All language subtitles for Partika

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,240 --> 00:00:04,560 Ty vole, ahoj. 2 00:00:07,380 --> 00:00:09,180 To byla rána, vole, viď. 3 00:00:14,200 --> 00:00:15,700 Posaď se tady, dobře, jo? 4 00:00:21,640 --> 00:00:22,660 Ti dobře? 5 00:00:23,860 --> 00:00:26,020 Jo? Kde vypadá to? 6 00:00:28,200 --> 00:00:29,700 Jak jsi se dlouho žel? 7 00:00:32,239 --> 00:00:34,720 Dlouho. Dlouho. 8 00:00:35,040 --> 00:00:36,040 Dlouho. Dlouho. 9 00:00:39,100 --> 00:00:40,340 Dlouho. 10 00:01:30,550 --> 00:01:33,030 Dneska bude prý dlouhý večer, říkal tady pán. 11 00:01:33,360 --> 00:01:34,960 To je mně úplně jedno. 12 00:01:35,180 --> 00:01:42,120 Cože? Že je mně to úplně jedno, jestli bude dlouhý nebo kráský, je mně to 13 00:01:42,120 --> 00:01:43,220 úplně jedno. 14 00:02:15,519 --> 00:02:17,700 My jsme se naposledy viděli. 15 00:02:19,320 --> 00:02:21,400 Když jsi byl s tou slečnou volkou. 16 00:02:22,760 --> 00:02:25,300 Naposledy. Já tě tak ráda vidím zase. 17 00:02:26,700 --> 00:02:27,700 Ahoj. 18 00:02:28,940 --> 00:02:31,800 No to je srandovní dneska. Hej ty! 19 00:02:32,270 --> 00:02:35,930 Chlapečku nebo pane, nebo co jste? No já jsem vás slyšel. No to je super. 20 00:02:40,890 --> 00:02:43,970 No to nejste první, kdo jsem směl. 21 00:02:45,250 --> 00:02:47,030 Vy jste nějaká legrační věc. 22 00:02:47,310 --> 00:02:50,630 No no, já nejsem jako legrační. 23 00:02:51,030 --> 00:02:53,170 Jsem výjimečná. 24 00:02:54,410 --> 00:02:55,410 Prosím. 25 00:02:56,350 --> 00:02:57,350 Výjimečná. 26 00:02:59,210 --> 00:03:00,210 Cože jste? 27 00:03:01,090 --> 00:03:02,300 Výjimečná. Výjimečná. 28 00:03:03,340 --> 00:03:05,280 Výjimečná. Ano. 29 00:03:05,500 --> 00:03:06,920 To se nedivím. 30 00:03:07,380 --> 00:03:12,120 Ano. Jen a jenom na zkoušku. 31 00:03:13,120 --> 00:03:15,480 Já vás nikdy zkoušel? Ne. 32 00:03:16,840 --> 00:03:20,220 Ani jenom na zkoušku. 33 00:03:20,700 --> 00:03:23,100 Vy jste jenom na zkoušku. Ano. 34 00:03:35,530 --> 00:03:38,050 Zkoušej si vás spíše muži nebo spíše ženy. 35 00:03:49,530 --> 00:03:51,430 Váš mozek dali na výstavu. 36 00:03:51,850 --> 00:03:58,750 Ale pořádají se výstavy. Ano. Ano, 37 00:03:58,750 --> 00:04:01,110 ano. Kde vás je víc. Ano. 38 00:04:01,330 --> 00:04:03,090 Víc takových exemplázů. 39 00:04:03,950 --> 00:04:05,510 Oprty, vole, to musí být výstava. 40 00:04:15,330 --> 00:04:17,190 Jsi smetný, jsi smetný, jsi? 41 00:04:18,850 --> 00:04:20,230 Smetný jsi, jsi smetný, co? 42 00:04:21,730 --> 00:04:23,630 Ti dochádzají slinky, co? 43 00:04:25,150 --> 00:04:26,330 Jsi smetný, že? 44 00:04:26,590 --> 00:04:31,050 No mám žížu, mám. Máš žížu, no? Ano, ano, ano. Ty děláš jako s tekutinou. 45 00:04:32,060 --> 00:04:37,260 Já teda musím povědat, že úplně mám najradšej, keď večer přijdeš z domu 46 00:04:37,260 --> 00:04:38,380 nadrbaný. 47 00:04:40,220 --> 00:04:47,000 Já jsem vtedy tak, já dostanem úplně otvorená a potom se celá roztečím. 