Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,958 --> 00:00:39,958
Thank you.
2
00:00:40,042 --> 00:00:41,875
Thank you and welcome,
ladies and gentlemen,
3
00:00:41,958 --> 00:00:44,500
to the 34th annual convention
4
00:00:44,625 --> 00:00:47,583
of the American Motion
Upholstery Association.
5
00:00:49,792 --> 00:00:50,792
Thank you.
6
00:00:52,875 --> 00:00:54,500
Wasn't lunch wonderful?
7
00:00:55,708 --> 00:00:57,542
Perfect. As you know,
8
00:00:57,625 --> 00:01:00,500
this year's not been an
easy one for our industry.
9
00:01:00,625 --> 00:01:03,625
As we're listening to our
inspiring keynote speaker today,
10
00:01:03,708 --> 00:01:06,042
he'll be giving us
a useful shot in the arm.
11
00:01:08,667 --> 00:01:10,267
He is the author
of the book Get Over It,
12
00:01:11,333 --> 00:01:13,750
a rising star in the field
of personal motivation.
13
00:01:13,833 --> 00:01:14,958
Yes, Mom.
14
00:01:15,792 --> 00:01:18,458
I will. On time.
15
00:01:18,583 --> 00:01:21,125
No, okay, but I've got be on time,
now, for my introduction.
16
00:01:21,208 --> 00:01:23,083
Okay, and please don't call
during the speech.
17
00:01:23,167 --> 00:01:25,583
Remember, as we listen
to his inspiring words...
18
00:01:25,667 --> 00:01:26,583
Brrr!
19
00:01:26,667 --> 00:01:29,542
That motion is our middle name.
20
00:01:29,625 --> 00:01:33,583
And forward motion is our goal.
21
00:01:33,667 --> 00:01:37,625
I'm glad you're gonna
get to know Jack Cochran.
22
00:01:38,083 --> 00:01:39,625
Corcoran!
23
00:01:40,083 --> 00:01:41,625
Corcoran!
24
00:01:44,750 --> 00:01:45,792
I'm over it.
25
00:01:51,208 --> 00:01:54,083
Hello. Thank you.
Thank you, John.
26
00:01:55,792 --> 00:01:58,667
My father died
before I was born,
27
00:01:58,792 --> 00:02:01,917
trying to save a child
drowning in icy water.
28
00:02:02,875 --> 00:02:04,667
And it took me a long time
29
00:02:04,792 --> 00:02:06,708
before I stopped resenting that.
30
00:02:07,250 --> 00:02:08,917
Finally I did.
31
00:02:10,250 --> 00:02:11,792
Finally,
32
00:02:13,167 --> 00:02:15,167
I was able to get over it.
33
00:02:16,958 --> 00:02:18,083
And when I did,
34
00:02:18,167 --> 00:02:19,875
I found out
35
00:02:19,958 --> 00:02:21,625
a lot of things
36
00:02:21,875 --> 00:02:23,625
about me
37
00:02:23,750 --> 00:02:25,167
that were neat.
38
00:02:25,292 --> 00:02:28,000
Neat things that I wanted
to share with other people
39
00:02:28,125 --> 00:02:31,833
who maybe didn't know some
neat things about themselves.
40
00:02:31,958 --> 00:02:33,625
Now, I see some people out here
41
00:02:33,750 --> 00:02:35,583
looking just confused as heck.
42
00:02:35,667 --> 00:02:37,643
Now, here's somebody here
who's just bored to tears.
43
00:02:37,667 --> 00:02:39,875
I'm gonna sneak right up
on him. Don't tell him.
44
00:02:39,958 --> 00:02:41,167
I'm gonna look at his nametag.
45
00:02:41,292 --> 00:02:43,625
Richie! Richie, I caught you!
46
00:02:43,708 --> 00:02:45,083
I caught him. Richie's here,
47
00:02:45,167 --> 00:02:48,000
building a pyramid
of sugar cubes.
48
00:02:48,125 --> 00:02:50,792
You made a nice pyramid.
That's right. You have good ideas.
49
00:02:50,875 --> 00:02:53,083
You want to do things,
you're motivated. That's okay.
50
00:02:53,167 --> 00:02:57,167
But wouldn't you rather work
with people than with sugar cubes?
51
00:02:57,292 --> 00:02:59,372
Don't think about it too
much. Come here. Just a sec.
52
00:03:00,125 --> 00:03:01,208
Come on, help me out here.
53
00:03:01,292 --> 00:03:02,572
Who else we got here?
Who's this?
54
00:03:02,625 --> 00:03:05,167
Joe,
stand up. Come on here. You're a big guy.
55
00:03:05,292 --> 00:03:06,958
Looks like a hip cat, right?
Who else?
56
00:03:07,042 --> 00:03:10,125
Come here, you. You're a big
drink of water. Get over here.
57
00:03:10,250 --> 00:03:11,667
Careful, everybody.
58
00:03:11,792 --> 00:03:13,750
Are you supposed to be in a parade,
later today?
59
00:03:13,833 --> 00:03:15,750
Nice outfit. Very good.
You're lookin' great.
60
00:03:15,833 --> 00:03:18,833
Would you mind getting down
on your hands and knees?
61
00:03:18,958 --> 00:03:21,833
Come on, make a move. I don't
wanna... I don't have all day. Let's go.
62
00:03:21,958 --> 00:03:24,625
C'mon, these are busy important people,
and we don't have all day.
63
00:03:24,750 --> 00:03:26,958
Mike,
is it? Will you play our game? Come on.
64
00:03:27,083 --> 00:03:28,208
You ever done this before?
65
00:03:28,292 --> 00:03:29,434
It's a big thing in our country.
66
00:03:29,458 --> 00:03:31,625
Get right up on
Marion, here, okay?
67
00:03:33,167 --> 00:03:34,726
Now, put a knee right in
the middle of Marion's back.
68
00:03:34,750 --> 00:03:37,750
Come on. You're gonna love
this. You're gonna love this.
69
00:03:37,833 --> 00:03:40,208
Hey, come on,
you. You're a mid-size. Getover here.
70
00:03:40,292 --> 00:03:41,833
Get over here, on him.
71
00:03:41,958 --> 00:03:44,667
Get over here. A knee on
him. You've seen it before.
72
00:03:44,792 --> 00:03:45,912
Okay, we want an itty-bitty.
73
00:03:45,958 --> 00:03:48,833
Betty, come on.
Beth. let's go. Let's go.
74
00:03:48,958 --> 00:03:51,958
No, it's not horsy this time.
No, no, I'm sorry.
75
00:03:52,083 --> 00:03:54,000
This isn't the vacation
you dreamed of.
76
00:03:54,125 --> 00:03:56,833
Right over here. Let me
help you out here now.
77
00:03:58,083 --> 00:03:59,125
Okay.
78
00:04:00,333 --> 00:04:02,875
Help me, somebody.
79
00:04:02,958 --> 00:04:06,667
I'm a motivator,
not a physical therapist. Get over here.
80
00:04:06,792 --> 00:04:09,625
Look, center. Come on,
here. All right, now, all right.
81
00:04:09,750 --> 00:04:11,750
Here, come here.
Help me out, here.
82
00:04:12,083 --> 00:04:13,125
Lift her.
83
00:04:13,250 --> 00:04:14,625
Lift her.
84
00:04:14,750 --> 00:04:15,750
Ally...
85
00:04:15,792 --> 00:04:17,875
One, two, three.
86
00:04:20,958 --> 00:04:22,875
Is that the kind of thing
you were hoping for?
87
00:04:22,958 --> 00:04:24,708
Yeah.
88
00:04:24,792 --> 00:04:27,268
All right. We got men and women
working together for the same cause.
89
00:04:27,292 --> 00:04:28,833
And we've built
something beautiful.
90
00:04:28,958 --> 00:04:30,458
Let's get this over
with in a hurry.
91
00:04:30,542 --> 00:04:32,875
Joe, come on. Hey,
pull 'em out here. Hey! All right.
92
00:04:32,958 --> 00:04:34,875
Whereas my first wife, Gloria,
93
00:04:34,958 --> 00:04:37,708
was a caretaker, codependent,
94
00:04:37,792 --> 00:04:40,917
complainer, my fiancee, Celeste,
95
00:04:41,000 --> 00:04:43,792
will be a caring person,
my coequal,
96
00:04:44,292 --> 00:04:46,125
and a celebrator.
97
00:04:46,250 --> 00:04:48,708
I'm graduating from my ABCs
98
00:04:48,792 --> 00:04:51,875
to D, E and F.
99
00:04:51,958 --> 00:04:55,208
Deliberate,
eliminate, and finish.
100
00:04:55,292 --> 00:04:57,917
Jack Cochran,
ladies and gentleman.
101
00:04:58,000 --> 00:04:59,083
Thank you, Jack.
102
00:05:13,625 --> 00:05:15,458
First, on the side.
103
00:05:15,583 --> 00:05:18,750
Yes, right on the side,
and then the olive.
104
00:05:18,833 --> 00:05:21,458
Always better if you put
the parsley on first.
105
00:05:21,583 --> 00:05:22,583
Oh. You see there?
106
00:05:22,625 --> 00:05:24,083
Sweetheart. Hi.
107
00:05:24,167 --> 00:05:26,750
Oh, change out of
your suit, honey.
108
00:05:26,833 --> 00:05:29,000
I stopped by your place
and got your sports jacket.
109
00:05:29,125 --> 00:05:30,125
Thank you.
110
00:05:33,833 --> 00:05:35,042
He is so cute.
111
00:05:41,833 --> 00:05:43,042
You got three dates coming up.
112
00:05:43,125 --> 00:05:45,125
You got Modesto on the 18th,
113
00:05:45,208 --> 00:05:47,125
the Wall Applications
Association.
114
00:05:47,250 --> 00:05:49,792
Is that anything like wallpaper?
115
00:05:51,250 --> 00:05:53,125
Don't... Don't hurt
me like that, okay?
116
00:05:53,250 --> 00:05:54,625
I go very deep for you, Jack.
117
00:05:54,750 --> 00:05:58,125
This is when he was a baby. This
was when he was in the sixth grade.
118
00:05:58,250 --> 00:06:00,958
On the 21st,
the American Sand and Gravel Congress.
119
00:06:01,083 --> 00:06:03,083
Okay, now we are doubling up,
because I think
120
00:06:03,167 --> 00:06:05,500
I did the Grit Festival
two months ago, didn't I?
121
00:06:05,625 --> 00:06:07,101
Jack, they're not interested
in your jokes.
122
00:06:07,125 --> 00:06:08,542
Isn't he gorgeous?
123
00:06:08,625 --> 00:06:10,000
Their entire focus
is going to be
124
00:06:10,125 --> 00:06:12,250
on expanding their market share,
all right?
125
00:06:12,333 --> 00:06:15,250
Why don't you put your entire
focus on getting me some better gigs?
126
00:06:15,333 --> 00:06:17,542
I got you a better gig,
all right?
127
00:06:17,625 --> 00:06:20,250
The Investment Strategy Summit,
New Orleans.
128
00:06:20,333 --> 00:06:21,917
That could lead
to an infomercial.
129
00:06:22,000 --> 00:06:24,500
From your mouth
to God's ears, all right?
130
00:06:25,000 --> 00:06:26,083
Oh, listen,
131
00:06:26,167 --> 00:06:27,208
if I may say,
132
00:06:27,292 --> 00:06:30,125
I endorse this engagement fully,
all right?
133
00:06:30,250 --> 00:06:33,167
Without family obligations,
you're vulnerable to drift.
134
00:06:34,042 --> 00:06:35,833
You are a romantic.
135
00:06:37,625 --> 00:06:39,000
I'm gonna drift.
136
00:06:41,667 --> 00:06:43,125
Jack, she's wonderful.
137
00:06:43,250 --> 00:06:44,250
Great.
138
00:06:44,333 --> 00:06:46,542
Jack, congratulations,
you old son-of-a-gun.
139
00:06:46,625 --> 00:06:47,958
Hey, Jack. Way to go.
140
00:06:48,042 --> 00:06:49,875
Hey, Jack,
congratulations. Beautiful.
141
00:06:49,958 --> 00:06:51,333
Thank you, moonman, yeah.
142
00:06:56,208 --> 00:06:57,208
Ugh.
143
00:06:58,583 --> 00:07:00,542
These are old.
144
00:07:00,625 --> 00:07:02,958
These are
magic animals, Mr. Matt.
145
00:07:03,042 --> 00:07:04,500
Really?
146
00:07:04,625 --> 00:07:06,083
My father made these.
147
00:07:06,167 --> 00:07:07,958
Time for telegrams.
148
00:07:08,042 --> 00:07:10,083
"You've only just begun.
149
00:07:10,167 --> 00:07:13,208
"A kiss for luck,
and you're on your way.
150
00:07:13,958 --> 00:07:14,958
"Walter."
151
00:07:15,000 --> 00:07:17,500
That's lovely!
152
00:07:17,625 --> 00:07:19,167
It's from a song.
153
00:07:20,083 --> 00:07:21,083
Yeah, I'm here.
154
00:07:21,125 --> 00:07:23,000
"Dear Mr. Corcoran."
It's for me.
155
00:07:23,125 --> 00:07:24,250
Hmm!
156
00:07:24,333 --> 00:07:27,625
"We regret to inform you
of the death of your father."
157
00:07:28,875 --> 00:07:31,000
Well, this is original, anyway.
158
00:07:31,125 --> 00:07:33,875
I hope nobody thought
that was funny.
159
00:07:33,958 --> 00:07:35,000
Yeah. Hold on a second.
160
00:07:35,125 --> 00:07:38,458
This says he died last month
in Maryland.
161
00:07:38,583 --> 00:07:41,583
That's... That's not funny. That's
not funny at all. Here, let me...
162
00:07:41,667 --> 00:07:42,833
All right. No, wait, wait.
163
00:07:42,958 --> 00:07:45,958
"We have been placed
in charge of his effects
164
00:07:46,083 --> 00:07:49,167
"and rather large
inheritance." We're rich.
165
00:07:49,292 --> 00:07:51,292
"We strongly recommend
that you come to our offices
166
00:07:51,333 --> 00:07:53,125
"as soon as possible
to claim same.
167
00:07:53,250 --> 00:07:54,875
"Trowbridge Bowers,
attorney at law."
168
00:07:54,958 --> 00:07:56,125
Is that true?
169
00:07:56,208 --> 00:07:59,208
No, this is just some kind
of bureaucratic bungling.
170
00:07:59,292 --> 00:08:01,500
Don't worry,
I'll call 'em tomorrow.
171
00:08:01,625 --> 00:08:03,143
That's all right,
you don't need to call a lawyer
172
00:08:03,167 --> 00:08:05,042
and tell him your
husband died 40 years ago.
173
00:08:05,125 --> 00:08:07,184
I'll call them and tell them we'll
take the inheritance, though.
174
00:08:07,208 --> 00:08:08,667
Just let me do it,
Jackie, please.
175
00:08:08,792 --> 00:08:10,000
Oh!
176
00:08:13,625 --> 00:08:15,583
Are you all right?
177
00:08:15,667 --> 00:08:18,208
Of course. I'm always all right.
