All language subtitles for Larger.Than.Life.1996.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,958 --> 00:00:39,958 Thank you. 2 00:00:40,042 --> 00:00:41,875 Thank you and welcome, ladies and gentlemen, 3 00:00:41,958 --> 00:00:44,500 to the 34th annual convention 4 00:00:44,625 --> 00:00:47,583 of the American Motion Upholstery Association. 5 00:00:49,792 --> 00:00:50,792 Thank you. 6 00:00:52,875 --> 00:00:54,500 Wasn't lunch wonderful? 7 00:00:55,708 --> 00:00:57,542 Perfect. As you know, 8 00:00:57,625 --> 00:01:00,500 this year's not been an easy one for our industry. 9 00:01:00,625 --> 00:01:03,625 As we're listening to our inspiring keynote speaker today, 10 00:01:03,708 --> 00:01:06,042 he'll be giving us a useful shot in the arm. 11 00:01:08,667 --> 00:01:10,267 He is the author of the book Get Over It, 12 00:01:11,333 --> 00:01:13,750 a rising star in the field of personal motivation. 13 00:01:13,833 --> 00:01:14,958 Yes, Mom. 14 00:01:15,792 --> 00:01:18,458 I will. On time. 15 00:01:18,583 --> 00:01:21,125 No, okay, but I've got be on time, now, for my introduction. 16 00:01:21,208 --> 00:01:23,083 Okay, and please don't call during the speech. 17 00:01:23,167 --> 00:01:25,583 Remember, as we listen to his inspiring words... 18 00:01:25,667 --> 00:01:26,583 Brrr! 19 00:01:26,667 --> 00:01:29,542 That motion is our middle name. 20 00:01:29,625 --> 00:01:33,583 And forward motion is our goal. 21 00:01:33,667 --> 00:01:37,625 I'm glad you're gonna get to know Jack Cochran. 22 00:01:38,083 --> 00:01:39,625 Corcoran! 23 00:01:40,083 --> 00:01:41,625 Corcoran! 24 00:01:44,750 --> 00:01:45,792 I'm over it. 25 00:01:51,208 --> 00:01:54,083 Hello. Thank you. Thank you, John. 26 00:01:55,792 --> 00:01:58,667 My father died before I was born, 27 00:01:58,792 --> 00:02:01,917 trying to save a child drowning in icy water. 28 00:02:02,875 --> 00:02:04,667 And it took me a long time 29 00:02:04,792 --> 00:02:06,708 before I stopped resenting that. 30 00:02:07,250 --> 00:02:08,917 Finally I did. 31 00:02:10,250 --> 00:02:11,792 Finally, 32 00:02:13,167 --> 00:02:15,167 I was able to get over it. 33 00:02:16,958 --> 00:02:18,083 And when I did, 34 00:02:18,167 --> 00:02:19,875 I found out 35 00:02:19,958 --> 00:02:21,625 a lot of things 36 00:02:21,875 --> 00:02:23,625 about me 37 00:02:23,750 --> 00:02:25,167 that were neat. 38 00:02:25,292 --> 00:02:28,000 Neat things that I wanted to share with other people 39 00:02:28,125 --> 00:02:31,833 who maybe didn't know some neat things about themselves. 40 00:02:31,958 --> 00:02:33,625 Now, I see some people out here 41 00:02:33,750 --> 00:02:35,583 looking just confused as heck. 42 00:02:35,667 --> 00:02:37,643 Now, here's somebody here who's just bored to tears. 43 00:02:37,667 --> 00:02:39,875 I'm gonna sneak right up on him. Don't tell him. 44 00:02:39,958 --> 00:02:41,167 I'm gonna look at his nametag. 45 00:02:41,292 --> 00:02:43,625 Richie! Richie, I caught you! 46 00:02:43,708 --> 00:02:45,083 I caught him. Richie's here, 47 00:02:45,167 --> 00:02:48,000 building a pyramid of sugar cubes. 48 00:02:48,125 --> 00:02:50,792 You made a nice pyramid. That's right. You have good ideas. 