All language subtitles for Mother Knows Best (1971 ) (AI UPSCALED)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,460 --> 00:00:30,440 Oh, I'm sorry. I didn't know you were a working mother. 2 00:00:30,740 --> 00:00:32,159 Working, working, working. 3 00:00:32,920 --> 00:00:34,100 Working. What's that? Oh. 4 00:00:34,360 --> 00:00:35,360 Oh, my God. 5 00:00:35,460 --> 00:00:36,600 Oh. Oh. 6 00:00:36,940 --> 00:00:38,500 What time is it anyway? 7 00:00:38,740 --> 00:00:40,500 Oh, my God. Oh, honey, it's 6 o 'clock. 8 00:00:41,100 --> 00:00:45,280 Oh. Oh, flame, it's 6 o 'clock. Can you believe? 9 00:00:45,800 --> 00:00:48,060 Well, now we've been sleeping quite a while. Mmm. 10 00:00:48,680 --> 00:00:49,439 No wonder. 11 00:00:49,440 --> 00:00:51,360 Mmm. The sensation we had. 12 00:00:51,560 --> 00:00:57,360 Oh, flame, and the sweet red wine. Oh, but I love, oh. Oh, but the cheese. And 13 00:00:57,360 --> 00:01:01,020 the, I like the cheese. And the sourdough bread. And I like the cheese, 14 00:01:01,020 --> 00:01:02,550 like. And I like the bread. 15 00:01:02,890 --> 00:01:06,650 Yes, and I'm leaving tonight. I've got to get up. You're what? 16 00:01:07,230 --> 00:01:10,250 We're going to California tonight. I told you that. 17 00:01:10,870 --> 00:01:11,870 California? 18 00:01:12,030 --> 00:01:16,110 California, dear. Oh, baby, the Abbott Construction Company's never going to be 19 00:01:16,110 --> 00:01:16,908 the same. 20 00:01:16,910 --> 00:01:18,230 You know what else I noticed? 21 00:01:18,730 --> 00:01:20,890 I am tap -a -roof. 22 00:01:21,370 --> 00:01:22,370 I am tapped. 23 00:01:22,430 --> 00:01:23,430 Oh, 24 00:01:23,770 --> 00:01:24,890 honey, it gets cold in Boondock. 25 00:01:25,450 --> 00:01:27,170 Me? I am tapped. 26 00:01:27,550 --> 00:01:30,470 Listen, can I catch you next week? You're going to be in California. 27 00:01:31,240 --> 00:01:32,079 You're in the money. 28 00:01:32,080 --> 00:01:35,480 I'm completely out. What the hell? I dropped it in the bar, I guess. 29 00:01:36,140 --> 00:01:37,480 I charge interest to you. 30 00:01:38,300 --> 00:01:40,860 Well, um, can I write you a check? 31 00:01:41,900 --> 00:01:43,080 I don't like checks. 32 00:01:43,520 --> 00:01:46,680 Baby, have my checks ever been bad? Come on, this is old Abbott. 33 00:01:47,640 --> 00:01:49,360 I did, as a matter of fact. 34 00:01:49,700 --> 00:01:51,080 But it was only for $100. 35 00:01:51,900 --> 00:01:53,180 I'll give you a check, all right? 36 00:01:53,680 --> 00:01:56,180 Before you leave, you come by the joint, I'll give you a check. 37 00:01:56,400 --> 00:01:58,680 Will you come see us when we're on television? Look, I'll tell you what, 38 00:01:58,680 --> 00:01:59,680 got a deal for you. 39 00:01:59,720 --> 00:02:01,660 You come by the joint, spend an hour with me. 40 00:02:02,360 --> 00:02:03,500 Two bills. How's that? 41 00:02:04,200 --> 00:02:05,700 Beautiful. Is that all right? Beautiful. 42 00:02:05,960 --> 00:02:07,420 Can I bring my daughter flowers? 43 00:02:08,160 --> 00:02:09,160 Sure. 44 00:02:09,360 --> 00:02:12,120 Do you mean, uh... Oh, well, absolutely. 45 00:02:13,200 --> 00:02:14,200 Absolutely. 46 00:02:14,560 --> 00:02:16,460 I'm going to be late for dinner again. 47 00:02:16,900 --> 00:02:20,340 But listen, I don't know about the hour. I'm really in a rush. 48 00:02:20,560 --> 00:02:23,000 I've got to pack and everything. Well, do the best you can. 49 00:02:23,220 --> 00:02:24,220 Do the best you can. Okay, okay. 50 00:02:24,600 --> 00:02:25,600 All right? Great. 51 00:02:25,880 --> 00:02:27,620 That'd be better. I don't like checks. 52 00:02:28,090 --> 00:02:29,130 Not even money. 53 00:02:29,670 --> 00:02:30,670 Oh, 54 00:02:30,830 --> 00:02:32,050 I need you. Oh, no. 55 00:02:32,890 --> 00:02:35,650 Oh, please. But tonight, right? 30 minutes? 56 00:02:36,010 --> 00:02:37,930 45? 30. 30 minutes. Beautiful. 57 00:02:38,270 --> 00:02:40,130 Beautiful. Now we pay you in California. 58 00:02:40,490 --> 00:02:41,490 You'll be in California. 59 00:02:42,070 --> 00:02:44,930 You know, I've got to go west in about three weeks. The pipeline will be 60 00:02:45,310 --> 00:02:48,590 Beautiful. It'll be six months. I don't want to lose you. 61 00:02:48,810 --> 00:02:51,130 Which part of California are you going to? North, south? 62 00:02:51,370 --> 00:02:53,050 Hollywood. Is there any other place? 63 00:02:54,350 --> 00:02:55,930 Hollywood. Yeah, Hollywood. 64 00:02:57,799 --> 00:02:59,600 Are you going to be a star? 65 00:03:57,880 --> 00:03:59,740 Jeff, we're almost to California. 66 00:04:00,400 --> 00:04:02,620 Is it really that exciting in California? 