All language subtitles for Made.in.Korea.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,389 --> 00:00:18,227 Therefore, in order to heighten society's vigilance 2 00:00:19,353 --> 00:00:21,498 against the dangers of narcotics addiction, 3 00:00:21,522 --> 00:00:23,282 the prosecution seeks the sentence of death. 4 00:00:24,274 --> 00:00:25,793 Ten years in these robes… 5 00:00:27,152 --> 00:00:29,380 …and I've learned one thing. 6 00:00:29,404 --> 00:00:31,490 I pledge… I pledge… 7 00:00:31,990 --> 00:00:36,578 …before the proud taegeukgi… 8 00:00:37,538 --> 00:00:39,790 - …to devote… - …to devote… 9 00:00:40,332 --> 00:00:45,420 …my loyalty to the president… 10 00:00:48,006 --> 00:00:50,944 …and the everlasting glory of our homeland. 11 00:00:50,968 --> 00:00:53,905 Just because we wear the same clothes and stand in the same place 12 00:00:53,929 --> 00:00:56,348 doesn't mean we walk the same path. 13 00:01:11,572 --> 00:01:12,906 Some pledge their hearts 14 00:01:13,907 --> 00:01:15,576 to the nation. 15 00:01:16,994 --> 00:01:17,995 Some 16 00:01:18,704 --> 00:01:19,955 rise in its defense. 17 00:01:25,502 --> 00:01:26,587 And some 18 00:01:27,629 --> 00:01:29,214 betray it to its fall. 19 00:01:31,425 --> 00:01:33,152 I got it. 20 00:01:33,176 --> 00:01:36,239 Baek kitae knew exactly what kind of path 21 00:01:36,263 --> 00:01:38,116 he was choosing for himself. 22 00:01:39,891 --> 00:01:42,436 And what kind of bloodshed it would demand. 23 00:01:44,396 --> 00:01:48,066 There's only one reason men like him cry patriotism. 24 00:01:49,818 --> 00:01:51,361 To line their own pockets 25 00:01:51,945 --> 00:01:53,280 with the nation's name. 26 00:01:54,656 --> 00:01:55,657 For me, 27 00:01:56,950 --> 00:02:00,245 patriotism means fighting those bastards to the bitter end. 28 00:02:59,471 --> 00:03:01,390 Geonyoung. 29 00:03:02,724 --> 00:03:03,850 Geonyoung! 30 00:03:07,396 --> 00:03:08,397 Geonyoung! 31 00:03:11,858 --> 00:03:13,110 Geonyoung! 32 00:03:16,029 --> 00:03:17,030 Hyeeun. 33 00:03:20,033 --> 00:03:23,096 - Hyeeun! - Geonyoung… hyeeun! 34 00:03:23,120 --> 00:03:24,347 Geonyoung. 35 00:03:24,371 --> 00:03:25,431 Hyeeun! 36 00:03:25,455 --> 00:03:27,225 What are you doing here? 37 00:03:27,249 --> 00:03:29,209 … geonyoung! 38 00:03:29,751 --> 00:03:30,752 So… 39 00:03:33,130 --> 00:03:34,732 Are you awake now? 40 00:03:34,756 --> 00:03:36,925 Baek kitae, you son of a bitch! 41 00:03:39,010 --> 00:03:41,263 Why did you tail director hwang that day? 42 00:03:42,013 --> 00:03:44,641 Did you kill him with kang daeil's help? 43 00:03:52,941 --> 00:03:54,168 Hey! 44 00:03:54,192 --> 00:03:56,421 What the hell are you up to, you bastard? 45 00:03:56,445 --> 00:03:57,529 Ms. Jang hyeeun. 46 00:03:58,572 --> 00:04:00,174 You know Kim minsu, right? 47 00:04:00,198 --> 00:04:01,259 Your guitar instructor. 48 00:04:01,283 --> 00:04:03,428 Under orders from the north, 49 00:04:03,452 --> 00:04:06,580 he recruited factory girls and formed an underground organization. 50 00:04:08,206 --> 00:04:10,667 And the operation funds he got from the north? 51 00:04:12,502 --> 00:04:16,107 You, Ms. Jang hyeeun, were the one managing them. 52 00:04:16,131 --> 00:04:19,152 You son of a bitch! What the hell are you talking about? 53 00:04:19,176 --> 00:04:22,989 It was just money we pooled for club activities… 54 00:04:28,310 --> 00:04:31,146 Then, I'm guessing your brother knew 55 00:04:32,189 --> 00:04:33,732 that you're a commie. 56 00:04:34,441 --> 00:04:37,128 Prosecutor jang over there 57 00:04:37,152 --> 00:04:39,922 leaked internal information on Kim minsu's case, 58 00:04:39,946 --> 00:04:42,884 - and you passed it on to him, right? - No, that never happened! 59 00:04:42,908 --> 00:04:45,011 No, geonyoung did nothing wrong! 60 00:04:45,035 --> 00:04:46,036 Does that mean… 61 00:04:47,829 --> 00:04:49,915 You did do something? 62 00:04:50,624 --> 00:04:52,751 Hyeeun! Hyeeun, it's okay! 63 00:04:53,293 --> 00:04:54,979 Hyeeun, it's okay. Stay calm! 64 00:04:55,003 --> 00:04:56,856 - You are… - trust me! 65 00:04:56,880 --> 00:04:59,508 …deeply involved with Kim minsu. 66 00:05:00,133 --> 00:05:01,134 Right? 67 00:05:05,388 --> 00:05:09,494 - Hyeeun! - The thing is… hyeeun! Don't say anything! 68 00:05:09,518 --> 00:05:12,705 Hyeeun! No! Don't say anything! 69 00:05:12,729 --> 00:05:15,941 Hyeeun! Don't fall for that! 70 00:05:16,691 --> 00:05:19,629 Hyeeun, it's okay! 71 00:05:19,653 --> 00:05:22,590 I, Kim minsu, received operation funds from the north 72 00:05:22,614 --> 00:05:24,675 - …and ran an underground organization… - no! 73 00:05:24,699 --> 00:05:26,677 - …with jang hyeeun. - Hyeeun, look at me! 74 00:05:26,701 --> 00:05:28,429 - Look at me! Trust me! - Through her… 75 00:05:28,453 --> 00:05:30,890 …older brother, jang geonyoung, she passed me intel… 76 00:05:30,914 --> 00:05:32,892 Baek kitae, you bastard! Come here! 77 00:05:32,916 --> 00:05:35,019 Come here! Talk to me! 78 00:05:35,043 --> 00:05:36,312 Talk to me, you bastard! 79 00:05:36,336 --> 00:05:38,046 You came after me… 80 00:05:40,173 --> 00:05:42,008 Without being ready for this? 81 00:05:54,020 --> 00:05:56,439 This fight won't end until one of us is dead. 82 00:05:58,650 --> 00:06:01,027 And it sure won't be me. 83 00:06:05,198 --> 00:06:06,199 Mr. Jang. 84 00:06:08,660 --> 00:06:10,328 Can you see clearly now? 85 00:06:35,437 --> 00:06:38,666 - What happened? - Yesterday, prosecutor jang's sister 86 00:06:38,690 --> 00:06:42,110 was arrested by the kcia for violating the anti-communist law. 87 00:06:42,694 --> 00:06:44,922 Looks like they're trying to drag jang into it. 88 00:06:44,946 --> 00:06:48,742 Those cocky little bastards have no sense of decency… 89 00:06:49,576 --> 00:06:51,220 How dare they go after a prosecutor? 90 00:06:51,244 --> 00:06:54,181 Do they think the prosecution sits under them? 91 00:06:54,205 --> 00:06:58,019 This could shake the entire organization, so we need to respond right away, sir. 92 00:06:58,043 --> 00:07:02,505 We'll lodge an official protest and find a way to pull jang out. 93 00:07:03,715 --> 00:07:07,486 What about that thing you brought chief na last time? 94 00:07:07,510 --> 00:07:09,346 It seemed like he was pleased with it. 95 00:07:10,221 --> 00:07:11,657 We're in for an all-out war. 96 00:07:11,681 --> 00:07:12,742 Brace yourselves. 97 00:07:12,766 --> 00:07:13,933 Yes, sir. 98 00:07:18,563 --> 00:07:21,191 So, how did your meeting go with the president? 99 00:07:21,816 --> 00:07:24,128 Well, ceo Kim of seongwan constructions 100 00:07:24,152 --> 00:07:25,987 got his nomination, 101 00:07:26,696 --> 00:07:29,383 and taejong group was given a little more time. 102 00:07:29,407 --> 00:07:30,801 Congratulations, chief. 103 00:07:30,825 --> 00:07:33,387 Chief cheon won't be too happy when he hears about this. 104 00:07:33,411 --> 00:07:34,847 What's he going to do? 105 00:07:34,871 --> 00:07:37,123 This is what the president wants. What can we do? 106 00:07:37,666 --> 00:07:38,667 Chief. 107 00:07:42,003 --> 00:07:43,046 What's going on? 108 00:07:44,798 --> 00:07:47,276 We just got an urgent call from the prosecutors' office. 109 00:07:47,300 --> 00:07:50,220 It seems like the kcia grabbed one of their prosecutors. 