49 00:02:50,875 --> 00:02:53,083 You want to do things, you're motivated. That's okay. 50 00:02:53,167 --> 00:02:57,167 But wouldn't you rather work with people than with sugar cubes? 51 00:02:57,292 --> 00:02:59,372 Don't think about it too much. Come here. Just a sec. 52 00:03:00,125 --> 00:03:01,208 Come on, help me out here. 53 00:03:01,292 --> 00:03:02,572 Who else we got here? Who's this? 54 00:03:02,625 --> 00:03:05,167 Joe, stand up. Come on here. You're a big guy. 55 00:03:05,292 --> 00:03:06,958 Looks like a hip cat, right? Who else? 56 00:03:07,042 --> 00:03:10,125 Come here, you. You're a big drink of water. Get over here. 57 00:03:10,250 --> 00:03:11,667 Careful, everybody. 58 00:03:11,792 --> 00:03:13,750 Are you supposed to be in a parade, later today? 59 00:03:13,833 --> 00:03:15,750 Nice outfit. Very good. You're lookin' great. 60 00:03:15,833 --> 00:03:18,833 Would you mind getting down on your hands and knees? 61 00:03:18,958 --> 00:03:21,833 Come on, make a move. I don't wanna... I don't have all day. Let's go. 62 00:03:21,958 --> 00:03:24,625 C'mon, these are busy important people, and we don't have all day. 63 00:03:24,750 --> 00:03:26,958 Mike, is it? Will you play our game? Come on. 64 00:03:27,083 --> 00:03:28,208 You ever done this before? 65 00:03:28,292 --> 00:03:29,434 It's a big thing in our country. 66 00:03:29,458 --> 00:03:31,625 Get right up on Marion, here, okay? 67 00:03:33,167 --> 00:03:34,726 Now, put a knee right in the middle of Marion's back. 68 00:03:34,750 --> 00:03:37,750 Come on. You're gonna love this. You're gonna love this. 69 00:03:37,833 --> 00:03:40,208 Hey, come on, you. You're a mid-size. Getover here. 70 00:03:40,292 --> 00:03:41,833 Get over here, on him. 71 00:03:41,958 --> 00:03:44,667 Get over here. A knee on him. You've seen it before. 72 00:03:44,792 --> 00:03:45,912 Okay, we want an itty-bitty. 73 00:03:45,958 --> 00:03:48,833 Betty, come on. Beth. let's go. Let's go. 74 00:03:48,958 --> 00:03:51,958 No, it's not horsy this time. No, no, I'm sorry. 75 00:03:52,083 --> 00:03:54,000 This isn't the vacation you dreamed of. 76 00:03:54,125 --> 00:03:56,833 Right over here. Let me help you out here now. 77 00:03:58,083 --> 00:03:59,125 Okay. 78 00:04:00,333 --> 00:04:02,875 Help me, somebody. 79 00:04:02,958 --> 00:04:06,667 I'm a motivator, not a physical therapist. Get over here. 80 00:04:06,792 --> 00:04:09,625 Look, center. Come on, here. All right, now, all right. 81 00:04:09,750 --> 00:04:11,750 Here, come here. Help me out, here. 82 00:04:12,083 --> 00:04:13,125 Lift her. 83 00:04:13,250 --> 00:04:14,625 Lift her. 84 00:04:14,750 --> 00:04:15,750 Ally... 85 00:04:15,792 --> 00:04:17,875 One, two, three. 86 00:04:20,958 --> 00:04:22,875 Is that the kind of thing you were hoping for? 87 00:04:22,958 --> 00:04:24,708 Yeah. 88 00:04:24,792 --> 00:04:27,268 All right. We got men and women working together for the same cause. 89 00:04:27,292 --> 00:04:28,833 And we've built something beautiful. 90 00:04:28,958 --> 00:04:30,458 Let's get this over with in a hurry. 91 00:04:30,542 --> 00:04:32,875 Joe, come on. Hey, pull 'em out here. Hey! All right. 