:51,833 Are you guys messing with me? 1117 01:12:51,835 --> 01:12:53,234 My dad? He's probably having 1118 01:12:53,236 --> 01:12:54,635 the time of his life right now. 1119 01:12:54,637 --> 01:12:56,137 You're a fucking idiot. 1120 01:12:56,139 --> 01:12:57,138 You know, I never understood 1121 01:12:57,140 --> 01:12:59,173 what Beckett ever liked about you. 1122 01:12:59,175 --> 01:13:01,042 We're brothers. You're not... 1123 01:13:01,044 --> 01:13:02,110 Beckett and I are brothers, 1124 01:13:02,112 --> 01:13:04,045 and you're just some asshole from the past 1125 01:13:04,047 --> 01:13:04,979 that thinks it's a good idea 1126 01:13:04,981 --> 01:13:07,014 to hide money in the house of a thief. 1127 01:13:07,016 --> 01:13:08,316 You and Beckett are the thieves! 1128 01:13:08,318 --> 01:13:10,418 Well, what the hell does that make you? 1129 01:13:10,420 --> 01:13:12,720 I'm an entrepreneur! 1130 01:13:18,293 --> 01:13:19,560 Oh, my God. 1131 01:13:24,299 --> 01:13:25,500 You smell like her. 1132 01:13:25,502 --> 01:13:27,268 Okay, chill out. Chill out. 1133 01:13:27,270 --> 01:13:28,270 You son of a bitch. 1134 01:13:28,271 --> 01:13:30,671 You are never gonna see her again. 1135 01:13:30,673 --> 01:13:32,407 Back off! 1136 01:13:35,778 --> 01:13:37,945 Damn! 1137 01:13:37,947 --> 01:13:39,213 Where'd you learn to do that? 1138 01:13:39,215 --> 01:13:41,482 Phantom Halo did it once to the Stinger. 1139 01:13:41,484 --> 01:13:43,885 I've always wanted to try it out. 1140 01:13:43,887 --> 01:13:45,420 Whew. 1141 01:13:46,989 --> 01:13:48,923 He changed the key code 1142 01:13:48,925 --> 01:13:51,225 on the door at work, Rose. 1143 01:13:51,227 --> 01:13:52,193 I've never been there. 1144 01:13:52,195 --> 01:13:55,797 How the hell am I supposed to know what he's up to? 1145 01:13:56,565 --> 01:14:00,368 I need some distraction. 1146 01:14:00,370 --> 01:14:03,438 'Cause I'm an angry man, Rosie, 1147 01:14:03,440 --> 01:14:06,841 and I'm trying not to hurt anybody. 1148 01:14:06,843 --> 01:14:07,575 Get out. 1149 01:14:07,577 --> 01:14:08,743 You need to take care 1150 01:14:08,745 --> 01:14:11,345 of the hand that fucking feeds you first. 1151 01:14:13,383 --> 01:14:15,049 Play nice. 1152 01:14:15,051 --> 01:14:16,851 You make me so horny. 1153 01:14:17,586 --> 01:14:19,387 Fine. Fucking play dirty then. 1154 01:14:19,389 --> 01:14:22,657 Might be more fucking fun that way. 1155 01:14:38,407 --> 01:14:40,141 Fucking fight. 1156 01:14:40,143 --> 01:14:42,643 You've got the knife. 1157 01:14:44,079 --> 01:14:46,614 You know, it's over for him. 1158 01:14:46,616 --> 01:14:49,350 It's over for your boy. 1159 01:15:15,711 --> 01:15:19,514 Father's home. 1160 01:15:19,516 --> 01:15:23,384 Prepare his bed. 1161 01:15:23,386 --> 01:15:24,151 Whoo! 1162 01:15:24,153 --> 01:15:25,553 Where's the money, Dad? 1163 01:15:25,555 --> 01:15:29,991 Boys, I had quite a night tonight. 1164 01:15:29,993 --> 01:15:32,159 $150,000? 1165 01:15:32,161 --> 01:15:33,528 I had quite a night! 1166 01:15:33,530 --> 01:15:35,763 Quite a night. Where's the money? 1167 01:15:35,765 --> 01:15:38,232 It's gone. It's gone. 1168 01:15:38,234 --> 01:15:40,434 Of course it is. 1169 01:15:40,436 --> 01:15:42,103 I'm gonna have to kill Roman. 