All language subtitles for Le pensionnat des petites salopes (1982)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,720 --> 00:02:06,180 Und ich liege allein hier rum. Immer dieselben. 2 00:02:06,560 --> 00:02:08,000 Das ist wirklich ungerecht. 3 00:05:34,220 --> 00:05:35,220 von Nase sein? 4 00:05:35,940 --> 00:05:36,940 Ja, es muss. 5 00:05:37,680 --> 00:05:40,680 Denkst du, deinetwegen halte ich es an? Ich lasse doch nicht meine Blase 6 00:05:40,680 --> 00:05:41,680 zerknallen. 7 00:05:42,660 --> 00:05:44,460 Nein, dort hast du einen Druck drauf. 8 00:05:45,300 --> 00:05:48,060 Das rauscht ja wie ein Wasserfall im Gebirge. 9 00:05:49,440 --> 00:05:52,640 Vielleicht gibt es eine Überschwemmung. Kinder, zieht die Gummistiefel an. 10 00:05:59,320 --> 00:06:00,740 So, jetzt bin ich erleichtert. 11 00:06:01,060 --> 00:06:03,560 Na Gott, dein Pott. Komm, er schafft deinen Pott hier raus. 12 00:06:04,520 --> 00:06:05,520 Sie sind schon unterwegs. 13 00:06:05,580 --> 00:06:07,740 Sie setzen das Bad nicht wieder so lang. Ja, genau. 14 00:06:10,340 --> 00:06:12,440 Schon war das für meine Muschi genau richtig. 15 00:06:12,760 --> 00:06:13,760 Dafür muss Zeit. 16 00:06:44,780 --> 00:06:47,480 die Wasserratte? Ich würde auch gerne ein Vorweihnachtsbad nehmen. 17 00:06:48,260 --> 00:06:49,260 Kannst du doch. 18 00:06:49,280 --> 00:06:50,280 Meine Schuhe. 19 00:06:50,500 --> 00:06:55,500 Ich habe immer das Gefühl, dass sie ihr Ding zugenäht hat. 20 00:06:57,120 --> 00:06:59,280 Komm, Schatz, sonst wird es wasserkalt. 21 00:07:00,600 --> 00:07:01,860 Ist das herrlich. 22 00:07:05,420 --> 00:07:06,520 So, mach Platz. 23 00:07:07,620 --> 00:07:09,380 Wir sind nur noch 10 Minuten Zeit. 24 00:07:09,720 --> 00:07:11,100 Ach, die sollen mich doch sonst wo. 25 00:07:11,320 --> 00:07:12,900 Das ist doch ein Internat und kein Gefängnis. 26 00:07:13,310 --> 00:07:15,910 Ich tue ja, was mir gefällt. Auch das finde ich lustig zu haben. 27 00:07:16,490 --> 00:07:17,590 Ich habe nichts dagegen. 28 00:07:24,950 --> 00:07:31,190 Warum fährst du Weihnachten nicht nach Hause? 29 00:07:31,990 --> 00:07:35,190 Ich habe keinen Bock drauf, mir das Gebrüll meiner Eltern anzuhören. Immer 30 00:07:35,190 --> 00:07:37,150 Streiterei an den Feiertagen. Und du? 31 00:07:37,810 --> 00:07:41,630 Weshalb bleibst du hier? Ach, meine Alten, die treiben sich doch dauernd nur 32 00:07:41,630 --> 00:07:42,630 Tennisklub rum. 33 00:07:42,810 --> 00:07:44,170 Und da habe ich keinen Bock drauf. 34 00:07:44,570 --> 00:07:45,890 Ich bleibe lieber hier bei dir. 35 00:07:46,230 --> 00:07:47,230 Danke. 36 00:07:51,850 --> 00:07:53,830 Wir werden uns schon die Zeit vertreiben. 37 00:07:54,170 --> 00:07:55,330 Das glaube ich auch. 38 00:07:57,570 --> 00:07:59,490 Sind die etwa schon wieder am Rumpf rummen? 39 00:10:39,020 --> 00:10:40,020 Nein, der nimmt. 40 00:11:58,800 --> 00:11:59,800 Morgen gebeten. 41 00:12:00,840 --> 00:12:04,440 Komm hoch, sonst schlägt uns die Alte den Christbaumschmuck noch um die Ohren. 42 00:12:05,140 --> 00:12:06,340 Komm, liebe, komm. 43 00:12:12,800 --> 00:12:17,440 Bring die Rote nach oben. 44 00:12:19,160 --> 00:12:21,480 Fall nicht von der Leiter, du wirst heute noch gebraucht. 45 00:12:22,300 --> 00:12:23,300 Genau das. 46 00:12:24,840 --> 00:12:29,440 Was ist die Alte hier alles hingelegt? Damit können wir ja das ganze Haus 47 00:12:29,440 --> 00:12:30,440 schmücken. 48 00:12:33,320 --> 00:12:35,480 Gehst du jetzt dran oder wickelst dir um den Hals? 49 00:12:35,900 --> 00:12:36,900 Mir ganz egal. 50 00:12:38,420 --> 00:12:39,420 Hey, guck mal. 51 00:12:39,620 --> 00:12:41,460 Steht mir besser als ein Rotwuchs, nicht? 52 00:12:42,260 --> 00:12:44,280 So gehe ich das nächste Mal nicht in die Disco. 53 00:12:46,040 --> 00:12:49,660 Hängst erst mal auf dem Baum. Wenn schon kitsch, dann richtiger kitsch. Und 54 00:12:49,660 --> 00:12:51,360 heute Abend stecken wir uns die Kerze... 55 00:13:20,399 --> 00:13:25,340 Ich möchte mal den Mann sehen, der die Alte noch besteigt. 56 00:13:25,860 --> 00:13:27,860 Vielleicht so ein ausgedehnter Schulrecht. 57 00:15:06,100 --> 00:15:08,500 Disziplinarische Maßnahmen sind allerdings notwendig. 