All language subtitles for Mother Knows Best (1971 ) (AI UPSCALED)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,460 --> 00:00:30,440
Oh, I'm sorry. I didn't know you were a
working mother.
2
00:00:30,740 --> 00:00:32,159
Working, working, working.
3
00:00:32,920 --> 00:00:34,100
Working. What's that? Oh.
4
00:00:34,360 --> 00:00:35,360
Oh, my God.
5
00:00:35,460 --> 00:00:36,600
Oh. Oh.
6
00:00:36,940 --> 00:00:38,500
What time is it anyway?
7
00:00:38,740 --> 00:00:40,500
Oh, my God. Oh, honey, it's 6 o 'clock.
8
00:00:41,100 --> 00:00:45,280
Oh. Oh, flame, it's 6 o 'clock. Can you
believe?
9
00:00:45,800 --> 00:00:48,060
Well, now we've been sleeping quite a
while. Mmm.
10
00:00:48,680 --> 00:00:49,439
No wonder.
11
00:00:49,440 --> 00:00:51,360
Mmm. The sensation we had.
12
00:00:51,560 --> 00:00:57,360
Oh, flame, and the sweet red wine. Oh,
but I love, oh. Oh, but the cheese. And
13
00:00:57,360 --> 00:01:01,020
the, I like the cheese. And the
sourdough bread. And I like the cheese,
14
00:01:01,020 --> 00:01:02,550
like. And I like the bread.
15
00:01:02,890 --> 00:01:06,650
Yes, and I'm leaving tonight. I've got
to get up. You're what?
16
00:01:07,230 --> 00:01:10,250
We're going to California tonight. I
told you that.
17
00:01:10,870 --> 00:01:11,870
California?
18
00:01:12,030 --> 00:01:16,110
California, dear. Oh, baby, the Abbott
Construction Company's never going to be
19
00:01:16,110 --> 00:01:16,908
the same.
20
00:01:16,910 --> 00:01:18,230
You know what else I noticed?
21
00:01:18,730 --> 00:01:20,890
I am tap -a -roof.
22
00:01:21,370 --> 00:01:22,370
I am tapped.
23
00:01:22,430 --> 00:01:23,430
Oh,
24
00:01:23,770 --> 00:01:24,890
honey, it gets cold in Boondock.
25
00:01:25,450 --> 00:01:27,170
Me? I am tapped.
26
00:01:27,550 --> 00:01:30,470
Listen, can I catch you next week?
You're going to be in California.
27
00:01:31,240 --> 00:01:32,079
You're in the money.
28
00:01:32,080 --> 00:01:35,480
I'm completely out. What the hell? I
dropped it in the bar, I guess.
29
00:01:36,140 --> 00:01:37,480
I charge interest to you.
30
00:01:38,300 --> 00:01:40,860
Well, um, can I write you a check?
31
00:01:41,900 --> 00:01:43,080
I don't like checks.
32
00:01:43,520 --> 00:01:46,680
Baby, have my checks ever been bad? Come
on, this is old Abbott.
33
00:01:47,640 --> 00:01:49,360
I did, as a matter of fact.
34
00:01:49,700 --> 00:01:51,080
But it was only for $100.
35
00:01:51,900 --> 00:01:53,180
I'll give you a check, all right?
36
00:01:53,680 --> 00:01:56,180
Before you leave, you come by the joint,
I'll give you a check.
37
00:01:56,400 --> 00:01:58,680
Will you come see us when we're on
television? Look, I'll tell you what,
38
00:01:58,680 --> 00:01:59,680
got a deal for you.
39
00:01:59,720 --> 00:02:01,660
You come by the joint, spend an hour
with me.
40
00:02:02,360 --> 00:02:03,500
Two bills. How's that?
41
00:02:04,200 --> 00:02:05,700
Beautiful. Is that all right? Beautiful.
42
00:02:05,960 --> 00:02:07,420
Can I bring my daughter flowers?
43
00:02:08,160 --> 00:02:09,160
Sure.
44
00:02:09,360 --> 00:02:12,120
Do you mean, uh... Oh, well, absolutely.
45
00:02:13,200 --> 00:02:14,200
Absolutely.
46
00:02:14,560 --> 00:02:16,460
I'm going to be late for dinner again.
47
00:02:16,900 --> 00:02:20,340
But listen, I don't know about the hour.
I'm really in a rush.
48
00:02:20,560 --> 00:02:23,000
I've got to pack and everything. Well,
do the best you can.
49
00:02:23,220 --> 00:02:24,220
Do the best you can. Okay, okay.
50
00:02:24,600 --> 00:02:25,600
All right? Great.
51
00:02:25,880 --> 00:02:27,620
That'd be better. I don't like checks.
52
00:02:28,090 --> 00:02:29,130
Not even money.
53
00:02:29,670 --> 00:02:30,670
Oh,
54
00:02:30,830 --> 00:02:32,050
I need you. Oh, no.
55
00:02:32,890 --> 00:02:35,650
Oh, please. But tonight, right? 30
minutes?
56
00:02:36,010 --> 00:02:37,930
45? 30. 30 minutes. Beautiful.
57
00:02:38,270 --> 00:02:40,130
Beautiful. Now we pay you in California.
58
00:02:40,490 --> 00:02:41,490
You'll be in California.
59
00:02:42,070 --> 00:02:44,930
You know, I've got to go west in about
three weeks. The pipeline will be
60
00:02:45,310 --> 00:02:48,590
Beautiful. It'll be six months. I don't
want to lose you.
61
00:02:48,810 --> 00:02:51,130
Which part of California are you going
to? North, south?
62
00:02:51,370 --> 00:02:53,050
Hollywood. Is there any other place?
63
00:02:54,350 --> 00:02:55,930
Hollywood. Yeah, Hollywood.
64
00:02:57,799 --> 00:02:59,600
Are you going to be a star?
65
00:03:57,880 --> 00:03:59,740
Jeff, we're almost to California.
66
00:04:00,400 --> 00:04:02,620
Is it really that exciting in
California?
67
00:04:03,120 --> 00:04:06,060
Oh, honey, it's a lot different than the
little town we came from.