178
00:08:20,250 --> 00:08:23,042
You haven't called me Jackie
since I was a little kid.
179
00:08:24,167 --> 00:08:25,167
Mom.
180
00:08:27,250 --> 00:08:29,917
Mom, you just can't say,
181
00:08:30,000 --> 00:08:33,000
"Okay,
maybe he hasn't been dead all these years.
182
00:08:33,125 --> 00:08:34,542
"Let's do the dishes."
183
00:08:35,667 --> 00:08:37,125
Well, what can I say?
184
00:08:37,250 --> 00:08:38,625
You can't say that.
185
00:08:38,708 --> 00:08:40,458
Jackie, just calm down.
186
00:08:40,583 --> 00:08:42,583
I had a dad all these years
and I didn't know it,
187
00:08:42,667 --> 00:08:44,143
and now that I know it,
I don't have one.
188
00:08:44,167 --> 00:08:48,000
Jack? Jack,
why don't we go in...
189
00:08:48,125 --> 00:08:49,958
Am I crazy? Am I crazy?
190
00:08:51,167 --> 00:08:52,708
I left him, Jack.
191
00:08:52,792 --> 00:08:54,458
I left him,
and I took you with me,
192
00:08:54,583 --> 00:08:57,250
and I didn't tell him
where we were going.
193
00:08:58,042 --> 00:08:59,042
Did he beat you?
194
00:08:59,125 --> 00:09:00,500
No, he didn't beat me.
195
00:09:00,625 --> 00:09:01,768
Was he a criminal, or something?
196
00:09:01,792 --> 00:09:03,125
No, he wasn't a criminal.
197
00:09:03,250 --> 00:09:05,708
Well then, tell me, Mom,
what was he?
198
00:09:05,792 --> 00:09:08,042
He was irresponsible!
199
00:09:09,292 --> 00:09:10,917
Irresponsible?
200
00:09:11,000 --> 00:09:12,708
He wouldn't hold down a job.
201
00:09:12,792 --> 00:09:15,208
He kept moving us
from one place to another.
202
00:09:15,292 --> 00:09:18,917
I couldn't count on a man
like that when I had a baby.
203
00:09:20,667 --> 00:09:22,184
He was irresponsible,
so you killed him.
204
00:09:22,208 --> 00:09:23,208
Oh, Jack.
205
00:09:23,250 --> 00:09:24,625
Jack, Jack. She didn't kill him.
206
00:09:24,708 --> 00:09:26,750
She did kill him.
She drowned him.
207
00:09:26,833 --> 00:09:29,667
I couldn't have him
influencing you.
208
00:09:29,792 --> 00:09:32,458
Boys learn from their fathers.
209
00:09:32,583 --> 00:09:34,583
I'll have to take your word
on that.
210
00:09:35,292 --> 00:09:36,292
Jack!
211
00:09:38,750 --> 00:09:40,458
Did I do something wrong?
212
00:09:42,208 --> 00:09:43,583
Let him walk it off.
213
00:09:54,042 --> 00:09:55,708
Yes. Yes, I'm on hold.
214
00:09:55,792 --> 00:09:57,083
Mmm-hmm.
215
00:09:57,167 --> 00:10:00,958
Excuse me, I'm looking for
Trowbridge Bowers, attorney at law.
216
00:10:02,792 --> 00:10:04,625
My name is Jack Corcoran.
217
00:10:04,750 --> 00:10:05,958
Your people sent me this.
218
00:10:06,083 --> 00:10:08,542
You're him.
219
00:10:08,625 --> 00:10:11,167
Mr. Bowers, it's the son.
220
00:10:12,625 --> 00:10:13,667
Yes?
221
00:10:14,125 --> 00:10:15,125
Ah.
222
00:10:15,208 --> 00:10:17,750
Well, Mr. Corcoran, at last.
223
00:10:17,833 --> 00:10:18,917
Come in. Come in.
224
00:10:19,000 --> 00:10:22,125
Nice to meet you,
under difficult circumstances, son.
225
00:10:22,250 --> 00:10:24,250
Have the... brought around now.
226
00:10:24,333 --> 00:10:25,667
Sit down. Sit down.
227
00:10:25,792 --> 00:10:27,542
All right, sir. Ha.
228
00:10:27,625 --> 00:10:29,250
Took a while to find you.
229
00:10:29,792 --> 00:10:30,958
Heh, heh.
230
00:10:31,083 --> 00:10:33,083
I know this came as a shock.
231
00:10:33,167 --> 00:10:35,083
Mr. Bowers,
I never knew my father.
232
00:10:35,167 --> 00:10:36,625
Nor did I.
233
00:10:36,708 --> 00:10:38,083
Heart attack.
234
00:10:38,167 --> 00:10:40,708
Happened to be
passing through town.
235
00:10:40,792 --> 00:10:44,042
Since I represent
the facility
where he was appearing,
236
00:10:44,125 --> 00:10:47,042
it fell to me to take charge
237
00:10:47,125 --> 00:10:48,667
of his effects.
238
00:10:48,792 --> 00:10:50,167
Appearing?
239
00:10:50,708 --> 00:10:52,000
This
240
00:10:52,125 --> 00:10:53,792
should clarify.
241
00:10:56,083 --> 00:10:57,958
My father was a giant?
242
00:10:58,083 --> 00:11:00,792
We saved his nose. Here.
243
00:11:04,875 --> 00:11:06,167
I had a clown for a dad?
244
00:11:06,292 --> 00:11:09,708
And a very jolly one,
I understand. Traveled with a small circus.
245
00:11:09,792 --> 00:11:12,625
When he passed away,
the caravan moved on.
246
00:11:12,708 --> 00:11:15,667
Now, Mr. Corcoran,
as to your bequest.
247
00:11:15,792 --> 00:11:18,833
There's a rather substantial
dollar figure involved.
248
00:11:20,292 --> 00:11:21,792
I'm over it.
249
00:11:22,750 --> 00:11:23,875
How much?
250
00:11:23,958 --> 00:11:26,750
Marcy, can you bring in
Mr. Corcoran's papers, please?
251
00:11:27,917 --> 00:11:29,750
Thank you.
252
00:11:29,833 --> 00:11:32,125
Right here, Mr. Corcoran,
253
00:11:32,250 --> 00:11:34,625
is the amount.
254
00:11:35,292 --> 00:11:37,833
$35,000?
255
00:11:37,958 --> 00:11:40,208
Well, thanks, Dad,
for something.
256
00:11:40,292 --> 00:11:41,792
What? Do I have
to sign something?
257
00:11:41,917 --> 00:11:43,792
Yes, right there.
258
00:11:45,792 --> 00:11:48,250
Marcy, if you'll
witness, please.
259
00:11:53,167 --> 00:11:55,250
Now, forgive me for asking,
260
00:11:55,333 --> 00:11:58,708
but this is a great deal
of money.
261
00:11:58,792 --> 00:12:01,625
How will you be
paying the 35,000?
262
00:12:01,708 --> 00:12:04,667
What? Wait a minute.
Me, pay you?
263
00:12:04,792 --> 00:12:06,625
My fee, property damage,
upkeep...
264
00:12:06,708 --> 00:12:08,125
Upkeep of a trunk?
265
00:12:10,708 --> 00:12:13,167
There is the bulk
of your inheritance.
266
00:12:15,917 --> 00:12:17,083
Oh, no.
267
00:12:17,583 --> 00:12:18,792
I don't want it.
268
00:12:18,917 --> 00:12:20,625
Why would the man
leave me an elephant?
269
00:12:20,708 --> 00:12:22,125
Hey, hey, come back here!
270
00:12:24,583 --> 00:12:25,743
There's your property damage.
271
00:12:25,792 --> 00:12:26,958
It hates fences.
272
00:12:27,042 --> 00:12:30,083
Well, I'm not paying for what
somebody's elephant does.
273
00:12:30,625 --> 00:12:32,625
I'll take this.
274
00:12:32,708 --> 00:12:34,542
My father never gave
me enough toys anyway.
275
00:12:34,625 --> 00:12:36,625
Mr. Corcoran, I am not
in the elephant business.
276
00:12:36,708 --> 00:12:38,934
Well, you ain't much of a lawyer,
either. This can't be legal.
277
00:12:38,958 --> 00:12:40,583
Signed and witnessed. Uh-huh.
278
00:12:40,667 --> 00:12:43,625
I was misled.
I am not responsible.
279
00:12:43,750 --> 00:12:45,125
And I am outta here.
280
00:12:45,250 --> 00:12:46,833
You'll be hearing
from my mother.
281
00:12:46,958 --> 00:12:49,125
Mr. Corcoran, I love litigation.
282
00:12:54,833 --> 00:12:57,500
It's out again.
Get off the street.
283
00:12:59,167 --> 00:13:01,500
It's yours! It's him!
284
00:13:01,625 --> 00:13:03,083
He's that elephant man!
285
00:13:03,167 --> 00:13:05,125
It should be in a zoo.
286
00:13:05,250 --> 00:13:07,125
Hope you got insurance, pal.
287
00:13:07,208 --> 00:13:08,309
You should both be in a zoo.
288
00:13:08,333 --> 00:13:09,542
Take it outta here!
289
00:13:09,625 --> 00:13:10,875
Yeah, get it outta here.
290
00:13:12,250 --> 00:13:14,125
Nice town, nice people.
291
00:13:27,875 --> 00:13:28,875
Ahh!
292
00:13:41,833 --> 00:13:43,125
Move or die!
293
00:13:43,250 --> 00:13:44,250
Whoa!
294
00:13:47,625 --> 00:13:49,208
Heads up! Heads up!
295
00:14:14,958 --> 00:14:16,625
Stay! Stay!
296
00:14:17,750 --> 00:14:19,167
Sit! Uh-oh. Uh-oh.
297
00:14:19,750 --> 00:14:20,750
Oh!
298
00:14:42,292 --> 00:14:44,792
...in the park, multiple
citizen reports of
299
00:14:44,875 --> 00:14:46,750
an elephant running loose...
300
00:14:46,833 --> 00:14:48,753
Gonna have to get your
elephant out of town, sir.
301
00:14:48,833 --> 00:14:50,125
It's not my elephant.
302
00:14:50,250 --> 00:14:52,875
I was defrauded. I want
to lodge a complaint.
303
00:14:52,958 --> 00:14:54,833
Oh, you weasel-faced shyster.
304
00:14:56,000 --> 00:14:57,417
Come on out.
305
00:14:57,500 --> 00:15:00,792
If you don't take charge of that elephant,
you're going to jail.
306
00:15:00,917 --> 00:15:04,917
I've got to make speeches in Modesto,
Tampa, and New Orleans.
307
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
I've got an apartment
with a no-pet clause.
308
00:15:07,125 --> 00:15:08,833
I'll slap a lien
on that dwelling
309
00:15:08,958 --> 00:15:10,750
and garnish your fees
for those speeches.
310
00:15:10,833 --> 00:15:13,875
And if you don't
pay me $35,000 in 14 days,
311
00:15:13,958 --> 00:15:16,250
you might as well pitch a
tent in our little courtroom.
312
00:15:16,333 --> 00:15:17,917
You well-dressed worm,
get outta there.
313
00:15:18,000 --> 00:15:19,917
Slide outta there,
will you, please?
314
00:15:20,958 --> 00:15:22,458
Folks in this town used to think
315
00:15:22,583 --> 00:15:24,625
we hated New Yorkers
more than anything.
316
00:15:24,750 --> 00:15:26,350
Now they run a close
second to elephants.
317
00:15:33,583 --> 00:15:34,667
Not now.
318
00:15:37,125 --> 00:15:38,833
It's your mommy. Uh-huh.
319
00:15:42,000 --> 00:15:44,750
Is there any way
I could get back to you?
320
00:15:44,833 --> 00:15:47,250
No, you don't know him.
He's a new friend.
321
00:15:47,333 --> 00:15:48,458
Ahem.
322
00:15:48,583 --> 00:15:49,583
I've gotta go.
323
00:15:57,958 --> 00:16:00,042
I believe your elephant
likes you.
324
00:16:00,125 --> 00:16:03,042
I believe you remind that
elephant of your old man.
325
00:16:04,125 --> 00:16:06,667
Didn't my father leave
any instructions for this?
326
00:16:06,792 --> 00:16:08,958
Ask the well-dressed worm.
327
00:16:09,042 --> 00:16:11,750
Here's the will,
for what it's worth.
328
00:16:13,792 --> 00:16:14,833
What's its name?
329
00:16:16,000 --> 00:16:17,083
Vera.
330
00:16:19,125 --> 00:16:20,625
Oh, my God.
331
00:16:21,792 --> 00:16:23,875
He named it after my mother.
332
00:16:27,958 --> 00:16:30,750
"To Jackie. I know I
haven't been the best father."
333
00:16:30,833 --> 00:16:34,292
Dad, shouldn't this read,
"I've been no father at all"?
334
00:16:35,667 --> 00:16:37,792
"But do me one favor, Son."
Sure.
335
00:16:38,625 --> 00:16:40,042
"Take care of her.
336
00:16:40,958 --> 00:16:42,083
"If stuck,
337
00:16:42,833 --> 00:16:44,042
"call blockhead.
338
00:16:46,042 --> 00:16:47,625
That's a nice touch.
339
00:16:47,708 --> 00:16:50,917
Last words to me,
and you sign off with your initials.
340
00:16:52,125 --> 00:16:54,750
"Call blockhead." What's
that supposed to mean?
341
00:16:54,833 --> 00:16:56,625
Call Vera "blockhead"?
Blockhead.
342
00:16:57,833 --> 00:16:59,667
Don't get huffy, now, that was
343
00:16:59,792 --> 00:17:02,542
Dad's sole piece of advice.
344
00:17:04,125 --> 00:17:06,958
Where would you dump
an elephant? The zoo.
345
00:17:11,958 --> 00:17:13,750
Yes, information?
346
00:17:13,833 --> 00:17:15,273
Can I have the number
of the local...
347
00:17:16,208 --> 00:17:17,542
Hey.
348
00:17:17,625 --> 00:17:18,625
Hey! What...
349
00:17:22,708 --> 00:17:25,875
Oh, he taught you that one,
huh? Very nice little trick.
350
00:17:25,958 --> 00:17:27,917
All right, wise guy,
give it to me.
351
00:17:28,708 --> 00:17:29,708
Mmm...
352
00:17:30,000 --> 00:17:31,667
Mmm-hmm. Uh.
353
00:17:35,625 --> 00:17:36,625
Give it to me.
354
00:17:41,833 --> 00:17:43,625
Okay. All right.
355
00:17:43,708 --> 00:17:46,083
Put it down now. Step on it.
356
00:17:52,917 --> 00:17:54,542
What is your problem?
357
00:18:05,875 --> 00:18:07,583
Great.
358
00:18:07,667 --> 00:18:09,667
Great. Come on. Let's go.
359
00:18:12,708 --> 00:18:13,792
Hey!
360
00:18:14,958 --> 00:18:16,917
Wait up. Wait up there.
361
00:18:24,250 --> 00:18:25,792
I saw your show.
362
00:18:25,875 --> 00:18:27,042
It's not my show.
363
00:18:27,125 --> 00:18:28,792
You're not the clown?