48 00:04:55,940 --> 00:04:58,260 Ty budeš nějaká kurvička, víš? 49 00:04:59,720 --> 00:05:03,680 Co? Zastokrát to povíš na druhý den, keď se vážíš, ano. 50 00:05:05,960 --> 00:05:07,800 Že to je kurva, tebe. 51 00:05:10,320 --> 00:05:14,220 Vám je jedno, jestli ten večer bude dlouhý nebo krátký. Mně by to jedno, 52 00:05:14,220 --> 00:05:15,220 trvat třeba rok. 53 00:05:15,520 --> 00:05:16,520 Dobře. 54 00:05:16,780 --> 00:05:18,060 Vy prostě máte ča. 55 00:05:18,580 --> 00:05:20,320 Ano. Nikam nespěcháte? 56 00:05:20,540 --> 00:05:21,540 Ne, ne, kdepak. 57 00:05:22,580 --> 00:05:24,280 Teď je čásek. 58 00:05:25,800 --> 00:05:27,940 Řekněme, začátek zubra. 59 00:05:29,260 --> 00:05:30,340 Klidně do... 60 00:05:33,890 --> 00:05:34,890 Vydržíte stát? 61 00:05:34,950 --> 00:05:36,910 Já vydržím tak stát pořád. 62 00:05:37,250 --> 00:05:39,590 Dobře. Do vás to mám našít, aby to začalo. 63 00:05:40,510 --> 00:05:43,070 Ne, poslyšte, můžu se na to zeptat? Prosím. 64 00:05:43,350 --> 00:05:44,350 Proč jsem tady? 65 00:05:50,070 --> 00:05:51,510 Já jsem si vás ptal. 66 00:05:53,290 --> 00:05:55,270 Jakože na nějaký melouch, jo? Nebo co? 67 00:05:56,070 --> 00:05:58,550 No já tak práci vám tady dám nějakou. 68 00:05:58,940 --> 00:06:00,520 A co mám jako dělat vy, prase? 69 00:06:03,000 --> 00:06:06,940 Jak se na vás dívám, vy mi nejste schopni nabídnout to, na co jsem 70 00:06:15,780 --> 00:06:19,920 Jakože nemám jako patiční jako vybavení. No to nemáte teda. 71 00:06:20,160 --> 00:06:21,180 Vy jste pro ženský. 72 00:06:21,870 --> 00:06:26,770 Já jsem spíš pro ženy. Pro ženy, ale muži taky s vámi experimentují. Někdy 73 00:06:26,770 --> 00:06:28,850 musím říct omylem. Omylem. 74 00:06:29,610 --> 00:06:33,710 Když ke mně zavedli muže, tak musím říct ten vyváděl. 75 00:06:35,310 --> 00:06:37,750 Ale já jsem si svoje odpracoval. 76 00:06:38,730 --> 00:06:42,070 Já jsem ho nepustil, dokud nebylo prostě o toho. 77 00:06:45,050 --> 00:06:46,970 Vy se dáte aplikovat i do muže. 78 00:06:47,910 --> 00:06:51,070 No nám se aplikovat i na muže. 79 00:06:51,680 --> 00:06:54,800 Jak říkám, potom je to spíš jakoby jogurt. 80 00:06:59,300 --> 00:07:00,300 Sulacím. 81 00:07:01,240 --> 00:07:05,340 Ty jsteš... Já tebe mám večeriští u nadrbany. No, no. 82 00:07:05,860 --> 00:07:07,820 Pak si tě dám. No. 83 00:07:08,180 --> 00:07:10,960 A ráno se zvážím a jsem na stratý. 84 00:07:11,200 --> 00:07:13,800 Vítěz Niklovasu, Vítěz Niklovasu. 85 00:07:16,540 --> 00:07:20,440 Vítěz Niklovasu. Alebo páreček, Vítěz Niklovasu. 86 00:07:20,720 --> 00:07:22,180 Ty jsi nějaký obřívač věcí. 87 00:07:22,440 --> 00:07:27,660 Já do tebe dám páreček a... Člověče, vy jste génius. 88 00:07:31,140 --> 00:07:34,040 Jak vy tomu, za které rychle přijdete na stopu. 89 00:07:37,200 --> 00:07:38,240 Chceš něco k jídlu? 90 00:07:39,000 --> 00:07:40,140 K napití? 91 00:07:40,420 --> 00:07:46,800 Ani to, to není, není, to není. Ale smrtkám někedy, smrtkám. Co to je 92 00:07:46,800 --> 00:07:48,760 vole? Smrtím trošku někedy. 93 00:07:49,610 --> 00:07:52,510 Někedy, lebo má nejvíc jistý, dobré. 94 00:07:53,730 --> 00:07:55,310 Což je nějakej flek, jako jo? 95 00:07:56,070 --> 00:08:01,970 Aj flek, mám aj platík, někedy květík, taky maličký květík dostane. 96 00:08:02,290 --> 00:08:04,710 Ano, vzpomínám. 97 00:08:06,670 --> 00:08:08,010 Někde to stává? 