68
00:04:08,820 --> 00:04:13,700
I know what men like about you. They
like you big, yeah.
69
00:04:15,240 --> 00:04:19,500
Honey, are you forgetting when Mama
taught you how to play lollipop with a
70
00:04:19,500 --> 00:04:20,500
boy?
71
00:04:21,200 --> 00:04:22,200
Oh, wow.
72
00:04:23,680 --> 00:04:25,160
That was really exciting.
73
00:04:26,830 --> 00:04:30,570
And when he left the house, he was so
excited. I could tell by the lump in his
74
00:04:30,570 --> 00:04:31,570
pants.
75
00:04:32,310 --> 00:04:35,190
I really liked watching it get harder
and harder.
76
00:04:36,270 --> 00:04:39,110
And remember that gray -haired man that
liked your legs?
77
00:04:39,630 --> 00:04:42,790
Yeah. He was the one that stayed over at
the house when you went to the
78
00:04:42,790 --> 00:04:45,770
drugstore. That was really freaky.
79
00:04:45,970 --> 00:04:49,130
As soon as you were gone, he asked to
see my legs.
80
00:04:51,590 --> 00:04:54,610
I really liked his lips when I pulled up
my dress.
81
00:04:55,530 --> 00:04:57,490
I think he liked my panties, too.
82
00:04:59,390 --> 00:05:03,590
Then he asked me to stand up with my
tippy toes, like a ballerina.
83
00:05:04,490 --> 00:05:06,890
When I did that, he really got excited.
84
00:05:08,430 --> 00:05:12,530
Then he asked me to stand that way for a
few minutes while I got a closer look.
85
00:05:13,770 --> 00:05:18,550
And then when he got around the back of
me, I heard his zipper go zip.
86
00:05:21,230 --> 00:05:23,870
And then he started breathing real hard.
87
00:05:30,160 --> 00:05:33,440
All of a sudden, I felt this warm liquid
dripping down my leg.
88
00:05:34,820 --> 00:05:37,380
He sure did do a lot of moaning and
groaning.
89
00:05:38,500 --> 00:05:43,620
Just remember, honey, you pleased that
man just with your sexy feet and legs.
90
00:05:44,120 --> 00:05:50,000
It really is funny that legs and feet
can be that exciting. I sure do like to
91
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
think about it.
92
00:05:51,500 --> 00:05:56,440
When a man takes off his pants, it's
like a wig. It's all hard and big.
93
00:07:14,960 --> 00:07:18,440
much for me to learn. I don't think I'm
going to mind letting them take their
94
00:07:18,440 --> 00:07:21,180
pleasure with me, because their pleasure
is my pleasure.
95
00:07:21,520 --> 00:07:23,440
You're a perfect student, my sweet.
96
00:07:25,120 --> 00:07:28,500
Yes, my sweet, you will blossom like a
rose.
97
00:08:33,390 --> 00:08:34,390
Good afternoon, ladies.
98
00:08:34,490 --> 00:08:35,490
Hi.
99
00:08:35,909 --> 00:08:36,808
Traveling long?
100
00:08:36,809 --> 00:08:40,250
Yes. My name is Flame Fletcher. This is
my daughter, Flower.
101
00:08:40,470 --> 00:08:43,770
Hello, Flame. Flower, nice to have you
aboard. Oh, thank you.
102
00:08:43,990 --> 00:08:45,390
I suppose you'd like a nice room.
103
00:08:46,250 --> 00:08:51,710
I've got a big bedroom with a very large
king -size bed in it. How's that?
104
00:08:51,990 --> 00:08:53,530
It sounds awfully expensive.
105
00:08:54,090 --> 00:08:57,770
Oh, no problem. Our economy discount
rate is for you today.
106
00:08:58,190 --> 00:09:01,310
Oh, really? Isn't it very nice, Flower?
I want you registered.
107
00:09:01,610 --> 00:09:02,610
Thank you.
108
00:09:02,750 --> 00:09:04,890
Honey, your shoes are in the closet.
109
00:09:11,510 --> 00:09:12,489
That's your daughter.
110
00:09:12,490 --> 00:09:13,830
That's my daughter. Lovely girl.
111
00:09:14,090 --> 00:09:18,990
Yes, she is. If you're interested in our
settlers club, anyone that travels
112
00:09:18,990 --> 00:09:19,990
should be a member.
113
00:09:20,330 --> 00:09:24,970
Okay. Oh, here comes my wife, Marie.
She'll show you up to her room. Marie.
114
00:09:26,190 --> 00:09:29,850
Hi, honey. This is Flower Fletcher.
115
00:09:30,390 --> 00:09:31,390
Howdy, honey.
116
00:09:31,580 --> 00:09:34,280
And this is her mother, Blaine Fletcher.
117
00:09:34,600 --> 00:09:39,260
Howdy, ma 'am. This is my wife, Marie
Motley, and I'm Mason Motley. We're a
118
00:09:39,260 --> 00:09:40,179
Motley crew.
119
00:09:40,180 --> 00:09:41,700
Oh, you have a beautiful wife.
120
00:09:42,180 --> 00:09:43,180
Thank you, ma 'am.
121
00:09:43,420 --> 00:09:44,680
You been on the road long?
122
00:09:45,100 --> 00:09:46,100
Quite a while.
123
00:09:46,940 --> 00:09:47,940
You tired?
124
00:09:48,140 --> 00:09:49,140
Very tired.
125
00:09:49,720 --> 00:09:51,100
The room's not very good.
126
00:09:51,760 --> 00:09:54,520
Daddy, where are you going to put these
nice folks? I'm going to put them up at
127
00:09:54,520 --> 00:09:55,520
317, honey.
128
00:09:56,460 --> 00:09:58,400
That's our economy. Sweet.
129
00:09:58,980 --> 00:09:59,980
Right. Sweet.
130
00:10:00,550 --> 00:10:01,550
Oh, great.
131
00:10:02,130 --> 00:10:07,270
I want you to see all our lovely, lovely
accommodations and our lovely, lovely,
132
00:10:07,370 --> 00:10:08,370
lovely pool.