364
00:18:28,917 --> 00:18:30,125
He was my...
365
00:18:31,250 --> 00:18:33,042
Think you could direct
me to the local zoo?
366
00:18:33,125 --> 00:18:35,750
You should've seen that
clown get it to do tricks,
367
00:18:35,833 --> 00:18:37,101
just with all
different whistles.
368
00:18:37,125 --> 00:18:38,625
Whistles?
369
00:18:38,750 --> 00:18:39,750
Stop!
370
00:18:39,792 --> 00:18:40,958
Find a pay phone.
371
00:18:42,042 --> 00:18:43,625
The zoo is a couple
of miles from here.
372
00:18:43,708 --> 00:18:44,708
Really?
373
00:18:45,917 --> 00:18:47,792
I don't have the space here.
374
00:18:47,917 --> 00:18:50,750
My mission is small animals.
375
00:18:50,833 --> 00:18:54,000
Haven't you ever seen
a petting zoo before?
376
00:18:54,125 --> 00:18:55,965
Is that yours? Could you get it off me,
please?
377
00:18:56,083 --> 00:18:57,083
Johnny, shoo.
378
00:18:57,125 --> 00:18:58,125
Get off of me.
379
00:18:58,250 --> 00:19:00,042
Johnny, shoo. Shoo.
380
00:19:00,125 --> 00:19:01,875
Shoo. Shoo.
381
00:19:01,958 --> 00:19:03,625
Shoo, Johnny. Johnny, shoo.
382
00:19:03,708 --> 00:19:05,125
Throw something bigger.
383
00:19:05,250 --> 00:19:07,125
Shoo! Thank you.
384
00:19:07,250 --> 00:19:11,125
Can you recommend a facility
that takes animals of this size?
385
00:19:15,042 --> 00:19:17,833
Three hundred bucks
is what pops into my mind.
386
00:19:17,958 --> 00:19:21,042
Three hundred? That's a little
steep for one night, don't you think?
387
00:19:23,250 --> 00:19:24,708
Compared to what?
388
00:19:25,125 --> 00:19:26,708
Compared to The Ritz.
389
00:19:28,000 --> 00:19:29,250
So, go there.
390
00:20:05,750 --> 00:20:07,000
Wow.
391
00:20:08,750 --> 00:20:11,625
Back roads
all across the country.
392
00:20:12,208 --> 00:20:13,792
What a life.
393
00:20:24,125 --> 00:20:25,792
And that will.
394
00:20:29,958 --> 00:20:31,500
"Call blockhead.
395
00:20:34,250 --> 00:20:36,458
Hello, Mom. I was kidnapped.
396
00:20:36,583 --> 00:20:39,750
I just got off the phone
with Trowbridge Bowers.
397
00:20:39,833 --> 00:20:41,000
How is Mr. Bowers?
398
00:20:41,125 --> 00:20:45,083
He's wondering how you were
going to come up with $35,000.
399
00:20:45,167 --> 00:20:46,250
Sell Vera for dog food.
400
00:20:46,333 --> 00:20:48,083
Is that supposed to be funny?
401
00:20:48,167 --> 00:20:50,042
Mom, Vera is the elephant.
402
00:20:50,125 --> 00:20:52,000
Oh, my God.
403
00:20:52,125 --> 00:20:54,167
How is that supposed
to make me feel?
404
00:20:54,292 --> 00:20:56,833
Mom, in the will
he mentioned somebody
405
00:20:56,958 --> 00:20:58,667
from Kansas City.
406
00:20:58,792 --> 00:21:01,750
Yeah, yeah, yeah,
the human blockhead,
407
00:21:01,833 --> 00:21:03,083
Vernon Sawitsky.
408
00:21:03,167 --> 00:21:04,833
The human blockhead?
409
00:21:05,292 --> 00:21:06,917
Be home, Vernon.
410
00:21:07,167 --> 00:21:08,167
Be home.
411
00:21:08,917 --> 00:21:09,792
Hello?
412
00:21:09,917 --> 00:21:11,792
Hello, may I speak
with Vernon, please?
413
00:21:11,875 --> 00:21:14,000
Gone to bed. Can I get a number?
414
00:21:14,125 --> 00:21:18,500
Aw! I'm at area code
410, Klingman 5...
415
00:21:18,958 --> 00:21:20,750
87-56.
416
00:21:20,833 --> 00:21:22,125
Who is this?
417
00:21:22,208 --> 00:21:24,125
Oh, I'm Kirby's son.
418
00:21:24,208 --> 00:21:25,875
Oh, hello!
419
00:21:25,958 --> 00:21:27,208
Hello.
420
00:21:31,958 --> 00:21:34,083
Where am I gonna find
a zoo open at this hour?
421
00:21:34,167 --> 00:21:36,167
The West Coast, perhaps.
422
00:21:40,000 --> 00:21:41,000
Yeah?
423
00:21:41,083 --> 00:21:42,708
Mo, in elephants? Yeah.
424
00:21:42,792 --> 00:21:45,875
Oh, I'm sorry, for a second there,
you sounded like a woman.
425
00:21:45,958 --> 00:21:48,875
I just got an elephant all of a sudden,
and everyone...
426
00:21:48,958 --> 00:21:51,792
All the zoos say,
"Talk to Mo in San Diego."
427
00:21:51,875 --> 00:21:53,292
Did Terry put you up to this?
428
00:21:53,417 --> 00:21:55,268
Terry tries to snake up every
elephant that comes my way.
429
00:21:55,292 --> 00:21:57,208
Who's Terry?
430
00:21:57,292 --> 00:22:00,000
Whoa, put that down.
Put it down.
431
00:22:00,125 --> 00:22:01,750
Oh! Down, Vera!
432
00:22:01,833 --> 00:22:03,750
Down!
433
00:22:03,833 --> 00:22:05,875
Down!
434
00:22:05,958 --> 00:22:07,833
My elephant just
picked up a V.W. bug.
435
00:22:07,958 --> 00:22:09,018
I don't have time for this.
436
00:22:09,042 --> 00:22:10,208
You don't? Vera!
437
00:22:12,333 --> 00:22:13,625
She put it down.
438
00:22:13,750 --> 00:22:16,542
My name is Jack Corcoran,
and I just inherited an elephant
439
00:22:16,625 --> 00:22:19,792
from my father the clown,
and I was wondering,
440
00:22:19,917 --> 00:22:21,934
do you happen to know
anybody who needs an elephant?
441
00:22:21,958 --> 00:22:24,500
If you're on the level, Jack,
I happen to need one myself.
442
00:22:24,625 --> 00:22:26,000
Not that it's any
of your beeswax,
443
00:22:26,125 --> 00:22:29,042
but on the 24th of this month I'm
sending a small herd down to Sri Lanka,
444
00:22:29,125 --> 00:22:31,000
for a gene-pool experiment.
445
00:22:31,125 --> 00:22:32,750
Air force is allowing
us to piggyback
446
00:22:32,833 --> 00:22:34,917
on one of their
humanitarian missions.
447
00:22:35,000 --> 00:22:36,542
You got a breeding-age female?
448
00:22:36,625 --> 00:22:39,792
Well, I think she would
have to be. Her name is Vera.
449
00:22:39,875 --> 00:22:41,292
My name's Mo.
450
00:22:41,375 --> 00:22:44,542
If male elephants are anything like
male police horses, she's a female.
451
00:22:44,625 --> 00:22:47,585
Do me a favor. Look at the bottom
of her foot and tell me if it's wrinkled.
452
00:22:47,625 --> 00:22:49,101
How am I supposed to
look at the bottom...
453
00:22:49,125 --> 00:22:50,518
If you don't know
how to do that, sir,
454
00:22:50,542 --> 00:22:52,101
you don't have any business
being with an elephant.
455
00:22:52,125 --> 00:22:53,643
I have no business
being with an elephant.
456
00:22:53,667 --> 00:22:56,167
Oh, wait a second.
Hold on. I know this one.
457
00:22:57,167 --> 00:22:58,500
Vera.
458
00:23:00,833 --> 00:23:02,583
What is your problem?
459
00:23:04,625 --> 00:23:05,917
Heh. Heh, heh.
460
00:23:08,333 --> 00:23:10,542
Good. Okay. At ease. At ease.
461
00:23:14,125 --> 00:23:15,458
It's incredibly smooth.
462
00:23:15,583 --> 00:23:18,875
Excellent! Means she's young
enough to breed. Where are you?
463
00:23:18,958 --> 00:23:20,542
I'm in a junkyard in Maryland.
464
00:23:20,625 --> 00:23:22,625
A junkyard? Get her outta there.
465
00:23:22,708 --> 00:23:24,958
Well, you know what?
The Hilton's all booked up.
466
00:23:25,083 --> 00:23:27,643
I'll tell you what, you bring her here,
I'll give you $30,000 for her.
467
00:23:27,667 --> 00:23:31,458
How about this? You come here and get her,
and you give me $36,000.
468
00:23:31,583 --> 00:23:32,583
I can't go that high.
469
00:23:32,625 --> 00:23:34,083
Well, I can't get her that far.
470
00:23:34,167 --> 00:23:35,208
Bring her by rail.
471
00:23:35,292 --> 00:23:36,768
How am I gonna get an
elephant to take a train?
472
00:23:36,792 --> 00:23:39,917
You don't make an elephant do anything,
sir. You treat it with respect.
473
00:23:40,000 --> 00:23:42,625
You show her that you care,
and she'll wanna take the train.
474
00:23:42,708 --> 00:23:44,875
Excuse me, I just gotta
brush away a tear here.
475
00:23:44,958 --> 00:23:47,208
Dare I ask if you're even
feeding her properly?
476
00:23:47,292 --> 00:23:51,083
Do you know that an elephant needs 200 pounds
of grains, fruits and vegetables a day,
477
00:23:51,167 --> 00:23:53,875
not to mention at least
25 gallons of water.
478
00:23:53,958 --> 00:23:55,833
Mo, I don't eat that well, okay?
479
00:23:55,958 --> 00:23:58,125
Now look, can you
come up with 34,000?
480
00:23:58,208 --> 00:24:02,958
Listen to me. The herd is leaving
on the 24th, with or without her.
481
00:24:03,083 --> 00:24:05,184
I'm probably gonna have to
entertain some other offers.
482
00:24:05,208 --> 00:24:07,500
I'm probably gonna talk to
Roy of Siegfried and Roy.
483
00:24:08,958 --> 00:24:10,000
Hello?
484
00:24:11,292 --> 00:24:13,625
Pleasure chatting, Mo.
485
00:24:15,333 --> 00:24:16,500
Dah!
486
00:24:17,958 --> 00:24:19,875
Be my friend, please.
487
00:24:25,708 --> 00:24:27,250
No, come on back.
488
00:24:27,333 --> 00:24:30,625
Come on back,
Mr. Tough Junkyard.
489
00:24:30,708 --> 00:24:32,934
You want some of me? Stay
outta this. Stay out of this, Vera.
490
00:24:32,958 --> 00:24:34,167
Want some of me?
491
00:24:53,625 --> 00:24:55,042
Ahh!
492
00:24:56,625 --> 00:24:57,625
Wah!
493
00:25:01,000 --> 00:25:02,000
Ah!
494
00:25:26,792 --> 00:25:27,917
Is this Vernon?
495
00:25:29,000 --> 00:25:30,625
Oh, Kirby, I declare.
496
00:25:31,667 --> 00:25:33,500
I'm sure sorry to hear that.
497
00:25:33,625 --> 00:25:36,583
I knew Kirby as well as anyone,
I guess, outside of Vera, of course.
498
00:25:36,667 --> 00:25:39,917
Oh, now don't you spill Grandpa's coffee,
baby boop!
499
00:25:41,125 --> 00:25:42,958
You managed to have
a career and family.
500
00:25:43,083 --> 00:25:44,167
Yeah, it wasn't hard.
501
00:25:44,292 --> 00:25:46,625
So, can you just tell me
how to handle her?
502
00:25:46,750 --> 00:25:50,125
Well, son, I couldn't begin to
show you that over the telephone.
503
00:25:50,208 --> 00:25:52,000
Why don't you come to
see us in Kansas City?
504
00:25:52,125 --> 00:25:53,542
Come see you?
505
00:25:53,625 --> 00:25:55,625
Well, I'll tell you what.
If I'm in Kansas City,
506
00:25:55,708 --> 00:25:57,208
I definitely will come by
and see you.
507
00:25:57,292 --> 00:25:59,292
Say hi to Mrs. Blockhead.
508
00:26:01,167 --> 00:26:04,667
She didn't break your fence.
She leaned on it.
509
00:26:04,792 --> 00:26:07,625
And your dog doesn't
have a scratch on it.
510
00:26:10,167 --> 00:26:11,792
Yeah, but his spirit's broke.
511
00:26:11,875 --> 00:26:16,000
At the age of 32, this one man,
Anthony Robbins,
512
00:26:16,125 --> 00:26:17,958
has helped over a million people
513
00:26:18,083 --> 00:26:20,667
dramatically improve
the quality of their lives.
514
00:26:20,792 --> 00:26:22,042
Recognized by Time...
515
00:26:22,125 --> 00:26:23,792
The guy changed my life. Hmm!
516
00:26:25,833 --> 00:26:29,625
Too bad. There's a sign,
"No shoes, no shirt, no service."
517
00:26:29,750 --> 00:26:31,500
Just deal with it, okay?
518
00:26:34,333 --> 00:26:35,750
All right.
519
00:26:35,833 --> 00:26:37,667
Stop when you get to 25 gallons.
520
00:26:38,833 --> 00:26:40,500
That's one.
521
00:26:42,250 --> 00:26:43,309
How much is your salad bar?
522
00:26:43,333 --> 00:26:44,458
4.95.
523
00:26:44,583 --> 00:26:46,042
I mean, the entire salad bar.
524
00:26:46,125 --> 00:26:47,750
Your lunch crowd
is over anyway, right?
525
00:26:52,583 --> 00:26:53,583
To go, please.
526
00:26:53,917 --> 00:26:55,583
There you go.
527
00:26:56,875 --> 00:26:59,125
There you go.
528
00:26:59,250 --> 00:27:02,042
Touch the lettuce
please, don't touch me.
529
00:27:02,125 --> 00:27:03,458
Don't touch me!
530
00:27:28,583 --> 00:27:29,851
You the guy called
about the elephant?
531
00:27:29,875 --> 00:27:31,208
Elephant?
532
00:27:31,708 --> 00:27:33,125
Ah!
533
00:27:34,583 --> 00:27:36,083
Yeah.
534
00:27:36,167 --> 00:27:38,500
That's great. That is wonderful.
535
00:27:38,625 --> 00:27:40,750
But that is not
what I asked for.
536
00:27:40,833 --> 00:27:44,083
Put your nose down,
and come on up into the car.
537
00:27:44,167 --> 00:27:48,042
Here's Kirby's trunk. Come on,
let's go. On three. One, two, three.
538
00:27:50,875 --> 00:27:52,042
No!
539
00:27:52,333 --> 00:27:53,708
No, God!
540
00:27:53,792 --> 00:27:55,833
No, this is not the right thing.