1170 01:15:42,105 --> 01:15:43,437 No, no, no, no, no, no, no. 1171 01:15:43,439 --> 01:15:46,173 We are not murderers in this house. 1172 01:15:46,175 --> 01:15:49,043 This is what separates us from the beasts. 1173 01:15:49,045 --> 01:15:51,679 You don't understand. Little Larry trusted me. 1174 01:15:51,681 --> 01:15:53,381 We had a plan. Trust? 1175 01:15:53,383 --> 01:15:54,849 Who would trust us? A plan? 1176 01:15:54,851 --> 01:15:56,183 I mean, look at us. We're pathetic. 1177 01:15:56,185 --> 01:15:58,753 And you, you are weak, and you hurt everyone... 1178 01:15:58,755 --> 01:16:00,621 What?! 1179 01:16:00,623 --> 01:16:01,455 Hey, no, no, no. 1180 01:16:01,457 --> 01:16:04,392 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 1181 01:16:04,394 --> 01:16:06,794 I saved a bit for Roman. 1182 01:16:06,796 --> 01:16:07,828 Look. Look. 1183 01:16:07,830 --> 01:16:08,796 Look, huh? 1184 01:16:08,798 --> 01:16:10,464 This isn't enough. 1185 01:16:10,466 --> 01:16:13,334 No, no, no. Wait. Wait, wait, wait, wait. 1186 01:16:13,336 --> 01:16:14,602 One more. Huh? 1187 01:16:14,604 --> 01:16:16,804 I have another one somewhere. 1188 01:16:16,806 --> 01:16:17,738 Wait, wait, wait. 1189 01:16:17,740 --> 01:16:20,041 What the hell is that? 1190 01:16:20,776 --> 01:16:21,776 It's Samuel's. 1191 01:16:21,778 --> 01:16:26,814 How many times did I tell you not to bring this shit in this house?! 1192 01:16:26,816 --> 01:16:28,149 Give me that. 1193 01:16:30,252 --> 01:16:31,552 Whoa, whoa, Beck. Just... 1194 01:16:31,554 --> 01:16:33,955 No. No. Just calm down, Beck. 1195 01:16:33,957 --> 01:16:35,957 He can have whatever he wants. 1196 01:16:35,959 --> 01:16:38,225 Samuel, get your things. We're leaving. 1197 01:16:38,227 --> 01:16:40,294 No, Beck, just put the gun down. 1198 01:16:40,296 --> 01:16:41,862 You see what you do? 1199 01:16:47,035 --> 01:16:51,572 You let me down every single fucking time. 1200 01:16:51,574 --> 01:16:54,675 I was king last night. 1201 01:16:59,015 --> 01:17:00,948 Oh, shit. Oh, shit. 1202 01:17:00,950 --> 01:17:02,650 Go get your things! We're leaving now! 1203 01:17:02,652 --> 01:17:05,252 You're not going anywhere! 1204 01:17:05,254 --> 01:17:07,254 Anywhere! 1205 01:17:21,069 --> 01:17:22,370 What the hell? 1206 01:17:30,712 --> 01:17:33,381 Hey, get... Just get away from this! 1207 01:17:33,383 --> 01:17:35,950 This is mine! You stole it! 1208 01:17:46,194 --> 01:17:49,130 You had something you want to show me. 1209 01:17:50,432 --> 01:17:53,734 It was perfect, wasn't it? 1210 01:17:55,437 --> 01:17:58,005 Who the hell is this? Are you okay, Beckett? 1211 01:17:58,007 --> 01:18:00,107 Fuck off. 1212 01:18:01,543 --> 01:18:03,177 So I'm here. 1213 01:18:04,780 --> 01:18:06,047 What do you got? 1214 01:18:06,049 --> 01:18:08,082 Me and Beckett here will take you to... 1215 01:18:08,084 --> 01:18:09,583 I'm not going anywhere with you. 1216 01:18:09,585 --> 01:18:11,218 I'm not gonna go by my... 1217 01:18:14,222 --> 01:18:18,459 What made you think you could get away with betraying Donny, hmm? 1218 01:18:18,461 --> 01:18:21,796 I made the perfect note. 1219 01:18:23,532 --> 01:18:25,099 Where's the lab? 1220 01:18:26,601 --> 01:18:27,168 The lab! 1221 01:18:27,170 --> 01:18:30,638 Even if I took you there, you could never do what I do. 1222 01:18:30,640 --> 01:18:33,407 It takes years, you ignorant fuck. 1223 01:18:33,409 --> 01:18:36,343 Good morning, Vietnam. 