67 00:04:03,120 --> 00:04:06,060 Oh, honey, it's a lot different than the little town we came from. 68 00:04:08,820 --> 00:04:13,700 I know what men like about you. They like you big, yeah. 69 00:04:15,240 --> 00:04:19,500 Honey, are you forgetting when Mama taught you how to play lollipop with a 70 00:04:19,500 --> 00:04:20,500 boy? 71 00:04:21,200 --> 00:04:22,200 Oh, wow. 72 00:04:23,680 --> 00:04:25,160 That was really exciting. 73 00:04:26,830 --> 00:04:30,570 And when he left the house, he was so excited. I could tell by the lump in his 74 00:04:30,570 --> 00:04:31,570 pants. 75 00:04:32,310 --> 00:04:35,190 I really liked watching it get harder and harder. 76 00:04:36,270 --> 00:04:39,110 And remember that gray -haired man that liked your legs? 77 00:04:39,630 --> 00:04:42,790 Yeah. He was the one that stayed over at the house when you went to the 78 00:04:42,790 --> 00:04:45,770 drugstore. That was really freaky. 79 00:04:45,970 --> 00:04:49,130 As soon as you were gone, he asked to see my legs. 80 00:04:51,590 --> 00:04:54,610 I really liked his lips when I pulled up my dress. 81 00:04:55,530 --> 00:04:57,490 I think he liked my panties, too. 82 00:04:59,390 --> 00:05:03,590 Then he asked me to stand up with my tippy toes, like a ballerina. 83 00:05:04,490 --> 00:05:06,890 When I did that, he really got excited. 84 00:05:08,430 --> 00:05:12,530 Then he asked me to stand that way for a few minutes while I got a closer look. 85 00:05:13,770 --> 00:05:18,550 And then when he got around the back of me, I heard his zipper go zip. 86 00:05:21,230 --> 00:05:23,870 And then he started breathing real hard. 87 00:05:30,160 --> 00:05:33,440 All of a sudden, I felt this warm liquid dripping down my leg. 88 00:05:34,820 --> 00:05:37,380 He sure did do a lot of moaning and groaning. 89 00:05:38,500 --> 00:05:43,620 Just remember, honey, you pleased that man just with your sexy feet and legs. 90 00:05:44,120 --> 00:05:50,000 It really is funny that legs and feet can be that exciting. I sure do like to 91 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 think about it. 92 00:05:51,500 --> 00:05:56,440 When a man takes off his pants, it's like a wig. It's all hard and big. 93 00:07:14,960 --> 00:07:18,440 much for me to learn. I don't think I'm going to mind letting them take their 94 00:07:18,440 --> 00:07:21,180 pleasure with me, because their pleasure is my pleasure. 95 00:07:21,520 --> 00:07:23,440 You're a perfect student, my sweet. 96 00:07:25,120 --> 00:07:28,500 Yes, my sweet, you will blossom like a rose. 97 00:08:33,390 --> 00:08:34,390 Good afternoon, ladies. 98 00:08:34,490 --> 00:08:35,490 Hi. 99 00:08:35,909 --> 00:08:36,808 Traveling long? 100 00:08:36,809 --> 00:08:40,250 Yes. My name is Flame Fletcher. This is my daughter, Flower. 101 00:08:40,470 --> 00:08:43,770 Hello, Flame. Flower, nice to have you aboard. Oh, thank you. 102 00:08:43,990 --> 00:08:45,390 I suppose you'd like a nice room. 103 00:08:46,250 --> 00:08:51,710 I've got a big bedroom with a very large king -size bed in it. How's that? 104 00:08:51,990 --> 00:08:53,530 It sounds awfully expensive. 105 00:08:54,090 --> 00:08:57,770 Oh, no problem. Our economy discount rate is for you today. 106 00:08:58,190 --> 00:09:01,310 Oh, really? Isn't it very nice, Flower? I want you registered. 107 00:09:01,610 --> 00:09:02,610 Thank you. 108 00:09:02,750 --> 00:09:04,890 Honey, your shoes are in the closet. 109 00:09:11,510 --> 00:09:12,489 That's your daughter. 110 00:09:12,490 --> 00:09:13,830 That's my daughter. Lovely girl. 111 00:09:14,090 --> 00:09:18,990 Yes, she is. If you're interested in our settlers club, anyone that travels 112 00:09:18,990 --> 00:09:19,990 should be a member. 113 00:09:20,330 --> 00:09:24,970 Okay. Oh, here comes my wife, Marie. She'll show you up to her room. Marie. 114 00:09:26,190 --> 00:09:29,850 Hi, honey. This is Flower Fletcher. 115 00:09:30,390 --> 00:09:31,390 Howdy, honey. 116 00:09:31,580 --> 00:09:34,280 And this is her mother, Blaine Fletcher. 117 00:09:34,600 --> 00:09:39,260 Howdy, ma 'am. This is my wife, Marie Motley, and I'm Mason Motley. We're a 118 00:09:39,260 --> 00:09:40,179 Motley crew. 119 00:09:40,180 --> 00:09:41,700 Oh, you have a beautiful wife. 120 00:09:42,180 --> 00:09:43,180 Thank you, ma 'am. 121 00:09:43,420 --> 00:09:44,680 You been on the road long? 122 00:09:45,100 --> 00:09:46,100 Quite a while. 123 00:09:46,940 --> 00:09:47,940 You tired? 124 00:09:48,140 --> 00:09:49,140 Very tired. 125 00:09:49,720 --> 00:09:51,100 The room's not very good. 126 00:09:51,760 --> 00:09:54,520 Daddy, where are you going to put these nice folks? I'm going to put them up at 127 00:09:54,520 --> 00:09:55,520 317, honey. 128 00:09:56,460 --> 00:09:58,400 That's our economy. Sweet. 129 00:09:58,980 --> 00:09:59,980 Right. Sweet. 130 00:10:00,550 --> 00:10:01,550 Oh, great. 