541
00:27:55,958 --> 00:27:58,833
This is the wrong thing.
We did this already.
542
00:27:58,958 --> 00:28:02,583
No, don't sit down. Please,
don't sit down. Please.
543
00:28:02,667 --> 00:28:06,792
No, don't sit down. Stand
up. You can sit down in the car.
544
00:28:06,917 --> 00:28:08,542
Come on. God.
545
00:28:08,625 --> 00:28:11,625
Well, clip my mane,
and call me baldy.
546
00:28:11,708 --> 00:28:13,667
What is this here?
547
00:28:15,708 --> 00:28:17,667
What does this here look like?
548
00:28:18,292 --> 00:28:20,167
This here is an elephant.
549
00:28:21,583 --> 00:28:23,458
Dead? Not on my train.
550
00:28:23,583 --> 00:28:26,625
She's not dead. She's just
stubborn. She's just impossible.
551
00:28:27,167 --> 00:28:29,458
Oh, get up, dammit.
552
00:28:29,583 --> 00:28:32,292
Get up, Vera! Vera!
553
00:28:33,250 --> 00:28:35,625
Your train? Who are you?
554
00:28:35,708 --> 00:28:37,042
Hurst.
555
00:28:37,125 --> 00:28:38,500
And I haven't approved this.
556
00:28:38,625 --> 00:28:40,208
But I called and
arranged everything.
557
00:28:40,292 --> 00:28:42,083
Oh, you arranged
with the local fellow.
558
00:28:42,167 --> 00:28:44,833
You didn't arrange with the train,
and you didn't arrange with me.
559
00:28:44,958 --> 00:28:46,625
You want me
to take responsibility
560
00:28:46,708 --> 00:28:49,583
for a tipped-over elephant,
all the way to San Diego?
561
00:28:50,583 --> 00:28:52,208
First,
562
00:28:52,292 --> 00:28:54,542
she's not gonna
stay tipped over.
563
00:28:54,625 --> 00:28:55,875
So you say.
564
00:28:57,708 --> 00:28:58,542
Second...
565
00:28:58,625 --> 00:29:01,042
Every state line
has laws and inspections.
566
00:29:01,125 --> 00:29:04,125
Which means at every state line,
my job is on the line.
567
00:29:04,250 --> 00:29:07,250
Now, I get terminated now,
my pension's only 13,500.
568
00:29:07,333 --> 00:29:09,083
I make it to retirement,
and it's 28,000.
569
00:29:09,167 --> 00:29:12,125
Take that, and factor in
all this... Let's see.
570
00:29:12,208 --> 00:29:15,542
Kansas, Colorado,
Nevada, and that's...
571
00:29:16,167 --> 00:29:17,500
2,600!
572
00:29:19,250 --> 00:29:21,750
Now, you got 30 seconds, friend.
573
00:29:21,833 --> 00:29:23,458
We're gonna roll,
574
00:29:23,583 --> 00:29:25,167
with him or without him.
575
00:29:25,708 --> 00:29:26,875
It's a her.
576
00:29:26,958 --> 00:29:29,458
I don't care what it is. It
don't make me no never mind.
577
00:29:29,583 --> 00:29:31,792
But, I've got 600 bucks in cash.
578
00:29:31,875 --> 00:29:33,125
To San Diego?
579
00:29:33,250 --> 00:29:35,792
With an elephant
manifestly uncontrollable?
580
00:29:35,917 --> 00:29:38,678
Why didn't you learn how to manage
her before you took her on the road?
581
00:29:38,708 --> 00:29:40,625
What about Kansas City?
582
00:29:40,708 --> 00:29:43,583
Mmm... Well, I don't know.
583
00:29:45,042 --> 00:29:46,250
All right.
584
00:29:46,333 --> 00:29:47,813
If you two hustle in
there, right now.
585
00:29:47,875 --> 00:29:48,875
Not me. I'm flying.
586
00:29:48,958 --> 00:29:50,167
Oh, no, no.
587
00:29:51,667 --> 00:29:54,458
Unaccompanied elephant would be
588
00:29:54,583 --> 00:29:55,667
twice the risk.
589
00:30:00,958 --> 00:30:02,226
I'll ride with her
in the boxcar.
590
00:30:02,250 --> 00:30:03,625
I thought so.
591
00:30:08,000 --> 00:30:09,667
She seems to like you.
592
00:30:11,833 --> 00:30:15,625
You keep that door near about closed,
Colonel. Charlie!
593
00:30:15,708 --> 00:30:18,750
'Cause anybody sees you two,
you're walkin' the tracks.
594
00:30:29,042 --> 00:30:30,542
I hate you.
595
00:30:31,292 --> 00:30:32,667
I hate you.
596
00:30:40,625 --> 00:30:42,875
This is a funny joke, Dad.
597
00:30:48,708 --> 00:30:50,875
You think this is funny?
598
00:31:18,292 --> 00:31:19,625
Quick, hide.
599
00:31:23,833 --> 00:31:24,833
Hey.
600
00:31:30,625 --> 00:31:31,833
Woo!
601
00:31:32,792 --> 00:31:34,000
We're comin' into St. Louis.
602
00:31:34,125 --> 00:31:36,208
Be in K.C. in the morning.
603
00:31:37,042 --> 00:31:38,250
Here. Ah.
604
00:31:40,125 --> 00:31:41,250
Ah.
605
00:31:43,750 --> 00:31:45,667
Ah, late night snack.
606
00:31:45,792 --> 00:31:46,917
That'll be 10 bucks.
607
00:31:49,667 --> 00:31:50,750
No.
608
00:31:53,667 --> 00:31:55,792
Yeah, well,
609
00:31:55,875 --> 00:31:59,792
I thought you were probably
holdin' back a little cash on me.
610
00:31:59,917 --> 00:32:01,917
Then I began to "D," deliberate.
611
00:32:02,792 --> 00:32:03,792
You what?
612
00:32:03,875 --> 00:32:04,934
I recognized you right away.
613
00:32:04,958 --> 00:32:06,583
You addressed
our union convention.
614
00:32:06,667 --> 00:32:10,792
I never thought of working these little
sidelines till after I heard you talk.
615
00:32:11,708 --> 00:32:13,625
You make me very proud.
616
00:32:30,625 --> 00:32:32,958
I don't know about you,
but I'm gettin' off.
617
00:32:35,708 --> 00:32:36,917
Excuse me, fellas.
618
00:32:37,000 --> 00:32:40,500
Can you tell me where there's
a cesspool I can scrub up in?
619
00:32:46,250 --> 00:32:48,958
Hey, Kirby's boy, step right up.
620
00:32:49,042 --> 00:32:50,042
Oh, my God.
621
00:32:50,125 --> 00:32:51,792
Step right up.
622
00:32:58,958 --> 00:33:00,792
Hello, there.
623
00:33:00,917 --> 00:33:03,125
Hello. How ya doin'?
624
00:33:03,208 --> 00:33:05,667
Oh, how you makin' out, Vera?
625
00:33:05,792 --> 00:33:09,583
My goodness gracious,
it's so good to see ya.
626
00:33:09,667 --> 00:33:11,042
Oh! La la la la!
627
00:33:11,125 --> 00:33:12,625
There you go.
628
00:33:12,708 --> 00:33:15,083
There you go. Good girl. I...
629
00:33:15,167 --> 00:33:16,792
That's the way they are.
630
00:33:16,875 --> 00:33:18,059
That's the way
they greet people,
631
00:33:18,083 --> 00:33:19,643
because that's the way
they greet each other.
632
00:33:19,667 --> 00:33:20,792
They sniff each other out.
633
00:33:20,875 --> 00:33:22,792
Don't worry though,
I just shake hands.
634
00:33:24,083 --> 00:33:27,708
Yeah, I would've
known you for Kirby's boy.
635
00:33:27,792 --> 00:33:31,042
Except Kirby always
prided himself on neatness.
636
00:33:35,958 --> 00:33:37,292
Walter, I'll make Modesto.
637
00:33:37,375 --> 00:33:39,000
You better make Modesto,
I swear to God.
638
00:33:39,125 --> 00:33:41,143
My ass is hanging out there.
You're just gonna spank me in public.
639
00:33:41,167 --> 00:33:43,792
I've got three days.
I'll work it out.
640
00:33:43,875 --> 00:33:44,875
I need the money.
641
00:33:44,958 --> 00:33:45,875
Who doesn't need
the money, Jack?
642
00:33:45,958 --> 00:33:47,542
More than ever.
643
00:33:47,625 --> 00:33:49,101
Don't turn your back on New
Orleans. We need New Orleans!
644
00:33:49,125 --> 00:33:51,667
Jack, this is my wife, Luluna.
645
00:33:51,792 --> 00:33:55,625
Your washables are drying. I
did what I could with your suit.
646
00:33:55,708 --> 00:33:57,792
Why don't you sit?
Here, on the couch.
647
00:33:58,792 --> 00:34:00,917
You won't get
any circus cooties.
648
00:34:03,875 --> 00:34:06,500
He's as particular
as his mother.
649
00:34:06,625 --> 00:34:07,833
You look beat.
650
00:34:07,958 --> 00:34:10,625
Why don't you stay with us
for a couple of days?
651
00:34:11,125 --> 00:34:12,292
I have to get going.
652
00:34:12,375 --> 00:34:14,875
I wouldn't want you to think
all we eat is sandwiches.
653
00:34:14,958 --> 00:34:17,625
Anything you serve up, my love,
goes down with a bang.
654
00:34:17,708 --> 00:34:19,917
And that comes from
a man that ate fire,
655
00:34:20,000 --> 00:34:22,708
swallowed steel and
something else you rarely see.
656
00:34:22,792 --> 00:34:25,125
I stick a spoon up this nostril,
a fork up this one.
657
00:34:25,250 --> 00:34:26,917
Now, my sinuses,
they were just...
658
00:34:27,000 --> 00:34:28,958
Vernon. He doesn't
want to hear shop talk.
659
00:34:31,000 --> 00:34:32,625
He wants to know
about his father.
660
00:34:32,708 --> 00:34:34,750
I just want to know
how to deal with his elephant.
661
00:34:34,833 --> 00:34:36,125
There he is.
662
00:34:37,833 --> 00:34:39,625
It was old,
663
00:34:39,708 --> 00:34:41,125
so I decoupaged it.
664
00:34:41,208 --> 00:34:43,708
If I'd let her,
she'd decoupage me.
665
00:34:44,250 --> 00:34:46,625
There's Dad.
666
00:34:46,708 --> 00:34:48,958
Right below the fat lady
and above the dancing bear.
667
00:34:49,042 --> 00:34:51,083
Your dad didn't have Vera
when he met your mother.
668
00:34:51,167 --> 00:34:52,792
Some town in New York State.
669
00:34:52,917 --> 00:34:54,125
Yeah.
670
00:34:54,250 --> 00:34:56,792
Brockport. She was in college.
671
00:34:59,000 --> 00:35:01,875
You know, she told me a story
that he saved a kid's life.
672
00:35:01,958 --> 00:35:03,917
Well, he was a fireman
in the act.
673
00:35:04,000 --> 00:35:05,708
You know, fire truck,
clowns in and out,
674
00:35:05,792 --> 00:35:07,792
they'd toss
this baby doll around.
675
00:35:07,917 --> 00:35:10,625
Your mother used to travel
with us. Took tickets.
676
00:35:10,708 --> 00:35:12,226
It looked like she was
getting to be one of us.
677
00:35:12,250 --> 00:35:13,625
She had you.
678
00:35:13,750 --> 00:35:15,958
Then she was gone. She and you.
679
00:35:16,042 --> 00:35:18,042
Kirby left us
for several years and
680
00:35:18,125 --> 00:35:20,833
then he came back, with Vera.
681
00:35:22,667 --> 00:35:25,875
Performing is when your dad
let himself go.
682
00:35:25,958 --> 00:35:28,208
Him and Vera were some act.
683
00:35:28,292 --> 00:35:32,042
I mean, he trained her himself.
I don't know how he knew how.
684
00:35:32,125 --> 00:35:34,667
Oh, hello there, sir.
Thank you very much.
685
00:35:34,792 --> 00:35:36,250
Thank you very much, sir.
686
00:35:36,333 --> 00:35:37,875
What? Hey, no!
687
00:35:37,958 --> 00:35:39,875
Don't influence the children.
688
00:35:39,958 --> 00:35:41,667
You wanna see my scrapbook?
689
00:35:41,792 --> 00:35:43,083
No. No, thank you.
690
00:35:47,958 --> 00:35:49,792
There he is.
691
00:35:49,917 --> 00:35:51,157
What's that thing he's holding?
692
00:35:51,250 --> 00:35:53,250
That's a back-scratcher.
She responds to that.
693
00:35:53,333 --> 00:35:54,973
She does? I've got
this thing in the trunk.
694
00:35:55,083 --> 00:35:59,125
Well, you show her that, she'll lead
right along. If you got a feel for her.
695
00:35:59,208 --> 00:36:00,917
Wow, what is that?
696
00:36:01,000 --> 00:36:02,917
That's the trick that
made Vera famous.
697
00:36:03,000 --> 00:36:05,167
She'd push a calliope uphill,
all by herself.
698
00:36:05,292 --> 00:36:06,500
She always led the parade.
699
00:36:06,625 --> 00:36:09,750
Only elephant in the world
could walk on her hind legs.
700
00:36:09,833 --> 00:36:11,768
Look, I really gotta get
going. This has been great.
701
00:36:11,792 --> 00:36:12,792
Ahh!
702
00:36:14,042 --> 00:36:16,125
I forgot that was in there.
703
00:36:16,250 --> 00:36:20,167
Luluna and your dad were engaged
before your mom came along.
704
00:36:20,292 --> 00:36:23,917
Oh, don't worry. You wouldn't
have been born tattooed.
705
00:36:25,292 --> 00:36:26,917
I wasn't thinking that.
706
00:36:27,917 --> 00:36:28,917
She can salute.
707
00:36:34,833 --> 00:36:36,833
She knows how to skip.
708
00:36:38,958 --> 00:36:39,958
Hut.
709
00:36:40,250 --> 00:36:41,625
How about that?
710
00:36:41,750 --> 00:36:42,917
She skips better than I do.
711
00:36:43,000 --> 00:36:44,208
Take a bow.
712
00:36:48,208 --> 00:36:51,750
So, what about the hard stuff,
like "go, stop."
713
00:36:51,833 --> 00:36:53,833
Simplicity itself.
714
00:36:53,958 --> 00:36:54,958
Go.
715
00:37:01,083 --> 00:37:02,083
Stop.
716
00:37:03,958 --> 00:37:05,875
Why, she's a treasure.
717
00:37:05,958 --> 00:37:07,792
Jack, you try.
718
00:37:11,125 --> 00:37:13,083
Here. Yeah. Come on.
719
00:37:14,792 --> 00:37:15,917
All right.
720
00:37:16,167 --> 00:37:17,167
Go.
721
00:37:23,167 --> 00:37:25,750
She's messing with me now. Come on,
let's try it again, and
722
00:37:25,833 --> 00:37:26,833
go.
723
00:37:28,000 --> 00:37:29,042
No.
724
00:37:29,125 --> 00:37:30,958
No, no, no, no. Stop, stop.