133
00:10:08,690 --> 00:10:11,190
And I'll meet you all right out there on
the patio.
134
00:10:11,490 --> 00:10:15,530
Okay. Thank you so much. You've both
been very kind. Come on, Father.
135
00:10:15,750 --> 00:10:17,410
Happy to have you with us. Thank you.
136
00:10:22,190 --> 00:10:26,770
You know, Daddy, that's the nicest
merchandise we've had around here in an
137
00:10:26,770 --> 00:10:27,729
long time.
138
00:10:27,730 --> 00:10:29,450
It certainly is, honey.
139
00:10:31,600 --> 00:10:33,840
My, we're going to have us a good time.
140
00:10:34,600 --> 00:10:36,660
I think so.
141
00:10:50,460 --> 00:10:57,440
We're from a very
142
00:10:57,440 --> 00:10:58,359
small town.
143
00:10:58,360 --> 00:11:00,780
Mason City, Iowa. Have you ever heard of
that?
144
00:11:01,610 --> 00:11:05,730
Although that's a metropolis compared to
where I come from.
145
00:11:05,990 --> 00:11:07,350
The South, no doubt.
146
00:11:07,650 --> 00:11:08,810
How'd you know that?
147
00:11:10,490 --> 00:11:11,710
The way you talk.
148
00:12:22,480 --> 00:12:25,340
You're so pretty and you've got an awful
lot to show.
149
00:14:09,420 --> 00:14:12,420
We want y 'all to enjoy all the
facilities here.
150
00:14:12,660 --> 00:14:15,060
Oh, thank you. Thank you. Every lawn.
151
00:18:53,580 --> 00:18:56,240
Hi, ladies. How are you? I thought I'd
come up and see how you're doing.
152
00:18:56,760 --> 00:18:58,800
Hello. I brought flower presents.
153
00:18:59,120 --> 00:19:00,120
I thought you'd like that, honey.
154
00:19:00,320 --> 00:19:03,060
Oh, a child's garden of roses.
155
00:19:03,300 --> 00:19:04,500
Isn't that nice?
156
00:19:06,100 --> 00:19:07,400
You're both looking very lovely.
157
00:19:07,740 --> 00:19:08,740
Thank you.
158
00:19:09,020 --> 00:19:12,360
Are you sure your interest is solely
commercial?
159
00:19:12,820 --> 00:19:15,860
Well, to be quite frank about it, I've
always admired beautiful women.
160
00:19:16,560 --> 00:19:18,940
And Marie told me how beautiful both of
you were.
161
00:19:21,120 --> 00:19:25,340
Actually, weren't you more interested in
seeing a couple of semi -naked women?
162
00:19:26,680 --> 00:19:29,100
Was your interest affected?
163
00:19:30,980 --> 00:19:32,280
I've never turned it down.
164
00:19:33,660 --> 00:19:38,180
Well, I wouldn't want to interfere with
you and lovely Marie.
165
00:19:38,460 --> 00:19:43,900
Oh, don't you worry. As I said, she
remarked how willing and beautiful you
166
00:19:43,900 --> 00:19:44,900
were.
167
00:19:45,280 --> 00:19:46,300
She wouldn't mind?
168
00:19:46,620 --> 00:19:47,620
Not at all.
169
00:19:47,880 --> 00:19:49,780
Hey, wait up. Don't let her come up. Oh,
did she?
170
00:19:50,660 --> 00:19:57,540
Fine. In that case, actually, my lovely
daughter, Flower, needs a man for
171
00:19:57,540 --> 00:19:58,680
sexual pleasure.
172
00:19:59,000 --> 00:20:01,140
That would be wonderful.
173
00:20:01,660 --> 00:20:05,520
The only thing, you would have to treat
her like your own daughter.
174
00:20:06,340 --> 00:20:09,660
With love and tenderness because of her
age.
175
00:20:10,580 --> 00:20:11,580
Of course.
176
00:20:12,360 --> 00:20:14,560
Do you think you could fit the bill?
177
00:20:15,960 --> 00:20:17,380
I'm quite sure I can.
178
00:20:17,760 --> 00:20:20,100
If you feel nervous about it, why don't
you...
179
00:20:20,850 --> 00:20:21,850
Stay and watch.
180
00:20:22,630 --> 00:20:23,630
Oh, fine.
181
00:20:24,330 --> 00:20:27,290
Well, honey, Mom's supposed to be at the
bar over there.
182
00:20:28,130 --> 00:20:29,130
Okay.
183
00:20:30,710 --> 00:20:35,030
Could you light me one of my panties up?
Oh, that would be grand, grand.
184
00:21:24,010 --> 00:21:25,010
Raggedy
185
00:24:15,850 --> 00:24:20,490
Temples and docks. Rain may keep raining
and others may go roam.
186
00:24:21,110 --> 00:24:24,910
But I can be happy and building it home.
See?
187
00:24:26,670 --> 00:24:29,690
Let the sofa be mountains and the carpet
be seas.
188
00:24:30,050 --> 00:24:32,690
I'll establish a city for me.
189
00:24:34,010 --> 00:24:40,650
A curb and a mill and a palace beside
and a harbor as well with nothing to
190
00:24:41,850 --> 00:24:44,190
Great is a palace with a pillar and
wall.
191
00:24:44,730 --> 00:24:47,350
It's sort of a tower on top of it all.
192
00:24:47,850 --> 00:24:50,550
And the steps coming down in an orderly
way.
193
00:24:51,090 --> 00:24:54,050
To where my toy vessels are at least
face to face.
194
00:24:55,010 --> 00:24:57,830
This one is sailing and that one is
moored.
195
00:24:58,050 --> 00:24:59,050
See?
196
00:24:59,870 --> 00:25:02,410
Hup! To the song of the sailors on
board.
197
00:25:02,870 --> 00:25:05,570
I'm seeing on the steps of my palace the
king.
198
00:25:06,210 --> 00:25:09,150
Coming and going with presents and
things.
199
00:25:09,490 --> 00:25:10,970
Turn the page, Raggly.
200
00:25:14,890 --> 00:25:18,090
Now I am done with it. Let it down go.