58 00:15:08,900 --> 00:15:09,900 Schämen Sie sich! 59 00:15:10,320 --> 00:15:13,840 Entschuldigen Sie bitte, Fräulein, aber wir waren gerade in guter Stimmung, weil 60 00:15:13,840 --> 00:15:16,120 Weihnachten ist und... Kommen Sie bitte zu mir. 61 00:15:48,830 --> 00:15:50,490 Nicht jedem zu Schaustellen. 62 00:15:51,130 --> 00:15:52,650 Nicht jedem, verstehen Sie? 63 00:16:00,470 --> 00:16:01,470 Arme Sophie. 64 00:16:02,170 --> 00:16:05,290 Wie können wir denn die Alte nur besänftigen, dass sie Sophie in Ruhe 65 00:16:05,290 --> 00:16:07,890 Alte ist pervers, da traue ich alles zu. Dann müsste man Pfeffer in die Pflaume 66 00:16:07,890 --> 00:16:10,070 streuen. Bleiben Sie ganz ruhig. 67 00:16:28,840 --> 00:16:29,840 Also? 68 00:16:31,480 --> 00:16:32,480 Nichts also. 69 00:16:32,520 --> 00:16:33,800 Wir müssen das tun. 70 00:17:15,109 --> 00:17:16,410 Also, warum bin ich gleich so? 71 00:17:19,810 --> 00:17:22,810 Hoffentlich werden wir heute mit diesem Weihnachtsungeheuer noch mal fertig. Hab 72 00:17:22,810 --> 00:17:23,810 ich auch. 73 00:17:24,190 --> 00:17:25,190 Scheiß Bauch. 74 00:17:26,730 --> 00:17:28,790 So was Geschmackloses. Ach nee. 75 00:17:29,070 --> 00:17:30,070 Was ist denn? 76 00:17:30,750 --> 00:17:32,370 Kümmer dich nicht um den, komm schon. 77 00:17:32,790 --> 00:17:33,790 Moment doch mal. 78 00:17:34,610 --> 00:17:36,910 Guck dir bloß den Spender von gegenüber an. 79 00:17:37,530 --> 00:17:40,190 Der steht schon wieder da und wichst dir halt das auf. Wer denn? 80 00:17:40,900 --> 00:17:44,460 Lass ihn doch, wenn es ihm Spaß macht. Was ist los? Wer wichst hier? Ich bin 81 00:17:44,460 --> 00:17:45,520 dem Fernglas da drüben. 82 00:17:46,540 --> 00:17:49,740 Wollen wir ihm helfen gehen? Bis wir drüben sind, ist er abgewichst. 83 00:17:50,260 --> 00:17:53,620 Na wartet nur. 84 00:17:54,000 --> 00:17:56,760 Eines Tages kriege ich eine von euch vor die Flinte. 85 00:17:57,120 --> 00:17:59,100 Ihr geilen Internatswotzen. 86 00:17:59,520 --> 00:18:01,660 Dann dürft ihr das Halali blasen. 87 00:18:03,520 --> 00:18:05,300 Wollen wir ihn doch ein bisschen aufgeilen? 88 00:18:05,580 --> 00:18:07,740 Einen Wichsel mit Schlips habe ich noch nie gesehen. 89 00:18:08,410 --> 00:18:10,670 Ruf doch mal rüber, dass er sich ausziehen soll. 90 00:18:11,010 --> 00:18:14,150 Haltet ihm doch mal euren Arsch ins Fernglas. Kommt, wir wicken ihn in eine 91 00:18:14,150 --> 00:18:15,710 kleine Schau als Weihnachtsüberraschung. 92 00:18:16,990 --> 00:18:18,290 Aber du fängst damit an. 93 00:19:22,860 --> 00:19:24,100 Ihr Feiglinge, zieht die Händen aus. 94 00:19:31,200 --> 00:19:34,420 Hier geht es ja munter zu. Ich denke, das ist ein Internat. Ich sehe wohl 95 00:19:34,420 --> 00:19:38,080 richtig. Hey, was ist denn da oben? Das ist doch Alain. 96 00:19:38,300 --> 00:19:40,460 Sieh mal an, mein Herr Verlobter. 97 00:19:40,740 --> 00:19:43,800 Na warte, dir werde ich eins auswischen, du Schweinepriester. 98 00:19:44,940 --> 00:19:46,600 Lass mich in Ruhe weiter wechseln. 99 00:20:01,450 --> 00:20:04,910 Wir bleiben alle hier zusammen und warten auf Susanne. 100 00:20:05,230 --> 00:20:06,250 Warte mal eben. 101 00:20:07,090 --> 00:20:09,730 Ach, Madame will sich wohl von zweit bedienen lassen. 102 00:20:10,130 --> 00:20:13,570 Oder sehe ich das falsch? Du hast wie immer recht, Jenny. 103 00:20:47,280 --> 00:20:47,959 in dem Paket? 104 00:20:47,960 --> 00:20:49,960 Mein Weihnachtsmannkostüm, gnädige Frau. 105 00:20:50,260 --> 00:20:51,019 Ihr was? 106 00:20:51,020 --> 00:20:52,300 Soll ich das etwa anziehen? 107 00:20:53,620 --> 00:20:57,200 Nein, nein, ich spiele doch jedes Jahr den Weihnachtsmann und dieses Jahr bin 108 00:20:57,200 --> 00:20:58,200 ich so erkältet. 109 00:20:58,600 --> 00:21:04,020 Ich wollte Sie bitten, einen Ersatzweihnachtsmann zu besorgen bei 110 00:21:06,880 --> 00:21:08,660 Einen Ersatzweihnachtsmann? Ja. 111 00:21:08,900 --> 00:21:11,860 Wo soll ich denn so schnell einen Ersatzmann herkriegen? Oder glauben Sie 112 00:21:11,860 --> 00:21:12,860 Weihnachtsmann? 