725
00:37:31,083 --> 00:37:33,875
No, the other stop.
726
00:37:33,958 --> 00:37:35,559
You just need to get
a feel for each other.
727
00:37:35,583 --> 00:37:37,875
Once you're sure you know what she wants,
she'll do it.
728
00:37:39,417 --> 00:37:42,167
What about the famous trick?
The one that my dad did with her.
729
00:37:42,292 --> 00:37:44,833
She wouldn't do that
for nobody but your dad.
730
00:37:46,958 --> 00:37:48,458
Well, we'll give it a try.
731
00:37:53,583 --> 00:37:56,125
I guess that trick
died with your dad.
732
00:37:56,250 --> 00:37:59,083
What are you gonna do? Work up an act,
take her on the road?
733
00:37:59,167 --> 00:38:01,750
No, I'm gonna free her.
734
00:38:01,833 --> 00:38:03,125
Free her? Oh, mercy.
735
00:38:03,208 --> 00:38:04,875
There's a woman
at the San Diego zoo
736
00:38:04,958 --> 00:38:06,238
taking elephants to Sri Lanka...
737
00:38:06,292 --> 00:38:09,125
Sri Lanka?
Who would she know there?
738
00:38:09,208 --> 00:38:10,958
She'd get to live
in the rain forest.
739
00:38:11,083 --> 00:38:13,500
Rain forest? That's just
another word for jungle.
740
00:38:13,625 --> 00:38:15,875
They're gonna give me $30,000.
741
00:38:15,958 --> 00:38:17,792
I know this outfit in Hollywood,
742
00:38:17,875 --> 00:38:20,083
give you a lot more
than $30,000 for her.
743
00:38:20,167 --> 00:38:21,792
They'd make Vera a star.
744
00:38:21,875 --> 00:38:23,208
I'll tell you
what we're gonna do.
745
00:38:23,292 --> 00:38:25,958
You need to appreciate
your dad's way of life more.
746
00:38:26,042 --> 00:38:27,958
I'm gonna drive you
out there in the vehicle.
747
00:38:28,042 --> 00:38:29,042
Now, Vernon!
748
00:38:29,125 --> 00:38:30,458
Now, don't "now, Vernon" me.
749
00:38:30,583 --> 00:38:32,125
I gotta change my clothes.
750
00:38:49,875 --> 00:38:52,208
Aye, this is the life, ain't it?
751
00:38:52,292 --> 00:38:55,125
We'll stop along the road someplace,
put on a show.
752
00:38:55,250 --> 00:38:59,250
Like your dad always said, "If
you ain't on the road, you're in a rut."
753
00:39:01,917 --> 00:39:05,101
Hey, what about these people out in L.A.?
You think maybe we should call them first?
754
00:39:05,125 --> 00:39:07,167
You gotta deal with
these people face-to-face,
755
00:39:07,292 --> 00:39:09,458
or they'll take us
for rubes, bumpkins,
756
00:39:09,583 --> 00:39:10,875
suckers from the sticks.
757
00:39:10,958 --> 00:39:12,583
I'll do the negotiating.
758
00:39:12,667 --> 00:39:16,125
One time, I traded a blind lion
759
00:39:16,208 --> 00:39:17,875
for a flatbed truck,
760
00:39:17,958 --> 00:39:20,792
ten dancing chickens
and a trampoline.
761
00:39:22,917 --> 00:39:24,250
Now that noise, what was that?
762
00:39:25,958 --> 00:39:28,875
Now, you see, our polar bear got
arrested for breaking and entering.
763
00:39:28,958 --> 00:39:31,625
Wasn't really
a polar bear per se.
764
00:39:31,708 --> 00:39:35,958
What we done was, we took this
regular bear, and we bleached him.
765
00:39:44,125 --> 00:39:45,125
Are we on fire?
766
00:40:10,167 --> 00:40:13,875
Last time you took off,
you got three miles further.
767
00:40:13,958 --> 00:40:16,167
Let's take you back
to the barn, Vernon.
768
00:40:22,292 --> 00:40:24,208
Jack, darling,
I called Polk City.
769
00:40:24,292 --> 00:40:27,250
It's about eight miles ahead.
There's a truck-rental yard there.
770
00:40:27,333 --> 00:40:29,000
Wish we could drive you both.
771
00:40:29,125 --> 00:40:30,583
Thanks for everything, Luluna.
772
00:40:32,292 --> 00:40:34,625
If you could just
give me the name.
773
00:40:34,708 --> 00:40:36,958
Oh, oh, yeah, yeah, yeah.
774
00:40:38,125 --> 00:40:40,125
Don't send her to the jungle.
775
00:40:40,208 --> 00:40:42,542
She doesn't get along
with monkeys.
776
00:40:43,042 --> 00:40:44,167
Who does?
777
00:40:44,292 --> 00:40:47,125
Another thing
your dad always said,
778
00:40:47,250 --> 00:40:51,000
"Everywhere you go,
every line of work,
779
00:40:51,125 --> 00:40:52,625
"there're two kinds of people.
780
00:40:52,708 --> 00:40:55,000
"There's the carnies
and the rubes."
781
00:40:55,125 --> 00:40:57,125
Don't be
on the rubes' side, kid.
782
00:40:57,208 --> 00:40:59,083
Don't live the life of a rube.
783
00:41:10,125 --> 00:41:12,000
Wanna go for a walk?
784
00:41:12,125 --> 00:41:15,875
I've got this Wall
Applications gala in three days.
785
00:41:15,958 --> 00:41:18,917
How am I gonna make that?
What's the carny move here?
786
00:41:22,250 --> 00:41:24,250
Now, you better be worth
a lotta money.
787
00:41:25,000 --> 00:41:26,625
That's a $2,000 gig.
788
00:41:27,875 --> 00:41:31,083
I've gotta call Walter and
make excuses. I hate that.
789
00:41:33,042 --> 00:41:35,125
Y'know, you're probably right.
790
00:41:35,208 --> 00:41:37,542
Heck with Walter. He's a rube.
791
00:41:41,583 --> 00:41:43,458
Stay. Stay, Vera.
792
00:41:43,583 --> 00:41:46,458
Don't frighten the straights. Come on,
stay. Stay.
793
00:41:46,583 --> 00:41:49,250
Don't frighten the squares.
Come on, stay. Stay.
794
00:41:50,125 --> 00:41:52,167
Stay. Stay.
795
00:41:52,292 --> 00:41:54,167
I need a truck quick. Stay.
796
00:41:56,167 --> 00:41:58,167
That'll be
two major credit cards.
797
00:41:59,292 --> 00:42:01,000
Stop.
798
00:42:01,125 --> 00:42:03,125
That's to stop. Stop it.
799
00:42:03,208 --> 00:42:04,708
And a trucker's license.
800
00:42:04,792 --> 00:42:07,592
That's the first thing the hijackers
took. That's how these people work.
801
00:42:07,625 --> 00:42:08,958
No license, no truck.
802
00:42:09,042 --> 00:42:13,708
Do you think I'd be going across
Kansas on foot with an elephant?
803
00:42:13,792 --> 00:42:16,625
They took my rig, bro!
804
00:42:20,042 --> 00:42:22,667
All right. Ho! Ho! And I'll take
805
00:42:23,625 --> 00:42:25,000
this.
806
00:42:25,125 --> 00:42:26,167
And I'll need more to go.
807
00:42:27,125 --> 00:42:29,000
Is this a nice one?
808
00:42:29,125 --> 00:42:30,125
No.
809
00:42:30,208 --> 00:42:31,750
Is it a sweet one?
810
00:42:31,833 --> 00:42:33,083
Yeah, no.
811
00:42:33,167 --> 00:42:34,208
How 'bout a pick-up?
812
00:42:34,292 --> 00:42:37,625
That's a little small,
I think, don't you?
813
00:42:37,708 --> 00:42:39,542
Hey, I got one over here
you'd like.
814
00:42:39,625 --> 00:42:42,125
W-Wait, now. Isn't
this the truck here?
815
00:42:43,583 --> 00:42:45,125
That one's got a loose seat.
816
00:42:46,583 --> 00:42:48,792
I've handled loose seats before.
817
00:42:51,250 --> 00:42:52,750
I'll take her.
818
00:44:16,833 --> 00:44:18,167
Come on.
819
00:44:21,833 --> 00:44:22,833
Ahh!
820
00:44:56,625 --> 00:44:58,250
Come on, come on.
821
00:45:02,292 --> 00:45:04,625
Learn to drive,
you son of a bitch.
822
00:45:09,833 --> 00:45:11,667
I can't drive this.
823
00:45:13,250 --> 00:45:14,875
Woo-hoo! Woo-hoo, woo-hoo!
824
00:45:23,292 --> 00:45:24,542
Help!
825
00:45:24,625 --> 00:45:26,542
Put it in the granny hole.
826
00:45:26,625 --> 00:45:27,875
Same to you.
827
00:45:35,875 --> 00:45:38,625
Granny hole's
first gear, birdbrain.
828
00:45:40,667 --> 00:45:41,667
Oh.
829
00:45:41,708 --> 00:45:42,792
Thank you.
830
00:45:54,583 --> 00:45:57,750
There ought to be a seat lever
right under your left butt-cheek.
831
00:45:57,833 --> 00:45:59,750
Just don't touch
the magic button.
832
00:45:59,833 --> 00:46:01,708
Okay, thanks. Thanks again.
833
00:46:03,708 --> 00:46:05,167
What's the magic button?
834
00:46:38,792 --> 00:46:39,792
Ah.
835
00:46:41,750 --> 00:46:42,750
Woo!
836
00:46:48,708 --> 00:46:49,708
Woo!
837
00:46:49,750 --> 00:46:50,792
Ahh!
838
00:46:56,625 --> 00:47:00,458
I'm sorry, I'm sorry,
I'm sorry for everything I've ever done.
839
00:47:00,583 --> 00:47:01,583
I'm sorry.
840
00:47:01,625 --> 00:47:02,708
Oh, help me.
841
00:47:03,833 --> 00:47:04,958
Help me!
842
00:47:15,292 --> 00:47:16,500
Oh!
843
00:47:23,833 --> 00:47:24,833
Nice rental!
844
00:47:44,000 --> 00:47:45,000
So,
845
00:47:45,125 --> 00:47:46,792
how long you think
it's gonna take?
846
00:47:46,917 --> 00:47:47,917
Well,
847
00:47:49,583 --> 00:47:52,542
I don't know what you
done to that transmission, but
848
00:47:52,625 --> 00:47:54,792
that truck ain't goin' nowhere
for a couple of weeks.
849
00:47:54,917 --> 00:47:57,000
Now,
you do know how to drive a truck, huh?
850
00:48:00,625 --> 00:48:03,000
Vera, let's go
find ourselves a new rig.
851
00:48:06,833 --> 00:48:08,042
Hey, Mister,
852
00:48:08,125 --> 00:48:10,042
you tipped this one up, too.
853
00:48:15,583 --> 00:48:19,083
Natural Talent? Yes,
may I speak with Terry Bonura, please?
854
00:48:20,958 --> 00:48:23,000
Well, when will Terry be back?
855
00:48:23,125 --> 00:48:25,625
I have to make
a speech in three days.
856
00:48:26,000 --> 00:48:27,625
You heading west?
857
00:48:27,750 --> 00:48:28,958
East.
858
00:48:29,042 --> 00:48:30,750
I have a highly
trained elephant.
859
00:48:30,833 --> 00:48:32,958
I have a number of
attractive offers for her.
860
00:48:33,083 --> 00:48:35,750
I want to give you people
a shot. You heading west?
861
00:48:35,833 --> 00:48:37,792
Uh-huh. This your elephant?
862
00:48:38,625 --> 00:48:39,833
Yes, we are on foot.
863
00:48:39,958 --> 00:48:41,708
Did you just hang up on me?
864
00:48:43,583 --> 00:48:44,792
Can you take some more cargo?
865
00:48:44,917 --> 00:48:46,583
Is he afraid of mice?
866
00:48:47,042 --> 00:48:48,667
Are you hauling mice?
867
00:48:52,792 --> 00:48:53,833
Vera, kill.
868
00:48:55,000 --> 00:48:56,000
Kill.
869
00:48:58,125 --> 00:49:00,000
Mo? Yeah?
870
00:49:00,708 --> 00:49:01,792
Jack Corcoran.
871
00:49:01,875 --> 00:49:04,458
I got a more attractive
offer for my elephant.
872
00:49:04,583 --> 00:49:05,750
Is that right? Who from?
873
00:49:05,833 --> 00:49:07,750
Terry Bonura of Natural Talent.
874
00:49:07,833 --> 00:49:09,958
I knew it, I knew you'd
hook up with Terry.
875
00:49:10,042 --> 00:49:11,922
Oh, that's the Terry
you're always talking about?
876
00:49:12,000 --> 00:49:13,643
Aw, don't kid a kidder, Jack.
Just do the right thing.
877
00:49:13,667 --> 00:49:17,750
And have your elephant at the San
Diego airport, Tuesday the 24th, 8:00 p.m.
878
00:49:17,833 --> 00:49:20,875
This is not just an elephant.
This is a highly trained,
879
00:49:20,958 --> 00:49:22,875
skilled, professional elephant.
880
00:49:22,958 --> 00:49:25,042
Oh, I don't give a shit
if she can play the banjo.
881
00:49:25,125 --> 00:49:26,750
Healthy and fertile's
all I need.
882
00:49:30,167 --> 00:49:32,083
I am having a rough night.
883
00:49:33,125 --> 00:49:35,083
I told you to kill.
884
00:49:41,625 --> 00:49:43,833
Hi, honey. I'm in Kansas.
885
00:49:45,125 --> 00:49:47,000
Would you call Walter
and tell him
886
00:49:47,125 --> 00:49:49,792
that I will not be
able to make Modesto?
887
00:49:52,958 --> 00:49:54,958
I know that. I know that.
888
00:49:55,083 --> 00:49:58,917
I will definitely make the last two dates,
especially New Orleans.
889
00:50:00,042 --> 00:50:01,625
Sure I miss you.
890
00:50:09,958 --> 00:50:11,500
Headed west?
891
00:50:12,625 --> 00:50:13,875
Sweet dreams.
892
00:50:13,958 --> 00:50:15,667
Okay, bye-bye.
893
00:50:20,792 --> 00:50:21,792
Give me Terry Bonura.
894
00:50:21,875 --> 00:50:24,500
You've got her. And who is this?
895
00:50:24,625 --> 00:50:25,625
Terry?
896
00:50:25,667 --> 00:50:26,667
Oh, hold on a sec.
897
00:50:26,792 --> 00:50:28,125
Your thighs, kind of ivory.
898
00:50:28,208 --> 00:50:29,667
Oh.
899
00:50:29,792 --> 00:50:32,500
All right, but make sure you get it
all the way up to the thong mark.
900
00:50:32,625 --> 00:50:33,643
Remember what happened
last time.
901
00:50:33,667 --> 00:50:34,833
Uh-huh.
902
00:50:34,958 --> 00:50:35,958
Sorry about that.
903
00:50:36,292 --> 00:50:37,792
I was...
904
00:50:37,875 --> 00:50:39,167
Expecting a man.