201
00:25:18,410 --> 00:25:21,190
Though in a moment the town is laid low.
202
00:25:22,070 --> 00:25:26,230
Back, block upon block, lying scattered
and free.
203
00:25:27,130 --> 00:25:28,450
What is there left?
204
00:25:28,670 --> 00:25:30,210
My town by the sea.
205
00:25:31,310 --> 00:25:33,710
Yet I saw it. I see it again.
206
00:25:34,010 --> 00:25:36,450
The kirk and the palace and the ships
and the men.
207
00:25:36,870 --> 00:25:43,570
And long as I live, and wherever I may
be, I'll always remember my town by the
208
00:25:43,570 --> 00:25:44,570
sea.
209
00:25:47,400 --> 00:25:48,400
Yeah.
210
00:26:55,660 --> 00:26:56,660
There is one.
211
00:26:57,040 --> 00:27:03,200
When I was down beside the sea, I
wouldn't spade they gave to me to dig
212
00:27:03,200 --> 00:27:04,119
sandy shore.
213
00:27:04,120 --> 00:27:10,440
My holes were empty like a cup, and
every hole came up until it could come
214
00:27:10,440 --> 00:27:11,440
more.
215
00:27:51,020 --> 00:27:52,840
Raggedy, would you like to go to sleep?
216
00:27:55,200 --> 00:27:56,200
Okay.
217
00:28:27,200 --> 00:28:28,640
Hi. How are you?
218
00:28:28,940 --> 00:28:32,000
That ain't no fit breakfast for a
growing girl.
219
00:28:32,980 --> 00:28:37,980
Why don't you let me order you some hot
cakes and some sausage and some eggs?
220
00:28:38,400 --> 00:28:41,240
Whoa. And some buttermilk.
221
00:28:41,560 --> 00:28:44,940
All right, you've had enough, haven't
you, dear?
222
00:28:45,140 --> 00:28:46,180
Mm -hmm. Yeah.
223
00:28:46,980 --> 00:28:48,700
I just don't have any appetite.
224
00:28:49,740 --> 00:28:50,760
I can't eat.
225
00:28:51,580 --> 00:28:53,560
There's something wrong, Miss Fletcher.
226
00:28:53,940 --> 00:28:54,940
Yes, there is.
227
00:28:55,470 --> 00:28:58,970
I just found out I ran out of money and
I can't pay the motel bill.
228
00:28:59,590 --> 00:29:00,990
You've been so kind.
229
00:29:01,470 --> 00:29:03,110
You just have to make it right.
230
00:29:04,850 --> 00:29:07,210
Oh, you don't have to bother your head
none of that.
231
00:29:07,730 --> 00:29:09,930
We can work something out.
232
00:29:11,090 --> 00:29:12,750
But what and how?
233
00:29:14,430 --> 00:29:16,130
I'd be happy to show you.
234
00:29:18,910 --> 00:29:19,910
Oh.
235
00:29:20,610 --> 00:29:21,610
Okay.
236
00:29:25,320 --> 00:29:27,900
Why don't we go over there and talk
about it?
237
00:29:28,560 --> 00:29:29,560
All right.
238
00:29:33,240 --> 00:29:34,580
We'll be back later. Bye.
239
00:29:39,100 --> 00:29:39,580
I
240
00:29:39,580 --> 00:29:49,880
wish
241
00:29:49,880 --> 00:29:52,640
a lot of people paid their bills the way
I hope you're going to.
242
00:29:54,330 --> 00:29:56,090
I don't know what you mean.
243
00:29:57,910 --> 00:30:02,670
Darn, just... Just give me the pleasure.
244
00:30:03,270 --> 00:30:07,390
Oh, I see. You want me to... Uh -huh.
245
00:30:09,490 --> 00:30:14,250
I wish I'd known about paying my bills
this way a long time ago.
246
00:30:15,750 --> 00:30:16,750
It's fun.
247
00:30:18,450 --> 00:30:19,450
It's cheap.
248
00:30:20,530 --> 00:30:22,150
Look at the money you would save.
249
00:30:23,370 --> 00:30:24,510
And I finally have.
250
00:30:24,810 --> 00:30:25,810
True.
251
00:30:26,210 --> 00:30:28,010
You're beautiful, Artie.
252
00:30:28,370 --> 00:30:29,370
Fine, cute.
253
00:30:29,730 --> 00:30:31,150
I like yours, too.
254
00:30:33,190 --> 00:30:34,450
Can you lay back, then?
255
00:31:51,720 --> 00:31:58,540
I want you to
256
00:31:58,540 --> 00:31:59,540
watch this.
257
00:32:01,200 --> 00:32:02,800
Remember, I'm instructing you.
258
00:32:43,880 --> 00:32:44,880
Huh?
259
00:33:21,420 --> 00:33:22,420
Oh, that's nice.
260
00:33:25,060 --> 00:33:27,280
Anything special you want me to do?
261
00:33:27,700 --> 00:33:29,720
Oh, just keep on like you are.
262
00:33:32,240 --> 00:33:35,320
Oh, that's lovely.
263
00:34:35,850 --> 00:34:37,530
This is a way you please a woman.
264
00:34:38,989 --> 00:34:40,230
It sure is.
265
00:34:41,449 --> 00:34:42,790
Doesn't she train her kitty?
266
00:34:43,870 --> 00:34:46,510
Do you train your kitty?
267
00:34:48,790 --> 00:34:50,469
That'll be up to you to say.
268
00:34:51,489 --> 00:34:52,590
I think she does.
269
00:35:04,520 --> 00:35:07,540
You aren't missing some old nasty man,
are you?
270
00:35:08,740 --> 00:35:09,740
Never.
271
00:35:11,100 --> 00:35:12,540
Doesn't that feel good?
272
00:35:29,480 --> 00:35:30,960
That's right, darling.
273
00:35:34,280 --> 00:35:35,280
Uh -huh.
274
00:35:35,460 --> 00:35:37,400
Do you like two women?
275
00:35:37,780 --> 00:35:38,780
Uh -huh.
276
00:35:39,120 --> 00:35:41,360
At the same time? Uh -huh.