92 00:04:32,958 --> 00:04:34,875 Whereas my first wife, Gloria, 93 00:04:34,958 --> 00:04:37,708 was a caretaker, codependent, 94 00:04:37,792 --> 00:04:40,917 complainer, my fiancee, Celeste, 95 00:04:41,000 --> 00:04:43,792 will be a caring person, my coequal, 96 00:04:44,292 --> 00:04:46,125 and a celebrator. 97 00:04:46,250 --> 00:04:48,708 I'm graduating from my ABCs 98 00:04:48,792 --> 00:04:51,875 to D, E and F. 99 00:04:51,958 --> 00:04:55,208 Deliberate, eliminate, and finish. 100 00:04:55,292 --> 00:04:57,917 Jack Cochran, ladies and gentleman. 101 00:04:58,000 --> 00:04:59,083 Thank you, Jack. 102 00:05:13,625 --> 00:05:15,458 First, on the side. 103 00:05:15,583 --> 00:05:18,750 Yes, right on the side, and then the olive. 104 00:05:18,833 --> 00:05:21,458 Always better if you put the parsley on first. 105 00:05:21,583 --> 00:05:22,583 Oh. You see there? 106 00:05:22,625 --> 00:05:24,083 Sweetheart. Hi. 107 00:05:24,167 --> 00:05:26,750 Oh, change out of your suit, honey. 108 00:05:26,833 --> 00:05:29,000 I stopped by your place and got your sports jacket. 109 00:05:29,125 --> 00:05:30,125 Thank you. 110 00:05:33,833 --> 00:05:35,042 He is so cute. 111 00:05:41,833 --> 00:05:43,042 You got three dates coming up. 112 00:05:43,125 --> 00:05:45,125 You got Modesto on the 18th, 113 00:05:45,208 --> 00:05:47,125 the Wall Applications Association. 114 00:05:47,250 --> 00:05:49,792 Is that anything like wallpaper? 115 00:05:51,250 --> 00:05:53,125 Don't... Don't hurt me like that, okay? 116 00:05:53,250 --> 00:05:54,625 I go very deep for you, Jack. 117 00:05:54,750 --> 00:05:58,125 This is when he was a baby. This was when he was in the sixth grade. 118 00:05:58,250 --> 00:06:00,958 On the 21st, the American Sand and Gravel Congress. 119 00:06:01,083 --> 00:06:03,083 Okay, now we are doubling up, because I think 120 00:06:03,167 --> 00:06:05,500 I did the Grit Festival two months ago, didn't I? 121 00:06:05,625 --> 00:06:07,101 Jack, they're not interested in your jokes. 122 00:06:07,125 --> 00:06:08,542 Isn't he gorgeous? 123 00:06:08,625 --> 00:06:10,000 Their entire focus is going to be 124 00:06:10,125 --> 00:06:12,250 on expanding their market share, all right? 125 00:06:12,333 --> 00:06:15,250 Why don't you put your entire focus on getting me some better gigs? 126 00:06:15,333 --> 00:06:17,542 I got you a better gig, all right? 127 00:06:17,625 --> 00:06:20,250 The Investment Strategy Summit, New Orleans. 128 00:06:20,333 --> 00:06:21,917 That could lead to an infomercial. 129 00:06:22,000 --> 00:06:24,500 From your mouth to God's ears, all right? 130 00:06:25,000 --> 00:06:26,083 Oh, listen, 131 00:06:26,167 --> 00:06:27,208 if I may say, 132 00:06:27,292 --> 00:06:30,125 I endorse this engagement fully, all right? 133 00:06:30,250 --> 00:06:33,167 Without family obligations, you're vulnerable to drift. 134 00:06:34,042 --> 00:06:35,833 You are a romantic. 135 00:06:37,625 --> 00:06:39,000 I'm gonna drift. 136 00:06:41,667 --> 00:06:43,125 Jack, she's wonderful. 137 00:06:43,250 --> 00:06:44,250 Great. 138 00:06:44,333 --> 00:06:46,542 Jack, congratulations, you old son-of-a-gun. 139 00:06:46,625 --> 00:06:47,958 Hey, Jack. Way to go. 140 00:06:48,042 --> 00:06:49,875 Hey, Jack, congratulations. Beautiful. 