110 00:08:03,942 --> 00:08:06,069 Chief na, what brings you here? 111 00:08:08,029 --> 00:08:09,423 You tell me. 112 00:08:09,447 --> 00:08:12,843 I didn't want to get involved, 113 00:08:12,867 --> 00:08:15,704 but I just heard something outrageous. 114 00:08:17,580 --> 00:08:20,792 You know the entire prosecutors' office is in an uproar right now, right? 115 00:08:22,627 --> 00:08:24,170 Not really. 116 00:08:26,923 --> 00:08:28,425 Did something happen? 117 00:08:34,347 --> 00:08:37,225 Look, everyone knows the kcia is in your hands, 118 00:08:37,767 --> 00:08:39,269 but don't make it so obvious. 119 00:08:40,645 --> 00:08:43,124 The president always stresses 120 00:08:43,148 --> 00:08:46,276 that we should each stay in our Lane and do our jobs. 121 00:08:52,490 --> 00:08:55,410 Meaning there are lines we shouldn't cross. 122 00:09:00,999 --> 00:09:03,043 You say that, but you seem to be… 123 00:09:05,837 --> 00:09:08,715 Paying a lot more attention to the prosecution these days. 124 00:09:16,389 --> 00:09:21,203 With the election coming up, the president has a lot on his mind. 125 00:09:26,691 --> 00:09:28,276 Let's not take things too far 126 00:09:29,027 --> 00:09:31,821 and just focus on what each of us is supposed to do. 127 00:09:35,283 --> 00:09:36,618 That's all I'm saying. 128 00:09:40,622 --> 00:09:41,623 I'm sorry, sir. 129 00:09:42,207 --> 00:09:45,085 If I'd known about it, I would've let you know right away. 130 00:09:46,044 --> 00:09:48,856 But baek went rogue on this, and I couldn't… 131 00:09:48,880 --> 00:09:50,006 So you're saying… 132 00:09:52,467 --> 00:09:54,761 Baek kitae arrested a prosecutor 133 00:09:55,595 --> 00:09:57,615 without my permission? 134 00:09:57,639 --> 00:09:58,681 Yes, sir. 135 00:09:59,432 --> 00:10:01,267 But things are not looking too bad. 136 00:10:01,935 --> 00:10:05,706 We've got a solid case against the sister, so even if the prosecution pushes back, 137 00:10:05,730 --> 00:10:07,917 - it won't be easy to get out of... - Hey. 138 00:10:07,941 --> 00:10:09,251 Yes, sir? 139 00:10:09,275 --> 00:10:10,735 - Hey. - Yes, sir. 140 00:10:11,361 --> 00:10:13,071 Have you no control over baek? 141 00:10:16,074 --> 00:10:17,283 Do you or not? 142 00:10:19,035 --> 00:10:21,514 I do, sir. I have control over him. 143 00:10:21,538 --> 00:10:24,225 - Do your job right. - Yes, sir. I'll do it right. 144 00:10:24,249 --> 00:10:25,601 Do it right. 145 00:10:25,625 --> 00:10:26,751 Yes, sir. I will… 146 00:10:27,335 --> 00:10:28,419 I'll do it right. 147 00:10:35,426 --> 00:10:36,553 As you can see, 148 00:10:37,095 --> 00:10:39,764 Kim minsu sold your sister out to save his own skin. 149 00:10:40,765 --> 00:10:43,035 If what he wrote there is true, 150 00:10:43,059 --> 00:10:46,521 your sister could face the death penalty for espionage. 151 00:10:50,108 --> 00:10:51,609 Using a public security case… 152 00:10:54,571 --> 00:10:56,156 To screw me over? 153 00:10:56,990 --> 00:10:59,075 And dragging my sister into it too? 154 00:11:00,618 --> 00:11:01,744 Mr. Baek kitae. 155 00:11:02,495 --> 00:11:05,331 You think I'll just accept… 156 00:11:06,624 --> 00:11:09,669 - These statements in court? - Doesn't matter if you accept them or not. 157 00:11:10,503 --> 00:11:13,774 If we push it through, it'll hold enough weight in court. 158 00:11:13,798 --> 00:11:15,383 Come on, you know this already. 159 00:11:21,598 --> 00:11:24,034 If you want to save your sister, sign it. 160 00:11:24,058 --> 00:11:26,328 When you're given a chance, you take it. 161 00:11:26,352 --> 00:11:28,021 You don't want your only sibling 162 00:11:28,813 --> 00:11:30,899 to end up like your father, do you? 163 00:11:41,159 --> 00:11:42,410 Come on, outside. 164 00:11:43,244 --> 00:11:44,579 It's important. 165 00:11:53,630 --> 00:11:55,423 - Hey. - What is it? 166 00:11:57,592 --> 00:12:01,012 I got chewed out for pulling shit without reporting in. 167 00:12:01,721 --> 00:12:04,992 Orders are, let jang go right away… 168 00:12:05,016 --> 00:12:07,036 …and focus on the Japan deal. 169 00:12:07,060 --> 00:12:08,787 I'll take care of it. 170 00:12:08,811 --> 00:12:10,521 Take care of it how exactly? 171 00:12:11,022 --> 00:12:13,334 You know the election's right around the corner. 172 00:12:13,358 --> 00:12:16,712 The amount of funds we secure now will decide the game. 173 00:12:16,736 --> 00:12:18,988 That's exactly why I'm doing this. 174 00:12:20,198 --> 00:12:23,135 I need to deal with jang for good to focus on the deal... 175 00:12:23,159 --> 00:12:25,846 It looks like the prosecutors got chief na on their side. 176 00:12:25,870 --> 00:12:29,183 The higher-ups already agreed to take jang out of play, 177 00:12:29,207 --> 00:12:31,084 so you just stick to business. 178 00:12:33,586 --> 00:12:34,629 You know that… 179 00:12:36,005 --> 00:12:38,299 Chief cheon never repeats himself, right? 180 00:12:41,135 --> 00:12:42,637 I've delivered his message then. 181 00:12:46,724 --> 00:12:50,311 Next time, run it by me first, will you? 182 00:12:52,772 --> 00:12:53,982 Not cool. 183 00:13:20,925 --> 00:13:22,010 Come on out. 184 00:13:28,057 --> 00:13:30,101 Hold still. Hey, hang on. 185 00:13:31,644 --> 00:13:32,645 Mr. Jang. 186 00:13:33,354 --> 00:13:34,522 The other day, 187 00:13:36,065 --> 00:13:37,900 you asked me if I trusted baek kitae. 188 00:13:39,986 --> 00:13:41,320 I thought about it, 189 00:13:42,697 --> 00:13:45,533 and there's no reason you and I can't get along. 190 00:13:51,998 --> 00:13:53,207 You son of a bitch. 191 00:13:54,000 --> 00:13:55,960 From now on, let's get along. 192 00:13:56,836 --> 00:13:58,421 You get what I'm saying? 193 00:13:59,630 --> 00:14:00,798 I'll be in touch. 194 00:14:03,384 --> 00:14:04,385 Hey! 195 00:14:04,927 --> 00:14:06,387 Where's hyeeun? 196 00:14:07,055 --> 00:14:08,681 She's fine. Don't worry. 197 00:14:31,120 --> 00:14:32,121 Mr. Jang! 198 00:14:39,378 --> 00:14:40,922 What the heck… 199 00:14:41,631 --> 00:14:43,091 Everything okay while I was gone? 200 00:14:44,383 --> 00:14:45,551 Pack your stuff. 201 00:14:46,469 --> 00:14:47,678 We're clearing out 202 00:14:49,055 --> 00:14:50,908 and heading back to the office. 203 00:14:50,932 --> 00:14:52,725 What are you talking about, sir? 204 00:14:53,351 --> 00:14:55,770 No more secret investigations. 205 00:14:56,354 --> 00:14:57,355 Mr. Jang. 206 00:14:58,397 --> 00:14:59,941 Did something happen to you? 207 00:15:01,317 --> 00:15:03,611 We've got plenty of work piled up at the office. 208 00:15:07,198 --> 00:15:09,075 From now on, we stick to our duty. 209 00:15:19,585 --> 00:15:21,355 What happened with prosecutor jang? 210 00:15:21,379 --> 00:15:23,464 We don't need to worry about him anymore? 211 00:15:24,090 --> 00:15:26,652 He won't be able to make a move anytime soon. 212 00:15:26,676 --> 00:15:29,196 … all right. 213 00:15:29,220 --> 00:15:31,490 Anyway, make sure you deliver the goods on time. 214 00:15:31,514 --> 00:15:33,742 My father's not as forgiving as I am. 215 00:15:33,766 --> 00:15:34,976 I keep my promises. 216 00:15:36,602 --> 00:15:38,229 What about the raw materials? 217 00:15:39,564 --> 00:15:42,126 We can scale up production as much as we want. 218 00:15:42,150 --> 00:15:43,818 The problem is securing the source. 219 00:15:45,486 --> 00:15:47,989 Breaking into the Taiwan supply line isn't easy, either. 