277
00:35:44,500 --> 00:35:45,840
Kiss her breasts, dear.
278
00:35:57,040 --> 00:35:59,900
You're the nicest mommy I ever did see.
279
00:36:05,100 --> 00:36:07,100
Don't let us pay the bill this way.
280
00:36:08,680 --> 00:36:11,420
We don't have to do this more often.
281
00:36:14,980 --> 00:36:16,920
Why don't y 'all just live here?
282
00:36:18,200 --> 00:36:20,020
Could we? Don't we have a swimming pool?
283
00:36:20,900 --> 00:36:22,500
You'd have more than that.
284
00:36:23,720 --> 00:36:26,080
Lee, you come visit us in California.
285
00:36:26,860 --> 00:36:27,860
Uh -huh.
286
00:37:41,480 --> 00:37:42,880
Yeah.
287
00:38:21,420 --> 00:38:22,420
Come down this way.
288
00:39:33,000 --> 00:39:34,600
Did you see, Laura?
289
00:39:36,120 --> 00:39:37,760
You need to meet your finest.
290
00:39:38,560 --> 00:39:39,560
Oh.
291
00:39:39,980 --> 00:39:41,700
Wasn't that, Laura? It's pretty.
292
00:39:42,000 --> 00:39:43,440
Oh, sure enough, Laura.
293
00:39:43,840 --> 00:39:45,180
Did you see Raggy?
294
00:39:45,620 --> 00:39:50,220
Oh, I don't know what y 'all want to go
to California for.
295
00:39:51,700 --> 00:39:53,520
I mean, you could just stay right here.
296
00:39:56,900 --> 00:40:00,860
Did you notice, Laura, how I made her
reach you?
297
00:40:01,930 --> 00:40:03,830
Mm -hmm. Did you see what I did?
298
00:40:04,070 --> 00:40:05,970
Oh, not all of it.
299
00:40:06,270 --> 00:40:07,690
Oh, yeah, I'll show her again.
300
00:40:08,130 --> 00:40:09,810
I don't think she was watching.
301
00:40:10,990 --> 00:40:15,390
Oh, not right now. We have to be on our
way to...
302
00:41:16,620 --> 00:41:18,700
baby. Rise and shine and meet the day.
303
00:41:19,380 --> 00:41:22,140
Your big daddy Boris is here for his
pay.
304
00:41:22,560 --> 00:41:26,940
Come on, honey. Up, up, up. Jesus hates
a lazy hooker. Come on. Get off his ass.
305
00:41:27,080 --> 00:41:28,080
Come on. Up, up, up.
306
00:41:29,860 --> 00:41:32,700
That's it, my baby. All right, enough of
the social amenities.
307
00:41:32,900 --> 00:41:33,900
Where's my bread?
308
00:41:35,160 --> 00:41:38,400
The bread, baby. I've got some cookies
waiting for you, Jacob. Get them fast.
309
00:41:38,540 --> 00:41:42,580
Here, you goddamn dingbat. I'm talking
about the money you've been hooking for
310
00:41:42,580 --> 00:41:43,980
two days. Now, where's the money?
311
00:41:45,290 --> 00:41:48,270
Yeah money Okay
312
00:41:48,270 --> 00:42:08,030
boys,
313
00:42:08,710 --> 00:42:11,870
I think this is all
314
00:42:14,960 --> 00:42:19,280
Oh, 15, 20, 24 cents.
315
00:42:19,520 --> 00:42:20,520
Wait a minute.
316
00:42:22,840 --> 00:42:26,080
Here's $5 .15.
317
00:42:26,780 --> 00:42:28,660
Here's a 15, 15.
318
00:42:29,280 --> 00:42:30,520
$5 .15?
319
00:42:30,880 --> 00:42:31,880
Yeah.
320
00:42:33,060 --> 00:42:34,600
$5 .15?
321
00:42:35,180 --> 00:42:36,560
I think so.
322
00:42:37,540 --> 00:42:40,240
Baby, you've got to have more. All
right, here's another dollar.
323
00:42:43,530 --> 00:42:44,209
$6 .15.
324
00:42:44,210 --> 00:42:45,210
Yeah.
325
00:42:45,590 --> 00:42:46,590
$6 .50.
326
00:42:46,810 --> 00:42:47,810
Aren't you proud of me?
327
00:42:48,510 --> 00:42:50,970
Baby. Baby, where's the rest of it?
328
00:42:51,670 --> 00:42:55,510
Oh, that's all there is, boss. I worked
very hard. I was something higher. Two
329
00:42:55,510 --> 00:43:01,110
hard days and nights. My God. Two days
you've been hooking, you brought in $6
330
00:43:01,110 --> 00:43:02,470
.15? Yeah.
331
00:43:04,030 --> 00:43:05,270
Yeah. Hey, bitch.
332
00:43:05,650 --> 00:43:08,930
Bitch, there's something you don't
understand. It's a cold world out there.
333
00:43:09,740 --> 00:43:12,660
There's inflation going on. There's a
depression around the corner. I've got
334
00:43:12,660 --> 00:43:16,380
overhead, baby. I can't support my habit
on $6 .15.
335
00:43:17,440 --> 00:43:19,500
I know, boss, but that's a lot of money.
336
00:43:20,800 --> 00:43:24,480
That's a lot of money? Mm -hmm. That's a
lot of money if you're a laundromat,
337
00:43:24,480 --> 00:43:25,600
but you're a hooker, baby.
338
00:43:26,000 --> 00:43:27,380
You're a hooker. Stand up.
339
00:43:27,780 --> 00:43:28,780
Stand up.
340
00:43:29,340 --> 00:43:32,020
Okay. Baby, you remember me?
341
00:43:32,440 --> 00:43:35,100
You remember when you were in Brooklyn
in that cold...
342
00:43:40,620 --> 00:43:42,080
the orange trees and the sunshine are.
343
00:43:42,300 --> 00:43:45,620
You're beautiful for a coat, Boris.
Thank you so much. I love you. You
344
00:43:45,620 --> 00:43:48,180
how bald you were and how I paid for the
hair transplant?