141 00:06:49,958 --> 00:06:51,333 Thank you, moonman, yeah. 142 00:06:56,208 --> 00:06:57,208 Ugh. 143 00:06:58,583 --> 00:07:00,542 These are old. 144 00:07:00,625 --> 00:07:02,958 These are magic animals, Mr. Matt. 145 00:07:03,042 --> 00:07:04,500 Really? 146 00:07:04,625 --> 00:07:06,083 My father made these. 147 00:07:06,167 --> 00:07:07,958 Time for telegrams. 148 00:07:08,042 --> 00:07:10,083 "You've only just begun. 149 00:07:10,167 --> 00:07:13,208 "A kiss for luck, and you're on your way. 150 00:07:13,958 --> 00:07:14,958 "Walter." 151 00:07:15,000 --> 00:07:17,500 That's lovely! 152 00:07:17,625 --> 00:07:19,167 It's from a song. 153 00:07:20,083 --> 00:07:21,083 Yeah, I'm here. 154 00:07:21,125 --> 00:07:23,000 "Dear Mr. Corcoran." It's for me. 155 00:07:23,125 --> 00:07:24,250 Hmm! 156 00:07:24,333 --> 00:07:27,625 "We regret to inform you of the death of your father." 157 00:07:28,875 --> 00:07:31,000 Well, this is original, anyway. 158 00:07:31,125 --> 00:07:33,875 I hope nobody thought that was funny. 159 00:07:33,958 --> 00:07:35,000 Yeah. Hold on a second. 160 00:07:35,125 --> 00:07:38,458 This says he died last month in Maryland. 161 00:07:38,583 --> 00:07:41,583 That's... That's not funny. That's not funny at all. Here, let me... 162 00:07:41,667 --> 00:07:42,833 All right. No, wait, wait. 163 00:07:42,958 --> 00:07:45,958 "We have been placed in charge of his effects 164 00:07:46,083 --> 00:07:49,167 "and rather large inheritance." We're rich. 165 00:07:49,292 --> 00:07:51,292 "We strongly recommend that you come to our offices 166 00:07:51,333 --> 00:07:53,125 "as soon as possible to claim same. 167 00:07:53,250 --> 00:07:54,875 "Trowbridge Bowers, attorney at law." 168 00:07:54,958 --> 00:07:56,125 Is that true? 169 00:07:56,208 --> 00:07:59,208 No, this is just some kind of bureaucratic bungling. 170 00:07:59,292 --> 00:08:01,500 Don't worry, I'll call 'em tomorrow. 171 00:08:01,625 --> 00:08:03,143 That's all right, you don't need to call a lawyer 172 00:08:03,167 --> 00:08:05,042 and tell him your husband died 40 years ago. 173 00:08:05,125 --> 00:08:07,184 I'll call them and tell them we'll take the inheritance, though. 174 00:08:07,208 --> 00:08:08,667 Just let me do it, Jackie, please. 175 00:08:08,792 --> 00:08:10,000 Oh! 176 00:08:13,625 --> 00:08:15,583 Are you all right? 177 00:08:15,667 --> 00:08:18,208 Of course. I'm always all right. 178 00:08:20,250 --> 00:08:23,042 You haven't called me Jackie since I was a little kid. 179 00:08:24,167 --> 00:08:25,167 Mom. 180 00:08:27,250 --> 00:08:29,917 Mom, you just can't say, 181 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 "Okay, maybe he hasn't been dead all these years. 182 00:08:33,125 --> 00:08:34,542 "Let's do the dishes." 183 00:08:35,667 --> 00:08:37,125 Well, what can I say? 184 00:08:37,250 --> 00:08:38,625 You can't say that. 185 00:08:38,708 --> 00:08:40,458 Jackie, just calm down. 186 00:08:40,583 --> 00:08:42,583 I had a dad all these years and I didn't know it, 187 00:08:42,667 --> 00:08:44,143 and now that I know it, I don't have one. 188 00:08:44,167 --> 00:08:48,000 Jack? Jack, why don't we go in... 189 00:08:48,125 --> 00:08:49,958 Am I crazy? Am I crazy? 