98 00:08:08,250 --> 00:08:13,730 Tink, tink, tink, tink, tink, tink, nevadí. 99 00:08:15,970 --> 00:08:18,410 Vím, ty vole, v tobě se pokřivají, aaa! 100 00:08:19,349 --> 00:08:20,349 Mikrovodná trouba. 101 00:08:20,990 --> 00:08:23,970 Tak to je můj neprijatel. 102 00:08:26,090 --> 00:08:30,090 Nenávidím toto, co toto vymyslel, tuto picovinu. Prostým faktem. 103 00:08:30,510 --> 00:08:36,890 Jakože už mám toho dost. Jakože takto, to je tak rýchlo. To je taká urychlena 104 00:08:36,890 --> 00:08:37,890 patoto. 105 00:08:38,570 --> 00:08:40,510 Co jsmeš na mě, vole? Já na to nemůžu. 106 00:08:41,650 --> 00:08:43,549 Tak přijďte na presnice, přijďte. 107 00:08:45,670 --> 00:08:47,510 Zrazu mám jedlo za 10 minut. 108 00:08:48,030 --> 00:08:52,210 Pěkně, prdeli. Ako se když si to takto nebolo, si to vzpomínám. 109 00:08:57,490 --> 00:09:03,450 Pane postižený, pani postižená, nebo... Jsou výstavy s váma. Ano. 110 00:09:04,570 --> 00:09:08,150 A vás někdo jako chová, jako my jsme tady tyho chovatele. 111 00:09:08,350 --> 00:09:09,650 Ne, nám chovat ne. 112 00:09:10,210 --> 00:09:13,970 Tak vás pěstujou. Ne, ještě jsem na výstave, pane. 113 00:09:14,350 --> 00:09:15,810 Ne, ne, ne. 114 00:09:17,130 --> 00:09:19,010 Tam jsem byl na Pozneric. 115 00:09:21,650 --> 00:09:28,170 Ve výstavě jako invalidník. A na Pozneric. A tam bylo obou strané 116 00:09:28,170 --> 00:09:29,170 a já. 117 00:09:32,170 --> 00:09:36,090 Obou strané kuličkové pero a vy, vole, jo? Ano, taky já. 118 00:09:37,830 --> 00:09:41,190 Vy kamarádíte s kuličkovy perem, vole, jo? Ne, ne, kamarádím. 119 00:09:44,970 --> 00:09:47,430 To vám jenom říkám jako zajímavost. 120 00:09:48,650 --> 00:09:52,730 Nic, zbývá mi moje obligátní otázka, když tě pochčí uskoroduješ. Ano, ano. 121 00:09:54,630 --> 00:09:56,050 Takže jsi jako ze železa? 122 00:09:56,270 --> 00:09:57,270 No to ne. 123 00:09:57,710 --> 00:09:58,710 Z plechu? 124 00:09:59,190 --> 00:10:00,490 Takový to jiný. 125 00:10:00,830 --> 00:10:01,830 Cože, vole? 126 00:10:01,890 --> 00:10:02,889 Jiný, no. 127 00:10:02,890 --> 00:10:04,030 Z jinýho plechu? 128 00:10:04,230 --> 00:10:05,230 No. 129 00:10:05,490 --> 00:10:07,550 Z poloplechu takový? No, no. 130 00:10:08,610 --> 00:10:10,250 Tvrd plech takový? Ne, 131 00:10:11,010 --> 00:10:13,130 z papíru to tam nikdy hned. 132 00:10:17,200 --> 00:10:18,900 Z papíru těch nejelze udělat. 133 00:10:47,190 --> 00:10:48,550 Ne, samozřejmě. 134 00:10:49,110 --> 00:10:52,350 Já jsem na konu se do telefonu nepočkal. 135 00:10:53,350 --> 00:10:55,290 Ale nebo bych to nešel. 136 00:10:56,490 --> 00:10:57,550 Nechle toho. 137 00:10:58,910 --> 00:11:02,490 Nevejdeš se do telefonu? Nevejdu tu právě. Jseš velkej. 138 00:11:02,870 --> 00:11:05,530 No, na telefonu nebo bych to ano. 139 00:11:07,170 --> 00:11:14,110 Já jsem to učpál, ale oni mi říkali, ani na tohle nejsou dobrý. Tak tě hořím 140 00:11:14,110 --> 00:11:15,110 ve prvlat. 141 00:11:28,329 --> 00:11:34,390 Já bych se na výstavě aspoň, až to mu dají lidi, až je tam po toho, pana 142 00:11:34,390 --> 00:11:36,330 Franciska rozhubat a mi dají laje. 143 00:11:39,170 --> 00:11:40,750 Vole, jaký nerezumím, ani slovo. 