131 00:10:02,130 --> 00:10:07,270 I want you to see all our lovely, lovely accommodations and our lovely, lovely, 132 00:10:07,370 --> 00:10:08,370 lovely pool. 133 00:10:08,690 --> 00:10:11,190 And I'll meet you all right out there on the patio. 134 00:10:11,490 --> 00:10:15,530 Okay. Thank you so much. You've both been very kind. Come on, Father. 135 00:10:15,750 --> 00:10:17,410 Happy to have you with us. Thank you. 136 00:10:22,190 --> 00:10:26,770 You know, Daddy, that's the nicest merchandise we've had around here in an 137 00:10:26,770 --> 00:10:27,729 long time. 138 00:10:27,730 --> 00:10:29,450 It certainly is, honey. 139 00:10:31,600 --> 00:10:33,840 My, we're going to have us a good time. 140 00:10:34,600 --> 00:10:36,660 I think so. 141 00:10:50,460 --> 00:10:57,440 We're from a very 142 00:10:57,440 --> 00:10:58,359 small town. 143 00:10:58,360 --> 00:11:00,780 Mason City, Iowa. Have you ever heard of that? 144 00:11:01,610 --> 00:11:05,730 Although that's a metropolis compared to where I come from. 145 00:11:05,990 --> 00:11:07,350 The South, no doubt. 146 00:11:07,650 --> 00:11:08,810 How'd you know that? 147 00:11:10,490 --> 00:11:11,710 The way you talk. 148 00:12:22,480 --> 00:12:25,340 You're so pretty and you've got an awful lot to show. 149 00:14:09,420 --> 00:14:12,420 We want y 'all to enjoy all the facilities here. 150 00:14:12,660 --> 00:14:15,060 Oh, thank you. Thank you. Every lawn. 151 00:18:53,580 --> 00:18:56,240 Hi, ladies. How are you? I thought I'd come up and see how you're doing. 152 00:18:56,760 --> 00:18:58,800 Hello. I brought flower presents. 153 00:18:59,120 --> 00:19:00,120 I thought you'd like that, honey. 154 00:19:00,320 --> 00:19:03,060 Oh, a child's garden of roses. 155 00:19:03,300 --> 00:19:04,500 Isn't that nice? 156 00:19:06,100 --> 00:19:07,400 You're both looking very lovely. 157 00:19:07,740 --> 00:19:08,740 Thank you. 158 00:19:09,020 --> 00:19:12,360 Are you sure your interest is solely commercial? 159 00:19:12,820 --> 00:19:15,860 Well, to be quite frank about it, I've always admired beautiful women. 160 00:19:16,560 --> 00:19:18,940 And Marie told me how beautiful both of you were. 161 00:19:21,120 --> 00:19:25,340 Actually, weren't you more interested in seeing a couple of semi -naked women? 162 00:19:26,680 --> 00:19:29,100 Was your interest affected? 163 00:19:30,980 --> 00:19:32,280 I've never turned it down. 164 00:19:33,660 --> 00:19:38,180 Well, I wouldn't want to interfere with you and lovely Marie. 165 00:19:38,460 --> 00:19:43,900 Oh, don't you worry. As I said, she remarked how willing and beautiful you 166 00:19:43,900 --> 00:19:44,900 were. 167 00:19:45,280 --> 00:19:46,300 She wouldn't mind? 168 00:19:46,620 --> 00:19:47,620 Not at all. 169 00:19:47,880 --> 00:19:49,780 Hey, wait up. Don't let her come up. Oh, did she? 170 00:19:50,660 --> 00:19:57,540 Fine. In that case, actually, my lovely daughter, Flower, needs a man for 171 00:19:57,540 --> 00:19:58,680 sexual pleasure. 172 00:19:59,000 --> 00:20:01,140 That would be wonderful. 173 00:20:01,660 --> 00:20:05,520 The only thing, you would have to treat her like your own daughter. 174 00:20:06,340 --> 00:20:09,660 With love and tenderness because of her age. 175 00:20:10,580 --> 00:20:11,580 Of course. 176 00:20:12,360 --> 00:20:14,560 Do you think you could fit the bill? 177 00:20:15,960 --> 00:20:17,380 I'm quite sure I can. 178 00:20:17,760 --> 00:20:20,100 If you feel nervous about it, why don't you... 179 00:20:20,850 --> 00:20:21,850 Stay and watch. 180 00:20:22,630 --> 00:20:23,630 Oh, fine. 181 00:20:24,330 --> 00:20:27,290 Well, honey, Mom's supposed to be at the bar over there. 182 00:20:28,130 --> 00:20:29,130 Okay. 183 00:20:30,710 --> 00:20:35,030 Could you light me one of my panties up? Oh, that would be grand, grand. 184 00:21:24,010 --> 00:21:25,010 Raggedy 185 00:24:15,850 --> 00:24:20,490 Temples and docks. Rain may keep raining and others may go roam. 186 00:24:21,110 --> 00:24:24,910 But I can be happy and building it home. See? 187 00:24:26,670 --> 00:24:29,690 Let the sofa be mountains and the carpet be seas. 188 00:24:30,050 --> 00:24:32,690 I'll establish a city for me. 189 00:24:34,010 --> 00:24:40,650 A curb and a mill and a palace beside and a harbor as well with nothing to 190 00:24:41,850 --> 00:24:44,190 Great is a palace with a pillar and wall. 191 00:24:44,730 --> 00:24:47,350 It's sort of a tower on top of it all. 192 00:24:47,850 --> 00:24:50,550 And the steps coming down in an orderly way. 193 00:24:51,090 --> 00:24:54,050 To where my toy vessels are at least face to face. 194 00:24:55,010 --> 00:24:57,830 This one is sailing and that one is moored. 195 00:24:58,050 --> 00:24:59,050 See? 196 00:24:59,870 --> 00:25:02,410 Hup! To the song of the sailors on board. 197 00:25:02,870 --> 00:25:05,570 I'm seeing on the steps of my palace the king. 198 00:25:06,210 --> 00:25:09,150 Coming and going with presents and things. 