1224 01:18:36,345 --> 01:18:38,813 Who's this idiot? Oh, fuck. 1225 01:18:38,815 --> 01:18:41,716 I'm the only one who's gonna be killing around here. 1226 01:18:41,718 --> 01:18:43,084 Oh, yeah? 1227 01:18:43,086 --> 01:18:45,853 Bang! 1228 01:18:46,988 --> 01:18:48,622 Bang? Bang? 1229 01:18:48,624 --> 01:18:50,124 Who the fuck is this? 1230 01:18:50,126 --> 01:18:52,226 This piece of shit stole my money. 1231 01:18:52,228 --> 01:18:53,561 Th-That's a lie. 1232 01:18:53,563 --> 01:18:55,596 That's my money, all of it. 1233 01:18:55,598 --> 01:18:56,997 Well, this piece of shit is mine. 1234 01:18:56,999 --> 01:18:58,499 No, Roman, look, look. 1235 01:18:58,501 --> 01:19:01,001 I have your money right here, huh? 1236 01:19:01,003 --> 01:19:02,903 What are you talk... That's counterfeit money. 1237 01:19:02,905 --> 01:19:04,605 What's that? Yeah. I made it. 1238 01:19:04,607 --> 01:19:06,273 Is that what this is all about? 1239 01:19:06,275 --> 01:19:09,210 You need to turn around and exit right now. 1240 01:19:09,212 --> 01:19:10,478 I can make you money, Roman. 1241 01:19:10,480 --> 01:19:11,445 You can't make shit. 1242 01:19:11,447 --> 01:19:12,680 Shut up, you little pussy. 1243 01:19:12,682 --> 01:19:14,515 Put the gun down. 1244 01:19:14,517 --> 01:19:16,183 You telling me what to do? 1245 01:19:16,185 --> 01:19:17,752 Boys, boys, boys, boys, boys. 1246 01:19:17,754 --> 01:19:19,320 C-Come on. Come on. 1247 01:19:19,322 --> 01:19:22,189 Let's put the guns down and work this out. 1248 01:19:22,191 --> 01:19:25,726 Clearly there's plenty of money to go around. 1249 01:19:25,728 --> 01:19:26,927 Big man. Big fucking man. 1250 01:19:26,929 --> 01:19:29,396 You think you've got it all figured out. 1251 01:19:29,398 --> 01:19:31,799 Get your kids to parrot cash for you. 1252 01:19:31,801 --> 01:19:34,235 All right, don't. He's just a drunk. He doesn't... 1253 01:19:34,237 --> 01:19:35,536 He doesn't know what he's doing. 1254 01:19:35,538 --> 01:19:38,205 And what is it you think you're doing? 1255 01:19:38,940 --> 01:19:39,774 This comic book, 1256 01:19:39,776 --> 01:19:41,542 all right, it's his first appearance 1257 01:19:41,544 --> 01:19:43,277 from the Silver Age, the 1960s. 1258 01:19:44,679 --> 01:19:46,013 Phantom Halo. 1259 01:19:46,015 --> 01:19:47,314 What the hell is this? 1260 01:19:47,316 --> 01:19:50,251 It's being auctioned online for, like, $100,000. 1261 01:19:52,687 --> 01:19:55,089 You don't know who the Halo is? 1262 01:19:55,091 --> 01:19:57,892 It's like not knowing who Spider-Man is. 1263 01:19:59,262 --> 01:20:01,996 Probably 'cause he's a lousy jigaboo. 1264 01:20:07,736 --> 01:20:09,737 Oh, God. 1265 01:20:09,739 --> 01:20:12,673 It's not cool to be a racist. 1266 01:20:12,675 --> 01:20:14,542 Your Shakespearean slave, where is he? 1267 01:20:14,544 --> 01:20:16,811 I don't know. I don't know. He... He left. 1268 01:20:16,813 --> 01:20:20,915 H-He was pissed 'cause I don't take any of his bullshit. 1269 01:20:20,917 --> 01:20:22,249 Have you got my money? 1270 01:20:22,251 --> 01:20:25,486 He doesn't have it. Now leave him alone! 