144 00:11:50,380 --> 00:11:55,200 Ty chceš, vole, něco mezi perem a něčím, co se dá hodit do vlaku, ale ucme to 145 00:11:55,200 --> 00:11:56,420 budku? Jo. 146 00:11:59,200 --> 00:12:02,860 Když tě hodím ze třetího patra, vole, rozbiješ se dole. 147 00:12:03,780 --> 00:12:04,780 Jo? 148 00:12:05,120 --> 00:12:10,940 Do moře. 149 00:12:12,360 --> 00:12:16,500 Když tě hodím do moře, nebo když... 150 00:12:19,230 --> 00:12:22,730 A nikdo mi neuvěří, že jsem nesmusoval. 151 00:12:25,270 --> 00:12:31,430 Ještě hodím do vody. Jdou s tebou dělat žabky? Ano, ale nejdou tak 152 00:12:31,430 --> 00:12:34,210 porádné, jako jdou větši. 153 00:12:35,150 --> 00:12:36,150 Větši. 154 00:12:37,410 --> 00:12:38,690 Malí jenom malí. 155 00:12:39,690 --> 00:12:42,430 Jenom malí jebky jdou, jsou větší, jdou větší. 156 00:12:43,050 --> 00:12:44,050 Ale ne... 157 00:12:46,040 --> 00:12:49,240 Hod mě do fontány ty trévy a splním se ti prání. 158 00:12:53,060 --> 00:12:58,460 Já tě hodím do fontány, vole. Do fontány ty trévy a splním se ti prání. A já 159 00:12:58,460 --> 00:12:59,760 chtěch se podívat zříma. 160 00:13:00,060 --> 00:13:01,660 Já na tom pořád budu mluvit. 161 00:13:02,500 --> 00:13:06,860 Ty jsi, vole, nějaká, vole, vzdatá rybka po mrtvici, vole, nebo co? 162 00:13:09,780 --> 00:13:11,960 Já jsem jinícího radění. 163 00:13:13,320 --> 00:13:17,780 Já ti, vole, nerozumím. Já jsem jinacího ražení než Zlatá Hrůna. 164 00:13:18,000 --> 00:13:19,700 Jinacího ražení než Zlatá Hrůna. 165 00:13:21,640 --> 00:13:23,820 Splníš přání, když se hodím do fontány. 166 00:13:24,080 --> 00:13:28,560 No, mám tady například na zádech 1937. 167 00:13:31,120 --> 00:13:35,120 Já ti, vole, nerozumím. Tady mám na zádech na plánu 1967. 168 00:13:38,220 --> 00:13:39,220 Dobře, 1967. 169 00:13:40,040 --> 00:13:42,040 Tady mám to číslo. 170 00:13:43,560 --> 00:13:49,660 Ty závodník! Ty jsi 171 00:13:49,660 --> 00:13:50,660 závodník! 172 00:13:52,080 --> 00:13:55,580 A proč by kurva byli závodníci na výstavě, vole? 173 00:13:57,680 --> 00:14:02,920 Můžu jenom poprosit, až ho hodíte do fontány vytrévy, hodili byste mě do 174 00:14:02,920 --> 00:14:03,920 slušovy. 175 00:14:13,130 --> 00:14:15,570 Co házím do fontány, ty vole šavle, vole? 176 00:14:16,190 --> 00:14:17,190 Ano. 177 00:14:18,310 --> 00:14:20,590 Mince! No jo. 178 00:14:21,050 --> 00:14:22,050 Koruna! 179 00:14:23,670 --> 00:14:24,670 Marka! 180 00:14:25,190 --> 00:14:26,950 Kulatá mince, z roku 1967. 181 00:14:28,110 --> 00:14:29,130 Ano. Ano. 182 00:14:30,650 --> 00:14:31,890 Numismatický omyl. 183 00:14:32,450 --> 00:14:34,210 No, to dá se dít. 184 00:14:35,290 --> 00:14:36,450 Desetik koruna. 185 00:14:36,830 --> 00:14:37,830 To není pravda. 186 00:14:40,130 --> 00:14:41,290 Padesátník? Co? 187 00:14:51,100 --> 00:14:52,800 Dvou koruna. 188 00:14:54,240 --> 00:14:57,760 Při koruna. Při koruna. 189 00:14:57,960 --> 00:15:00,660 Při koruna. Při koruna. 190 00:15:01,040 --> 00:15:02,760 Při koruna. 191 00:15:03,780 --> 00:15:05,180 Při 192 00:15:05,180 --> 00:15:11,680 koruna. 193 00:15:18,200 --> 00:15:21,260 Padesáti koruna. No ne právě padesáti koruna. 