905
00:50:39,292 --> 00:50:40,667
Aw, are you terribly crushed?
906
00:50:41,250 --> 00:50:42,625
I'm Jack Corcoran.
907
00:50:42,708 --> 00:50:43,750
Are you an Aries?
908
00:50:43,833 --> 00:50:44,833
Pisces.
909
00:50:44,917 --> 00:50:46,083
Pisces?
910
00:50:46,167 --> 00:50:47,833
You sound so firm.
911
00:50:49,833 --> 00:50:52,625
I have a... I have a
rather large elephant here.
912
00:50:52,708 --> 00:50:54,625
Well, not every man
can say that.
913
00:50:54,792 --> 00:50:55,792
Ha!
914
00:50:55,875 --> 00:50:58,958
And she's talented,
very trained, and
915
00:50:59,042 --> 00:51:01,083
Mo at the San Diego
zoo says that
916
00:51:01,167 --> 00:51:02,625
she'd like to take
her to Sri Lanka.
917
00:51:02,708 --> 00:51:05,308
Well, that's just because she
can't get anyone else to go with her.
918
00:51:06,125 --> 00:51:08,042
Can you call me back?
919
00:51:08,125 --> 00:51:10,125
Sure. But what kind
of a dollar figure
920
00:51:10,208 --> 00:51:11,750
would we be talking about here?
921
00:51:11,833 --> 00:51:14,125
Mo had offered 30,000.
922
00:51:14,208 --> 00:51:16,625
Well, I can do at least 40,000.
923
00:51:17,792 --> 00:51:19,792
Are you sure
you're not an Aries?
924
00:51:19,875 --> 00:51:21,167
Well, I'm on the cusp.
925
00:51:21,292 --> 00:51:23,958
You're on the cusp,
and you're too modest to admit it.
926
00:51:25,292 --> 00:51:27,125
That's very sweet.
Call me back, okay?
927
00:51:27,833 --> 00:51:28,833
Okay.
928
00:51:28,958 --> 00:51:30,167
Don't forget. See ya.
929
00:51:30,292 --> 00:51:31,792
Okay.
930
00:51:33,875 --> 00:51:34,958
I must be in love.
931
00:51:35,083 --> 00:51:36,792
I just lied about my sign.
932
00:51:39,250 --> 00:51:41,167
How are we gonna
get to California?
933
00:51:43,000 --> 00:51:46,042
All right, I want
you to wait here.
934
00:52:14,708 --> 00:52:15,875
Coffee.
935
00:52:16,958 --> 00:52:18,625
And scrambled eggs.
936
00:52:18,708 --> 00:52:20,792
Bacon, sausage or ham?
937
00:52:21,708 --> 00:52:22,875
Sausage.
938
00:52:26,958 --> 00:52:28,875
You know what you just ordered,
don't you?
939
00:52:28,958 --> 00:52:29,958
The Bob Hope.
940
00:52:30,083 --> 00:52:31,750
Government waste.
941
00:52:31,833 --> 00:52:33,833
Mmm-hmm. School-lunch program.
942
00:52:33,958 --> 00:52:35,667
Kids don't eat that free lunch.
943
00:52:35,792 --> 00:52:38,750
You got some retard come down
and sucking on the government teat.
944
00:52:38,833 --> 00:52:40,875
Come down and scrape it
off the garbage cans.
945
00:52:40,958 --> 00:52:43,083
Then the pig farmers
slop their hogs with it.
946
00:52:43,167 --> 00:52:46,917
Then hit 'em up with every
antibiotic known to man.
947
00:52:47,000 --> 00:52:48,792
'Cause the AMA's
in on this, too.
948
00:52:50,292 --> 00:52:52,559
Oh, yeah. You think they want
me and you healthy? Think again.
949
00:52:52,583 --> 00:52:53,750
Would you help me?
950
00:52:53,833 --> 00:52:55,000
Uh-uh! No, they don't.
951
00:52:55,125 --> 00:52:57,750
They grind that stuff up
and try and call it meat.
952
00:52:57,833 --> 00:52:59,708
Come on,
man. You ever seen a pig's pecker?
953
00:52:59,792 --> 00:53:01,833
Shaped like a doggone corkscrew.
954
00:53:01,958 --> 00:53:03,226
It's like that.
Like a corkscrew.
955
00:53:03,250 --> 00:53:05,875
And that's exactly what
they're tryin' to do to you
956
00:53:05,958 --> 00:53:08,042
every time you eat that pork.
957
00:53:08,833 --> 00:53:09,958
Serious.
958
00:53:11,583 --> 00:53:13,750
Yeah.
959
00:53:13,833 --> 00:53:16,958
Anytime now, that phone right
there's gonna ring-a-ding-ding.
960
00:53:17,042 --> 00:53:20,167
I'm gonna skip on across town,
pick me up a load of bowlin' pins.
961
00:53:20,292 --> 00:53:22,792
Head clear west to Californ-i-a.
962
00:53:22,917 --> 00:53:25,917
Oh, yeah. Oh, yeah. Hey,
my name's Tip. We ain't met yet.
963
00:53:27,958 --> 00:53:29,250
T-I-P, Tip.
964
00:53:29,333 --> 00:53:30,958
Call me that,
'cause you stick with me,
965
00:53:31,083 --> 00:53:33,458
you'll get a few for free,
as you can see.
966
00:53:33,583 --> 00:53:34,792
Yeah.
967
00:53:34,917 --> 00:53:37,167
Yo, sweetie, hit me again,
baby, come on.
968
00:53:43,583 --> 00:53:44,851
You know how long
that damn ground-up pig
969
00:53:44,875 --> 00:53:45,934
will stay in your system
if you eat it?
970
00:53:45,958 --> 00:53:47,500
Uh-uh. I'll be right back.
971
00:53:47,625 --> 00:53:51,125
Twelve to 16 years.
972
00:53:51,250 --> 00:53:52,875
Ha! Yeah!
973
00:53:52,958 --> 00:53:55,958
Aw, come on, now. Hey,
hey, hey! Don't eat that stuff.
974
00:53:56,042 --> 00:53:57,500
Don't do it.
975
00:53:59,042 --> 00:54:00,792
What do you think's in there?
976
00:54:00,875 --> 00:54:02,635
You think it's doggone blueberries,
don't you?
977
00:54:04,833 --> 00:54:06,750
Tiptop Truckin', Tip speakin'.
978
00:54:06,833 --> 00:54:10,875
Yeah, that bowling-pin load,
we're gonna have to cancel that.
979
00:54:10,958 --> 00:54:11,958
Cancel it?
980
00:54:12,042 --> 00:54:13,167
Yeah, termites.
981
00:54:13,292 --> 00:54:14,792
Termites?
982
00:54:16,042 --> 00:54:17,750
Termites. My ass.
983
00:54:17,833 --> 00:54:19,125
Now, I know who's behind this.
984
00:54:19,208 --> 00:54:21,792
Them buddies at the trucking
commission. That's who. Hello?
985
00:54:21,917 --> 00:54:23,042
Hey! Hello?
986
00:54:24,083 --> 00:54:25,083
Ah!
987
00:54:25,167 --> 00:54:26,167
Doh!
988
00:54:27,958 --> 00:54:29,458
Aw, now they broke my phone!
989
00:54:30,833 --> 00:54:32,958
Break my phone, cancel my load!
990
00:54:33,042 --> 00:54:36,958
Goddogit! How's a man
supposed to make it?
991
00:54:37,042 --> 00:54:39,875
Damn,
I don't believe this. I don't believe it.
992
00:54:39,958 --> 00:54:42,292
Now I got to deadhead
clear to California.
993
00:54:43,292 --> 00:54:44,917
Maybe I can help.
994
00:54:46,292 --> 00:54:47,833
And, of course, the rats
995
00:54:47,958 --> 00:54:49,476
are just runnin' hog-wild
around the place.
996
00:54:49,500 --> 00:54:52,226
I mean, the people are practically
chasin' them right into the grinder.
997
00:54:52,250 --> 00:54:54,792
Rats and excreta,
you know, come on.
998
00:54:54,875 --> 00:54:56,542
It's all meat to them. Ooh.
999
00:54:56,625 --> 00:54:58,809
And they got the balls to call
that a hamburger? Come on!
1000
00:54:58,833 --> 00:55:01,958
Now you better pull the other one,
Uncle Sam. Right?
1001
00:55:02,042 --> 00:55:04,000
So,
is a... Is an elephant a clean animal?
1002
00:55:04,125 --> 00:55:06,917
You know, I mean,
they eat out the dirt and all.
1003
00:55:08,083 --> 00:55:09,458
She's clean.
1004
00:55:09,583 --> 00:55:10,583
She?
1005
00:55:16,125 --> 00:55:17,500
Woo-wee!
1006
00:55:18,708 --> 00:55:22,125
I mean,
how do they do it? You know?
1007
00:55:22,250 --> 00:55:23,542
Make whoopie?
1008
00:55:23,625 --> 00:55:25,559
I mean, I just cannot see a
big old flumpy thing like her
1009
00:55:25,583 --> 00:55:27,125
laying on her back,
legs in the air
1010
00:55:27,250 --> 00:55:28,958
four tons of love
coming on top of her,
1011
00:55:29,042 --> 00:55:30,268
and she's laying back
just goin',
1012
00:55:30,292 --> 00:55:32,792
"Give it to me. Give it to me."
1013
00:55:39,625 --> 00:55:41,458
That's a lot of weight
to roll around!
1014
00:55:41,583 --> 00:55:44,042
You know what I'm talkin'
about? You know what I'm sayin'?
1015
00:55:44,125 --> 00:55:46,125
Come on, man.
That's somethin' else!
1016
00:55:46,250 --> 00:55:47,583
That's got to be a sight to see.
1017
00:55:47,667 --> 00:55:49,833
That is pretty hard to
picture in this old mind.
1018
00:55:49,958 --> 00:55:51,078
I don't know how they do it.
1019
00:55:51,125 --> 00:55:53,500
I heard that. I don't either.
1020
00:55:56,125 --> 00:55:57,625
I'll tell you what.
1021
00:56:02,042 --> 00:56:03,833
Ah, the Rocky Mountains.
1022
00:56:03,958 --> 00:56:05,625
Clean spring water, right?
1023
00:56:06,667 --> 00:56:08,500
Right. Come on.
1024
00:56:08,625 --> 00:56:11,500
Government don't want
the stuff clean. Uh-uh!
1025
00:56:11,625 --> 00:56:15,250
I'm gonna have to go ride in
the back with Vera for a while.
1026
00:56:16,250 --> 00:56:17,458
She's lonesome.
1027
00:56:17,583 --> 00:56:19,042
Stay up.
1028
00:56:19,125 --> 00:56:23,042
We got Jack and Tip in the
cab on the road. You and me, pal.
1029
00:56:26,000 --> 00:56:27,833
Tip, do you ever sleep?
1030
00:56:27,958 --> 00:56:29,625
Oh yeah, I slept last week.
1031
00:56:58,083 --> 00:56:59,750
Top of the divide.
1032
00:57:01,125 --> 00:57:03,125
Did dad ever let you
get out and take a look?
1033
00:57:03,250 --> 00:57:04,625
...there, young lady!
1034
00:57:04,708 --> 00:57:06,458
Tip Tucker. Yeah.
1035
00:57:06,583 --> 00:57:08,875
At this rate, we'll be
in L.A. Tomorrow night.
1036
00:57:08,958 --> 00:57:10,208
Tip Tucker!
1037
00:57:11,625 --> 00:57:13,500
Maybe I'll go out to
dinner with Terry.
1038
00:57:13,625 --> 00:57:16,667
Hell, no, I didn't
pick up the bowling pins.
1039
00:57:16,792 --> 00:57:19,125
Perhaps she'll have a
little elephant buddy for you.
1040
00:57:19,958 --> 00:57:21,083
Oh, is that right?
1041
00:57:23,250 --> 00:57:24,750
Is that so?
1042
00:57:31,167 --> 00:57:32,542
It doesn't look real.
1043
00:57:35,958 --> 00:57:38,125
You don't do that to me.
1044
00:57:38,208 --> 00:57:41,708
You don't do that to Tip
Tucker and his Tiptop Trucking!
1045
00:57:41,792 --> 00:57:43,500
Get over it, Tip.
I had to do it.
1046
00:57:43,625 --> 00:57:47,000
"Get over it," nothing.
You canceled my bowling pins.
1047
00:57:47,125 --> 00:57:48,792
Look, a bald eagle.
1048
00:57:50,000 --> 00:57:51,625
There ain't no... Hey!
1049
00:57:56,792 --> 00:57:57,958
Tip, I had to do it.
1050
00:57:58,083 --> 00:57:59,083
Had to do...
1051
00:58:01,625 --> 00:58:03,125
Doh! Hey!
1052
00:58:03,250 --> 00:58:07,000
Okay, look, I'm from
the playground, man.
City kid. I got game.
1053
00:58:07,125 --> 00:58:09,542
Watch out. Look out.
Come on. Come on.
1054
00:58:13,292 --> 00:58:15,167
Hoi! Hoi! Wait.
1055
00:58:15,292 --> 00:58:17,000
Let's you and me
get in the truck.
1056
00:58:17,125 --> 00:58:19,625
We'll drive down 3,000
feet. We'll do this there.
1057
00:58:19,708 --> 00:58:21,125
I like it here.
1058
00:58:24,125 --> 00:58:25,042
Hey!
1059
00:58:25,125 --> 00:58:26,167
Hey!
1060
00:58:27,042 --> 00:58:28,208
Oh!
1061
00:58:31,625 --> 00:58:33,958
Uh-huh! Whose playground now?
1062
00:58:35,792 --> 00:58:36,792
Oh!
1063
00:58:42,708 --> 00:58:43,988
The only reason
you're doing this
1064
00:58:44,083 --> 00:58:46,667
is 'cause I ain't popular
with people.
1065
00:58:46,792 --> 00:58:48,750
Don't make me
feel bad about this.
1066
00:59:00,125 --> 00:59:01,500
Get away from me.
1067
00:59:02,292 --> 00:59:04,083
You hijacked me.
1068
00:59:04,167 --> 00:59:06,250
And that animal right there
tried to kill me.
1069
00:59:06,333 --> 00:59:07,573
I'm gonna put the both of youse
1070
00:59:07,625 --> 00:59:10,125
behind bars
in the state penitentiary.
1071
00:59:10,250 --> 00:59:12,042
Her for attempted murderer,
1072
00:59:12,125 --> 00:59:15,458
and you for being
a interstate felon.
1073
00:59:15,583 --> 00:59:16,601
What do you think of that?
1074
00:59:16,625 --> 00:59:18,000
Doh! Doh!
1075
00:59:18,583 --> 00:59:19,833
Damn! Oh!
1076
00:59:19,958 --> 00:59:23,625
Nobody does that to Tip Tucker
and gets away with it. You hear me?
1077
00:59:23,750 --> 00:59:24,792
Doh!
1078
00:59:28,875 --> 00:59:32,000
I will be back, with the law.
1079
00:59:32,125 --> 00:59:34,250
With the law!
1080
00:59:34,333 --> 00:59:37,042
Well, we'd better
change our course.