345
00:43:48,760 --> 00:43:49,760
Yeah.
346
00:43:49,980 --> 00:43:53,720
Remember the Eileen Feather lessons, so
you're booming? Don't touch me, Boris.
347
00:43:54,020 --> 00:43:57,000
My God, you still look like a broomstick
with pimples.
348
00:43:57,240 --> 00:44:00,380
You ain't been taking your lessons at
Eileen Feathers, have you? I don't think
349
00:44:00,380 --> 00:44:03,280
they have to go through your little toe
stand.
350
00:44:03,960 --> 00:44:07,120
Baby, baby, I've got to have some more
money.
351
00:44:10,060 --> 00:44:12,480
You know, I shouldn't knock your teeth
so far down your throat. You think
352
00:44:12,480 --> 00:44:15,400
growing a new bunch of toenails, and
I've got down to come across as a grad.
353
00:44:16,780 --> 00:44:19,600
So I heard you. Look, you see those
shoes?
354
00:44:19,840 --> 00:44:22,860
There's a hole in that shoe. You know
why there's a hole in that shoe?
355
00:44:23,140 --> 00:44:26,440
It's because you come out here, come
making out $16 .15.
356
00:44:26,700 --> 00:44:28,200
Now I've got to have more money than
that.
357
00:44:29,260 --> 00:44:33,040
Well, boss, let's see. I worked, um, I
made $25.
358
00:44:33,460 --> 00:44:34,460
You made $25?
359
00:44:34,760 --> 00:44:35,900
How much did you make on your birthday?
360
00:44:36,780 --> 00:44:40,300
Well, let's see. Ralph and I went to
the... with his little boy and went to
361
00:44:40,300 --> 00:44:41,860
zoo. I don't want to hear about the
animals.
362
00:44:42,400 --> 00:44:45,000
I don't want to hear about the animals.
I want to know where's the money you
363
00:44:45,000 --> 00:44:48,000
made from Ralph and his little boy. Did
you borrow the little boy's bill? No.
364
00:44:48,380 --> 00:44:52,180
Did you borrow Ralph? Did you do the
zaka -zaka -zing -zing number? Uh -huh.
365
00:44:52,180 --> 00:44:53,180
did what I told you? Yeah.
366
00:44:53,380 --> 00:44:57,240
You scrap him on the back and make him
noises? Yeah. You wiggle a lot?
367
00:44:57,440 --> 00:44:59,120
Yeah. Did you enjoy it? Yeah.
368
00:44:59,320 --> 00:45:02,580
That's where you made your goddamn
mistake. You don't enjoy it. I told you
369
00:45:02,580 --> 00:45:04,580
you're supposed to get money, not
burger.
370
00:45:12,810 --> 00:45:14,830
No. You're a goddamn idiot, you know
that?
371
00:45:15,090 --> 00:45:18,270
Of course. I look into your eyes, I see
your toenails. There ain't nothing in
372
00:45:18,270 --> 00:45:19,270
between.
373
00:45:21,890 --> 00:45:26,710
$6 .15. Anyway, Joey and I went out
yesterday, and he gave me $25.
374
00:45:27,370 --> 00:45:31,130
Oh, that's better. I can support my
habit on $25. Where's the money?
375
00:45:32,170 --> 00:45:36,830
Well, um, you know Billy that lives down
the block that has the wooden leg?
376
00:45:37,630 --> 00:45:38,630
What about Billy?
377
00:45:39,070 --> 00:45:40,710
Well, something happened to his car.
378
00:45:44,109 --> 00:45:46,490
You gave my
379
00:45:46,490 --> 00:45:55,090
$25
380
00:45:55,090 --> 00:45:56,730
to a goddamn gimp? Uh -huh.
381
00:45:58,430 --> 00:46:00,670
What? You know I love you. I'd do
anything to help you.
382
00:46:00,970 --> 00:46:05,170
Just be quiet, quiet, you dumb mangy
minj. Let me get this straight.
383
00:46:06,280 --> 00:46:10,000
Now, the first guy, you went to the zoo
with him and his little boys. You lifted
384
00:46:10,000 --> 00:46:13,720
the lions. You did the zaka -zaka -zing
-zing. Don't bend the material when I'm
385
00:46:13,720 --> 00:46:14,519
talking to you.
386
00:46:14,520 --> 00:46:17,980
You did it. You didn't ask for any money
because you forgot, huh? Oh, Jesus
387
00:46:17,980 --> 00:46:19,060
Christ, you're brilliant.
388
00:46:19,800 --> 00:46:21,680
The second guy, you get 25 bucks.
389
00:46:22,080 --> 00:46:24,400
That's good. That's what you're supposed
to do. But you're not supposed to give
390
00:46:24,400 --> 00:46:25,920
it to the gimp. What's his name, Bobby?
391
00:46:26,320 --> 00:46:29,340
Billy. Billy with a wooden mic. You're
not supposed to give him my money. Well,
392
00:46:29,380 --> 00:46:30,780
he's a friend of mine. Jesus, baby.
393
00:46:31,420 --> 00:46:34,680
Baby, before I brought you out to
California, remember when we got you the
394
00:46:34,680 --> 00:46:36,260
before the air transplant took?
395
00:46:36,600 --> 00:46:37,419
You remember?
396
00:46:37,420 --> 00:46:40,980
I took you to Miami, went down the
boardwalk, I showed you how to hustle, I
397
00:46:40,980 --> 00:46:43,720
showed you how to collect the money. I
come out here, what do you do? You blow
398
00:46:43,720 --> 00:46:44,678
it.
399
00:46:44,680 --> 00:46:46,960
No, you didn't blow it. That's probably
your problem.
400
00:46:47,680 --> 00:46:52,560
Jesus Christ. Now, baby, you don't get
my money away. Besides that, why can't
401
00:46:52,560 --> 00:46:56,300
you get more than one guy in one day? I
taught you better.
402
00:46:56,680 --> 00:46:59,860
Well, I had like about six or seven
today. There's Randy.
403
00:47:01,770 --> 00:47:02,770
Wait, wait, wait.