220 00:15:50,032 --> 00:15:52,136 That's actually why I called. 221 00:15:52,160 --> 00:15:54,221 To hit the volume I set, 222 00:15:54,245 --> 00:15:57,206 securing a stable supply comes first. 223 00:15:57,790 --> 00:15:59,625 Can you go overseas with me next week? 224 00:16:01,586 --> 00:16:03,605 There's someone we need to meet in Saigon. 225 00:16:12,805 --> 00:16:14,307 Why aren't they moving? 226 00:16:17,643 --> 00:16:19,937 Geez, what are they doing? 227 00:16:23,983 --> 00:16:26,295 The mango juice here is amazing. 228 00:16:26,319 --> 00:16:27,612 Hold on a second. 229 00:16:31,908 --> 00:16:32,968 Excuse me. 230 00:16:32,992 --> 00:16:34,493 Two cups of mango juice, please. 231 00:16:43,544 --> 00:16:46,923 Here you go. 232 00:16:52,261 --> 00:16:53,739 Did you hear the news? 233 00:16:53,763 --> 00:16:55,866 There was a big mess in nha trang a few days ago. 234 00:16:55,890 --> 00:16:57,409 What happened? 235 00:16:57,433 --> 00:16:59,369 Apparently, inspectors came from back home 236 00:16:59,393 --> 00:17:01,145 and turned the whole unit upside down. 237 00:17:01,854 --> 00:17:05,858 You know captain yoon, the one who got caught skimming supplies with us soldiers? 238 00:17:06,400 --> 00:17:07,944 He's been ordered back home. 239 00:17:08,486 --> 00:17:10,464 How do you even know all this? 240 00:17:10,488 --> 00:17:13,074 Come on. I've been out here for over two years. 241 00:17:13,783 --> 00:17:16,160 I could call the viet cong my brothers at this point. 242 00:17:37,056 --> 00:17:38,057 Lieutenant! 243 00:17:38,766 --> 00:17:39,767 Sir. 244 00:17:40,309 --> 00:17:42,204 The company commander is asking for you. 245 00:17:42,228 --> 00:17:43,830 Someone's come from Seoul. 246 00:17:43,854 --> 00:17:45,916 From Seoul? Who? 247 00:17:47,733 --> 00:17:50,820 Korea military academy, class 26. Top of your class. 248 00:17:51,362 --> 00:17:55,300 Born in Japan, both parents deceased… 249 00:17:57,285 --> 00:17:59,453 - Your brother's with the kcia? - Yes, sir. 250 00:18:01,872 --> 00:18:04,917 Man, it's hot? 251 00:18:08,796 --> 00:18:10,691 The temperature's lower than in Seoul, 252 00:18:10,715 --> 00:18:13,009 but it's the damn humidity that drives you crazy. 253 00:18:13,509 --> 00:18:15,404 Is it always like this here? 254 00:18:15,428 --> 00:18:17,388 It's worse now during monsoon season. 255 00:18:20,016 --> 00:18:21,017 Listen. 256 00:18:21,684 --> 00:18:23,936 Do you know why I came all the way from Seoul? 257 00:18:26,355 --> 00:18:28,107 What about why I called you in? 258 00:18:28,899 --> 00:18:30,067 I'm not sure, sir. 259 00:18:31,193 --> 00:18:33,779 You were questioned by nam sanguk before, right? 260 00:18:34,363 --> 00:18:37,825 - Did he say anything about me? - Not that I recall, sir. 261 00:18:38,451 --> 00:18:41,162 Yeah? Guess you two aren't that close. 262 00:18:42,413 --> 00:18:46,935 Well, that prick was always stuck-up, coming from a fancy family. 263 00:18:46,959 --> 00:18:48,461 Good thing we shipped him off. 264 00:18:50,421 --> 00:18:52,131 What, you didn't know? 265 00:18:53,090 --> 00:18:55,134 That jerk got kicked out of security command. 266 00:18:57,261 --> 00:18:59,722 Anyway, you look like you've been through some shit. 267 00:19:00,514 --> 00:19:02,743 Probably got more sense than he does. 268 00:19:02,767 --> 00:19:06,771 Though we'll have to see if you measure up to your big brother. 269 00:19:07,688 --> 00:19:09,607 I'm sorry, but I don't follow. 270 00:19:19,575 --> 00:19:21,661 I'm saying I've got a job for you. 271 00:19:22,161 --> 00:19:24,723 What? You don't want to get promoted? 272 00:19:24,747 --> 00:19:26,058 That's not it, sir. 273 00:19:26,082 --> 00:19:29,085 Everyone who comes out here's only got promotion on their mind, right? 274 00:19:29,669 --> 00:19:31,837 Isn't that why you're out here slaving away? 275 00:19:32,588 --> 00:19:33,857 You'll start tomorrow. 276 00:19:33,881 --> 00:19:35,317 I'll clear a desk for you. 277 00:19:35,341 --> 00:19:38,552 Get your bearings for a few days, then you'll serve under colonel ch... 278 00:19:39,512 --> 00:19:42,723 You know chu gwangseop, commander of the 29th infantry regiment? 279 00:19:43,265 --> 00:19:44,576 Yes, I do, sir. 280 00:19:44,600 --> 00:19:47,537 Go under him and report every damn thing he does, 281 00:19:47,561 --> 00:19:49,939 without leaving out a single detail. 282 00:19:50,898 --> 00:19:53,234 Do this right, and nam sanguk's former post… 283 00:19:55,778 --> 00:19:57,363 Will be yours. 284 00:20:11,168 --> 00:20:14,004 This is prosecutor jang geonyoung, the one I mentioned before. 285 00:20:14,630 --> 00:20:16,382 Come on, pour him a drink. 286 00:20:23,180 --> 00:20:24,473 I'm jang geonyoung. 287 00:20:25,307 --> 00:20:28,144 Let me pour you a drink, chief na. 288 00:20:49,498 --> 00:20:52,543 Even after all you've been through, your spirit hasn't broken. 289 00:20:54,837 --> 00:20:57,965 Mr. Jang, you're a true patriot? They're hard to come by. 290 00:20:58,549 --> 00:21:00,718 If you support the prosecution, sir, 291 00:21:01,510 --> 00:21:02,779 I'll bring clear proof 292 00:21:02,803 --> 00:21:06,807 that chief cheon seokjung is backing baek kitae. 293 00:21:07,767 --> 00:21:11,771 Rush in too soon, and it'll backfire on you like last time. 294 00:21:12,480 --> 00:21:16,275 There's one thing I learned during my recent detention at the kcia. 295 00:21:17,067 --> 00:21:19,361 The evidence to bring down chief cheon will come 296 00:21:20,237 --> 00:21:21,798 straight from baek kitae himself. 297 00:21:21,822 --> 00:21:23,550 How would you make that happen? 298 00:21:23,574 --> 00:21:25,719 First, we'll put baek in custody… 299 00:21:29,747 --> 00:21:33,375 Cheon's the kind of guy who'll cut off his tail first when things blow up. 300 00:21:34,418 --> 00:21:36,062 And baek knows that well. 301 00:21:36,086 --> 00:21:38,047 He'll do whatever he can 302 00:21:38,672 --> 00:21:39,840 to save his own skin. 303 00:21:41,258 --> 00:21:43,219 Like an internal conflict? 304 00:21:44,053 --> 00:21:45,262 If you give me a chance… 305 00:21:47,223 --> 00:21:48,641 I'll get him no matter what. 306 00:21:49,225 --> 00:21:50,827 You may lower your head, 307 00:21:50,851 --> 00:21:54,122 but you're not the sort to ever bow to anyone. 308 00:21:54,146 --> 00:21:56,416 If you're looking for a blade against cheon, 309 00:21:56,440 --> 00:21:57,983 he's not a bad choice, sir. 310 00:23:03,299 --> 00:23:04,300 Hey, you came. 311 00:23:10,431 --> 00:23:12,641 What do you want? Why'd you ask to see me? 312 00:23:13,809 --> 00:23:15,895 I just want to get closer to you. 313 00:23:16,562 --> 00:23:17,938 Thinking of jumping ship? 314 00:23:22,610 --> 00:23:26,405 Well, I get it. At this rate, baek kitae will push you aside 315 00:23:27,573 --> 00:23:28,949 and take hwang's place. 316 00:23:29,700 --> 00:23:30,868 Not you, Mr. Pyo. 317 00:23:33,913 --> 00:23:34,997 You're right. 318 00:23:35,581 --> 00:23:37,499 Let's be honest with each other. 319 00:23:40,586 --> 00:23:44,441 Lately, the president seems to be pushing chief cheon away. 320 00:23:44,465 --> 00:23:46,175 Best to go with the flow, right? 