194 00:15:22,600 --> 00:15:24,780 Právě že ne padesáti koruna. 195 00:15:25,780 --> 00:15:31,860 Kdyby padesáti koruna, tak se bych chtěl napustit třeba, tak až jim jenom 196 00:15:31,860 --> 00:15:32,860 povícala. 197 00:15:34,180 --> 00:15:35,820 Je to opatrně, víš. 198 00:15:36,320 --> 00:15:39,040 Co seš kurva za minci, vole, víc jich není. 199 00:15:39,380 --> 00:15:43,460 No právě, že jsem právě jenom taková pokusná hříčka. 200 00:15:44,120 --> 00:15:45,940 Ty jsi pokusná mint? 201 00:15:46,300 --> 00:15:49,220 Žetónek takovej. No, no, žetónek, no. 202 00:15:49,840 --> 00:15:50,900 Kobovej jako mince. 203 00:15:53,200 --> 00:15:54,560 Tak kurva seš mince. 204 00:15:54,860 --> 00:15:55,860 No, když jsem? 205 00:15:56,600 --> 00:15:58,320 25 haléř. 206 00:15:58,700 --> 00:16:01,080 Ne, to ne, to ne, to ne. 207 00:16:01,640 --> 00:16:05,940 Když jsem řekl, že těch něco jsou. Neřekl právě, to neřekl jsem právě. 208 00:16:06,540 --> 00:16:08,740 40 korunů si třeba neřekl. 209 00:16:09,120 --> 00:16:11,740 Ty jsi 40 korunů? Nejsem. Tak jdi do prdele. 210 00:16:16,110 --> 00:16:17,150 Ani nejsem. 211 00:16:17,370 --> 00:16:18,750 50 korun. 212 00:16:19,350 --> 00:16:21,170 Jseš prvorepubliková mince. 213 00:16:21,370 --> 00:16:22,870 Jo, zrku 19, 70. 214 00:16:26,430 --> 00:16:28,090 Dělá on mě vizíuna. 215 00:16:28,730 --> 00:16:34,230 Jseš pamětní jako medailé. To není, jak zjistuje. 216 00:16:34,650 --> 00:16:35,650 No, no. 217 00:16:37,050 --> 00:16:38,750 Řekneme 5 koruna, to nejste. 218 00:16:38,950 --> 00:16:39,950 10 koruna. 219 00:16:50,010 --> 00:16:51,890 Koruna. Dobře, takže seš dvaceti koruna, vole. 220 00:16:52,090 --> 00:16:55,370 Dvě dvojkoruny, vole, tři koruny a dva padíky, ty vole. 221 00:17:00,390 --> 00:17:06,790 Já jsem ti na stopě, ty vole, nepustím tě, nechcem se zaklout. 222 00:17:08,369 --> 00:17:09,369 Haléř! 223 00:17:15,120 --> 00:17:20,480 50 korun. Ne, to už jsi říkal, nebude to mě 50 koruna. Prostě nebude, jak chtěl 224 00:17:20,480 --> 00:17:26,380 jsem. Ne, nebude, nebude. 20 koruna. Já jsem si to celý život bejt 50 koruna. 225 00:17:26,560 --> 00:17:28,980 Jsem jenom její pustitěná sestra. 226 00:17:30,080 --> 00:17:32,420 Sestra 50 koruny. No. 227 00:17:32,780 --> 00:17:35,220 5 koruna. Nedonušená 50 koruna. 228 00:17:36,600 --> 00:17:38,640 Nedonušená 5 koruna, vole, ještě koruna. 229 00:17:39,360 --> 00:17:41,000 Nedonušená 50 koruna. 230 00:17:41,640 --> 00:17:44,360 Přerozkla rovnou 20 koruna. Medaile, vole. 231 00:17:48,300 --> 00:17:50,860 s číslem 80. 232 00:17:52,960 --> 00:17:59,000 Medaile s číslem pana Orel. 233 00:17:59,920 --> 00:18:02,240 37, nevím, vole. 234 00:18:08,840 --> 00:18:12,380 Jako třiceti koruna? 235 00:18:29,420 --> 00:18:31,360 Ty třetí koruna, vole, není, vole. 236 00:18:33,040 --> 00:18:34,400 No, teď o tom to bylo, ne? 237 00:18:36,900 --> 00:18:39,440 Poslouchej, tebe musím teď konec řešit, odešlám na ty dva, vole. 238 00:18:40,080 --> 00:18:42,880 Tebe, ožeru se sem doma. Dáš se zapálit? 239 00:18:43,820 --> 00:18:44,820 Ano, samozřejmě. 