1081
00:59:39,750 --> 00:59:42,500
Dad's got a southerly
route marked here.
1082
00:59:42,625 --> 00:59:44,833
Back roads through New Mexico.
1083
00:59:46,125 --> 00:59:47,625
It's either that, or...
1084
00:59:49,125 --> 00:59:50,792
You get the chair.
1085
01:00:14,125 --> 01:00:17,667
Well, we know where it'll be
if I ever come back this way.
1086
01:00:39,125 --> 01:00:43,083
Okay,
I've got some good news and some bad news.
1087
01:00:43,167 --> 01:00:46,625
Good news is
it's all downhill from here.
1088
01:00:47,792 --> 01:00:50,708
The bad news is
you're gonna carry me.
1089
01:00:51,875 --> 01:00:53,125
Okay.
1090
01:00:54,667 --> 01:00:55,667
Hold still.
1091
01:00:56,833 --> 01:00:58,500
Hey.
1092
01:00:58,875 --> 01:01:00,500
All right.
1093
01:01:03,583 --> 01:01:04,792
All right.
1094
01:01:08,292 --> 01:01:10,625
Okay, honey, where's the stairs?
1095
01:01:14,625 --> 01:01:15,792
Well...
1096
01:01:19,833 --> 01:01:21,167
That hurt?
1097
01:01:24,625 --> 01:01:25,792
All right.
1098
01:01:27,708 --> 01:01:29,292
Let's try this one.
1099
01:01:29,917 --> 01:01:32,167
What the heck is going on?
1100
01:01:33,875 --> 01:01:36,208
Okay, hold it there, babe.
Hold it.
1101
01:01:37,792 --> 01:01:38,875
Come on.
1102
01:01:38,958 --> 01:01:40,500
Whoa, God.
1103
01:01:40,792 --> 01:01:41,917
Oh. Oh!
1104
01:01:42,292 --> 01:01:43,583
Baby.
1105
01:01:44,292 --> 01:01:45,708
Don't let me go.
1106
01:01:45,792 --> 01:01:47,292
Don't let me go.
1107
01:02:02,833 --> 01:02:03,833
Okay.
1108
01:02:08,708 --> 01:02:09,875
Turn right.
1109
01:02:13,708 --> 01:02:14,708
Go.
1110
01:02:19,708 --> 01:02:20,792
Whoa!
1111
01:02:21,708 --> 01:02:23,500
Okay, not so fast.
1112
01:02:24,792 --> 01:02:26,917
Okay. Easy.
1113
01:03:04,000 --> 01:03:06,000
Wrong way. Over here.
1114
01:03:06,125 --> 01:03:08,250
Wrong way. Get away.
1115
01:03:08,917 --> 01:03:10,750
That's cold. Get away.
1116
01:03:10,833 --> 01:03:12,750
Get away from there. Help.
1117
01:03:12,833 --> 01:03:15,542
Don't do it. Take a drink,
and that's it.
1118
01:03:18,625 --> 01:03:19,792
Uh-oh.
1119
01:03:21,000 --> 01:03:22,583
Uh-oh.
1120
01:03:23,292 --> 01:03:24,625
Uh-oh.
1121
01:03:25,958 --> 01:03:27,208
Uh-oh.
1122
01:03:28,583 --> 01:03:30,958
Can you swim? Can you swim?
1123
01:03:40,125 --> 01:03:41,792
Oh!
1124
01:04:08,833 --> 01:04:09,833
You bully.
1125
01:04:16,833 --> 01:04:18,917
You're gonna leave a ring
around this lake.
1126
01:04:26,750 --> 01:04:28,958
You know, if you just
stay there, we'll be fine.
1127
01:04:29,042 --> 01:04:31,625
Okay, I'll tell
you when to move.
1128
01:04:32,958 --> 01:04:36,000
Never mind. No.
That's okay. Go on ahead.
1129
01:04:36,125 --> 01:04:38,542
It's not you, it's your truck.
1130
01:04:38,625 --> 01:04:39,875
Thank you.
1131
01:04:39,958 --> 01:04:41,625
Well, that's what happens.
You know?
1132
01:04:41,750 --> 01:04:43,684
When you're hot, you're hot,
when you're not, you're not.
1133
01:04:43,708 --> 01:04:47,083
I don't know if you ever heard that one,
but it's a truism.
1134
01:04:48,833 --> 01:04:50,458
This could be.
1135
01:04:50,583 --> 01:04:52,792
This could be.
Yeah, you're the man.
1136
01:04:52,875 --> 01:04:55,583
Come on, big man,
let me hear you downshift.
1137
01:04:55,667 --> 01:04:57,792
Yes, hit those brakes. Come on.
1138
01:04:57,875 --> 01:04:59,625
Yes, sir. Yes, sir.
1139
01:05:00,917 --> 01:05:02,184
Stay there. Stay there.
Don't come out.
1140
01:05:02,208 --> 01:05:04,500
You da man. You da man.
1141
01:05:04,625 --> 01:05:07,875
You da good Samaritan.
Yes, sir. Yes. All right.
1142
01:05:07,958 --> 01:05:11,792
Hey, going all the way to Los Angeles,
how about that?
1143
01:05:11,917 --> 01:05:13,000
Santa Monica.
1144
01:05:13,125 --> 01:05:15,583
Santa Monica. Outstanding.
1145
01:05:15,958 --> 01:05:17,667
Oh, man.
1146
01:05:17,792 --> 01:05:20,625
No, what've you done? No.
1147
01:05:20,708 --> 01:05:23,958
Oh my gosh, who taught you
how to hitchhike?
1148
01:05:24,083 --> 01:05:26,625
Oh, there's two types of
animals in this world.
1149
01:05:26,750 --> 01:05:29,667
Ones you can hitch with
and ones you can't hitch with.
1150
01:05:31,958 --> 01:05:33,875
Oh, God, get back there.
1151
01:05:33,958 --> 01:05:36,083
Get back. Back. Come on.
1152
01:05:37,792 --> 01:05:39,583
Freeze.
1153
01:05:39,667 --> 01:05:41,083
We need aerial surveillance.
1154
01:05:41,167 --> 01:05:43,809
We got to have road blocks, road
blocks east and west and north and south.
1155
01:05:43,833 --> 01:05:45,143
We got to have the
bloodhounds sniffing 'em down,
1156
01:05:45,167 --> 01:05:46,809
and we better have this shotgun
right here loaded to the max.
1157
01:05:46,833 --> 01:05:49,993
You know what I'm talking about? This
ain't no picnic walk. This ain't goin' bad.
1158
01:05:50,083 --> 01:05:51,809
I'm telling ya,
you turn your back on the skillet,
1159
01:05:51,833 --> 01:05:54,625
the grease is gonna
burn your butt.
1160
01:05:57,083 --> 01:06:00,042
Oh, the dumb are lucky,
aren't they?
1161
01:06:00,125 --> 01:06:02,958
Oh, God, I'll kill you, yeah!
1162
01:06:03,042 --> 01:06:05,082
Well, thank you lot for all the help,
the two of you.
1163
01:06:06,750 --> 01:06:09,101
Should have known better than to
expect a damn thing from the authorities.
1164
01:06:09,125 --> 01:06:10,917
Get off of my truck!
1165
01:06:12,125 --> 01:06:15,958
Tell you what I'm gonna do. I'm
gonna go form my own dragnet.
1166
01:06:16,083 --> 01:06:18,625
Or better yet,
I might just go it alone. That's right.
1167
01:06:18,750 --> 01:06:20,000
Man, oh, man!
1168
01:06:39,708 --> 01:06:42,875
To repeat, brown eyes,
gray complexion,
1169
01:06:42,958 --> 01:06:45,917
weight approximately
8,000 pounds.
1170
01:06:50,750 --> 01:06:52,958
I have no idea where we are.
1171
01:06:54,208 --> 01:06:57,792
I wonder what Kirby means by,
"Badlands of New Mexico."
1172
01:07:00,292 --> 01:07:01,958
You know, I was
just thinking about
1173
01:07:02,042 --> 01:07:04,917
all those poor people
on the interstate.
1174
01:07:05,875 --> 01:07:07,958
They're missing all of this.
1175
01:07:23,875 --> 01:07:25,167
Good morning.
1176
01:07:27,167 --> 01:07:28,750
Sorry, good afternoon.
1177
01:07:33,042 --> 01:07:36,000
Why in the hell
aren't you a camel?
1178
01:07:36,125 --> 01:07:37,792
I don't want an elephant.
I want a camel.
1179
01:07:58,292 --> 01:08:00,708
Thanks, Vera.
1180
01:08:00,792 --> 01:08:03,875
I'm sorry about what I said,
about not wanting an elephant.
1181
01:08:19,083 --> 01:08:20,625
It's rain!
1182
01:08:20,750 --> 01:08:22,083
Vera, it's rain!
1183
01:08:22,792 --> 01:08:24,000
It's rain!
1184
01:08:24,708 --> 01:08:26,000
It's raining!
1185
01:08:27,042 --> 01:08:28,667
It's raining!
1186
01:08:29,167 --> 01:08:30,833
It's raining!
1187
01:08:31,292 --> 01:08:32,875
It's raining!
1188
01:08:32,958 --> 01:08:34,708
It's raining!
1189
01:08:34,792 --> 01:08:36,000
It's rain!
1190
01:08:36,958 --> 01:08:38,792
My whining days are over!
1191
01:08:43,250 --> 01:08:45,292
Oh, no, it's not enough
1192
01:08:46,208 --> 01:08:48,042
that we gotta be
completely lost,
1193
01:08:48,125 --> 01:08:50,875
but we gotta be
completely drenched, too!
1194
01:08:50,958 --> 01:08:52,143
And I gotta be
wearing a wool coat
1195
01:08:52,167 --> 01:08:54,667
that makes me smell like
a dog inside an automobile.
1196
01:08:54,792 --> 01:08:55,833
Alto!
1197
01:08:58,083 --> 01:08:59,958
New Mexico State Police.
1198
01:09:00,042 --> 01:09:01,792
How'd you find us?
1199
01:09:02,250 --> 01:09:03,250
Through prayer.
1200
01:09:05,958 --> 01:09:07,042
Mas rapido!
1201
01:09:07,125 --> 01:09:09,708
Please, we must move faster!
1202
01:09:18,208 --> 01:09:20,833
The church!
Get over to the church!
1203
01:09:54,333 --> 01:09:57,125
Come on, I can't do
it alone. Let's go.
1204
01:10:07,792 --> 01:10:08,792
No!
1205
01:10:15,125 --> 01:10:17,500
Isn't there anything you can do?
1206
01:10:18,333 --> 01:10:20,000
Up here, push up here.
1207
01:10:20,125 --> 01:10:22,542
Come on, honey. Push up here.
1208
01:10:31,833 --> 01:10:34,083
Vera! Vera!
1209
01:11:28,833 --> 01:11:30,792
Senor Corcoran.
1210
01:11:30,875 --> 01:11:32,042
Gracias.
1211
01:11:33,042 --> 01:11:36,792
This is the plan
for the shrine for Vera.
1212
01:11:37,583 --> 01:11:39,875
I prefer Vera to pose for me
1213
01:11:39,958 --> 01:11:42,750
for two hours every morning.
1214
01:11:42,833 --> 01:11:45,083
You know,
I have to be taking Vera somewhere else.
1215
01:11:45,167 --> 01:11:47,083
Senor Corcoran.
1216
01:11:47,167 --> 01:11:49,458
Vera is the savior
of our village.
1217
01:11:49,583 --> 01:11:51,125
We want her to stay.
1218
01:11:51,250 --> 01:11:52,500
Her and you, of course.
1219
01:11:52,625 --> 01:11:55,625
I don't know where
I belong anymore, but...
1220
01:11:57,958 --> 01:12:00,125
Vera has a calling.
1221
01:12:00,208 --> 01:12:02,625
She's the elephant of my father.
1222
01:12:02,750 --> 01:12:04,000
I think that he would want me
1223
01:12:04,125 --> 01:12:05,958
to see that
she gets into movies.
1224
01:12:06,042 --> 01:12:08,000
And you will be
in the movies with her?
1225
01:12:08,125 --> 01:12:10,042
With her? Me?
1226
01:12:10,125 --> 01:12:13,000
Of course. I mean,
you are a performer, no?
1227
01:12:14,125 --> 01:12:15,417
Well...
1228
01:12:18,292 --> 01:12:21,625
Do you have a phone
that I might use someplace?
1229
01:12:27,208 --> 01:12:28,208
Ha!
1230
01:12:39,667 --> 01:12:42,042
Terry Bonura.
"Hollywood, California."
1231
01:12:46,583 --> 01:12:49,250
Jack, I've waited
and waited and waited.
1232
01:12:49,333 --> 01:12:51,458
I thought you fell off
the face of the Earth.
1233
01:12:51,583 --> 01:12:54,125
Well, Vera and I were
perfecting one of our tricks.
1234
01:12:54,250 --> 01:12:56,625
Oh! God, I can't wait.
1235
01:12:56,708 --> 01:12:59,167
Listen, we're doing
commercials all week,
1236
01:12:59,292 --> 01:13:01,125
down at the L.A. Sports arena.
1237
01:13:01,250 --> 01:13:02,833
Why don't you come down?
1238
01:13:02,958 --> 01:13:05,158
I'm the one with all the wild
animals. You can't miss me.
1239
01:13:05,250 --> 01:13:06,833
Sure.
1240
01:13:06,958 --> 01:13:08,934
Would you call Mo and tell her we're
definitely doing something together?
1241
01:13:08,958 --> 01:13:10,625
I mean, she called
me twice, and...
1242
01:13:10,708 --> 01:13:12,101
I don't know how
well you know Mo, but...
1243
01:13:12,125 --> 01:13:13,125
Consider it done.
1244
01:13:14,708 --> 01:13:16,000
Hello?
1245
01:13:16,125 --> 01:13:18,583
Mo. Jack Corcoran. I
tried to let you down easy,
1246
01:13:18,667 --> 01:13:21,000
but I understand
you've been harassing Terry.
1247
01:13:21,125 --> 01:13:23,958
Oh, yeah? You tell Terry
to come clean out my cages.
1248
01:13:24,042 --> 01:13:25,726
You know, just because
she has a bigger budget?
1249
01:13:25,750 --> 01:13:27,458
Oh, so that's what
it's all about, huh?
1250
01:13:27,583 --> 01:13:30,958
You know, Vera deserves more than
three shows a day, seven days a week.
1251
01:13:35,083 --> 01:13:36,208
Buenos dias, senor Jack.
1252
01:13:36,292 --> 01:13:37,875
Buenos dias, Padre.
1253
01:13:37,958 --> 01:13:40,458
The movies. The movies
will be Vera's shrine.
1254
01:13:40,583 --> 01:13:41,958
How may we help?
1255
01:13:42,042 --> 01:13:44,042
Well, the movies,
1256
01:13:44,667 --> 01:13:46,208
are in downtown L.A.,
1257
01:13:46,292 --> 01:13:48,625
which is two state lines
away from here.
1258
01:13:48,750 --> 01:13:50,542
And I'm kind of...
1259
01:13:50,625 --> 01:13:51,625
Wanted?