321 00:23:49,261 --> 00:23:50,971 How was your dinner with chief na? 322 00:23:52,431 --> 00:23:55,142 So you're interested in him as well? 323 00:23:56,393 --> 00:23:57,704 How did you know about that? 324 00:23:57,728 --> 00:23:59,980 Work in the kcia for over a decade, 325 00:24:00,689 --> 00:24:01,899 and you know everything. 326 00:24:05,527 --> 00:24:07,196 What can I do for you? 327 00:24:12,910 --> 00:24:14,995 When baek kitae handed money over to cheon, 328 00:24:16,372 --> 00:24:18,332 you think that's all he did? 329 00:24:18,916 --> 00:24:19,917 Or what? 330 00:24:20,834 --> 00:24:22,211 Baek kitae has 331 00:24:23,420 --> 00:24:25,422 a recording of cheon. 332 00:24:27,341 --> 00:24:28,634 Bring it to me. 333 00:24:30,386 --> 00:24:31,637 If you do, 334 00:24:32,513 --> 00:24:33,639 it'll be you… 335 00:24:38,894 --> 00:24:40,020 Not baek kitae. 336 00:24:42,731 --> 00:24:43,732 So? 337 00:24:44,733 --> 00:24:45,776 How does that sound? 338 00:24:46,527 --> 00:24:47,653 Sounds good. 339 00:25:30,195 --> 00:25:32,364 Where did you say you were going? Saigon? 340 00:25:33,490 --> 00:25:34,491 Yeah. 341 00:25:35,826 --> 00:25:36,827 For how long? 342 00:25:37,619 --> 00:25:38,871 Not long. 343 00:25:39,538 --> 00:25:41,373 Just keep an eye on jang geonyoung for me. 344 00:25:42,082 --> 00:25:44,227 If anything happens, call me right away. 345 00:25:44,251 --> 00:25:45,252 Got it. 346 00:25:46,128 --> 00:25:47,880 Hey, can I bum a smoke? 347 00:25:49,757 --> 00:25:52,801 You want to live till you're old and gray. Why start again? 348 00:25:55,179 --> 00:25:56,764 Maybe because life's looking up. 349 00:25:57,473 --> 00:25:59,075 Got the craving back. 350 00:25:59,099 --> 00:26:00,559 I knew you wouldn't last forever. 351 00:26:03,353 --> 00:26:04,748 The lighter. 352 00:26:04,772 --> 00:26:07,316 - You can have the rest of the pack. - Thanks, man. 353 00:26:42,267 --> 00:26:44,204 Security command? So, what's the big deal? 354 00:26:44,228 --> 00:26:45,479 Goddamn bastards. 355 00:26:45,979 --> 00:26:47,665 I could just… 356 00:26:49,108 --> 00:26:50,150 Fucking hell. 357 00:26:51,360 --> 00:26:52,420 Hey, let's go. 358 00:26:59,409 --> 00:27:00,619 Let's go, kid. 359 00:27:02,454 --> 00:27:03,455 Hey! 360 00:27:04,039 --> 00:27:05,415 What the hell are you doing? 361 00:27:09,211 --> 00:27:10,271 Sir. 362 00:27:10,295 --> 00:27:11,964 Look at this clown. 363 00:27:14,550 --> 00:27:16,945 Major Lee from the anti-communist bureau recommended you? 364 00:27:16,969 --> 00:27:19,680 - Yes, sir. - That's impressive, kid. 365 00:27:20,764 --> 00:27:23,117 You won over someone as strict as he is. 366 00:27:23,141 --> 00:27:25,561 Not at all, sir. It's an honor to serve under you. 367 00:27:29,648 --> 00:27:32,001 Colonel chu gwangseop. Korea military academy, class 11. 368 00:27:33,902 --> 00:27:36,214 - Now, get the hell in. - Yes, sir. 369 00:27:36,238 --> 00:27:37,799 He earned the president's trust 370 00:27:37,823 --> 00:27:39,592 when he was with the capital Garrison command, 371 00:27:39,616 --> 00:27:42,136 and was the first of his class to get promoted. 372 00:27:42,160 --> 00:27:43,805 He never cared for combat, 373 00:27:43,829 --> 00:27:46,391 and spent his days entertaining guests and partying. 374 00:27:46,415 --> 00:27:48,935 Sneaking out supplies was just routine for him. 375 00:27:48,959 --> 00:27:51,086 The man's got quite the reputation. 376 00:27:52,796 --> 00:27:55,465 But this time, it's on a whole different scale. 377 00:27:56,675 --> 00:28:00,262 There are some Vietnamese officers colluding with local arms traffickers, 378 00:28:00,762 --> 00:28:04,057 and we have intel that chu's been in frequent contact with them lately. 379 00:28:31,960 --> 00:28:33,271 There he is. 380 00:28:33,295 --> 00:28:35,982 Soon to be our partner who'll save us, Jason Chang. 381 00:28:36,006 --> 00:28:38,943 He's Taiwanese-American, and has a firm grip on the smuggling route 382 00:28:38,967 --> 00:28:41,029 for raw materials used to make Taiwanese meth. 383 00:28:41,053 --> 00:28:44,348 He's been busy pushing heroin here in Saigon the last few years, though. 384 00:28:46,767 --> 00:28:49,162 I'm glad you got in touch. 385 00:28:49,186 --> 00:28:51,688 I didn't think you'd fly all the way to Saigon. 386 00:28:52,356 --> 00:28:54,083 As I mentioned on the call, 387 00:28:54,107 --> 00:28:56,693 I have a partner I really want to introduce you to. 388 00:28:58,153 --> 00:29:01,406 Mr. Baek is in need of a large quantity of raw materials. 389 00:29:02,032 --> 00:29:03,992 I told him you might be able to help. 390 00:29:04,743 --> 00:29:08,205 Well, I've never done business with Koreans before. 391 00:29:09,373 --> 00:29:12,810 I don't want to waste my time on a rookie and take a risk. 392 00:29:12,834 --> 00:29:14,294 It's just as I expected. 393 00:29:15,003 --> 00:29:16,672 He's worried because you're a rookie. 394 00:29:20,008 --> 00:29:21,301 Saigon has changed a lot. 395 00:29:23,512 --> 00:29:25,722 American soldiers are openly doing drugs. 396 00:29:27,015 --> 00:29:28,767 No wonder they lost the war. 397 00:29:29,267 --> 00:29:30,560 Were you in Vietnam? 398 00:29:31,395 --> 00:29:33,873 I was in the jungle in '65. 399 00:29:33,897 --> 00:29:37,609 Back then, the Americans had some sense of justice. 400 00:29:38,402 --> 00:29:41,780 A lot of us died fighting the viet cong in the jungle. 401 00:29:42,781 --> 00:29:45,659 We, the Americans, the viet cong. 402 00:29:50,539 --> 00:29:53,375 You must have made a lot of money? 403 00:29:55,669 --> 00:29:58,046 The war is coming to an end now. 404 00:29:59,047 --> 00:30:00,841 Aren't you gonna make some money? 405 00:30:02,551 --> 00:30:03,552 See for yourself. 406 00:30:04,428 --> 00:30:06,680 You'll think differently when you see it. 407 00:30:28,952 --> 00:30:30,203 Sir! 408 00:30:32,039 --> 00:30:33,040 At ease. 409 00:30:34,916 --> 00:30:36,352 Wait here. 410 00:30:36,376 --> 00:30:37,377 Yes, sir. 411 00:30:43,300 --> 00:30:45,052 Second floor, last room down the hall. 412 00:30:46,136 --> 00:30:49,181 Colonel chu's meeting a Vietnamese officer there today. 413 00:31:24,674 --> 00:31:26,802 Okay. So? 414 00:31:27,511 --> 00:31:29,930 Can you handle it smoothly this time again? 415 00:31:31,139 --> 00:31:34,101 If you're smooth, I'm smooth too. 416 00:31:48,156 --> 00:31:51,761 The items I deliver are all top-notch. 417 00:31:51,785 --> 00:31:52,953 You know that, right? 418 00:31:54,287 --> 00:31:57,582 What the viet cong wants is not Korean weapons. 419 00:31:58,250 --> 00:32:01,771 They need the m16 or heavy machine guns the Americans use. 420 00:32:03,004 --> 00:32:04,339 That's also possible. 421 00:32:05,090 --> 00:32:09,344 There are a few things we've skimmed from the American soldiers. 422 00:32:10,679 --> 00:32:11,805 Good. 423 00:32:16,560 --> 00:32:17,561 Come in. 424 00:32:30,365 --> 00:32:31,700 Show me what you've got. 425 00:32:51,887 --> 00:32:54,472 Ever seen a rookie make something like this? 426 00:32:55,307 --> 00:32:57,475 A 100% purity. 427 00:32:58,268 --> 00:32:59,519 What a beauty. 428 00:33:02,731 --> 00:33:03,732 Deal? 429 00:33:05,567 --> 00:33:06,651 Deal. 430 00:33:19,789 --> 00:33:21,708 If I arrest baek kitae, 431 00:33:22,959 --> 00:33:24,711 your sister goes to prison, 432 00:33:25,212 --> 00:33:26,546 and you, Mr. Baek kihyun, 433 00:33:27,380 --> 00:33:29,758 might be forced out of the army too. 434 00:33:31,801 --> 00:33:33,261 It was really good. 435 00:34:11,591 --> 00:34:12,968 Are you all right? 