113 00:21:18,060 --> 00:21:20,760 Frage, Sie werden der Weihnachtsmann sein oder Sie gehören ab morgen auch zu 114 00:21:20,760 --> 00:21:23,140 Arbeitslosen. Sie können sich ja unter die Mantelbarren anziehen. 115 00:21:23,540 --> 00:21:24,540 Wiedersehen. 116 00:22:17,320 --> 00:22:19,400 Das ist Aubin, unser Schlossgärtner. Guten Tag. 117 00:22:19,780 --> 00:22:20,780 Guten Tag. 118 00:22:21,200 --> 00:22:26,420 Aubin ist der gute Geist des Hauses. Für mich bin ich wieder auch nicht. Die 119 00:22:26,420 --> 00:22:29,780 kleinen, scharfen Pflanzen vom Internat sind seine Spezialität. Ich gehe es dir 120 00:22:29,780 --> 00:22:30,759 besonders gern. 121 00:22:30,760 --> 00:22:33,440 Kannst du mir die Hand nehmen? Ist das ein Weihnachtsgeschenk für mich, Aubin? 122 00:22:34,160 --> 00:22:37,740 Nein, nein, das ist meine Verkleidung als Weihnachtsmann. Ein Mantel und ein 123 00:22:37,740 --> 00:22:40,020 Bart. Sagen Sie, was machen Sie denn damit? 124 00:22:41,080 --> 00:22:44,540 Die Mädchen, die Weihnachten nicht nach Hause fahren, die machen uns eine 125 00:22:44,540 --> 00:22:49,240 Weihnachtsfeier unter. Dann mache ich hier einen Sonnen... Du spielst also 126 00:22:49,240 --> 00:22:52,220 wieder den Weihnachtsmann? Nein, diesmal geht es mir eh. Ich bin so krank, wenn 127 00:22:52,220 --> 00:22:55,480 ich doch nur schnell einen Vertreter finden würde. Aber dafür ist es wohl 128 00:22:55,480 --> 00:22:56,480 zu spät. 129 00:22:58,980 --> 00:23:00,400 Hallo. Ja, Herr Kreti. 130 00:23:01,260 --> 00:23:02,260 Ach, du bist es nur. 131 00:23:02,580 --> 00:23:04,180 Bist du Salah? Wer denn wohl? 132 00:23:04,680 --> 00:23:05,860 Vielleicht der Weihnachtsmann. 133 00:23:06,080 --> 00:23:08,640 Oh. Und dann hast du ihn vorhin sehr interessiert aus dem Fenster gesehen. 134 00:23:09,140 --> 00:23:12,200 Ich habe die Tauben beobachtet. Mit offenen Abos? Nein, mit dem Fernglas. 135 00:23:12,620 --> 00:23:14,100 Erzähl mir doch keine Weihnachtsmärchen. 136 00:23:14,990 --> 00:23:16,730 Ach, mach doch bitte keinen Ärger, Liebling. 137 00:23:17,030 --> 00:23:18,270 Wir sehen uns also heute Abend. 138 00:23:18,570 --> 00:23:21,750 Ich weiß, heute ist Weihnachten, aber leider... Kommst du oder kommst du 139 00:23:22,750 --> 00:23:23,750 Ich wollte schon. 140 00:23:23,770 --> 00:23:26,890 Aber du willst nicht mehr. Ach, Quatsch. Tante Frieda ist krank geworden. 141 00:23:27,310 --> 00:23:30,950 Dann geh eben zu deiner Tante Frieda. Tut mir ja leid, aber es ist nun 142 00:23:30,950 --> 00:23:31,970 Geh ruhig, ist mir ganz egal. 143 00:23:32,690 --> 00:23:33,690 Aber mir nicht. 144 00:23:33,950 --> 00:23:36,650 Denn ich bin ihr alleiniger Erbe. Dann bring sie doch um. 145 00:23:36,870 --> 00:23:38,330 Lass die makabren Späße. 146 00:23:38,610 --> 00:23:39,610 Kommst du nun oder nicht? 147 00:23:39,890 --> 00:23:42,070 Ganz bestimmt morgen früh. Wo ist deine Tante von mir? 148 00:23:42,510 --> 00:23:44,330 Welche Tante? Die Täubchen von Ihnen. 149 00:23:44,880 --> 00:23:46,620 Hör doch mit dem jungen Gemüse auf. 150 00:23:46,960 --> 00:23:48,440 Leg mich doch in Angst, du Weihnachtsmann. 151 00:23:52,620 --> 00:23:54,340 Na, wach dir, alter Freund. 152 00:23:55,560 --> 00:23:57,360 Irgendwo wird ein Türchen offen stehen. 153 00:23:58,260 --> 00:23:59,920 Oder ich mach mir selbst eins auf. 154 00:24:00,140 --> 00:24:03,700 Und dann wirst du dein blaues Weihnachtswunder erleben. 155 00:24:04,560 --> 00:24:06,020 Hast du ja nicht anders gewollt. 156 00:24:37,290 --> 00:24:39,190 Ich freue mich, dass Sie doch gekommen sind, Opa. 157 00:24:39,690 --> 00:24:42,050 Was macht Ihre Erkältung? Geht es Ihnen schon besser? 158 00:24:42,770 --> 00:24:44,290 Sie husten ja nicht mehr. 159 00:24:45,450 --> 00:24:46,570 Zum Wohl. 160 00:24:47,250 --> 00:24:48,470 Gehen Sie ruhig nach oben. 161 00:24:48,970 --> 00:24:51,950 Scheiße, jetzt bin ich weg vom Verstopfen. Ich kann die Beine nichts. 162 00:24:52,650 --> 00:24:53,670 Es wird schon klappen. 163 00:24:56,010 --> 00:24:57,010 Hallo? 164 00:24:57,410 --> 00:24:58,410 Hallo? 165 00:24:58,970 --> 00:24:59,970 Entschuldigen Sie, Opa. 166 00:25:11,300 --> 00:25:15,720 Oh, Verzeihung. Ich wollte nur... Ich scheine mich in der Tür wiederzuhaken. 