190 00:08:51,167 --> 00:08:52,708 I left him, Jack. 191 00:08:52,792 --> 00:08:54,458 I left him, and I took you with me, 192 00:08:54,583 --> 00:08:57,250 and I didn't tell him where we were going. 193 00:08:58,042 --> 00:08:59,042 Did he beat you? 194 00:08:59,125 --> 00:09:00,500 No, he didn't beat me. 195 00:09:00,625 --> 00:09:01,768 Was he a criminal, or something? 196 00:09:01,792 --> 00:09:03,125 No, he wasn't a criminal. 197 00:09:03,250 --> 00:09:05,708 Well then, tell me, Mom, what was he? 198 00:09:05,792 --> 00:09:08,042 He was irresponsible! 199 00:09:09,292 --> 00:09:10,917 Irresponsible? 200 00:09:11,000 --> 00:09:12,708 He wouldn't hold down a job. 201 00:09:12,792 --> 00:09:15,208 He kept moving us from one place to another. 202 00:09:15,292 --> 00:09:18,917 I couldn't count on a man like that when I had a baby. 203 00:09:20,667 --> 00:09:22,184 He was irresponsible, so you killed him. 204 00:09:22,208 --> 00:09:23,208 Oh, Jack. 205 00:09:23,250 --> 00:09:24,625 Jack, Jack. She didn't kill him. 206 00:09:24,708 --> 00:09:26,750 She did kill him. She drowned him. 207 00:09:26,833 --> 00:09:29,667 I couldn't have him influencing you. 208 00:09:29,792 --> 00:09:32,458 Boys learn from their fathers. 209 00:09:32,583 --> 00:09:34,583 I'll have to take your word on that. 210 00:09:35,292 --> 00:09:36,292 Jack! 211 00:09:38,750 --> 00:09:40,458 Did I do something wrong? 212 00:09:42,208 --> 00:09:43,583 Let him walk it off. 213 00:09:54,042 --> 00:09:55,708 Yes. Yes, I'm on hold. 214 00:09:55,792 --> 00:09:57,083 Mmm-hmm. 215 00:09:57,167 --> 00:10:00,958 Excuse me, I'm looking for Trowbridge Bowers, attorney at law. 216 00:10:02,792 --> 00:10:04,625 My name is Jack Corcoran. 217 00:10:04,750 --> 00:10:05,958 Your people sent me this. 218 00:10:06,083 --> 00:10:08,542 You're him. 219 00:10:08,625 --> 00:10:11,167 Mr. Bowers, it's the son. 220 00:10:12,625 --> 00:10:13,667 Yes? 221 00:10:14,125 --> 00:10:15,125 Ah. 222 00:10:15,208 --> 00:10:17,750 Well, Mr. Corcoran, at last. 223 00:10:17,833 --> 00:10:18,917 Come in. Come in. 224 00:10:19,000 --> 00:10:22,125 Nice to meet you, under difficult circumstances, son. 225 00:10:22,250 --> 00:10:24,250 Have the... brought around now. 226 00:10:24,333 --> 00:10:25,667 Sit down. Sit down. 227 00:10:25,792 --> 00:10:27,542 All right, sir. Ha. 228 00:10:27,625 --> 00:10:29,250 Took a while to find you. 229 00:10:29,792 --> 00:10:30,958 Heh, heh. 230 00:10:31,083 --> 00:10:33,083 I know this came as a shock. 231 00:10:33,167 --> 00:10:35,083 Mr. Bowers, I never knew my father. 232 00:10:35,167 --> 00:10:36,625 Nor did I. 233 00:10:36,708 --> 00:10:38,083 Heart attack. 234 00:10:38,167 --> 00:10:40,708 Happened to be passing through town. 235 00:10:40,792 --> 00:10:44,042 Since I represent the facility where he was appearing, 236 00:10:44,125 --> 00:10:47,042 it fell to me to take charge 237 00:10:47,125 --> 00:10:48,667 of his effects. 238 00:10:48,792 --> 00:10:50,167 Appearing? 239 00:10:50,708 --> 00:10:52,000 This 240 00:10:52,125 --> 00:10:53,792 should clarify. 241 00:10:56,083 --> 00:10:57,958 My father was a giant? 