404
00:47:03,450 --> 00:47:05,250
Molly, Molly, Molly.
405
00:47:05,970 --> 00:47:08,510
Wait, wait a minute. You got six or
something to do?
406
00:47:08,790 --> 00:47:13,310
Yeah. Hey, now that's my baby. That's
more like it. Now, where's the money?
407
00:47:13,690 --> 00:47:15,530
You have it all right here, boy.
408
00:47:16,010 --> 00:47:17,930
Right here, baby.
409
00:47:18,690 --> 00:47:20,930
Something's wrong. I got $6 .15.
410
00:47:21,510 --> 00:47:23,130
Yeah. That's all you got? Uh -huh.
411
00:47:24,110 --> 00:47:25,110
$6.
412
00:47:25,570 --> 00:47:27,330
Who the hell gave you 15 cents?
413
00:47:27,690 --> 00:47:28,690
Everybody.
414
00:47:35,950 --> 00:47:36,950
Six dollars?
415
00:47:37,210 --> 00:47:38,210
Fifteen cents?
416
00:47:41,150 --> 00:47:42,150
Yeah.
417
00:47:42,550 --> 00:47:44,430
I don't understand it.
418
00:47:46,370 --> 00:47:48,010
I try to be a good pimp.
419
00:47:48,910 --> 00:47:53,090
I worked hard all my life. I was...
You're a good man. I was a good baby.
420
00:47:53,570 --> 00:47:55,830
I didn't cry much. My mother said.
421
00:48:00,330 --> 00:48:02,850
Where'd you get... What'd you do with
the money from the first guy?
422
00:48:04,029 --> 00:48:05,630
Can't think on about it, Ben.
423
00:48:07,550 --> 00:48:08,550
It's not fair.
424
00:48:09,110 --> 00:48:10,450
I got a hole in my shoe.
425
00:48:11,670 --> 00:48:13,130
I'm trying to make ends meet.
426
00:48:14,270 --> 00:48:16,910
I ought to hit you with a coat hanger.
427
00:48:17,330 --> 00:48:18,370
Don't hit me, boy.
428
00:48:18,570 --> 00:48:21,230
I ought to kick you right where your
tampax holder is.
429
00:48:24,810 --> 00:48:25,810
It's awful.
430
00:48:26,090 --> 00:48:27,090
Big dollar.
431
00:48:28,110 --> 00:48:29,390
And 15 cents.
432
00:48:30,430 --> 00:48:31,430
That's all I got.
433
00:48:32,490 --> 00:48:33,490
Who's going to get me in?
434
00:48:33,930 --> 00:48:38,270
I'm going to get me a broad that's
already got big boobs that don't need no
435
00:48:38,270 --> 00:48:39,590
ironing and feather treatment.
436
00:48:39,870 --> 00:48:40,870
Six dollars.
437
00:48:41,170 --> 00:48:42,410
Here's three more cents.
438
00:48:46,790 --> 00:48:49,090
Six dollars and 18 cents.
439
00:48:49,410 --> 00:48:50,410
And a dime.
440
00:48:51,990 --> 00:48:54,750
Six dollars and 28 cents.
441
00:48:57,050 --> 00:48:59,030
I can run away with Aunt Margaret.
442
00:49:52,780 --> 00:49:56,060
Just what we needed. We're out of gas
and no money.
443
00:49:57,320 --> 00:50:00,540
Oh, somehow I wish we were back home.
444
00:50:01,880 --> 00:50:07,640
Mother, now that we're in Hollywood, we
can get a can and Raggedy will get brown
445
00:50:07,640 --> 00:50:08,558
and beautiful.
446
00:50:08,560 --> 00:50:09,640
Oh, baby.
447
00:50:55,790 --> 00:50:59,390
Well, I guess we'll just have to sit
here until someone takes a pity on us.
448
00:51:00,110 --> 00:51:03,110
Oh, we won't be here forever, Raggedy.
449
00:51:03,590 --> 00:51:04,750
I'll entertain you, Mother.
450
00:51:12,350 --> 00:51:13,350
My shadow.
451
00:51:13,730 --> 00:51:17,230
I have a little shadow that goes in and
out with me.
452
00:51:17,750 --> 00:51:21,170
And what can be the use of him is more
than I can see.
453
00:51:22,150 --> 00:51:23,770
He's very, very like me.
454
00:51:24,220 --> 00:51:25,620
from the heels up to the head.
455
00:51:25,880 --> 00:51:29,080
And I see him jump before me when I jump
from there.
456
00:51:29,680 --> 00:51:33,600
The funniest thing I like about him is
the way he likes to grow.
457
00:51:34,100 --> 00:51:37,760
Not like all proper children, which is
always very slow.
458
00:51:38,260 --> 00:51:42,320
For sometimes he shoots up taller, like
an India rubber ball.
459
00:51:42,660 --> 00:51:45,880
And sometimes he gets so little that
there's none of him at all.
460
00:51:46,960 --> 00:51:49,020
Well, hi, fine fillies.
461
00:51:50,760 --> 00:51:52,040
You waiting for someone?
462
00:51:52,880 --> 00:51:55,510
Oh. We just ran out of gas.
463
00:51:56,030 --> 00:51:57,790
Our mother doesn't have any more money.
464
00:51:58,010 --> 00:52:01,630
So we're just here because we have no
other place to go.
465
00:52:02,490 --> 00:52:03,490
Is that so?
466
00:52:04,130 --> 00:52:06,650
Well, don't you worry any longer, sweet
things.
467
00:52:06,910 --> 00:52:08,410
St. Boris has arrived.
468
00:52:09,250 --> 00:52:12,930
Is there any way that you can help us?
Oh, we'd appreciate it if you could.
469
00:52:13,610 --> 00:52:14,610
Yeah.
470
00:52:15,350 --> 00:52:17,310
Yeah, I think we can work something out.
471
00:52:17,670 --> 00:52:18,890
Oh, my, my, my.
472
00:52:22,190 --> 00:52:25,350
Yes, my little lamb, I am sure we can.
473
00:52:43,600 --> 00:52:47,700
right there, sweet mama. Come here, come
here. Let me hustle you for a quarter.