436 00:34:33,405 --> 00:34:34,572 What are you doing here? 437 00:34:37,951 --> 00:34:40,078 - Hey, let's go! - What happened to your face? 438 00:34:49,254 --> 00:34:51,756 Hey, baek! Let's go, kid! 439 00:34:52,465 --> 00:34:53,717 What the hell are you doing? 440 00:34:57,220 --> 00:34:58,221 Out of the way! 441 00:35:05,854 --> 00:35:09,625 President park is scheduled to hold a campaign rally 442 00:35:09,649 --> 00:35:11,252 in Busan tomorrow at 2:00 P.M. 443 00:35:11,276 --> 00:35:15,423 Large crowds are expected to gather at the venue from early morning. 444 00:35:15,447 --> 00:35:18,259 After the rally, president park will… 445 00:35:18,283 --> 00:35:20,803 When the president comes to Busan tomorrow, 446 00:35:20,827 --> 00:35:23,163 chief cheon seokjung will accompany him, right? 447 00:35:23,955 --> 00:35:25,165 I guess so. 448 00:35:26,124 --> 00:35:28,126 And that's our chance. 449 00:35:28,793 --> 00:35:31,296 … while cheon's out of Seoul, 450 00:35:32,756 --> 00:35:34,466 that's when we strike. 451 00:36:32,190 --> 00:36:34,418 - Soyeong! Soyeong! - Daeil! 452 00:36:34,442 --> 00:36:36,444 You don't have an umbrella? It's pouring! 453 00:36:37,028 --> 00:36:38,881 Did you bring what I asked for? 454 00:36:38,905 --> 00:36:39,906 Yeah. 455 00:36:41,950 --> 00:36:45,286 I was worried kitae might find out, so I couldn't sneak out much. Sorry. 456 00:36:46,079 --> 00:36:49,225 If he finds out the stuff's hitting Busan streets, he won't sit still. 457 00:36:49,249 --> 00:36:50,810 You sure about this? 458 00:36:50,834 --> 00:36:53,729 I'll figure out a way to get the money. Just wait a little. 459 00:36:53,753 --> 00:36:56,565 Don't worry about it anymore. This is all I need. 460 00:36:56,589 --> 00:36:58,275 How can I not worry? 461 00:36:58,299 --> 00:37:01,362 Neither you nor kitae will tell me what's going on... 462 00:37:01,386 --> 00:37:02,846 I said, don't worry about it! 463 00:37:04,389 --> 00:37:05,390 I'll… 464 00:37:07,475 --> 00:37:08,560 I'll see you later. 465 00:37:10,562 --> 00:37:11,563 Daeil. 466 00:37:18,820 --> 00:37:20,113 Sunyeong. 467 00:37:29,539 --> 00:37:31,291 - Daeil! - Hold still! 468 00:37:32,542 --> 00:37:33,668 No! 469 00:37:36,254 --> 00:37:37,505 Daeil! 470 00:37:38,673 --> 00:37:39,674 Don't make this hard! 471 00:37:42,761 --> 00:37:44,280 Daeil! 472 00:37:44,304 --> 00:37:46,473 - Baek soyeong! - Let go! 473 00:37:48,224 --> 00:37:49,976 No! Stop that! 474 00:37:50,727 --> 00:37:53,146 Let go of me! Let go! 475 00:37:57,108 --> 00:37:58,109 Kang daeil. 476 00:37:59,527 --> 00:38:01,029 Hey, kang daeil! 477 00:38:02,739 --> 00:38:04,383 Damn it, you idiot! 478 00:38:04,407 --> 00:38:05,617 Hey, did you just dodge? 479 00:38:06,326 --> 00:38:07,786 You dodged? 480 00:38:09,078 --> 00:38:10,681 Are you just stupid? 481 00:38:10,705 --> 00:38:12,624 Or you think I'm a goddamn joke? 482 00:38:13,291 --> 00:38:15,853 You had the fucking nerve to screw me over 483 00:38:15,877 --> 00:38:17,754 and still show up to see baek soyeong? 484 00:38:24,636 --> 00:38:25,845 Well… 485 00:38:28,973 --> 00:38:31,810 You can't do anything now anyway, right? 486 00:38:32,727 --> 00:38:34,854 The narcotics unit's been shut down. 487 00:38:35,355 --> 00:38:38,107 It's all over, isn't it? 488 00:38:38,691 --> 00:38:39,776 You asshole. 489 00:38:41,152 --> 00:38:43,738 You'll rot in prison, you son of a bitch. 490 00:38:44,405 --> 00:38:48,117 I told you there's only one way for you to get out of this alive, didn't I? 491 00:38:49,410 --> 00:38:52,097 You don't know what you're talking about. 492 00:38:52,121 --> 00:38:53,832 If I betray kitae… 493 00:38:56,000 --> 00:38:57,836 I'm dead for real. 494 00:38:59,045 --> 00:39:01,357 Yeah, that's why… baek kitae, damn it. 495 00:39:01,381 --> 00:39:04,193 That's why you should put him behind bars with your own hands! 496 00:39:04,217 --> 00:39:06,010 Hey! Kang daeil! 497 00:39:06,719 --> 00:39:09,681 Listen carefully if you want your sentence reduced. 498 00:39:10,431 --> 00:39:13,059 Confess to everything. Say baek kitae made you do it. 499 00:39:13,768 --> 00:39:15,353 Got it? You understand? 500 00:39:18,439 --> 00:39:20,417 What the hell are you looking at? 501 00:39:32,745 --> 00:39:33,746 This bastard. 502 00:39:37,542 --> 00:39:38,585 Let me see, damn it. 503 00:39:42,672 --> 00:39:46,342 You've been toying with meth, and now you've turned into a damn junkie. 504 00:39:50,305 --> 00:39:52,265 How many times do I have to ask? 505 00:39:52,765 --> 00:39:55,077 You've been keeping baek kitae's ledgers. 506 00:39:55,101 --> 00:39:56,370 Where are they? 507 00:39:56,394 --> 00:39:58,688 I have no idea what you're talking about. 508 00:39:59,606 --> 00:40:01,024 You know 509 00:40:01,941 --> 00:40:05,087 my brother's a public official. 510 00:40:05,111 --> 00:40:06,112 Yeah? 511 00:40:06,613 --> 00:40:08,215 Then what about the meth here? 512 00:40:08,239 --> 00:40:10,617 Are you saying you got this on your own? 513 00:40:12,619 --> 00:40:15,872 Are you seriously going to take all the blame? 514 00:40:16,915 --> 00:40:20,144 Why would you do that for a guy who dragged his own sister into his mess 515 00:40:20,168 --> 00:40:21,753 and turned her into a criminal? 516 00:40:23,546 --> 00:40:25,381 Can I have a cigarette, please? 517 00:40:35,725 --> 00:40:36,726 Thanks. 518 00:40:49,447 --> 00:40:50,990 Sunyeong… right. 519 00:40:53,493 --> 00:40:54,535 Ms. Yejin. 520 00:40:55,453 --> 00:40:58,623 You told me you had older brothers. 521 00:40:59,123 --> 00:41:00,500 Was that true? 522 00:41:01,542 --> 00:41:03,044 I only have two younger siblings. 523 00:41:04,087 --> 00:41:05,254 Well then, 524 00:41:05,838 --> 00:41:07,298 you should know. 525 00:41:09,968 --> 00:41:10,969 You see, 526 00:41:12,637 --> 00:41:14,263 I feel sorry for my big brother. 527 00:41:16,307 --> 00:41:18,309 Our parents died young, 528 00:41:19,102 --> 00:41:22,522 and he had to feed us, clothe us, and put us through school. 529 00:41:25,233 --> 00:41:27,276 Do you have any idea how hard he worked? 530 00:41:29,529 --> 00:41:30,530 And now… 531 00:41:33,950 --> 00:41:37,704 …you're telling me to sell him out just to save myself? 532 00:41:39,580 --> 00:41:41,207 No, I'd rather die. 533 00:41:53,052 --> 00:41:54,321 How did it go? 534 00:41:54,345 --> 00:41:56,198 Baek soyeong didn't even bat an eye. 535 00:41:56,222 --> 00:41:59,368 She'd jump straight into hellfire if he told her to. 536 00:41:59,392 --> 00:42:01,811 Well, good thing we got at least one of them to talk. 537 00:42:02,770 --> 00:42:05,064 - What do you mean? - Kang daeil confessed. 538 00:42:06,190 --> 00:42:07,251 Are you serious? 539 00:42:07,275 --> 00:42:08,711 Yeah. 540 00:42:10,903 --> 00:42:13,322 It was all… 541 00:42:16,200 --> 00:42:18,161 Kitae. He made me do it. 542 00:42:20,788 --> 00:42:22,999 Baek kitae's the one who suggested it. 543 00:42:26,294 --> 00:42:29,464 He said we should really expand the meth business. 544 00:42:30,048 --> 00:42:31,591 The ikeda clan… 545 00:42:34,594 --> 00:42:36,280 When manjae was alive… 546 00:42:39,265 --> 00:42:41,392 Soyeong doesn't know any of this. 547 00:42:42,935 --> 00:42:44,103 I just asked her 548 00:42:44,896 --> 00:42:48,000 to bring it to me, and she did. 549 00:42:48,024 --> 00:42:49,501 That's all, I swear. 