242 00:10:58,083 --> 00:11:00,792 We saved his nose. Here. 243 00:11:04,875 --> 00:11:06,167 I had a clown for a dad? 244 00:11:06,292 --> 00:11:09,708 And a very jolly one, I understand. Traveled with a small circus. 245 00:11:09,792 --> 00:11:12,625 When he passed away, the caravan moved on. 246 00:11:12,708 --> 00:11:15,667 Now, Mr. Corcoran, as to your bequest. 247 00:11:15,792 --> 00:11:18,833 There's a rather substantial dollar figure involved. 248 00:11:20,292 --> 00:11:21,792 I'm over it. 249 00:11:22,750 --> 00:11:23,875 How much? 250 00:11:23,958 --> 00:11:26,750 Marcy, can you bring in Mr. Corcoran's papers, please? 251 00:11:27,917 --> 00:11:29,750 Thank you. 252 00:11:29,833 --> 00:11:32,125 Right here, Mr. Corcoran, 253 00:11:32,250 --> 00:11:34,625 is the amount. 254 00:11:35,292 --> 00:11:37,833 $35,000? 255 00:11:37,958 --> 00:11:40,208 Well, thanks, Dad, for something. 256 00:11:40,292 --> 00:11:41,792 What? Do I have to sign something? 257 00:11:41,917 --> 00:11:43,792 Yes, right there. 258 00:11:45,792 --> 00:11:48,250 Marcy, if you'll witness, please. 259 00:11:53,167 --> 00:11:55,250 Now, forgive me for asking, 260 00:11:55,333 --> 00:11:58,708 but this is a great deal of money. 261 00:11:58,792 --> 00:12:01,625 How will you be paying the 35,000? 262 00:12:01,708 --> 00:12:04,667 What? Wait a minute. Me, pay you? 263 00:12:04,792 --> 00:12:06,625 My fee, property damage, upkeep... 264 00:12:06,708 --> 00:12:08,125 Upkeep of a trunk? 265 00:12:10,708 --> 00:12:13,167 There is the bulk of your inheritance. 266 00:12:15,917 --> 00:12:17,083 Oh, no. 267 00:12:17,583 --> 00:12:18,792 I don't want it. 268 00:12:18,917 --> 00:12:20,625 Why would the man leave me an elephant? 269 00:12:20,708 --> 00:12:22,125 Hey, hey, come back here! 270 00:12:24,583 --> 00:12:25,743 There's your property damage. 271 00:12:25,792 --> 00:12:26,958 It hates fences. 272 00:12:27,042 --> 00:12:30,083 Well, I'm not paying for what somebody's elephant does. 273 00:12:30,625 --> 00:12:32,625 I'll take this. 274 00:12:32,708 --> 00:12:34,542 My father never gave me enough toys anyway. 275 00:12:34,625 --> 00:12:36,625 Mr. Corcoran, I am not in the elephant business. 276 00:12:36,708 --> 00:12:38,934 Well, you ain't much of a lawyer, either. This can't be legal. 277 00:12:38,958 --> 00:12:40,583 Signed and witnessed. Uh-huh. 278 00:12:40,667 --> 00:12:43,625 I was misled. I am not responsible. 279 00:12:43,750 --> 00:12:45,125 And I am outta here. 280 00:12:45,250 --> 00:12:46,833 You'll be hearing from my mother. 281 00:12:46,958 --> 00:12:49,125 Mr. Corcoran, I love litigation. 282 00:12:54,833 --> 00:12:57,500 It's out again. Get off the street. 283 00:12:59,167 --> 00:13:01,500 It's yours! It's him! 284 00:13:01,625 --> 00:13:03,083 He's that elephant man! 285 00:13:03,167 --> 00:13:05,125 It should be in a zoo. 286 00:13:05,250 --> 00:13:07,125 Hope you got insurance, pal. 287 00:13:07,208 --> 00:13:08,309 You should both be in a zoo. 288 00:13:08,333 --> 00:13:09,542 Take it outta here! 289 00:13:09,625 --> 00:13:10,875 Yeah, get it outta here. 290 00:13:12,250 --> 00:13:14,125 Nice town, nice people. 