167 00:25:15,940 --> 00:25:19,120 Das haben Sie. Aber wenn Sie schon mal hier sind, seiten Sie mir den Rücken 168 00:25:19,120 --> 00:25:19,779 Ja, ja, gut. 169 00:25:19,780 --> 00:25:20,780 Jetzt von hinten. 170 00:25:22,420 --> 00:25:23,940 Ist doch richtig schön, nicht? 171 00:25:24,640 --> 00:25:26,600 Das gehört auch zum Rücken, oder? 172 00:25:40,040 --> 00:25:44,220 Ich meine, das Ding da muss besonders sauber gehalten werden. 173 00:25:47,440 --> 00:25:48,620 Ganz sauber. 174 00:25:49,800 --> 00:25:52,360 Sie haben eine sehr vertrauliche Einsagstechnik. 175 00:25:53,200 --> 00:25:57,620 Oh, Sie werden sich ja kämpfen so ganz ohne Unterwäsche. Sie sind doch gar 176 00:25:57,620 --> 00:25:58,239 der Urban. 177 00:25:58,240 --> 00:26:03,980 Aber ich bin der Wagnachsmann, der Gute. Du siehst an meiner großen Rute. 178 00:26:04,300 --> 00:26:06,660 Und du bist so pudelhaft. 179 00:26:07,480 --> 00:26:08,480 Zieh dir zu. 180 00:26:08,720 --> 00:26:09,720 im Freudentag. 181 00:26:10,820 --> 00:26:15,100 Du scheinst ein ganz besonderer Weihnachtsmann zu sein. Ja, ja. 182 00:26:15,300 --> 00:26:19,080 Nun zeig dem lieben Weihnachtsmann, ob das brave Mädchen blasen kann. 183 00:26:25,600 --> 00:26:28,540 Ja, ja, so ein Weihnachtsmann hat es schwer. 184 00:26:28,880 --> 00:26:31,240 Er muss für jeden bereitstehen. 185 00:26:48,040 --> 00:26:50,820 Für gut behandelt wie du komme ich das nächste Jahr bestimmt wieder hierher. 186 00:26:51,200 --> 00:26:55,460 Vielleicht auch mal zwischendurch, ich meine als Osterhase. Du hörst doch 187 00:26:55,460 --> 00:26:56,460 dagegen, oder? 188 00:27:04,540 --> 00:27:07,200 Ich höre schon die Weihnachtsglocken läuten. 189 00:27:07,640 --> 00:27:10,800 Das wird heute ein Riesengebimmel geben in eurem Internat. 190 00:27:11,040 --> 00:27:14,160 Wenn das nicht weitergeht, muss ich in der Weihnachtsmannzentrale noch 191 00:27:14,160 --> 00:27:15,420 Verstärkung anfordern. 192 00:28:32,080 --> 00:28:33,460 eine große Rute mitgebracht. 193 00:29:34,120 --> 00:29:35,980 Wie du siehst, sind wir fertig bekehrt. 194 00:30:07,080 --> 00:30:09,520 Erst muss er mal seinen Einstand geben und zwar bei mir. 195 00:30:10,440 --> 00:30:14,340 Aber das nächste Mal losen wir aus, wenn es er erst drin haben darf, okay? 196 00:31:27,130 --> 00:31:28,130 warten. 197 00:31:29,250 --> 00:31:33,710 Soll ich deine Freundin auf halber Strecke fallen lassen? Nein, mach 198 00:31:36,770 --> 00:31:41,970 Los Jenny, jetzt bist du dran. 199 00:31:45,150 --> 00:31:48,890 Siehst du Engelchen, jetzt werde ich dir meine knallharten Kröge verpassen. Du 200 00:31:48,890 --> 00:31:51,450 wirst schweben wie im siebten Himmel. Oh ja. 201 00:32:45,680 --> 00:32:48,160 Arsch schieben. Ich brauche einen großen Schwanz. Ich finde Ihren Ausdruck 202 00:32:48,160 --> 00:32:49,160 völlig unpassend. 203 00:32:50,540 --> 00:32:53,380 Aber es ist Weihnachten. Amüsieren Sie sich ruhig. Ja! 204 00:32:54,680 --> 00:32:57,740 Ich meine damit in Maßen. 205 00:33:00,880 --> 00:33:01,880 Verstehen Sie? 206 00:33:02,720 --> 00:33:03,720 Ja. 207 00:33:04,680 --> 00:33:05,820 Ja, ja, verstanden. 208 00:33:06,780 --> 00:33:09,760 Hat jemand von euch vorhin den Gärtner gesehen? Ich am Badezimmer. 209 00:34:30,989 --> 00:34:31,989 wenn es sich für mich lohnt. 210 00:34:33,690 --> 00:34:35,350 Halt doch mal den Flitterschwanz fest. 211 00:34:35,650 --> 00:34:39,210 Welchen Flitterschwanz? Mach schon, Nadine, damit wir es hinter uns haben. 212 00:34:40,670 --> 00:34:43,889 Was hat denn der Weihnachtsmann noch mitgebracht? Oh, ich glaube, wir haben 213 00:34:43,889 --> 00:34:48,250 einiges vor uns. An einem Abend ist es nur so schwer anzukommen. Ich konnte ihn 214 00:34:48,250 --> 00:34:49,850 ja schlecht auf den Wolterbett angesteppt haben. 215 00:34:50,630 --> 00:34:52,969 Der Baum sieht jetzt gut aus. Du kannst wieder runterkommen. 216 00:35:24,360 --> 00:35:27,340 dass er nicht sprechen kann. Sonst wüssten wir, was er will. Ich werde ihn 217 00:35:27,340 --> 00:35:28,340 einfach mal fragen. 218 00:35:30,660 --> 00:35:31,880 Nichts abbeißen. 219 00:35:32,920 --> 00:35:34,520 Hart genug ist er schon. 