199 00:25:09,490 --> 00:25:10,970 Turn the page, Raggly. 200 00:25:14,890 --> 00:25:18,090 Now I am done with it. Let it down go. 201 00:25:18,410 --> 00:25:21,190 Though in a moment the town is laid low. 202 00:25:22,070 --> 00:25:26,230 Back, block upon block, lying scattered and free. 203 00:25:27,130 --> 00:25:28,450 What is there left? 204 00:25:28,670 --> 00:25:30,210 My town by the sea. 205 00:25:31,310 --> 00:25:33,710 Yet I saw it. I see it again. 206 00:25:34,010 --> 00:25:36,450 The kirk and the palace and the ships and the men. 207 00:25:36,870 --> 00:25:43,570 And long as I live, and wherever I may be, I'll always remember my town by the 208 00:25:43,570 --> 00:25:44,570 sea. 209 00:25:47,400 --> 00:25:48,400 Yeah. 210 00:26:55,660 --> 00:26:56,660 There is one. 211 00:26:57,040 --> 00:27:03,200 When I was down beside the sea, I wouldn't spade they gave to me to dig 212 00:27:03,200 --> 00:27:04,119 sandy shore. 213 00:27:04,120 --> 00:27:10,440 My holes were empty like a cup, and every hole came up until it could come 214 00:27:10,440 --> 00:27:11,440 more. 215 00:27:51,020 --> 00:27:52,840 Raggedy, would you like to go to sleep? 216 00:27:55,200 --> 00:27:56,200 Okay. 217 00:28:27,200 --> 00:28:28,640 Hi. How are you? 218 00:28:28,940 --> 00:28:32,000 That ain't no fit breakfast for a growing girl. 219 00:28:32,980 --> 00:28:37,980 Why don't you let me order you some hot cakes and some sausage and some eggs? 220 00:28:38,400 --> 00:28:41,240 Whoa. And some buttermilk. 221 00:28:41,560 --> 00:28:44,940 All right, you've had enough, haven't you, dear? 222 00:28:45,140 --> 00:28:46,180 Mm -hmm. Yeah. 223 00:28:46,980 --> 00:28:48,700 I just don't have any appetite. 224 00:28:49,740 --> 00:28:50,760 I can't eat. 225 00:28:51,580 --> 00:28:53,560 There's something wrong, Miss Fletcher. 226 00:28:53,940 --> 00:28:54,940 Yes, there is. 227 00:28:55,470 --> 00:28:58,970 I just found out I ran out of money and I can't pay the motel bill. 228 00:28:59,590 --> 00:29:00,990 You've been so kind. 229 00:29:01,470 --> 00:29:03,110 You just have to make it right. 230 00:29:04,850 --> 00:29:07,210 Oh, you don't have to bother your head none of that. 231 00:29:07,730 --> 00:29:09,930 We can work something out. 232 00:29:11,090 --> 00:29:12,750 But what and how? 233 00:29:14,430 --> 00:29:16,130 I'd be happy to show you. 234 00:29:18,910 --> 00:29:19,910 Oh. 235 00:29:20,610 --> 00:29:21,610 Okay. 236 00:29:25,320 --> 00:29:27,900 Why don't we go over there and talk about it? 237 00:29:28,560 --> 00:29:29,560 All right. 238 00:29:33,240 --> 00:29:34,580 We'll be back later. Bye. 239 00:29:39,100 --> 00:29:39,580 I 240 00:29:39,580 --> 00:29:49,880 wish 241 00:29:49,880 --> 00:29:52,640 a lot of people paid their bills the way I hope you're going to. 242 00:29:54,330 --> 00:29:56,090 I don't know what you mean. 243 00:29:57,910 --> 00:30:02,670 Darn, just... Just give me the pleasure. 244 00:30:03,270 --> 00:30:07,390 Oh, I see. You want me to... Uh -huh. 245 00:30:09,490 --> 00:30:14,250 I wish I'd known about paying my bills this way a long time ago. 246 00:30:15,750 --> 00:30:16,750 It's fun. 247 00:30:18,450 --> 00:30:19,450 It's cheap. 248 00:30:20,530 --> 00:30:22,150 Look at the money you would save. 249 00:30:23,370 --> 00:30:24,510 And I finally have. 250 00:30:24,810 --> 00:30:25,810 True. 251 00:30:26,210 --> 00:30:28,010 You're beautiful, Artie. 252 00:30:28,370 --> 00:30:29,370 Fine, cute. 253 00:30:29,730 --> 00:30:31,150 I like yours, too. 254 00:30:33,190 --> 00:30:34,450 Can you lay back, then? 255 00:31:51,720 --> 00:31:58,540 I want you to 256 00:31:58,540 --> 00:31:59,540 watch this. 257 00:32:01,200 --> 00:32:02,800 Remember, I'm instructing you. 258 00:32:43,880 --> 00:32:44,880 Huh? 259 00:33:21,420 --> 00:33:22,420 Oh, that's nice. 260 00:33:25,060 --> 00:33:27,280 Anything special you want me to do? 261 00:33:27,700 --> 00:33:29,720 Oh, just keep on like you are. 262 00:33:32,240 --> 00:33:35,320 Oh, that's lovely. 263 00:34:35,850 --> 00:34:37,530 This is a way you please a woman. 264 00:34:38,989 --> 00:34:40,230 It sure is. 265 00:34:41,449 --> 00:34:42,790 Doesn't she train her kitty? 266 00:34:43,870 --> 00:34:46,510 Do you train your kitty? 267 00:34:48,790 --> 00:34:50,469 That'll be up to you to say. 268 00:34:51,489 --> 00:34:52,590 I think she does. 269 00:35:04,520 --> 00:35:07,540 You aren't missing some old nasty man, are you? 270 00:35:08,740 --> 00:35:09,740 Never. 271 00:35:11,100 --> 00:35:12,540 Doesn't that feel good? 272 00:35:29,480 --> 00:35:30,960 That's right, darling. 273 00:35:34,280 --> 00:35:35,280 Uh -huh. 274 00:35:35,460 --> 00:35:37,400 Do you like two women? 