291 00:13:27,875 --> 00:13:28,875 Ahh! 292 00:13:41,833 --> 00:13:43,125 Move or die! 293 00:13:43,250 --> 00:13:44,250 Whoa! 294 00:13:47,625 --> 00:13:49,208 Heads up! Heads up! 295 00:14:14,958 --> 00:14:16,625 Stay! Stay! 296 00:14:17,750 --> 00:14:19,167 Sit! Uh-oh. Uh-oh. 297 00:14:19,750 --> 00:14:20,750 Oh! 298 00:14:42,292 --> 00:14:44,792 ...in the park, multiple citizen reports of 299 00:14:44,875 --> 00:14:46,750 an elephant running loose... 300 00:14:46,833 --> 00:14:48,753 Gonna have to get your elephant out of town, sir. 301 00:14:48,833 --> 00:14:50,125 It's not my elephant. 302 00:14:50,250 --> 00:14:52,875 I was defrauded. I want to lodge a complaint. 303 00:14:52,958 --> 00:14:54,833 Oh, you weasel-faced shyster. 304 00:14:56,000 --> 00:14:57,417 Come on out. 305 00:14:57,500 --> 00:15:00,792 If you don't take charge of that elephant, you're going to jail. 306 00:15:00,917 --> 00:15:04,917 I've got to make speeches in Modesto, Tampa, and New Orleans. 307 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 I've got an apartment with a no-pet clause. 308 00:15:07,125 --> 00:15:08,833 I'll slap a lien on that dwelling 309 00:15:08,958 --> 00:15:10,750 and garnish your fees for those speeches. 310 00:15:10,833 --> 00:15:13,875 And if you don't pay me $35,000 in 14 days, 311 00:15:13,958 --> 00:15:16,250 you might as well pitch a tent in our little courtroom. 312 00:15:16,333 --> 00:15:17,917 You well-dressed worm, get outta there. 313 00:15:18,000 --> 00:15:19,917 Slide outta there, will you, please? 314 00:15:20,958 --> 00:15:22,458 Folks in this town used to think 315 00:15:22,583 --> 00:15:24,625 we hated New Yorkers more than anything. 316 00:15:24,750 --> 00:15:26,350 Now they run a close second to elephants. 317 00:15:33,583 --> 00:15:34,667 Not now. 318 00:15:37,125 --> 00:15:38,833 It's your mommy. Uh-huh. 319 00:15:42,000 --> 00:15:44,750 Is there any way I could get back to you? 320 00:15:44,833 --> 00:15:47,250 No, you don't know him. He's a new friend. 321 00:15:47,333 --> 00:15:48,458 Ahem. 322 00:15:48,583 --> 00:15:49,583 I've gotta go. 323 00:15:57,958 --> 00:16:00,042 I believe your elephant likes you. 324 00:16:00,125 --> 00:16:03,042 I believe you remind that elephant of your old man. 325 00:16:04,125 --> 00:16:06,667 Didn't my father leave any instructions for this? 326 00:16:06,792 --> 00:16:08,958 Ask the well-dressed worm. 327 00:16:09,042 --> 00:16:11,750 Here's the will, for what it's worth. 328 00:16:13,792 --> 00:16:14,833 What's its name? 329 00:16:16,000 --> 00:16:17,083 Vera. 330 00:16:19,125 --> 00:16:20,625 Oh, my God. 331 00:16:21,792 --> 00:16:23,875 He named it after my mother. 332 00:16:27,958 --> 00:16:30,750 "To Jackie. I know I haven't been the best father." 333 00:16:30,833 --> 00:16:34,292 Dad, shouldn't this read, "I've been no father at all"? 334 00:16:35,667 --> 00:16:37,792 "But do me one favor, Son." Sure. 335 00:16:38,625 --> 00:16:40,042 "Take care of her. 336 00:16:40,958 --> 00:16:42,083 "If stuck, 337 00:16:42,833 --> 00:16:44,042 "call blockhead. 338 00:16:46,042 --> 00:16:47,625 That's a nice touch. 339 00:16:47,708 --> 00:16:50,917 Last words to me, and you sign off with your initials. 