550 00:42:49,525 --> 00:42:50,711 Mr. Jang. 551 00:42:50,735 --> 00:42:52,963 Soyeong really doesn't know anything, okay? 552 00:42:52,987 --> 00:42:55,531 Promise me. She doesn't know anything. 553 00:42:56,240 --> 00:42:57,742 She has nothing to do with this! 554 00:42:58,242 --> 00:43:01,037 - Daeil. Daeil, I hear you. - She doesn't know anything. 555 00:43:01,871 --> 00:43:03,599 I need you to promise me. Promise me. 556 00:43:03,623 --> 00:43:04,624 All right. 557 00:43:05,416 --> 00:43:07,376 I hear you, so calm down. 558 00:43:08,628 --> 00:43:11,214 You're doing great, okay? Just trust me. 559 00:43:13,174 --> 00:43:14,443 Okay. 560 00:43:14,467 --> 00:43:17,011 You're going to say the whole thing again 561 00:43:17,595 --> 00:43:18,971 from start to finish. 562 00:43:19,972 --> 00:43:21,307 Slowly and clearly. 563 00:43:22,141 --> 00:43:24,602 Ready, go. 564 00:43:26,729 --> 00:43:27,939 It was all… 565 00:43:31,776 --> 00:43:33,986 Kitae. He made me do it. 566 00:43:41,869 --> 00:43:45,099 He said we should really expand the meth business. 567 00:43:49,418 --> 00:43:51,897 Who the hell are you? Gangsters? 568 00:43:51,921 --> 00:43:52,981 Excuse me. 569 00:43:53,005 --> 00:43:56,485 Esteemed kcia agents, the Busan district prosecutors' office 570 00:43:56,509 --> 00:43:59,595 requests your cooperation in carrying out our official duties. 571 00:44:02,181 --> 00:44:03,808 "Search and seizure warrant"? 572 00:44:09,605 --> 00:44:10,833 Well, screw you. 573 00:44:10,857 --> 00:44:12,459 Yeah, well, that's the plan. 574 00:44:12,483 --> 00:44:14,485 Push through! 575 00:44:18,114 --> 00:44:20,783 Go! Go! Go! 576 00:44:27,540 --> 00:44:29,184 Get in there! Go! 577 00:44:29,208 --> 00:44:31,252 Don't let them push you back! Go! 578 00:44:32,336 --> 00:44:33,421 Go! 579 00:44:39,760 --> 00:44:41,179 Open the door! 580 00:44:52,523 --> 00:44:54,817 You don't point a gun at a fellow public servant! 581 00:45:01,365 --> 00:45:02,450 Goddamn it! 582 00:45:04,327 --> 00:45:06,805 What the fuck's going on? 583 00:45:06,829 --> 00:45:08,122 Fucking hell! 584 00:45:09,707 --> 00:45:11,334 What a mess! 585 00:45:31,854 --> 00:45:33,064 Who are you? 586 00:45:35,775 --> 00:45:36,776 Who are you? 587 00:45:38,736 --> 00:45:39,946 Mr. Baek kitae! 588 00:45:49,622 --> 00:45:50,706 Come with us. 589 00:45:52,124 --> 00:45:53,977 What do you think you're doing? 590 00:45:54,001 --> 00:45:55,002 Serving the country. 591 00:45:56,796 --> 00:45:59,048 I'm serving the country too. 592 00:46:06,347 --> 00:46:07,640 - Cuff him. - Yes, sir. 593 00:46:13,813 --> 00:46:14,814 All right, let's go. 594 00:46:15,356 --> 00:46:17,084 - Make way, please. - Clear the way. 595 00:46:17,108 --> 00:46:18,109 Come on. 596 00:46:18,943 --> 00:46:21,028 - Coming through. - Step aside, please. 597 00:46:23,906 --> 00:46:26,760 My fellow citizens of Busan. 598 00:46:26,784 --> 00:46:32,790 Thanks to your support in the 5th and 6th presidential elections, 599 00:46:33,874 --> 00:46:36,937 I was elected president twice. 600 00:46:43,175 --> 00:46:44,176 Chief, 601 00:46:44,677 --> 00:46:47,638 the prosecutors have arrested baek from the kcia. 602 00:46:48,889 --> 00:46:52,143 I have always been grateful for that support. 603 00:46:53,269 --> 00:46:54,788 We just got word. 604 00:46:54,812 --> 00:46:57,273 They've raided chief cheon's office too. 605 00:46:58,524 --> 00:47:01,277 Tell them to strike hard. No hesitation, no half measures. 606 00:47:02,153 --> 00:47:03,946 This is our chance 607 00:47:05,031 --> 00:47:09,076 to wipe out all those kcia men in the blue house. 608 00:47:11,329 --> 00:47:12,330 And I… 609 00:47:27,053 --> 00:47:28,405 Step outside for a minute. 610 00:47:28,429 --> 00:47:30,324 - Pardon? - Go have a smoke. 611 00:47:45,029 --> 00:47:46,489 It was all… 612 00:47:50,326 --> 00:47:52,471 Kitae. He made me do it. 613 00:47:54,830 --> 00:47:57,166 Baek kitae's the one who suggested it. 614 00:47:59,043 --> 00:48:02,314 He said we should really expand the meth business. 615 00:48:02,338 --> 00:48:04,340 There's this yakuza clan 616 00:48:05,466 --> 00:48:07,134 manjae tried to deal with 617 00:48:07,968 --> 00:48:09,678 back when he was alive. 618 00:48:10,971 --> 00:48:12,223 Baek kitae… 619 00:48:16,018 --> 00:48:17,937 And that woman named ikeda yuji… 620 00:48:20,773 --> 00:48:21,816 Made a deal… 621 00:48:26,529 --> 00:48:29,698 Daeil seemed to care a lot about baek soyeong. 622 00:48:30,991 --> 00:48:32,743 Turns out the bastard's a romantic. 623 00:48:33,619 --> 00:48:35,579 Thanks to that, everything went smoothly. 624 00:48:40,751 --> 00:48:42,670 All right, Mr. Kang daeil. 625 00:48:44,088 --> 00:48:49,069 Write down everything you've told us about baek kitae so far. 626 00:48:49,093 --> 00:48:50,719 Don't leave out a single thing. 627 00:48:59,520 --> 00:49:00,813 This is the meth 628 00:49:01,689 --> 00:49:03,441 baek soyeong was distributing. 629 00:49:04,316 --> 00:49:05,317 With kang daeil. 630 00:49:06,235 --> 00:49:07,570 It's a massive amount, 631 00:49:08,112 --> 00:49:09,572 and we caught it. 632 00:49:14,743 --> 00:49:16,787 Baek soyeong and kang daeil 633 00:49:18,664 --> 00:49:20,040 were skimming off meth 634 00:49:20,875 --> 00:49:22,710 behind your back. 635 00:49:25,880 --> 00:49:28,299 You get the picture now? 636 00:49:29,758 --> 00:49:31,010 If you lock me up, 637 00:49:32,761 --> 00:49:35,306 you think you're going to move up in the world? 638 00:49:36,515 --> 00:49:37,933 What are you doing this for? 639 00:49:38,851 --> 00:49:40,978 I want to get rid of people like you 640 00:49:42,104 --> 00:49:43,898 from this world. 641 00:49:44,732 --> 00:49:46,400 You want to change the world? 642 00:49:47,568 --> 00:49:49,236 That kind of thing? 643 00:49:49,737 --> 00:49:52,490 Even if I'm gone, the world isn't going to change. 644 00:49:58,412 --> 00:50:00,498 When you handed the money to chief cheon, 645 00:50:01,832 --> 00:50:03,417 you got that on tape, didn't you? 646 00:50:10,090 --> 00:50:11,091 That tape. 647 00:50:11,926 --> 00:50:13,219 Hand it over to me. 648 00:50:13,928 --> 00:50:15,864 Otherwise, you're going to prison. 649 00:50:15,888 --> 00:50:17,515 Both you 650 00:50:18,307 --> 00:50:19,600 and your sister. 651 00:50:26,941 --> 00:50:29,944 You think cheon's going to protect you? 652 00:50:41,247 --> 00:50:44,416 I'll handle it and ensure it never causes you any trouble, Mr. President. 653 00:51:05,729 --> 00:51:06,730 What happened? 654 00:51:07,773 --> 00:51:10,710 Baek kitae's being questioned at the prosecutors' office, 655 00:51:10,734 --> 00:51:12,611 but things are not looking good, sir. 656 00:51:15,614 --> 00:51:16,615 What about pyo? 657 00:51:17,658 --> 00:51:18,784 I can't reach him. 658 00:51:22,413 --> 00:51:26,935 To him, you're just a tool he can toss aside anytime he wants. 659 00:51:30,170 --> 00:51:31,922 You know that better than anyone. 660 00:51:37,970 --> 00:51:40,306 Where's the tape you recorded of him? 661 00:51:41,724 --> 00:51:44,226 If there was such a thing, you'd already have it. 662 00:51:45,185 --> 00:51:46,895 You guys have already torn through 663 00:51:48,022 --> 00:51:50,065 my house and my office. 