220 00:35:42,820 --> 00:35:43,880 Überlass ihn mir mal. 221 00:36:23,340 --> 00:36:24,340 Du sollst munter werden. 222 00:36:25,360 --> 00:36:26,360 Na, 223 00:36:34,340 --> 00:36:36,380 noch nicht so weit? Weiter genieße. 224 00:37:10,730 --> 00:37:13,470 Wollen wir noch bunzen oder wollt ihr, dass ich vorher schon in der Gegend 225 00:37:13,470 --> 00:37:14,470 rumstehe? 226 00:39:27,150 --> 00:39:31,810 Von der nicht, von uns ja. Der ist wie ein Schäfchen. Und hat einen Rücken wie 227 00:39:31,810 --> 00:39:32,649 ein Elefant. 228 00:39:32,650 --> 00:39:34,190 Und spritzt wie die Feuerwehr. 229 00:39:36,550 --> 00:39:39,130 Der muss bei uns unbedingt noch mal Dampf ablassen. 230 00:39:39,510 --> 00:39:43,190 Ich wüsste, dass der der einzige Typ hier im Haus ist. Oh, wenn ihn die Alte 231 00:39:43,190 --> 00:39:45,090 nicht schon längst ein Fenster rausgeworfen hat. 232 00:39:45,990 --> 00:39:48,290 Jetzt siehst du wie so eine alte Strichnutte auch. 233 00:45:16,650 --> 00:45:17,650 in der Bescherung. 234 00:45:17,690 --> 00:45:20,730 Ich befasse mich gerade mit der perversen Lehre, in die zehn Ketten 235 00:45:20,730 --> 00:45:21,730 werden. 236 00:45:22,310 --> 00:45:24,090 Das ist einfach, so verstehst du doch. 237 00:45:24,630 --> 00:45:27,070 Also beeil dich. Mach doch endlich weiter. 238 00:45:29,030 --> 00:45:30,410 Auf zum ruhigen Weihnachten. 239 00:45:37,150 --> 00:45:38,870 Du bist ein ganz Schlimmer. 240 00:45:39,130 --> 00:45:42,590 Deshalb hast du nicht schon früher gesagt, dass du mich magst. Mir juckt 241 00:45:42,590 --> 00:45:44,250 nicht nur zur Weihnachtszeit das Loch. 242 00:45:48,840 --> 00:45:50,140 erst noch meinen Gehilfen ins Haus lassen. 243 00:45:51,820 --> 00:45:52,820 Moment, 244 00:45:54,040 --> 00:45:55,460 mein Freund, ich bin schon da. 245 00:45:58,600 --> 00:45:59,800 Endlich kommt der Schleierkopf. 246 00:46:00,180 --> 00:46:01,740 Los, rein ins Bumsfidele -Haus. 247 00:46:02,520 --> 00:46:04,320 Der Bart wird dich beim Lecken stellen, oder? 248 00:46:04,620 --> 00:46:08,640 Das ist ein Spitzelsluder, meinen Arsch, die Alte. Ich will endlich gedeckt 249 00:46:08,640 --> 00:46:11,000 werden. Hoffentlich hat er nicht den Schwanz eingezogen. 250 00:46:25,980 --> 00:46:26,980 Lassen Sie mich zu sehen. 251 00:46:27,980 --> 00:46:30,200 Ich warte, dass mein Weihnachtsmann wiederkommt. 252 00:46:31,600 --> 00:46:32,600 Kommen Sie doch ab. 253 00:46:32,860 --> 00:46:35,780 Ich kriege die Ketten nicht auf. Sie sind abgeschlossen. Sollen Sie auch. Das 254 00:46:35,780 --> 00:46:37,240 ist meine Tour. Verstehen Sie denn nicht? 255 00:46:39,300 --> 00:46:42,640 Na, endlich. Es wurde auch Zeit. Oder denkst du, mir geht einer von allein ab? 256 00:46:42,840 --> 00:46:44,720 Das ist doch dein lächerliches Kostüm. 257 00:46:45,860 --> 00:46:47,700 Los, lass mich hier mitmachen. 258 00:46:48,080 --> 00:46:49,400 Ihr seid doch zu zweit. 259 00:46:49,740 --> 00:46:50,740 Also? 260 00:46:50,960 --> 00:46:52,900 Meinetwegen bitte mir die Hände fest. Ich habe das auch so gern. 261 00:46:55,790 --> 00:46:56,830 Weihnachtsmänner gefreut. 262 00:46:59,290 --> 00:47:02,330 Na gut, dann machen wir eben einen flotten Weihnachtsfiere. 263 00:47:02,630 --> 00:47:07,070 Mach dein lecker Mäulchen auf. Da steht eine Weihnachtsspezialität für dich. 264 00:47:52,520 --> 00:47:53,520 abscheuliche Machtgeber. 265 00:49:04,270 --> 00:49:05,270 Untertitelung. BR 2018 266 00:50:10,480 --> 00:50:14,160 Wird auch Zeit, dass ihr mal wechselt. Ihr könnt euch auch noch was anderes 267 00:50:14,160 --> 00:50:15,160 einfallen lassen. 268 00:50:15,180 --> 00:50:18,360 Hast recht. Und wie ich dich einschätze, bist du mit einem Pimmel sowieso nicht 269 00:50:18,360 --> 00:50:20,780 zufrieden. Wir werden ein bisschen Doppeldecker mit dir spielen. 270 00:50:21,000 --> 00:50:23,780 Der Sendwitzschweck ist bestimmt eine feine Sache für dich. 271 00:52:35,310 --> 00:52:38,130 getan habe, kannst du meinen Freund ein bisschen bearbeiten. Wir haben heute 272 00:52:38,130 --> 00:52:39,130 Abend außerdem noch mehr vor. 273 00:52:39,770 --> 00:52:42,210 Das ergreift doch ja nicht an meinem unschuldigen Mädchen. 