1271 01:20:28,757 --> 01:20:31,091 Can you pay your father's debts? 1272 01:20:31,093 --> 01:20:33,160 You just did! 1273 01:20:34,763 --> 01:20:36,730 Samuel! 1274 01:20:36,732 --> 01:20:38,132 Shakespeare! 1275 01:20:45,140 --> 01:20:47,007 Shakespeare! 1276 01:20:48,109 --> 01:20:50,044 Samuel. 1277 01:20:55,684 --> 01:20:57,551 Samuel. 1278 01:21:11,233 --> 01:21:13,200 Samuel. 1279 01:21:27,349 --> 01:21:29,083 Samuel. 1280 01:22:00,649 --> 01:22:02,149 Hey, Roman. 1281 01:22:09,024 --> 01:22:11,358 Oh, shit. 1282 01:22:14,829 --> 01:22:15,896 Oh, my... 1283 01:22:15,898 --> 01:22:17,498 Dad! Dad! 1284 01:22:17,500 --> 01:22:19,366 Dad! 1285 01:22:21,403 --> 01:22:23,304 Oh, my... 1286 01:22:23,306 --> 01:22:24,438 Beck. 1287 01:22:25,340 --> 01:22:26,440 Hey. 1288 01:22:26,442 --> 01:22:29,109 Beck! Beck! 1289 01:22:29,111 --> 01:22:31,145 Wake up, Beckett! 1290 01:22:31,147 --> 01:22:32,346 Beckett! Come on! 1291 01:22:32,348 --> 01:22:33,247 Beckett! 1292 01:22:33,249 --> 01:22:35,249 Beckett! 1293 01:22:35,251 --> 01:22:37,351 Beckett, wake up! 1294 01:22:37,353 --> 01:22:39,153 Wake up, Beckett! 1295 01:22:39,155 --> 01:22:40,988 Ohh. Oh, God. Ohh. 1296 01:22:40,990 --> 01:22:42,856 You okay? 1297 01:22:42,858 --> 01:22:43,891 Oh, that hurts. 1298 01:22:43,893 --> 01:22:45,359 Come on. Are you okay? 1299 01:22:45,361 --> 01:22:47,695 You okay? Come on. Where... Where's Roman? 1300 01:22:47,697 --> 01:22:50,030 I'm so sorry. 1301 01:22:50,032 --> 01:22:51,999 Where's Dad? 1302 01:22:52,001 --> 01:22:53,500 Oh, God, he's... 1303 01:22:53,502 --> 01:22:54,802 No. 1304 01:23:14,089 --> 01:23:14,855 Okay. 1305 01:23:14,857 --> 01:23:16,623 All right, come on. 1306 01:23:18,893 --> 01:23:20,494 Come on. Come on. 1307 01:23:22,031 --> 01:23:23,430 You gotta come on. 1308 01:23:23,432 --> 01:23:25,299 Let's go. 1309 01:23:34,476 --> 01:23:36,010 You fixed it. 1310 01:23:36,012 --> 01:23:37,411 Yeah. Come on. 1311 01:23:48,123 --> 01:23:50,257 Now wait here. 1312 01:24:12,247 --> 01:24:14,815 "My darling Larry, 1313 01:24:14,817 --> 01:24:18,919 "Do not go back to the house ever. 1314 01:24:18,921 --> 01:24:20,788 "I'll get in touch soon. 1315 01:24:20,790 --> 01:24:22,389 "Don't worry. 1316 01:24:22,391 --> 01:24:26,393 "And please tell Beckett he saved my life. 1317 01:24:26,395 --> 01:24:29,163 He should know that." 1318 01:25:04,566 --> 01:25:07,568 What did you do with this car? 1319 01:25:11,706 --> 01:25:15,175 Wait. So is this why money's gone missing? 1320 01:25:19,314 --> 01:25:21,915 We're disappearing 1321 01:25:21,917 --> 01:25:24,184 to another place. 1322 01:25:36,598 --> 01:25:40,734 Full fathom five thy father lies: 1323 01:25:40,736 --> 01:25:44,571 Of his bones are coral made. 1324 01:25:44,573 --> 01:25:48,642 Those are pearls that were his eyes: 1325 01:25:48,644 --> 01:25:50,711 Nothing of him that doth fade, 1326 01:25:50,713 --> 01:25:52,613 but doth suffer a sea-change 1327 01:25:52,615 --> 01:25:55,682 into something rich and strange. 1328 01:25:55,684 --> 01:25:59,052 Sea-nymphs hourly ring his knell: 1329 01:25:59,054 --> 01:26:03,590 Ding-dong, hark! Now I hear them... 1330 01:26:03,592 --> 01:26:06,460 ding-dong, bell. 89468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.