240 00:18:45,200 --> 00:18:46,700 Ať jsi to zkúšal, no. 241 00:18:49,040 --> 00:18:53,600 Ať jsi to zkúšal. Ale věřte, je to ráda, že to jakože standardně vrají moje 242 00:18:53,600 --> 00:18:58,000 cesternice a bratranci a cestry a bratě, že tam mají taky švělé jaké věci, já 243 00:18:58,000 --> 00:18:59,000 nevím co. 244 00:19:00,860 --> 00:19:04,020 A ty máš, že vodka, vodka, vodka, jem. 245 00:19:04,860 --> 00:19:07,920 Já vlastně ani nevím, jaký je ten standardný zvivot. 246 00:19:09,060 --> 00:19:13,580 Že mám taky nestandardný zvivot, kvůli těbe, víš. No potom jakože v podstatě 247 00:19:13,580 --> 00:19:15,520 si na ně... Už do tebe dám boty, spravíš je? 248 00:19:17,460 --> 00:19:18,460 Spravím, ano. 249 00:19:19,460 --> 00:19:25,300 Je pravda, že z těch vod potom napachne. A ta klobása, ta potom už nedá je. Co 250 00:19:25,300 --> 00:19:26,300 to je? 251 00:19:26,990 --> 00:19:28,930 Ty jsi, vole, skříň na zrádlo. 252 00:19:30,370 --> 00:19:32,850 Dál bych se to tak povedať, ano. Fajn. 253 00:19:35,010 --> 00:19:41,790 Tak fajn, ale jako se musím povedať, že ještě... Máš dva dne. 254 00:19:42,410 --> 00:19:43,410 Mám, ano. 255 00:19:43,670 --> 00:19:44,870 Aha, vole, aha. 256 00:19:45,990 --> 00:19:49,490 Rozumím. No, no. A je to bězima. Je. 257 00:19:49,830 --> 00:19:50,830 Ledička! 258 00:19:59,400 --> 00:20:04,000 To je pro chlapi. Pro ženský. Pro ženský, no. Pro ženský. Chlapi jako na 259 00:20:04,000 --> 00:20:06,240 jdou. Když si tě já nandám. 260 00:20:08,280 --> 00:20:09,280 Teď tady? 261 00:20:10,040 --> 00:20:11,040 No ne. 262 00:20:11,120 --> 00:20:12,920 Potáž mu, abych si teď se nandal potom. 263 00:20:13,400 --> 00:20:14,600 Můžu s tebou dít auto? 264 00:20:16,960 --> 00:20:19,760 Já myslím, že můžete a budete v Brně za deset minut. 265 00:20:23,540 --> 00:20:25,140 Protože já jsem opravdu turbo. 266 00:20:28,920 --> 00:20:32,640 Ty vydržíš stát strašně dlouho. To znamená, že ty jsi nějaký strom. 267 00:20:32,880 --> 00:20:34,720 Ne. Kdo ví? 268 00:20:35,360 --> 00:20:36,360 Takže ne. 269 00:20:36,820 --> 00:20:41,840 Nejvíc, vole. No ale teď jsem se půl roku kamarádil s králíkem. 270 00:20:48,240 --> 00:20:50,000 Ty jsi se kamarádil s králíkem? 271 00:20:50,220 --> 00:20:56,180 Jo, kamarádil jsem se s králíkem, ale přišla matka a říkala dětem... 272 00:20:56,700 --> 00:21:03,500 Přijde strelida Pelehrimova, no, ten naši kamarád by skončil. 273 00:21:08,080 --> 00:21:13,580 No, to nestálo jako zadeč, protože my jsme se čelkem toho neměli co říct. On 274 00:21:13,580 --> 00:21:17,660 jako, já... Tyhle dneska nechali vyhlásit, jsou otevřený vrata, volené. 275 00:21:17,720 --> 00:21:23,400 to právě, kdyby jsme nechali otevřený vrata, tak to by nebylo králí pro to, že 276 00:21:23,400 --> 00:21:25,100 čelka Pelehrimova by to nešla. 277 00:21:25,550 --> 00:21:31,970 Ale takhle ti to řeknu. Já jsem se jednou dokonce šest měsíců a 278 00:21:31,970 --> 00:21:36,570 dva týdny jsem se kamarádil s kancem. 279 00:21:39,450 --> 00:21:42,190 Jsi nějaký moje zvířetný prostitut, vole, nebo? 280 00:21:44,150 --> 00:21:47,390 Přesně ji řečeno s jednou jeho půlkou. 281 00:21:52,950 --> 00:21:56,150 Krávo, vole, co ty ty koruna, vole, letička, a ty spunkou kance? 