274 00:52:45,430 --> 00:52:49,470 Du hast also noch mehr vor. 275 00:52:49,710 --> 00:52:51,250 Das lass mal meine Sorge sein. 276 00:52:51,490 --> 00:52:55,710 Erst will ich ihre heiße Kiste noch etwas nachfüllen. Na, dann film mal 277 00:53:09,040 --> 00:53:10,140 Oh, leg dich mal quer hin. 278 00:53:10,760 --> 00:53:13,600 Jetzt will ich dem schönen Fräulein mal ein paar Takte verabreichen. 279 00:53:14,460 --> 00:53:16,840 Geh auf die Knie, du scheuflicher Engel. 280 00:54:32,460 --> 00:54:33,460 Oh mein Gott. 281 00:56:26,510 --> 00:56:27,510 Meinetwegen gern. 282 00:56:28,030 --> 00:56:30,170 Wenn der Freund nichts dagegen hat. 283 00:56:31,410 --> 00:56:36,130 Der Held scheint müde geworden zu sein. Aber das kenne ich schon von ihm. Wieso 284 00:56:36,130 --> 00:56:37,130 von ihm? 285 00:56:37,190 --> 00:56:38,790 Ich feine so. 286 00:56:44,510 --> 00:56:48,310 Der Arsch kommt mir irgendwo bekannt. 287 00:57:15,880 --> 00:57:19,740 Komm, willst du zu deiner Verlobten gehen? Zuerst eine kleine Vorspeise. Du 288 00:57:19,740 --> 00:57:22,120 wirst dich wundern, was es hier noch alles zu vernaschen gibt. 289 00:57:22,500 --> 00:57:25,680 Die Weihnachtsmänner kommen bald wieder. Ihr könnt ja inzwischen ein bisschen 290 00:57:25,680 --> 00:57:26,680 Händchen halten. 291 00:57:29,340 --> 00:57:31,260 Wir wollen das schönste Gesamtjahr haben. 292 00:57:31,840 --> 00:57:32,840 Schönes Schirm. 293 00:57:33,220 --> 00:57:35,060 Von draußen, von beiden komme ich her. 294 00:57:35,260 --> 00:57:36,340 Ich glaube, 295 00:57:37,600 --> 00:57:38,600 euch juckt das doch schon sehr. 296 00:57:38,800 --> 00:57:40,220 Gleich wird weihnachtlich gepickt. 297 00:57:40,580 --> 00:57:41,580 Langsam, langsam. 298 00:57:41,880 --> 00:57:43,580 Keine von euch wird zu kurz kommen. 299 00:57:53,740 --> 00:57:54,359 Ich werde dich ja nie vergessen. 300 00:57:54,360 --> 00:57:56,200 Lass gut sein. Ich helfe dir auch mal aus. 301 00:58:00,480 --> 00:58:02,840 Ein spitze Weihnachtsgeschenk. 302 00:58:03,420 --> 00:58:06,040 Hoffentlich kriege ich den Riesenkümmel in meine enge Möbel. 303 00:58:07,600 --> 00:58:09,520 Jedenfalls, der Weihnachtsabend ist gewettet. 304 00:58:10,560 --> 00:58:12,600 Ich muss jetzt die richtige Stellung finden. 305 00:58:14,500 --> 00:58:15,760 Du hast ihn ja schon drin. 306 00:59:16,840 --> 00:59:19,360 Du spinnst doch, das ist Spezialsahne mit Geilmacher. 307 00:59:20,860 --> 00:59:22,480 Pass mal auf, das wird so gemacht. 308 00:59:26,480 --> 00:59:27,860 Also doch doch ablutschen. 309 00:59:29,660 --> 00:59:31,840 Aber friss mir nicht die Eichel ab, nur lecken. 310 01:00:12,400 --> 01:00:13,420 Hüte dich um und knie dich hin. 311 01:00:17,580 --> 01:00:20,500 Und was wird jetzt? Ich will pumpen. Ja, ja, ja, morgen. 312 01:00:21,980 --> 01:00:22,980 Aber in den Arm. 313 01:00:25,560 --> 01:00:27,200 Genau, das will ich auch. 314 01:00:27,600 --> 01:00:30,180 Zuerst eine kleine Vorbehandlung für dein enges Arschloch. 315 01:00:30,400 --> 01:00:31,400 Extra sah. 316 01:00:38,720 --> 01:00:40,140 Vorsicht, tu mir ja nicht weh. 317 01:01:32,560 --> 01:01:33,560 Wofür ich mich verstand. 318 01:02:36,360 --> 01:02:37,360 Ich esse Arschloch nicht. 319 01:03:13,070 --> 01:03:15,350 Die Zeug weg, der liebe Weihnachtsmann leistet dir Gesellschaft. 320 01:03:15,670 --> 01:03:17,110 Steck ihn mir in den Arsch. 321 01:03:27,370 --> 01:03:31,250 Nichts auf der Welt ist zum Rudelbumsen so gut geeignet wie ein Mädchen. 322 01:04:07,120 --> 01:04:07,839 Weihnachtsmann, ne? 323 01:04:07,840 --> 01:04:10,180 Er stört hier gut, wenn er will. 324 01:04:11,440 --> 01:04:12,800 Gehst du mich auch mal? 325 01:04:13,220 --> 01:04:17,620 Na klar, dafür bin ich hier. Ich will doch den guten Ruf eines Weihnachtsmanns 326 01:04:17,620 --> 01:04:18,620 nicht verlieren. 327 01:04:18,640 --> 01:04:20,900 Jede von euch bekommt das, was sie braucht. 328 01:04:21,320 --> 01:04:24,440 Vorn und von hinten. Lang der Vorrat rein. 329 01:04:30,960 --> 01:04:32,420 Nicht so faul, Mädchen. 330 01:04:32,980 --> 01:04:35,500 Los, beweg dich, du geheimnisvolle Vogelscheuche. 331 01:05:42,670 --> 01:05:44,370 Einsames Spitzel, lieber Weihnachtsmann. 