275 00:35:37,780 --> 00:35:38,780 Uh -huh. 276 00:35:39,120 --> 00:35:41,360 At the same time? Uh -huh. 277 00:35:44,500 --> 00:35:45,840 Kiss her breasts, dear. 278 00:35:57,040 --> 00:35:59,900 You're the nicest mommy I ever did see. 279 00:36:05,100 --> 00:36:07,100 Don't let us pay the bill this way. 280 00:36:08,680 --> 00:36:11,420 We don't have to do this more often. 281 00:36:14,980 --> 00:36:16,920 Why don't y 'all just live here? 282 00:36:18,200 --> 00:36:20,020 Could we? Don't we have a swimming pool? 283 00:36:20,900 --> 00:36:22,500 You'd have more than that. 284 00:36:23,720 --> 00:36:26,080 Lee, you come visit us in California. 285 00:36:26,860 --> 00:36:27,860 Uh -huh. 286 00:37:41,480 --> 00:37:42,880 Yeah. 287 00:38:21,420 --> 00:38:22,420 Come down this way. 288 00:39:33,000 --> 00:39:34,600 Did you see, Laura? 289 00:39:36,120 --> 00:39:37,760 You need to meet your finest. 290 00:39:38,560 --> 00:39:39,560 Oh. 291 00:39:39,980 --> 00:39:41,700 Wasn't that, Laura? It's pretty. 292 00:39:42,000 --> 00:39:43,440 Oh, sure enough, Laura. 293 00:39:43,840 --> 00:39:45,180 Did you see Raggy? 294 00:39:45,620 --> 00:39:50,220 Oh, I don't know what y 'all want to go to California for. 295 00:39:51,700 --> 00:39:53,520 I mean, you could just stay right here. 296 00:39:56,900 --> 00:40:00,860 Did you notice, Laura, how I made her reach you? 297 00:40:01,930 --> 00:40:03,830 Mm -hmm. Did you see what I did? 298 00:40:04,070 --> 00:40:05,970 Oh, not all of it. 299 00:40:06,270 --> 00:40:07,690 Oh, yeah, I'll show her again. 300 00:40:08,130 --> 00:40:09,810 I don't think she was watching. 301 00:40:10,990 --> 00:40:15,390 Oh, not right now. We have to be on our way to... 302 00:41:16,620 --> 00:41:18,700 baby. Rise and shine and meet the day. 303 00:41:19,380 --> 00:41:22,140 Your big daddy Boris is here for his pay. 304 00:41:22,560 --> 00:41:26,940 Come on, honey. Up, up, up. Jesus hates a lazy hooker. Come on. Get off his ass. 305 00:41:27,080 --> 00:41:28,080 Come on. Up, up, up. 306 00:41:29,860 --> 00:41:32,700 That's it, my baby. All right, enough of the social amenities. 307 00:41:32,900 --> 00:41:33,900 Where's my bread? 308 00:41:35,160 --> 00:41:38,400 The bread, baby. I've got some cookies waiting for you, Jacob. Get them fast. 309 00:41:38,540 --> 00:41:42,580 Here, you goddamn dingbat. I'm talking about the money you've been hooking for 310 00:41:42,580 --> 00:41:43,980 two days. Now, where's the money? 311 00:41:45,290 --> 00:41:48,270 Yeah money Okay 312 00:41:48,270 --> 00:42:08,030 boys, 313 00:42:08,710 --> 00:42:11,870 I think this is all 314 00:42:14,960 --> 00:42:19,280 Oh, 15, 20, 24 cents. 315 00:42:19,520 --> 00:42:20,520 Wait a minute. 316 00:42:22,840 --> 00:42:26,080 Here's $5 .15. 317 00:42:26,780 --> 00:42:28,660 Here's a 15, 15. 318 00:42:29,280 --> 00:42:30,520 $5 .15? 319 00:42:30,880 --> 00:42:31,880 Yeah. 320 00:42:33,060 --> 00:42:34,600 $5 .15? 321 00:42:35,180 --> 00:42:36,560 I think so. 322 00:42:37,540 --> 00:42:40,240 Baby, you've got to have more. All right, here's another dollar. 323 00:42:43,530 --> 00:42:44,209 $6 .15. 324 00:42:44,210 --> 00:42:45,210 Yeah. 325 00:42:45,590 --> 00:42:46,590 $6 .50. 326 00:42:46,810 --> 00:42:47,810 Aren't you proud of me? 327 00:42:48,510 --> 00:42:50,970 Baby. Baby, where's the rest of it? 328 00:42:51,670 --> 00:42:55,510 Oh, that's all there is, boss. I worked very hard. I was something higher. Two 329 00:42:55,510 --> 00:43:01,110 hard days and nights. My God. Two days you've been hooking, you brought in $6 330 00:43:01,110 --> 00:43:02,470 .15? Yeah. 331 00:43:04,030 --> 00:43:05,270 Yeah. Hey, bitch. 332 00:43:05,650 --> 00:43:08,930 Bitch, there's something you don't understand. It's a cold world out there. 333 00:43:09,740 --> 00:43:12,660 There's inflation going on. There's a depression around the corner. I've got 334 00:43:12,660 --> 00:43:16,380 overhead, baby. I can't support my habit on $6 .15. 335 00:43:17,440 --> 00:43:19,500 I know, boss, but that's a lot of money. 336 00:43:20,800 --> 00:43:24,480 That's a lot of money? Mm -hmm. That's a lot of money if you're a laundromat, 337 00:43:24,480 --> 00:43:25,600 but you're a hooker, baby. 338 00:43:26,000 --> 00:43:27,380 You're a hooker. Stand up. 339 00:43:27,780 --> 00:43:28,780 Stand up. 340 00:43:29,340 --> 00:43:32,020 Okay. Baby, you remember me? 341 00:43:32,440 --> 00:43:35,100 You remember when you were in Brooklyn in that cold... 342 00:43:40,620 --> 00:43:42,080 the orange trees and the sunshine are. 343 00:43:42,300 --> 00:43:45,620 You're beautiful for a coat, Boris. Thank you so much. I love you. You 344 00:43:45,620 --> 00:43:48,180 how bald you were and how I paid for the hair transplant? 345 00:43:48,760 --> 00:43:49,760 Yeah. 346 00:43:49,980 --> 00:43:53,720 Remember the Eileen Feather lessons, so you're booming? Don't touch me, Boris. 