282 00:21:59,410 --> 00:22:01,110 Až dvěma tryskama. 283 00:22:03,370 --> 00:22:07,410 Takže ty jsi takový zrádelník, takový, jakoby, králík. 284 00:22:11,070 --> 00:22:12,290 Neboť malá zák, vole. 285 00:22:24,210 --> 00:22:25,490 Žádný mu to teda. 286 00:22:25,850 --> 00:22:27,790 Nějaká ženská, tady v stále, tě má. 287 00:22:31,750 --> 00:22:32,750 Ne. 288 00:22:33,410 --> 00:22:39,110 Jako, jestli se potřebujete domluvit, máte nějaký problémy, jako, chápu, že 289 00:22:39,110 --> 00:22:45,230 mateřství není složitě jednoduchá věc, tak můžu rychle nějak pomoct, no, ale 290 00:22:45,230 --> 00:22:48,230 nerad bych to dělal jako čas, no. 291 00:22:49,290 --> 00:22:50,990 Ač se to přijde uchybný. 292 00:22:56,300 --> 00:22:57,320 Jseš na šrouby. 293 00:22:59,480 --> 00:23:01,640 Promiň, jako, jak to teď myslíte? 294 00:23:01,900 --> 00:23:03,260 Jsi připrobovaný. 295 00:23:03,520 --> 00:23:04,520 Jo, takhle, ne. 296 00:23:05,680 --> 00:23:09,240 Normálně, jenom jsem tak jako... Ty jsi jako vole u ženských, jako protivole, 297 00:23:09,260 --> 00:23:11,700 aby voma rodili, voma rodili, otěhotnili. 298 00:23:13,240 --> 00:23:17,600 Já myslím, že kdyby mě měly ženy aplikované, tak rozhodně nemůžu 299 00:23:20,380 --> 00:23:22,420 Ať přede mě tam nic neprojde. 300 00:23:23,630 --> 00:23:26,150 Když se klokut projde, já to rychle vyndám. 301 00:23:32,430 --> 00:23:35,730 Všim, nezapínejte to na desíc, kupa, až pak to vyndám i s plícema. 302 00:23:45,510 --> 00:23:47,610 Ty jako vcucáváš věci do sebe. 303 00:23:47,910 --> 00:23:51,830 No tak je to takový jako... Na desíců i s plícema. No. 304 00:23:53,669 --> 00:23:57,230 Seš, vole, vím. Když si mě dáte na patnáctku a k vás obrátím důrh. 305 00:24:01,150 --> 00:24:02,150 Počkej, vole. 306 00:24:02,850 --> 00:24:03,850 Vím. 307 00:24:05,810 --> 00:24:09,390 Stáváš tekutinu. No samozřejmě, no. 308 00:24:10,510 --> 00:24:11,770 To jsi jako odstávačka. 309 00:24:13,830 --> 00:24:17,690 Odstávačka. Tam na mě, to jako, co za mě chodíte, takový manle, ty manle. 310 00:24:19,660 --> 00:24:24,180 Ty seš turbo -odsávačka nějaká. To si piště jsem turbo, já jsem Rolls -Royce 311 00:24:24,180 --> 00:24:25,180 mezi odsávačky. 312 00:24:32,220 --> 00:24:33,500 Odsaješ tyhle všechno? 313 00:24:33,880 --> 00:24:35,980 Odsaju všechno, no samozřejmě. 314 00:24:36,980 --> 00:24:37,959 Počkej, vole. 315 00:24:37,960 --> 00:24:41,780 Myslím, že chcete, odsaju i vás, ale můžete si přivízt ještě tři kamarády. 316 00:24:44,600 --> 00:24:46,060 Jste šli po cukce, jako. 317 00:24:47,630 --> 00:24:49,490 Vám bych udělala i lipotukty. 318 00:24:51,090 --> 00:24:52,350 Když do tebe dám ruku. 319 00:24:52,570 --> 00:24:54,550 No, tak se pokazím. 320 00:24:58,450 --> 00:24:59,690 Jsi na elektriku? 321 00:24:59,970 --> 00:25:01,710 Na elektriku, samozřejmě, no. 322 00:25:02,530 --> 00:25:06,870 Odstávačka Turboroyce na elektriku. Dám do tebe ruku, pokazím tě. Když do tebe 323 00:25:06,870 --> 00:25:07,870 strčím jazyk. 324 00:25:10,050 --> 00:25:12,970 Tak nebudete třeba šest let slinit, podle mě. 325 00:25:22,960 --> 00:25:23,980 Ty vole, co jsi? 326 00:25:24,460 --> 00:25:27,300 Turbo odstávač. Já nejsem mezi odstávačkama. 