664 00:51:56,530 --> 00:51:57,615 Mr. Baek. 665 00:52:00,951 --> 00:52:02,161 Do you trust pyo haksu? 666 00:52:58,592 --> 00:53:00,111 Should be interesting. 667 00:53:00,135 --> 00:53:01,387 I wonder what'll happen 668 00:53:02,346 --> 00:53:04,723 if cheon finds out you made 669 00:53:05,683 --> 00:53:07,184 a recording of him. 670 00:53:10,270 --> 00:53:12,398 Mr. Baek, you've come this far. 671 00:53:14,692 --> 00:53:15,859 Let's see it through. 672 00:53:37,756 --> 00:53:40,759 Have you heard of the cu chi tunnels? 673 00:53:41,468 --> 00:53:45,639 They're underground tunnels the viet cong dug to take cover from us bombing. 674 00:53:47,224 --> 00:53:50,936 They're barely big enough for one person to squeeze through. 675 00:53:51,812 --> 00:53:53,731 It was hard even to breathe in there. 676 00:53:54,398 --> 00:53:56,942 What are you talking about? 677 00:53:57,443 --> 00:53:59,820 Just let me finish my story. It's not that long. 678 00:54:00,863 --> 00:54:02,781 I've never told this to anyone before. 679 00:54:04,116 --> 00:54:07,887 I'm sharing it only with you, Mr. Jang. 680 00:54:13,500 --> 00:54:17,379 My company was sent in with orders to root out the viet cong hideouts. 681 00:54:19,047 --> 00:54:21,175 Those tunnels were like a maze. 682 00:54:23,135 --> 00:54:24,678 Hard to see ahead, 683 00:54:25,220 --> 00:54:27,347 never knowing where a bullet might come from. 684 00:54:29,516 --> 00:54:34,396 Fear closes in, and the only thing you can rely on is your comrades. 685 00:54:35,272 --> 00:54:38,484 All you can do is follow them forward. 686 00:54:56,126 --> 00:54:58,545 Commander, we've got a radio message. 687 00:55:01,131 --> 00:55:02,216 What's the situation? 688 00:55:02,716 --> 00:55:04,176 It is a viet cong hideout, sir. 689 00:55:04,676 --> 00:55:06,720 Continue the search and report back as you go. 690 00:55:07,221 --> 00:55:08,698 Colonel. 691 00:55:08,722 --> 00:55:09,932 Colonel! 692 00:55:10,974 --> 00:55:14,037 Sir, we've confirmed it's a viet cong hideout. 693 00:55:14,061 --> 00:55:15,521 We should pull out. 694 00:55:18,440 --> 00:55:20,317 The guys wanted to pull out, 695 00:55:21,610 --> 00:55:23,403 but I couldn't do that. 696 00:55:24,238 --> 00:55:25,239 Why? 697 00:55:26,865 --> 00:55:29,743 Because I was a soldier, and soldiers follow orders. 698 00:55:31,036 --> 00:55:34,540 I led my guys deeper 699 00:55:35,874 --> 00:55:37,584 into hell. 700 00:55:55,018 --> 00:55:56,144 Boom. 701 00:55:59,648 --> 00:56:00,691 Boom. 702 00:56:03,777 --> 00:56:04,820 Boom. 703 00:56:08,615 --> 00:56:09,616 Boom. 704 00:56:17,708 --> 00:56:19,251 It was us bombing. 705 00:56:20,377 --> 00:56:22,814 The moment they confirmed it was a viet cong hideout, 706 00:56:22,838 --> 00:56:24,089 they started the bombing. 707 00:56:25,632 --> 00:56:28,885 Whether we lived or died didn't matter to them. 708 00:56:31,388 --> 00:56:32,806 After all, 709 00:56:34,308 --> 00:56:37,227 I was just Cannon fodder for someone else's rise. 710 00:56:39,771 --> 00:56:40,915 By sheer luck, 711 00:56:40,939 --> 00:56:45,277 I barely made it out of those tunnels alive. 712 00:56:47,154 --> 00:56:50,282 I went straight to the battalion commander to punch him in the face. 713 00:56:52,159 --> 00:56:54,119 I really wanted to kill that bastard. 714 00:56:56,038 --> 00:56:57,307 But guess what? 715 00:56:57,331 --> 00:57:00,876 I took responsibility for my men's deaths and stepped down, 716 00:57:02,544 --> 00:57:04,814 while that bastard jumped two ranks 717 00:57:04,838 --> 00:57:06,089 and pinned on a star. 718 00:57:08,759 --> 00:57:11,428 Whether you buy it or take it at gunpoint, 719 00:57:12,888 --> 00:57:14,222 I believe 720 00:57:15,015 --> 00:57:17,476 it's those with power who change the world in the end. 721 00:57:18,602 --> 00:57:20,896 You can keep shouting about justice. 722 00:57:21,647 --> 00:57:22,939 But without power, 723 00:57:24,775 --> 00:57:26,318 you're just treated like cattle. 724 00:57:48,173 --> 00:57:49,257 So what? 725 00:57:49,800 --> 00:57:52,177 The world's gone mad… 726 00:57:54,471 --> 00:57:56,640 So you're just going to sell meth and make money? 727 00:58:02,521 --> 00:58:04,064 Don't be ridiculous, asshole. 728 00:58:04,564 --> 00:58:06,566 Your pathetic excuse disgusts me. 729 00:58:08,860 --> 00:58:13,657 Everyone makes their own choices in life. 730 00:58:15,784 --> 00:58:17,119 And you chose 731 00:58:18,161 --> 00:58:19,454 to be a drug dealer 732 00:58:20,288 --> 00:58:21,832 and a killer. 733 00:58:26,169 --> 00:58:28,731 You know the biggest difference between you and me? 734 00:58:30,757 --> 00:58:34,511 I have the power to take responsibility for my choices. 735 00:59:03,957 --> 00:59:06,001 Also, I think you're mistaken. 736 00:59:07,544 --> 00:59:11,423 Chief cheon won't really care whether that tape exists or not. 737 00:59:12,132 --> 00:59:14,968 All that matters to him is whether something benefits him or not. 738 00:59:16,386 --> 00:59:17,929 Because he has power. 739 00:59:20,891 --> 00:59:22,684 Drag it out all you want, 740 00:59:24,311 --> 00:59:25,437 but that tape 741 00:59:26,605 --> 00:59:28,583 will end up in my hands. 742 00:59:28,607 --> 00:59:30,901 I guess you still have faith in people. 743 00:59:34,237 --> 00:59:35,238 Pyo haksu. 744 00:59:37,032 --> 00:59:38,033 Do you trust him? 745 00:59:47,042 --> 00:59:48,460 Let's drink, shall we? 746 00:59:49,669 --> 00:59:50,962 Wow, congratulations. 747 00:59:58,678 --> 00:59:59,679 Chief. 748 01:00:01,431 --> 01:00:03,183 This election is an important one. 749 01:00:28,166 --> 01:00:30,210 You should listen to it yourself, sir. 750 01:00:56,319 --> 01:00:58,405 Look, I'm genuinely curious. 751 01:01:03,326 --> 01:01:06,037 Is it because of your father? 752 01:01:06,955 --> 01:01:08,599 I heard he was a junkie. 753 01:01:08,623 --> 01:01:10,208 He even killed your mom. 754 01:01:21,511 --> 01:01:23,406 You'll never win against me. 755 01:01:23,430 --> 01:01:24,532 Why, you ask? 756 01:01:24,556 --> 01:01:28,643 Because you're one of those foolish cattle who think they can change the world! 757 01:02:04,387 --> 01:02:06,949 I've received your gesture of goodwill. 758 01:02:06,973 --> 01:02:08,391 Quite a sum, I must say. 759 01:02:09,309 --> 01:02:13,080 No one appreciates my efforts like you do, chairman park. 760 01:02:15,065 --> 01:02:17,126 And please tell chairman Kim of taejong group 761 01:02:17,150 --> 01:02:19,527 that he has nothing to worry about. 762 01:02:21,488 --> 01:02:24,532 How dare you bug me? 763 01:02:25,283 --> 01:02:27,136 What the hell are you trying to pull? 764 01:02:27,160 --> 01:02:29,221 Chairman park of seongwan constructions, 765 01:02:29,245 --> 01:02:30,455 chairman Kim of taejong group. 766 01:02:31,748 --> 01:02:35,895 The president was paying extra attention to them ahead of the election, no? 767 01:02:35,919 --> 01:02:38,022 You've got guts, I'll give you that. 768 01:02:38,046 --> 01:02:40,548 You think he'll believe anything you say? 769 01:02:41,758 --> 01:02:43,385 You're already finished. 