332 01:05:58,390 --> 01:06:01,990 So gut hast du mich nach Ihnen gehört, du faules Stück. 333 01:06:02,230 --> 01:06:04,770 Aber als Weihnachtsmann bist du großklasse. 334 01:06:05,150 --> 01:06:07,610 Was soll denn das heißen? Wer bist du eigentlich? 335 01:06:08,770 --> 01:06:09,970 Reinhold hat es beraten. 336 01:06:22,740 --> 01:06:26,360 Komm, Kinder, umarmt euch alle, ihr Weihnachtspicker. 337 01:06:27,320 --> 01:06:30,360 Und vielen herzlichen Dank. Oh, jetzt wird feierlich. 338 01:06:32,040 --> 01:06:34,740 Ihr strammen Weihnachtsmänner. Gern geschehen. 339 01:07:13,010 --> 01:07:14,510 Sehnsüchter der Lymphomarien. 340 01:07:15,070 --> 01:07:19,370 Und da wir hier in Frankreich sind, wissen Sie auch, welche Delikatessen Sie 341 01:07:19,370 --> 01:07:20,370 erwarten. 342 01:07:25,830 --> 01:07:30,790 Wenn selbst das Küchenpersonal sich fleißig bemüht, dem Spiel des Faire 343 01:07:30,790 --> 01:07:34,390 die nötige Würze zu geben, wie treiben es dann wohl die anderen? 344 01:07:34,930 --> 01:07:38,550 Nathalie, Veronique, Isabelle, Marie, Olla, Lach. 345 01:07:41,210 --> 01:07:43,780 Sie sehen... Süchter der Nymphomanen 346 01:08:14,830 --> 01:08:17,390 Diese Muschi passen locker zwei rein. 347 01:08:20,210 --> 01:08:23,630 Und all das an einem herrlichen Frühlingstag. 348 01:08:38,029 --> 01:08:41,130 Ja, Natalie, jetzt hast du es ja. 349 01:08:41,470 --> 01:08:43,910 Mit dieser trefflichen Bemerkung ist eigentlich... 350 01:08:44,590 --> 01:08:48,569 Unsere Geschichte hat eine Pointe, die in dieser köstlichen Version geradezu 351 01:08:48,569 --> 01:08:53,069 einer unwertenden Logik ist. Aber ich werde mich hütend sie verraten. Die muss 352 01:08:53,069 --> 01:08:53,749 man sehen. 353 01:08:53,750 --> 01:08:56,930 Dabei muss man sein. Mit Übeln mitmachen. 354 01:09:01,830 --> 01:09:08,830 Und damit hoffe 355 01:09:08,830 --> 01:09:13,270 ich, Sie überzeugt zu haben, dass man sich diesen unerhört heiligen Sex... 356 01:09:14,569 --> 01:09:19,729 ansehen muss. Also, abgemacht. Die Sehnsüchterin. 357 01:09:20,050 --> 01:09:25,270 Sie ist der Superstar. 358 01:09:25,590 --> 01:09:27,770 Eddie Williams ist Lady Lust. 359 01:09:28,069 --> 01:09:30,010 Und Lady Lust ist Bitte. 360 01:09:43,660 --> 01:09:48,520 Alles auf einmal zu erledigen, gelingt selbst ihr nicht. Der lustvollen Lady, 361 01:09:48,680 --> 01:09:51,240 deren erotische Magie alle Männer verfallen. 362 01:09:51,520 --> 01:09:54,040 Sie beherrscht jedes Mittel der Verführung. 363 01:09:54,520 --> 01:09:59,360 Knisternde Atmosphäre, heißer Sex, gelöste Stimmung und knallharte Torno 364 01:09:59,360 --> 01:10:01,520 bestimmen die turbulente Handlungszenerie. 365 01:10:04,120 --> 01:10:07,640 Vergiss nicht zu sagen, dass Lady Lust nicht allein für heiße Stimmung sorgt. 366 01:10:07,800 --> 01:10:09,900 Ich bin genauso wild bei der Sache. 367 01:10:10,140 --> 01:10:11,240 Beim Vögeln. 368 01:10:14,800 --> 01:10:19,680 Ob Frauen oder Männer, Lady Lust macht alle fertig, um selber... Na, sag doch, 369 01:10:19,760 --> 01:10:20,760 was du meinst. 370 01:10:21,060 --> 01:10:23,540 Um selber fertig gemacht zu werden, natürlich. 371 01:10:28,760 --> 01:10:30,500 Max, und dann fickst du mich wieder. 372 01:10:31,500 --> 01:10:35,460 Unaufhörlich besiegeln Lady Lust und ihre Schwester die sechs Orgien am 373 01:10:35,460 --> 01:10:36,460 laufenden Ball. 374 01:10:37,060 --> 01:10:41,000 Aber sie haben Stil, die beiden, und können mit allem Charme sich leisten, 375 01:10:41,280 --> 01:10:42,280 wählerisch zu sein. 376 01:10:42,990 --> 01:10:46,130 Und wenn mir zufälligerweise mal keine zur Verfügung steht, dann... 377 01:10:46,130 --> 01:10:53,010 Aber das kommt selten vor. Denn die Jungs 378 01:10:53,010 --> 01:10:56,190 stehen Schlange vor Lady Luz und Irenes sechs geprüften Betten. 379 01:10:58,710 --> 01:11:00,590 Trotzdem liebe ich meinen Mann über alle. 380 01:11:00,890 --> 01:11:05,230 Aber wenn er nicht in deiner Nähe ist, dann läuten die Glocken stumm. 381 01:11:06,730 --> 01:11:08,490 Geil und unersäglich. 382 01:11:08,850 --> 01:11:09,990 Lady Luz. 383 01:11:16,940 --> 01:11:18,460 Lady Lust. 384 01:11:18,820 --> 01:11:22,640 Lady Lust. Das ist kein gewöhnlicher Porno. 