1260
01:13:51,750 --> 01:13:52,625
Yes.
1261
01:13:52,708 --> 01:13:54,875
Oh, are you on
America's Most Wanted?
1262
01:13:54,958 --> 01:13:56,125
Not yet.
1263
01:13:56,208 --> 01:13:58,208
Some day.
1264
01:13:58,292 --> 01:14:01,792
I've been looking at these
maps of my father's, and...
1265
01:14:02,708 --> 01:14:04,125
I got the feeling
1266
01:14:04,250 --> 01:14:07,000
that state lines
might get kind of fuzzy
1267
01:14:07,250 --> 01:14:09,000
around here.
1268
01:14:09,125 --> 01:14:11,667
We have many friends here.
1269
01:14:11,792 --> 01:14:13,667
How else may we help?
1270
01:14:13,792 --> 01:14:16,875
Well, I've noticed that people
have been staring at me.
1271
01:14:16,958 --> 01:14:19,558
I think they're saying,
"The guy wears the same clothes every day."
1272
01:14:19,625 --> 01:14:20,905
"Doesn't he have anything else?"
1273
01:14:20,958 --> 01:14:22,000
Javier!
1274
01:15:33,167 --> 01:15:35,583
Thank you. Same to you.
1275
01:16:51,083 --> 01:16:54,167
Yeah,
I think you're right. I smell peanuts, too.
1276
01:17:11,125 --> 01:17:12,500
Cut!
1277
01:17:23,583 --> 01:17:27,167
Hey. I guess I know
who you two are.
1278
01:17:27,292 --> 01:17:29,667
Big one must be Vera,
and you must be Jack, right?
1279
01:17:29,792 --> 01:17:30,875
Terry.
1280
01:17:32,333 --> 01:17:33,708
You're as pretty as you sound.
1281
01:17:34,917 --> 01:17:37,250
This is Rosie.
This is Vera and Jack.
1282
01:17:38,583 --> 01:17:40,250
Where are your manners?
Say hello.
1283
01:17:43,250 --> 01:17:45,542
Hey, you've quite
a way with her.
1284
01:17:45,625 --> 01:17:47,145
Ever think about
doing an act yourself?
1285
01:17:47,917 --> 01:17:49,250
It's funny you should say that.
1286
01:17:49,333 --> 01:17:53,875
First we'll do Vera's deal,
and then we'll talk about your future.
1287
01:17:53,958 --> 01:17:56,542
This is Chris.
He'll take care of Vera.
1288
01:17:56,625 --> 01:17:57,809
You come with me to the office.
1289
01:17:57,833 --> 01:17:59,833
Okay, I'll be right back.
1290
01:17:59,958 --> 01:18:02,208
You know, Jack,
I am your only buyer now.
1291
01:18:02,292 --> 01:18:04,012
Word is,
Mo's already spent her whole budget.
1292
01:18:04,042 --> 01:18:06,833
It's gonna take 50
for me to break even.
1293
01:18:06,958 --> 01:18:08,792
That's the truck Vera
and I should have had.
1294
01:18:12,792 --> 01:18:15,792
Fifty? It's peanuts to somebody
like yourself. Dig deep.
1295
01:18:17,250 --> 01:18:18,625
Fifty it is.
1296
01:18:19,792 --> 01:18:23,542
Let's see,
here's the contract. Where's that damn pen?
1297
01:18:23,625 --> 01:18:25,875
So, what's this?
An electric back-scratcher?
1298
01:18:27,792 --> 01:18:30,917
Back-scratcher? No, honey,
that's an electric goad.
1299
01:18:33,333 --> 01:18:36,625
Don't tell me you got her all the way
here from Maryland without a zing or two.
1300
01:18:36,708 --> 01:18:39,250
Natural Talent,
Terry Bonura speaking.
1301
01:18:40,667 --> 01:18:41,667
Hi.
1302
01:18:43,583 --> 01:18:46,458
No, you're supposed to
bring them down to the ranch.
1303
01:18:46,583 --> 01:18:48,667
Rosie, get over!
1304
01:18:48,792 --> 01:18:51,708
You can have your wife
insured for a million dollars,
1305
01:18:51,792 --> 01:18:53,768
but that doesn't mean you
can sell her for that much.
1306
01:18:53,792 --> 01:18:55,583
Huh.
1307
01:18:57,708 --> 01:19:00,792
The deal was three shows a day,
seven days a week, right?
1308
01:19:04,000 --> 01:19:05,667
No, they're coming to us,
remember?
1309
01:19:05,792 --> 01:19:08,583
I thought we were
gonna be partners.
1310
01:19:08,667 --> 01:19:09,875
All right.
1311
01:19:09,958 --> 01:19:13,000
Jack? Vera's okay. Why
don't you sign the papers?
1312
01:19:14,958 --> 01:19:17,125
Look, cookie,
I'm trying to make this work.
1313
01:19:40,792 --> 01:19:43,625
7:48 San Diego time
with Bob Mankiewicz.
1314
01:19:49,292 --> 01:19:51,792
I've got an elephant here for
Sri Lanka. The gene-pool project.
1315
01:19:54,667 --> 01:19:56,268
Nothing on the sheet
about another elephant.
1316
01:19:56,292 --> 01:19:57,976
You just didn't get the
word. I know it's okay.
1317
01:19:58,000 --> 01:19:59,625
The sheet is the word.
1318
01:19:59,708 --> 01:20:01,792
We didn't come this far
to get stopped by you.
1319
01:20:03,625 --> 01:20:05,625
Turn the vehicle
around, sir, now.
1320
01:20:07,292 --> 01:20:08,958
I don't see why not.
1321
01:20:22,333 --> 01:20:24,708
The white zone is
for immediate loading
1322
01:20:24,792 --> 01:20:27,000
and unloading of
passengers only.
1323
01:20:30,958 --> 01:20:34,833
All right, that was a little
bumpy. Sorry. Sorry. Come out.
1324
01:20:34,958 --> 01:20:36,958
Let's go. Come on, move,
move, move, move it.
1325
01:20:37,083 --> 01:20:41,542
Hey, y'all! San Diego
country time comin' on 7:57.
1326
01:20:54,958 --> 01:20:57,750
Would everybody in the building excuse us,
please?
1327
01:20:57,833 --> 01:20:59,042
We're trying to make a plane.
1328
01:21:06,125 --> 01:21:09,583
Could you just get up
against the wall? Thank you.
1329
01:21:09,958 --> 01:21:11,000
Come on, honey.
1330
01:21:18,708 --> 01:21:20,958
One more for Sri Lanka, please.
1331
01:21:21,042 --> 01:21:23,875
Sir. Sir,
you have introduced a dangerous animal
1332
01:21:23,958 --> 01:21:25,708
into a situation
where people can get hurt.
1333
01:21:25,792 --> 01:21:28,500
She is not dangerous. She's very large,
but she's jolly.
1334
01:21:28,625 --> 01:21:29,934
Well, you'll have to get
the elephant out of here.
1335
01:21:29,958 --> 01:21:32,125
She's not just an elephant.
She's a role model.
1336
01:21:32,208 --> 01:21:33,667
She saved my life.
1337
01:21:33,792 --> 01:21:36,792
She's trying to make a plane to Sri
Lanka that leaves in three minutes.
1338
01:21:36,917 --> 01:21:38,458
If she could get on that plane,
1339
01:21:38,583 --> 01:21:40,101
she could carve out a
whole new life for herself.
1340
01:21:40,125 --> 01:21:42,000
Excuse me! Excuse me!
1341
01:21:44,125 --> 01:21:46,792
All right. How do we know you
have a connection with that flight?
1342
01:21:46,917 --> 01:21:47,934
How do we know
you're not just a...
1343
01:21:47,958 --> 01:21:50,667
Just a guy walking
around with an elephant?
1344
01:21:50,792 --> 01:21:51,792
Fair question.
1345
01:21:51,917 --> 01:21:53,875
Come on, work with me, will you?
1346
01:21:53,958 --> 01:21:55,833
Give us an escort
out to the gate.
1347
01:21:55,958 --> 01:21:58,083
Then if I'm lying,
you can shoot me.
1348
01:21:58,167 --> 01:22:01,000
You may both shoot me.
1349
01:22:01,125 --> 01:22:03,165
Now that's a good deal. That sounds good,
doesn't it?
1350
01:22:03,250 --> 01:22:05,125
Jim? It is Jim, isn't it?
1351
01:22:05,792 --> 01:22:07,458
Yeah, it is.
1352
01:22:07,542 --> 01:22:10,702
Okay, all right, thank you. Good people.
Jack Corcoran. Appreciate it. Thank you.
1353
01:22:10,750 --> 01:22:12,184
Don't listen to
that man right there.
1354
01:22:12,208 --> 01:22:15,500
Don't listen to him. Him and his
fuzzy friend are homicidal maniacs.
1355
01:22:15,625 --> 01:22:17,500
Mamas, grab your babies!
Grab your babies!
1356
01:22:17,625 --> 01:22:20,042
Pick 'em up slow, and move back.
1357
01:22:20,125 --> 01:22:23,875
You got a nut on your hands
here. Good luck. I'll see ya.
1358
01:22:23,958 --> 01:22:25,792
Wait a minute.
I don't have a minute.
1359
01:22:25,875 --> 01:22:27,042
They tried to hurt you, sir?
1360
01:22:27,125 --> 01:22:28,625
Yeah.
1361
01:22:28,708 --> 01:22:32,000
Tried to hurt me,
all right. Yeah.
1362
01:22:32,125 --> 01:22:34,958
Acted like my truckin' buddy for a while,
and then he tried to kill me.
1363
01:22:35,083 --> 01:22:36,125
Hijacked my rig!
1364
01:22:36,250 --> 01:22:37,458
Hijacked?
1365
01:22:37,583 --> 01:22:39,833
Yeah. He's gonna try and
do the same thing to your 747.
1366
01:22:39,958 --> 01:22:42,833
Watch him, he's a hustler!
He's street-smart.
1367
01:22:44,125 --> 01:22:46,583
Yeah, proceed with caution.
1368
01:22:46,667 --> 01:22:49,083
Possible suspect down
in... Possible...
1369
01:22:52,708 --> 01:22:53,792
What was that?
1370
01:22:56,833 --> 01:22:58,625
- What's that?
- What was what?
1371
01:23:01,292 --> 01:23:03,833
There's something in that
bag. Be careful. Somebody...
1372
01:23:06,958 --> 01:23:08,083
I saw...
1373
01:23:08,958 --> 01:23:09,875
I saw that!
1374
01:23:09,958 --> 01:23:12,000
Back-up. Bring in back up,
I think.
1375
01:23:12,125 --> 01:23:13,875
Don't do it alone.
Bring in some back-up.
1376
01:23:13,958 --> 01:23:15,667
He's got something in that bag.
1377
01:23:21,125 --> 01:23:23,625
Huh. You wanna, you... You...
1378
01:23:23,708 --> 01:23:26,083
We got a possible case 212. 212.
1379
01:23:26,167 --> 01:23:27,958
Concourse D. We need
back-up sent right away.
1380
01:23:28,083 --> 01:23:30,875
We're gonna need a couple pounds
of bacon and some Polish sausage.
1381
01:23:30,958 --> 01:23:33,000
Dear Lord Jesus!
1382
01:23:33,125 --> 01:23:34,917
This whole thing is a sting.
1383
01:23:37,750 --> 01:23:41,583
So, what if the thing's a federal
sting operation to get to me?
1384
01:23:41,667 --> 01:23:43,000
Focus. Focus. Focus.
1385
01:23:54,917 --> 01:23:57,875
Sucker! On the highway!
And I tell you what!
1386
01:23:57,958 --> 01:23:59,875
If you think it's gonna
be easy to get me,
1387
01:23:59,958 --> 01:24:01,750
you got another thing coming!
1388
01:24:01,833 --> 01:24:04,125
I got this from
your oily girlfriend.
1389
01:24:09,792 --> 01:24:11,083
Are you gonna help or not?
1390
01:24:11,167 --> 01:24:12,167
Hi-ya!
1391
01:24:12,250 --> 01:24:14,000
Get him, Frank! Get him!
1392
01:24:14,125 --> 01:24:16,000
Please, for the
love of God, help.
1393
01:24:17,542 --> 01:24:20,125
If an agent goes down,
you're gonna have blood on your hands.
1394
01:24:25,958 --> 01:24:27,158
Come on, this isn't funny now.
1395
01:24:30,292 --> 01:24:31,833
Go! Go!
1396
01:24:38,042 --> 01:24:42,250
Excuse me. Come on. Come on. Step aside,
ladies!
1397
01:24:44,250 --> 01:24:47,458
Woo-hoo! We made it. We made it.
1398
01:24:47,583 --> 01:24:49,125
One more for first class!
1399
01:25:00,792 --> 01:25:01,792
You Mo?
1400
01:25:01,833 --> 01:25:04,792
Is this Vera?
Oh, she's beautiful.
1401
01:25:04,917 --> 01:25:06,875
You know, Jack,
I spent my whole budget.
1402
01:25:06,958 --> 01:25:08,292
Yeah, Terry told me.
1403
01:25:08,375 --> 01:25:11,792
I'm curious. With all the decent
animal trainers in this world,
1404
01:25:11,917 --> 01:25:13,958
how could you hook
up with Terry?
1405
01:25:14,083 --> 01:25:15,792
Terry had
a nice telephone manner.
1406
01:25:17,875 --> 01:25:19,268
She gonna be all right
on that thing?
1407
01:25:19,292 --> 01:25:22,125
Relax, animal lover,
she'll be fine.
1408
01:25:22,208 --> 01:25:26,167
They're very good company for one another,
and they're infinitely patient.
1409
01:25:26,292 --> 01:25:28,500
Mo, can I take this one?
1410
01:25:34,583 --> 01:25:36,458
Come on, girl. Come on.
1411
01:25:36,583 --> 01:25:38,167
Come on.
1412
01:25:46,292 --> 01:25:49,125
Well, you go on ahead and
have a lot of little elephants.
1413
01:25:49,208 --> 01:25:53,042
You got me to a better place,
and I'm gonna do the same for you.
1414
01:25:54,792 --> 01:25:58,167
I'll even pretend that it doesn't
hurt to watch you get on the plane.
1415
01:26:50,208 --> 01:26:52,125
Oh, oh, come.
1416
01:27:12,125 --> 01:27:16,125
Right now I'm supposed to be
giving the biggest speech of my life.
1417
01:27:16,250 --> 01:27:18,125
I'm 50,000 in the hole,
1418
01:27:19,167 --> 01:27:21,000
I've stolen a truck,
1419
01:27:22,875 --> 01:27:25,075
and all I can think about is
how much I'm gonna miss her.
1420
01:27:28,292 --> 01:27:31,542
You know, they say
an elephant never forgets.
1421
01:27:33,042 --> 01:27:35,542
But what they don't
tell you is that
1422
01:27:36,292 --> 01:27:38,167
you never forget an elephant.
1423
01:28:05,333 --> 01:28:08,125
You wanna go to Salads
& Such? I'm vegetarian.
1424
01:28:09,167 --> 01:28:10,958
So was Vera.
101779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.