474
00:52:47,720 --> 00:52:51,340
My, my, my, when she walks, it looks
like two little animals are fighting.
475
00:52:52,740 --> 00:52:54,520
Are you out of your tree?
476
00:52:54,980 --> 00:52:56,420
Do you think you'll help us?
477
00:52:57,320 --> 00:53:00,820
Mama, I like, I like old babies.
478
00:53:03,400 --> 00:53:08,080
My, my, my, what a shame. She had such
suckable breasticles, too.
479
00:53:09,120 --> 00:53:12,460
My name is Flame Fletcher, and this is
my daughter, Flower.
480
00:53:13,280 --> 00:53:15,660
Well, my name is Boris Quatoris.
481
00:53:16,580 --> 00:53:17,960
Mother Fletcher, huh?
482
00:53:19,180 --> 00:53:22,860
Well, ladies, if you just step this way
to my wheels, your troubles are all
483
00:53:22,860 --> 00:53:23,678
going to be over.
484
00:53:23,680 --> 00:53:24,680
Oh, you're so kind.
485
00:53:24,900 --> 00:53:27,420
Thank you. No sweat, ma 'am. I was an
eagle's guy.
486
00:53:27,940 --> 00:53:28,940
Oh.
487
00:53:29,660 --> 00:53:31,120
A gentleman, too, huh?
488
00:54:47,779 --> 00:54:48,779
Come on,
489
00:54:59,120 --> 00:55:01,920
don't play fantasy, just give me the
bread. Come on, come on.
490
00:55:03,690 --> 00:55:07,750
Where's the rest of it? Where is it?
Come on. Ah, there we are.
491
00:55:09,110 --> 00:55:11,430
I think you've been working bankers
hours.
492
00:55:11,990 --> 00:55:13,710
Well, enough of the high financing.
493
00:55:14,230 --> 00:55:16,910
I think I'll join this lovely lady over
here.
494
00:55:17,670 --> 00:55:19,910
Come on, don't be rude. Give the guests
a little.
495
00:55:20,450 --> 00:55:22,970
All right, lady. Take each hand and
suck.
496
00:55:23,230 --> 00:55:24,510
Blow's only an expression.
497
00:55:24,950 --> 00:55:25,908
You dig it?
498
00:55:25,910 --> 00:55:26,910
My, my.
499
00:55:33,160 --> 00:55:34,480
at this moment I am.
500
00:55:35,840 --> 00:55:39,800
I would... Oh, my, my, my, my, my.
501
00:55:41,520 --> 00:55:43,100
Brother, is it all right?
502
00:55:43,780 --> 00:55:48,220
That's right, bitch. Go on, show her how
to wiggle that. Come on, turn her on to
503
00:55:48,220 --> 00:55:49,820
it. Show her your stuff.
504
00:55:50,080 --> 00:55:54,100
Go on, wiggle that to me, Myra Minitab.
That's something real over here.
505
00:55:54,800 --> 00:55:55,800
Enjoy yourself.
506
00:57:46,030 --> 00:57:51,170
and get a size 84 bra in about 15
minutes because I'm just getting
507
00:59:28,330 --> 00:59:30,770
Robbie, go to hell. You motherfucker.
508
00:59:31,530 --> 00:59:35,310
Where'd you go? Well, hold it,
everybody. I want you to meet my
509
00:59:35,310 --> 00:59:40,350
Phantom. All right, before we have any
social amenities, I want all the bread.
510
00:59:40,450 --> 00:59:41,490
Now, where'd you hide it, baby?
511
00:59:41,890 --> 00:59:43,730
Come on, where'd you put it?
512
00:59:44,250 --> 00:59:48,310
Oh, say, we finally found one that does
a good night's work, Phantom.
513
00:59:49,790 --> 00:59:52,770
You're all right. I'll attend to you
later. Right now, I've got some
514
00:59:52,770 --> 00:59:53,770
business.
515
01:00:01,800 --> 01:00:04,040
Everything's going to be all right.
That's all right.
516
01:00:04,740 --> 01:00:05,980
It's all right, baby.
517
01:00:10,800 --> 01:00:11,800
Sweetie.
518
01:00:16,620 --> 01:00:17,220
See
519
01:00:17,220 --> 01:00:25,380
you
520
01:00:25,380 --> 01:00:28,120
later, big daddy. Forrest and I have a
little...
521
01:00:31,660 --> 01:00:33,100
Mama can go make love.
522
01:00:33,760 --> 01:00:38,000
Oh, don't call me any sweet names. We'll
get you each other. Hello, Tokyo.
523
01:00:38,260 --> 01:00:40,160
I can hear you. Daddy,
524
01:00:43,500 --> 01:00:45,180
sing to me like you used to.
525
01:00:46,340 --> 01:00:47,700
Well, okay.
526
01:00:48,260 --> 01:00:51,600
Why not? Put your head down. This rocks.
527
01:00:53,620 --> 01:00:59,040
Lullaby and good night, little baby.
528
01:01:00,080 --> 01:01:06,460
keep sleeping lullaby and good night
529
01:01:06,460 --> 01:01:12,260
little baby go to sleep
530
01:01:50,620 --> 01:01:51,980
Yeah. You're funny.
531
01:01:54,020 --> 01:01:55,020
What's that?
532
01:01:55,420 --> 01:01:56,980
Yeah, but I don't smoke.
533
01:02:03,020 --> 01:02:04,020
Hi,
534
01:02:05,280 --> 01:02:06,800
baby. What you got for me, huh?
535
01:02:07,020 --> 01:02:08,760
A little present. A little present.
536
01:02:10,660 --> 01:02:11,660
Hey,
537
01:02:12,820 --> 01:02:14,640
take this to Boris. He's back, okay?
538
01:02:15,020 --> 01:02:16,020
Okay, honey.
539
01:03:04,840 --> 01:03:06,860
The stem is full grown.
540
01:03:07,320 --> 01:03:09,520
The petals are spread wide.
541
01:03:10,000 --> 01:03:12,180
The flower is in full bloom.
542
01:03:40,110 --> 01:03:41,290
Mother knows best.
38971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.