327 00:25:28,120 --> 00:25:29,200 Pro čtyři. 328 00:25:29,500 --> 00:25:33,800 Pro čtyři. No jako, myslím, že to je pro vaše kamarády. Vy můžete přijít ve 329 00:25:33,800 --> 00:25:38,740 čtyřech, jinak samotně se věnuju vždycky jenom galantně své zákaznice. 330 00:25:42,340 --> 00:25:43,840 Dobrý den, Karolínko. 331 00:25:45,160 --> 00:25:47,200 Já si vás teď vcucnu. 332 00:25:47,440 --> 00:25:49,580 Já si vás zase přichytím. 333 00:25:50,750 --> 00:25:52,670 A ona říká, bůh, bude to bolet. 334 00:26:01,470 --> 00:26:05,150 Bude to bolet? No, ona se furt bojí, bude to bolet, jo. 335 00:26:05,650 --> 00:26:06,970 Budu spokojená. 336 00:26:07,490 --> 00:26:10,210 Bude to hotový, rychle, jo. To je furt ona. 337 00:26:11,490 --> 00:26:12,590 Proč mi to říkáš? 338 00:26:14,070 --> 00:26:15,850 Vlastně to říká vždycky ona, že jo. 339 00:26:16,290 --> 00:26:17,310 Bude to bolet? 340 00:26:18,110 --> 00:26:19,290 Bůh se mnou! 341 00:26:22,760 --> 00:26:23,860 Teď mi napovídáš. 342 00:26:24,800 --> 00:26:25,800 Bůh, vole. 343 00:26:26,060 --> 00:26:27,060 Buchar. 344 00:26:29,820 --> 00:26:30,860 Buchčička taková. 345 00:26:31,540 --> 00:26:35,820 Sladionka. Takhle, rozhodně mě nenasledujte na buchčičky. 346 00:26:38,840 --> 00:26:43,280 A myslím, že Buchar zase by vám ten jazyk rozstřídkal, kdybyste je neslenil 347 00:26:43,280 --> 00:26:44,280 nikdy. 348 00:26:45,640 --> 00:26:47,700 Jstež jako francouzák. 349 00:26:48,640 --> 00:26:50,680 Jo, jsem francouzské výroby. 350 00:26:51,640 --> 00:26:53,740 Francouz, takže l 'machine, taková. 351 00:26:55,440 --> 00:26:58,140 Ne, normální stroj francouzské výroby. 352 00:26:58,780 --> 00:27:01,060 Takže l 'apparate de France. 353 00:27:02,420 --> 00:27:04,460 L 'apparate de France, jo. 354 00:27:05,100 --> 00:27:09,200 Prostě francouzská mašina, ale je vám to k níčemu, prostě jako já jsem vyrobený 355 00:27:09,200 --> 00:27:10,940 ve Francii. Já dělám ve Slušovici. 356 00:27:12,260 --> 00:27:18,180 Co tam v Leku 2 děláš? 357 00:27:19,120 --> 00:27:20,600 Svoji práci, blbečku. 358 00:27:22,870 --> 00:27:26,430 Odsáváš, vole, ve slušovici. Ve slušovici, samozřejmě, Karolinku. 359 00:27:27,170 --> 00:27:28,670 Spáju, že jo. 360 00:27:29,610 --> 00:27:32,930 Z koho? A jedna jítku seru, to je kráva. 361 00:27:34,510 --> 00:27:35,310 Ty 362 00:27:35,310 --> 00:27:42,190 jsi 363 00:27:42,190 --> 00:27:46,630 totiž jako... Jako doktor v pínářadí. 364 00:27:48,710 --> 00:27:51,310 Jako aparát doktor tě používá. 365 00:27:52,940 --> 00:27:55,180 Mě doktor... Ne, vole, doktor tě má. 366 00:27:56,020 --> 00:27:57,080 Nemá mě doktor. 367 00:27:57,360 --> 00:27:58,360 Má tě Jitka. 368 00:27:58,560 --> 00:28:01,720 Jitka mě taky nemá. Jitka je kráva, já s ní nebudu spolupracovat. 369 00:28:03,220 --> 00:28:04,440 Ještě to Karolínka. 370 00:28:04,640 --> 00:28:06,380 To je palečku kráva. 371 00:28:07,520 --> 00:28:08,520 Počkej, vole! 372 00:28:09,340 --> 00:28:11,180 Ten mlékostroj takovej. No! 373 00:28:13,500 --> 00:28:19,200 Dojící... Dojící... Dojící... Dojící... Dojící... 26645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.