347 00:43:54,020 --> 00:43:57,000 My God, you still look like a broomstick with pimples. 348 00:43:57,240 --> 00:44:00,380 You ain't been taking your lessons at Eileen Feathers, have you? I don't think 349 00:44:00,380 --> 00:44:03,280 they have to go through your little toe stand. 350 00:44:03,960 --> 00:44:07,120 Baby, baby, I've got to have some more money. 351 00:44:10,060 --> 00:44:12,480 You know, I shouldn't knock your teeth so far down your throat. You think 352 00:44:12,480 --> 00:44:15,400 growing a new bunch of toenails, and I've got down to come across as a grad. 353 00:44:16,780 --> 00:44:19,600 So I heard you. Look, you see those shoes? 354 00:44:19,840 --> 00:44:22,860 There's a hole in that shoe. You know why there's a hole in that shoe? 355 00:44:23,140 --> 00:44:26,440 It's because you come out here, come making out $16 .15. 356 00:44:26,700 --> 00:44:28,200 Now I've got to have more money than that. 357 00:44:29,260 --> 00:44:33,040 Well, boss, let's see. I worked, um, I made $25. 358 00:44:33,460 --> 00:44:34,460 You made $25? 359 00:44:34,760 --> 00:44:35,900 How much did you make on your birthday? 360 00:44:36,780 --> 00:44:40,300 Well, let's see. Ralph and I went to the... with his little boy and went to 361 00:44:40,300 --> 00:44:41,860 zoo. I don't want to hear about the animals. 362 00:44:42,400 --> 00:44:45,000 I don't want to hear about the animals. I want to know where's the money you 363 00:44:45,000 --> 00:44:48,000 made from Ralph and his little boy. Did you borrow the little boy's bill? No. 364 00:44:48,380 --> 00:44:52,180 Did you borrow Ralph? Did you do the zaka -zaka -zing -zing number? Uh -huh. 365 00:44:52,180 --> 00:44:53,180 did what I told you? Yeah. 366 00:44:53,380 --> 00:44:57,240 You scrap him on the back and make him noises? Yeah. You wiggle a lot? 367 00:44:57,440 --> 00:44:59,120 Yeah. Did you enjoy it? Yeah. 368 00:44:59,320 --> 00:45:02,580 That's where you made your goddamn mistake. You don't enjoy it. I told you 369 00:45:02,580 --> 00:45:04,580 you're supposed to get money, not burger. 370 00:45:12,810 --> 00:45:14,830 No. You're a goddamn idiot, you know that? 371 00:45:15,090 --> 00:45:18,270 Of course. I look into your eyes, I see your toenails. There ain't nothing in 372 00:45:18,270 --> 00:45:19,270 between. 373 00:45:21,890 --> 00:45:26,710 $6 .15. Anyway, Joey and I went out yesterday, and he gave me $25. 374 00:45:27,370 --> 00:45:31,130 Oh, that's better. I can support my habit on $25. Where's the money? 375 00:45:32,170 --> 00:45:36,830 Well, um, you know Billy that lives down the block that has the wooden leg? 376 00:45:37,630 --> 00:45:38,630 What about Billy? 377 00:45:39,070 --> 00:45:40,710 Well, something happened to his car. 378 00:45:44,109 --> 00:45:46,490 You gave my 379 00:45:46,490 --> 00:45:55,090 $25 380 00:45:55,090 --> 00:45:56,730 to a goddamn gimp? Uh -huh. 381 00:45:58,430 --> 00:46:00,670 What? You know I love you. I'd do anything to help you. 382 00:46:00,970 --> 00:46:05,170 Just be quiet, quiet, you dumb mangy minj. Let me get this straight. 383 00:46:06,280 --> 00:46:10,000 Now, the first guy, you went to the zoo with him and his little boys. You lifted 384 00:46:10,000 --> 00:46:13,720 the lions. You did the zaka -zaka -zing -zing. Don't bend the material when I'm 385 00:46:13,720 --> 00:46:14,519 talking to you. 386 00:46:14,520 --> 00:46:17,980 You did it. You didn't ask for any money because you forgot, huh? Oh, Jesus 387 00:46:17,980 --> 00:46:19,060 Christ, you're brilliant. 388 00:46:19,800 --> 00:46:21,680 The second guy, you get 25 bucks. 389 00:46:22,080 --> 00:46:24,400 That's good. That's what you're supposed to do. But you're not supposed to give 390 00:46:24,400 --> 00:46:25,920 it to the gimp. What's his name, Bobby? 391 00:46:26,320 --> 00:46:29,340 Billy. Billy with a wooden mic. You're not supposed to give him my money. Well, 392 00:46:29,380 --> 00:46:30,780 he's a friend of mine. Jesus, baby. 393 00:46:31,420 --> 00:46:34,680 Baby, before I brought you out to California, remember when we got you the 394 00:46:34,680 --> 00:46:36,260 before the air transplant took? 395 00:46:36,600 --> 00:46:37,419 You remember? 396 00:46:37,420 --> 00:46:40,980 I took you to Miami, went down the boardwalk, I showed you how to hustle, I 397 00:46:40,980 --> 00:46:43,720 showed you how to collect the money. I come out here, what do you do? You blow 398 00:46:43,720 --> 00:46:44,678 it. 399 00:46:44,680 --> 00:46:46,960 No, you didn't blow it. That's probably your problem. 400 00:46:47,680 --> 00:46:52,560 Jesus Christ. Now, baby, you don't get my money away. Besides that, why can't 401 00:46:52,560 --> 00:46:56,300 you get more than one guy in one day? I taught you better. 402 00:46:56,680 --> 00:46:59,860 Well, I had like about six or seven today. There's Randy. 