385 01:11:22,860 --> 01:11:27,420 Nein, ein super starker Sexreißer. Einer mit Leib und Seele. 386 01:11:40,180 --> 01:11:42,240 Du kriegst deinen Mund nicht voll genug. 387 01:11:42,730 --> 01:11:46,190 Was wirst du bereuen? Du vergreifst dich nicht nochmal an Irene, du alte Sau. 388 01:11:46,870 --> 01:11:50,610 Lady Lust, das besagt ja alles. Und jetzt halten Sie die Luft an. 389 01:11:51,150 --> 01:11:52,450 Geil. Ja, geil. 390 01:11:52,910 --> 01:11:54,090 Lady Lust. 391 01:11:54,570 --> 01:11:56,470 Die Lust richtet ihr Leben. 392 01:11:56,730 --> 01:11:58,650 Die hier auf Sex. 393 01:11:59,310 --> 01:12:00,330 Linda Blair. 394 01:12:00,930 --> 01:12:01,930 Gemma Lee Carson. 395 01:12:02,410 --> 01:12:03,410 Ricky Miller. 396 01:12:03,970 --> 01:12:04,970 Pamela Gibson. 397 01:12:05,350 --> 01:12:06,350 Connie Liz. 398 01:12:06,610 --> 01:12:07,610 Sharon Klein. 399 01:12:08,060 --> 01:12:13,960 Sie werden begeistert sein von Ihnen und von dem, was Sie mit unübertrefflicher 400 01:12:13,960 --> 01:12:19,900 Leidenschaft zu bieten haben. Und allen voran, Amy William als Lady Lust. 401 01:12:22,980 --> 01:12:29,700 Lady Lust. Das heißt, Befriedigung auf alle Weise, in jeder Spielart. 402 01:12:32,020 --> 01:12:33,800 Lady Lust. 403 01:12:44,650 --> 01:12:45,650 Ich bin Marilyn. 404 01:12:45,770 --> 01:12:47,030 Eigentlich heiße ich Evelyn. 405 01:12:47,470 --> 01:12:50,830 Doch mein Aussehen und mein Job haben mein neues Wesen aus mir gemacht. 406 01:12:51,110 --> 01:12:52,130 Und singen! 407 01:12:58,150 --> 01:13:01,350 Mama, Ruhe und Glück bestimmen mein Leben. 408 01:13:01,850 --> 01:13:07,110 Die Suche nach meinem eigenen Ich ist eine aufregende, spritzige, wahnsinnig 409 01:13:07,110 --> 01:13:08,110 erotische Geschichte. 410 01:13:08,850 --> 01:13:09,850 Ruf raus! 411 01:13:10,030 --> 01:13:11,030 Rauch rein! 412 01:13:11,090 --> 01:13:12,090 Arte raus! 413 01:13:12,370 --> 01:13:13,370 Geht aufs Haus! 414 01:13:14,640 --> 01:13:17,240 Ich weiß, dass ich eine schöne, begehenswerte Frau bin. 415 01:13:18,640 --> 01:13:20,040 Die Männer wissen es auch. 416 01:13:20,420 --> 01:13:21,540 Sie suchen mich. 417 01:13:21,900 --> 01:13:23,040 Sie brauchen mich. 418 01:13:23,800 --> 01:13:24,960 Und ich brauche sie. 419 01:13:25,660 --> 01:13:26,860 Denn ich liebe sie. 420 01:13:27,640 --> 01:13:28,640 Alle. 421 01:13:36,960 --> 01:13:37,960 Geld, 422 01:13:38,540 --> 01:13:43,680 Liebe, Eifersucht. Der Kampf um den Mann. 423 01:13:44,390 --> 01:13:47,090 Und die Suche nach mir selbst erzielt ihn in dieser Film. 424 01:13:47,890 --> 01:13:49,310 Inside Marilyn. 425 01:13:50,750 --> 01:13:52,350 Oh mein Gott. 426 01:13:53,950 --> 01:13:55,370 Du bist der einzige. 427 01:13:56,770 --> 01:13:59,590 Oh je. Du kannst dir geben, ich will nichts mehr von dir am Leib haben. 428 01:14:00,030 --> 01:14:02,710 Aber lass dir doch erklären. 429 01:14:02,950 --> 01:14:03,950 Leck mich am Arsch. 430 01:14:19,810 --> 01:14:25,370 Meine Geschichte, voll von schönen Frauen, prall, voll erotischer Momente. 431 01:14:25,950 --> 01:14:27,650 Szenen, die das Leben geschrieben hat. 432 01:14:27,950 --> 01:14:30,170 Ein Leben von Männern beherrscht. 433 01:15:28,809 --> 01:15:33,730 Gewalt, Wollung, Exzesse, Orgien und meine unglaubliche Gehe nach Leben und 434 01:15:33,730 --> 01:15:37,930 Liebe. Meine Sehnsucht nach immer mehr Männern treibt mich in einen Strudel von 435 01:15:37,930 --> 01:15:41,450 Leidenschaft, Erfolg und Niederlage. Das ist meine Geschichte. 436 01:15:42,270 --> 01:15:44,570 Die Geschichte von Marilyn. 437 01:16:08,750 --> 01:16:11,730 Ich wollte dir schon lange sagen, dass wir Merlins Stil total verändern können. 438 01:16:11,730 --> 01:16:13,690 Nein, nein, nein, dieses Lied singst du schon drei Wochen. 439 01:16:13,930 --> 01:16:15,110 Also, Kinder, seid doch mal ein bisschen... 440 01:17:05,390 --> 01:17:06,390 Meine Geschichte. 441 01:17:06,610 --> 01:17:09,890 Ein Leben, das mich lieben lehrte. Ich liebe alle Männer. 442 01:17:10,110 --> 01:17:15,430 Ob jung oder alt, klein oder groß, hübsch oder hässlich. Ich liebe euch 33816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.