770 01:02:47,013 --> 01:02:48,598 The raid today 771 01:02:50,225 --> 01:02:53,186 was all signed off by the president himself, too. 772 01:03:01,027 --> 01:03:04,906 Chief na, you still don't know the man, do you? 773 01:03:06,616 --> 01:03:11,037 The president doesn't have much affection for his dogs like you or me. 774 01:03:12,372 --> 01:03:14,708 As long as you don't touch his food, 775 01:03:15,333 --> 01:03:17,836 it doesn't matter if you're a Shepherd or a mutt. 776 01:03:19,045 --> 01:03:22,173 Just wag your tail and you're fine. 777 01:03:23,550 --> 01:03:24,610 But… 778 01:03:29,472 --> 01:03:31,016 You, chief na? 779 01:03:34,477 --> 01:03:36,855 You went and laid your hands right on his food. 780 01:03:39,941 --> 01:03:42,795 I wonder how many more tapes like that are sitting in the kcia. 781 01:03:42,819 --> 01:03:44,237 You son of a bitch! 782 01:03:49,159 --> 01:03:50,160 Hey, man. 783 01:03:50,744 --> 01:03:52,162 You're fucked. 784 01:04:04,883 --> 01:04:06,259 Damn it. 785 01:04:08,636 --> 01:04:09,637 You bastard! 786 01:04:33,036 --> 01:04:34,704 Did you think I wouldn't know 787 01:04:35,830 --> 01:04:37,248 what you'd try to pull 788 01:04:38,750 --> 01:04:40,251 while I was gone? 789 01:04:42,754 --> 01:04:45,965 Prosecutor jang geonyoung met with chief of staff na yongcheol. 790 01:04:46,800 --> 01:04:48,676 He also met with pyo haksu. 791 01:04:51,346 --> 01:04:53,574 Looks like pyo has switched over to jang. 792 01:04:53,598 --> 01:04:54,599 And now, 793 01:04:55,391 --> 01:04:57,268 jang's looking for kang daeil. 794 01:05:01,147 --> 01:05:02,690 That little shit. 795 01:05:03,983 --> 01:05:05,819 You get the picture now? 796 01:05:08,780 --> 01:05:09,781 What the… 797 01:05:10,573 --> 01:05:11,801 Hey, call an ambulance! 798 01:05:11,825 --> 01:05:13,969 Hey, come on! Call an ambulance! 799 01:05:13,993 --> 01:05:16,621 - Somebody, call an ambulance! Now! - Ambulance! 800 01:05:20,708 --> 01:05:22,043 Call an ambulance! Hurry! 801 01:05:35,014 --> 01:05:36,015 Damn it! 802 01:05:59,664 --> 01:06:01,791 I'm going to survive on my own, 803 01:06:02,834 --> 01:06:05,253 not get used and tossed out like you. 804 01:06:19,976 --> 01:06:20,977 Baek kitae. 805 01:06:21,477 --> 01:06:22,812 Baek kitae, come here. 806 01:06:24,397 --> 01:06:25,648 Come here, you bastard. 807 01:06:27,775 --> 01:06:29,527 Who the hell are you? 808 01:06:34,908 --> 01:06:35,909 Baek kitae! 809 01:06:37,619 --> 01:06:38,953 Prosecutor jang geonyoung. 810 01:06:39,913 --> 01:06:41,414 You're under arrest 811 01:06:42,457 --> 01:06:43,791 for bribery. 812 01:06:44,709 --> 01:06:45,853 What? 813 01:06:45,877 --> 01:06:46,961 Goodness… 814 01:06:53,384 --> 01:06:54,385 Hey! 815 01:07:20,954 --> 01:07:22,181 When did you find out 816 01:07:22,205 --> 01:07:24,290 I'd switched over to jang geonyoung? 817 01:07:25,959 --> 01:07:28,229 If cheon seokjung finds out 818 01:07:28,253 --> 01:07:30,672 you switched over to him, what do you think he'll say? 819 01:07:31,756 --> 01:07:33,091 Is that a threat or what? 820 01:07:37,804 --> 01:07:39,180 You sly bastard. 821 01:07:41,015 --> 01:07:43,434 You used me as bait to bring jang geonyoung down? 822 01:07:47,480 --> 01:07:48,481 Hey, pyo. 823 01:07:49,983 --> 01:07:51,317 Get your act together now. 824 01:07:53,152 --> 01:07:55,154 Stop going back and forth between sides. 825 01:07:57,031 --> 01:07:59,617 You're confusing people. All right? 826 01:08:12,547 --> 01:08:13,548 That's right. 827 01:08:14,674 --> 01:08:17,236 In the end, this is what baek kitae chose. 828 01:08:21,139 --> 01:08:23,099 But those who pull the trigger 829 01:08:23,808 --> 01:08:26,728 are never willing to bear the weight of that one shot. 830 01:08:27,312 --> 01:08:30,541 After arresting a large-scale methamphetamine manufacturing ring 831 01:08:30,565 --> 01:08:32,334 and investigating their connections, 832 01:08:32,358 --> 01:08:35,421 prosecutors in Busan found evidence suggesting the group had been 833 01:08:35,445 --> 01:08:38,257 under the protection of a prosecutor in the narcotics unit. 834 01:08:38,281 --> 01:08:41,385 Authorities launched a full investigation into those implicated. 835 01:08:41,409 --> 01:08:43,512 The ringleader, identified as kang, 836 01:08:43,536 --> 01:08:46,432 who had been producing meth illegally and trafficking it to Japan, 837 01:08:46,456 --> 01:08:49,977 reportedly took his own life during a lapse in monitoring, 838 01:08:50,001 --> 01:08:52,563 amidst his questioning last night. 839 01:08:52,587 --> 01:08:55,274 In a note left behind, 840 01:08:55,298 --> 01:08:58,360 kang alleged that prosecutor jang geonyoung… 841 01:08:58,384 --> 01:09:00,094 The dead stay silent, 842 01:09:01,346 --> 01:09:03,431 and what follows falls to the living. 843 01:09:16,402 --> 01:09:17,570 Hello, chief na. 844 01:09:19,781 --> 01:09:21,133 Get rid of jang. 845 01:09:21,157 --> 01:09:22,950 If the blade's broken, you throw it out. 846 01:09:23,618 --> 01:09:24,911 Yes, sir. Understood. 847 01:09:56,025 --> 01:09:58,361 Where's jang hyeeun? 848 01:10:12,083 --> 01:10:13,310 Where's jang hyeeun? 849 01:10:13,334 --> 01:10:15,104 Shut up and put your head on the ground! 850 01:10:59,297 --> 01:11:01,299 Here he comes! 851 01:11:01,966 --> 01:11:04,319 Mr. Jang, are you being taken into custody? 852 01:11:04,343 --> 01:11:06,739 Since when have you been colluding with the drug ring? 853 01:11:08,139 --> 01:11:09,807 To those in power, 854 01:11:10,349 --> 01:11:12,351 the people are still nothing but cattle, 855 01:11:13,478 --> 01:11:16,248 and I, who lived differently from them, am gone. 856 01:11:19,317 --> 01:11:20,943 I wonder. 857 01:11:22,570 --> 01:11:24,280 What was my patriotism truly for? 858 01:11:45,635 --> 01:11:47,362 We closed director hwang's murder case 859 01:11:47,386 --> 01:11:49,847 with kang daeil as the sole culprit as well. 860 01:11:53,142 --> 01:11:54,811 You're a lucky man, baek. 861 01:11:56,187 --> 01:12:00,441 The guy who worked for you took all the blame with him to the grave. 862 01:12:03,986 --> 01:12:06,906 Sniffing out money isn't your only skill. You can use your head too. 863 01:12:08,074 --> 01:12:10,827 It was all thanks to your help, sir. 864 01:12:15,957 --> 01:12:17,375 You got one on me too? 865 01:12:20,878 --> 01:12:21,963 The tape. 866 01:12:23,422 --> 01:12:24,966 No, of course not. 867 01:12:26,133 --> 01:12:27,969 How could you even say that? 868 01:12:35,101 --> 01:12:36,185 Baek. 869 01:12:39,605 --> 01:12:41,607 We're really in the same boat now. 870 01:12:44,819 --> 01:12:45,987 Let's do this right. 871 01:13:21,022 --> 01:13:22,148 We're all set. 872 01:13:26,944 --> 01:13:28,029 All right, go ahead! 873 01:13:37,079 --> 01:13:38,164 Good work, guys. 874 01:14:06,567 --> 01:14:07,735 Cheers. 875 01:14:08,903 --> 01:14:10,947 - Cheers. - Cheers! 876 01:15:43,456 --> 01:15:46,167 I pledge… I pledge… 877 01:15:46,917 --> 01:15:51,505 …before the proud taegeukgi… 878 01:15:53,215 --> 01:15:56,052 …to devote… …to devote… 879 01:15:57,053 --> 01:16:02,266 …my loyalty to the president… 880 01:16:07,313 --> 01:16:08,731 …and the everlasting glory… 881 01:16:09,690 --> 01:16:11,734 …and the everlasting glory… 882 01:16:12,651 --> 01:16:14,463 …of our homeland. 883 01:16:14,487 --> 01:16:16,530 …of our homeland! 884 01:21:11,742 --> 01:21:13,744 Translated by yoonjung song 59232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.