403 00:47:01,770 --> 00:47:02,770 Wait, wait, wait. 404 00:47:03,450 --> 00:47:05,250 Molly, Molly, Molly. 405 00:47:05,970 --> 00:47:08,510 Wait, wait a minute. You got six or something to do? 406 00:47:08,790 --> 00:47:13,310 Yeah. Hey, now that's my baby. That's more like it. Now, where's the money? 407 00:47:13,690 --> 00:47:15,530 You have it all right here, boy. 408 00:47:16,010 --> 00:47:17,930 Right here, baby. 409 00:47:18,690 --> 00:47:20,930 Something's wrong. I got $6 .15. 410 00:47:21,510 --> 00:47:23,130 Yeah. That's all you got? Uh -huh. 411 00:47:24,110 --> 00:47:25,110 $6. 412 00:47:25,570 --> 00:47:27,330 Who the hell gave you 15 cents? 413 00:47:27,690 --> 00:47:28,690 Everybody. 414 00:47:35,950 --> 00:47:36,950 Six dollars? 415 00:47:37,210 --> 00:47:38,210 Fifteen cents? 416 00:47:41,150 --> 00:47:42,150 Yeah. 417 00:47:42,550 --> 00:47:44,430 I don't understand it. 418 00:47:46,370 --> 00:47:48,010 I try to be a good pimp. 419 00:47:48,910 --> 00:47:53,090 I worked hard all my life. I was... You're a good man. I was a good baby. 420 00:47:53,570 --> 00:47:55,830 I didn't cry much. My mother said. 421 00:48:00,330 --> 00:48:02,850 Where'd you get... What'd you do with the money from the first guy? 422 00:48:04,029 --> 00:48:05,630 Can't think on about it, Ben. 423 00:48:07,550 --> 00:48:08,550 It's not fair. 424 00:48:09,110 --> 00:48:10,450 I got a hole in my shoe. 425 00:48:11,670 --> 00:48:13,130 I'm trying to make ends meet. 426 00:48:14,270 --> 00:48:16,910 I ought to hit you with a coat hanger. 427 00:48:17,330 --> 00:48:18,370 Don't hit me, boy. 428 00:48:18,570 --> 00:48:21,230 I ought to kick you right where your tampax holder is. 429 00:48:24,810 --> 00:48:25,810 It's awful. 430 00:48:26,090 --> 00:48:27,090 Big dollar. 431 00:48:28,110 --> 00:48:29,390 And 15 cents. 432 00:48:30,430 --> 00:48:31,430 That's all I got. 433 00:48:32,490 --> 00:48:33,490 Who's going to get me in? 434 00:48:33,930 --> 00:48:38,270 I'm going to get me a broad that's already got big boobs that don't need no 435 00:48:38,270 --> 00:48:39,590 ironing and feather treatment. 436 00:48:39,870 --> 00:48:40,870 Six dollars. 437 00:48:41,170 --> 00:48:42,410 Here's three more cents. 438 00:48:46,790 --> 00:48:49,090 Six dollars and 18 cents. 439 00:48:49,410 --> 00:48:50,410 And a dime. 440 00:48:51,990 --> 00:48:54,750 Six dollars and 28 cents. 441 00:48:57,050 --> 00:48:59,030 I can run away with Aunt Margaret. 442 00:49:52,780 --> 00:49:56,060 Just what we needed. We're out of gas and no money. 443 00:49:57,320 --> 00:50:00,540 Oh, somehow I wish we were back home. 444 00:50:01,880 --> 00:50:07,640 Mother, now that we're in Hollywood, we can get a can and Raggedy will get brown 445 00:50:07,640 --> 00:50:08,558 and beautiful. 446 00:50:08,560 --> 00:50:09,640 Oh, baby. 447 00:50:55,790 --> 00:50:59,390 Well, I guess we'll just have to sit here until someone takes a pity on us. 448 00:51:00,110 --> 00:51:03,110 Oh, we won't be here forever, Raggedy. 449 00:51:03,590 --> 00:51:04,750 I'll entertain you, Mother. 450 00:51:12,350 --> 00:51:13,350 My shadow. 451 00:51:13,730 --> 00:51:17,230 I have a little shadow that goes in and out with me. 452 00:51:17,750 --> 00:51:21,170 And what can be the use of him is more than I can see. 453 00:51:22,150 --> 00:51:23,770 He's very, very like me. 454 00:51:24,220 --> 00:51:25,620 from the heels up to the head. 455 00:51:25,880 --> 00:51:29,080 And I see him jump before me when I jump from there. 456 00:51:29,680 --> 00:51:33,600 The funniest thing I like about him is the way he likes to grow. 457 00:51:34,100 --> 00:51:37,760 Not like all proper children, which is always very slow. 458 00:51:38,260 --> 00:51:42,320 For sometimes he shoots up taller, like an India rubber ball. 459 00:51:42,660 --> 00:51:45,880 And sometimes he gets so little that there's none of him at all. 460 00:51:46,960 --> 00:51:49,020 Well, hi, fine fillies. 461 00:51:50,760 --> 00:51:52,040 You waiting for someone? 462 00:51:52,880 --> 00:51:55,510 Oh. We just ran out of gas. 463 00:51:56,030 --> 00:51:57,790 Our mother doesn't have any more money. 464 00:51:58,010 --> 00:52:01,630 So we're just here because we have no other place to go. 465 00:52:02,490 --> 00:52:03,490 Is that so? 466 00:52:04,130 --> 00:52:06,650 Well, don't you worry any longer, sweet things. 467 00:52:06,910 --> 00:52:08,410 St. Boris has arrived. 468 00:52:09,250 --> 00:52:12,930 Is there any way that you can help us? Oh, we'd appreciate it if you could. 469 00:52:13,610 --> 00:52:14,610 Yeah. 470 00:52:15,350 --> 00:52:17,310 Yeah, I think we can work something out. 471 00:52:17,670 --> 00:52:18,890 Oh, my, my, my. 472 00:52:22,190 --> 00:52:25,350 Yes, my little lamb, I am sure we can. 473 00:52:43,600 --> 00:52:47,700 right there, sweet mama. Come here, come here. Let me hustle you for a quarter. 474 00:52:47,720 --> 00:52:51,340 My, my, my, when she walks, it looks like two little animals are fighting. 475 00:52:52,740 --> 00:52:54,520 Are you out of your tree? 476 00:52:54,980 --> 00:52:56,420 Do you think you'll help us? 477 00:52:57,320 --> 00:53:00,820 Mama, I like, I like old babies. 478 00:53:03,400 --> 00:53:08,080 My, my, my, what a shame. She had such suckable breasticles, too. 479 00:53:09,120 --> 00:53:12,460 My name is Flame Fletcher, and this is my daughter, Flower. 480 00:53:13,280 --> 00:53:15,660 Well, my name is Boris Quatoris. 481 00:53:16,580 --> 00:53:17,960 Mother Fletcher, huh? 482 00:53:19,180 --> 00:53:22,860 Well, ladies, if you just step this way to my wheels, your troubles are all 483 00:53:22,860 --> 00:53:23,678 going to be over. 484 00:53:23,680 --> 00:53:24,680 Oh, you're so kind. 485 00:53:24,900 --> 00:53:27,420 Thank you. No sweat, ma 'am. I was an eagle's guy. 486 00:53:27,940 --> 00:53:28,940 Oh. 487 00:53:29,660 --> 00:53:31,120 A gentleman, too, huh? 488 00:54:47,779 --> 00:54:48,779 Come on, 489 00:54:59,120 --> 00:55:01,920 don't play fantasy, just give me the bread. Come on, come on. 490 00:55:03,690 --> 00:55:07,750 Where's the rest of it? Where is it? Come on. Ah, there we are. 491 00:55:09,110 --> 00:55:11,430 I think you've been working bankers hours. 492 00:55:11,990 --> 00:55:13,710 Well, enough of the high financing. 493 00:55:14,230 --> 00:55:16,910 I think I'll join this lovely lady over here. 494 00:55:17,670 --> 00:55:19,910 Come on, don't be rude. Give the guests a little. 495 00:55:20,450 --> 00:55:22,970 All right, lady. Take each hand and suck. 496 00:55:23,230 --> 00:55:24,510 Blow's only an expression. 497 00:55:24,950 --> 00:55:25,908 You dig it? 498 00:55:25,910 --> 00:55:26,910 My, my. 499 00:55:33,160 --> 00:55:34,480 at this moment I am. 500 00:55:35,840 --> 00:55:39,800 I would... Oh, my, my, my, my, my. 501 00:55:41,520 --> 00:55:43,100 Brother, is it all right? 502 00:55:43,780 --> 00:55:48,220 That's right, bitch. Go on, show her how to wiggle that. Come on, turn her on to 503 00:55:48,220 --> 00:55:49,820 it. Show her your stuff. 504 00:55:50,080 --> 00:55:54,100 Go on, wiggle that to me, Myra Minitab. That's something real over here. 505 00:55:54,800 --> 00:55:55,800 Enjoy yourself. 506 00:57:46,030 --> 00:57:51,170 and get a size 84 bra in about 15 minutes because I'm just getting 507 00:59:28,330 --> 00:59:30,770 Robbie, go to hell. You motherfucker. 508 00:59:31,530 --> 00:59:35,310 Where'd you go? Well, hold it, everybody. I want you to meet my 509 00:59:35,310 --> 00:59:40,350 Phantom. All right, before we have any social amenities, I want all the bread. 510 00:59:40,450 --> 00:59:41,490 Now, where'd you hide it, baby? 511 00:59:41,890 --> 00:59:43,730 Come on, where'd you put it? 512 00:59:44,250 --> 00:59:48,310 Oh, say, we finally found one that does a good night's work, Phantom. 513 00:59:49,790 --> 00:59:52,770 You're all right. I'll attend to you later. Right now, I've got some 514 00:59:52,770 --> 00:59:53,770 business. 515 01:00:01,800 --> 01:00:04,040 Everything's going to be all right. That's all right. 516 01:00:04,740 --> 01:00:05,980 It's all right, baby. 517 01:00:10,800 --> 01:00:11,800 Sweetie. 518 01:00:16,620 --> 01:00:17,220 See 519 01:00:17,220 --> 01:00:25,380 you 520 01:00:25,380 --> 01:00:28,120 later, big daddy. Forrest and I have a little... 521 01:00:31,660 --> 01:00:33,100 Mama can go make love. 522 01:00:33,760 --> 01:00:38,000 Oh, don't call me any sweet names. We'll get you each other. Hello, Tokyo. 523 01:00:38,260 --> 01:00:40,160 I can hear you. Daddy, 524 01:00:43,500 --> 01:00:45,180 sing to me like you used to. 525 01:00:46,340 --> 01:00:47,700 Well, okay. 526 01:00:48,260 --> 01:00:51,600 Why not? Put your head down. This rocks. 527 01:00:53,620 --> 01:00:59,040 Lullaby and good night, little baby. 528 01:01:00,080 --> 01:01:06,460 keep sleeping lullaby and good night 529 01:01:06,460 --> 01:01:12,260 little baby go to sleep 530 01:01:50,620 --> 01:01:51,980 Yeah. You're funny. 531 01:01:54,020 --> 01:01:55,020 What's that? 532 01:01:55,420 --> 01:01:56,980 Yeah, but I don't smoke. 533 01:02:03,020 --> 01:02:04,020 Hi, 534 01:02:05,280 --> 01:02:06,800 baby. What you got for me, huh? 535 01:02:07,020 --> 01:02:08,760 A little present. A little present. 536 01:02:10,660 --> 01:02:11,660 Hey, 537 01:02:12,820 --> 01:02:14,640 take this to Boris. He's back, okay? 538 01:02:15,020 --> 01:02:16,020 Okay, honey. 539 01:03:04,840 --> 01:03:06,860 The stem is full grown. 540 01:03:07,320 --> 01:03:09,520 The petals are spread wide. 541 01:03:10,000 --> 01:03:12,180 The flower is in full bloom. 542 01:03:40,110 --> 01:03:41,290 Mother knows best. 38971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.