340 00:16:52,125 --> 00:16:54,750 "Call blockhead." What's that supposed to mean? 341 00:16:54,833 --> 00:16:56,625 Call Vera "blockhead"? Blockhead. 342 00:16:57,833 --> 00:16:59,667 Don't get huffy, now, that was 343 00:16:59,792 --> 00:17:02,542 Dad's sole piece of advice. 344 00:17:04,125 --> 00:17:06,958 Where would you dump an elephant? The zoo. 345 00:17:11,958 --> 00:17:13,750 Yes, information? 346 00:17:13,833 --> 00:17:15,273 Can I have the number of the local... 347 00:17:16,208 --> 00:17:17,542 Hey. 348 00:17:17,625 --> 00:17:18,625 Hey! What... 349 00:17:22,708 --> 00:17:25,875 Oh, he taught you that one, huh? Very nice little trick. 350 00:17:25,958 --> 00:17:27,917 All right, wise guy, give it to me. 351 00:17:28,708 --> 00:17:29,708 Mmm... 352 00:17:30,000 --> 00:17:31,667 Mmm-hmm. Uh. 353 00:17:35,625 --> 00:17:36,625 Give it to me. 354 00:17:41,833 --> 00:17:43,625 Okay. All right. 355 00:17:43,708 --> 00:17:46,083 Put it down now. Step on it. 356 00:17:52,917 --> 00:17:54,542 What is your problem? 357 00:18:05,875 --> 00:18:07,583 Great. 358 00:18:07,667 --> 00:18:09,667 Great. Come on. Let's go. 359 00:18:12,708 --> 00:18:13,792 Hey! 360 00:18:14,958 --> 00:18:16,917 Wait up. Wait up there. 361 00:18:24,250 --> 00:18:25,792 I saw your show. 362 00:18:25,875 --> 00:18:27,042 It's not my show. 363 00:18:27,125 --> 00:18:28,792 You're not the clown? 364 00:18:28,917 --> 00:18:30,125 He was my... 365 00:18:31,250 --> 00:18:33,042 Think you could direct me to the local zoo? 366 00:18:33,125 --> 00:18:35,750 You should've seen that clown get it to do tricks, 367 00:18:35,833 --> 00:18:37,101 just with all different whistles. 368 00:18:37,125 --> 00:18:38,625 Whistles? 369 00:18:38,750 --> 00:18:39,750 Stop! 370 00:18:39,792 --> 00:18:40,958 Find a pay phone. 371 00:18:42,042 --> 00:18:43,625 The zoo is a couple of miles from here. 372 00:18:43,708 --> 00:18:44,708 Really? 373 00:18:45,917 --> 00:18:47,792 I don't have the space here. 374 00:18:47,917 --> 00:18:50,750 My mission is small animals. 375 00:18:50,833 --> 00:18:54,000 Haven't you ever seen a petting zoo before? 376 00:18:54,125 --> 00:18:55,965 Is that yours? Could you get it off me, please? 377 00:18:56,083 --> 00:18:57,083 Johnny, shoo. 378 00:18:57,125 --> 00:18:58,125 Get off of me. 379 00:18:58,250 --> 00:19:00,042 Johnny, shoo. Shoo. 380 00:19:00,125 --> 00:19:01,875 Shoo. Shoo. 381 00:19:01,958 --> 00:19:03,625 Shoo, Johnny. Johnny, shoo. 382 00:19:03,708 --> 00:19:05,125 Throw something bigger. 383 00:19:05,250 --> 00:19:07,125 Shoo! Thank you. 384 00:19:07,250 --> 00:19:11,125 Can you recommend a facility that takes animals of this size? 385 00:19:15,042 --> 00:19:17,833 Three hundred bucks is what pops into my mind. 386 00:19:17,958 --> 00:19:21,042 Three hundred? That's a little steep for one night, don't you think? 387 00:19:23,250 --> 00:19:24,708 Compared to what? 388 00:19:25,125 --> 00:19:26,708 Compared to The Ritz. 389 00:19:28,000 --> 00:19:29,250 So, go there. 390 00:20:05,750 --> 00:20:07,000 Wow. 391 00:20:08,750 --> 00:20:11,625 Back roads all across the country. 392 00:20:12,208 --> 00:20:13,792 What a life. 393 00:20:24,125 --> 00:20:25,792 And that will. 394 00:20:29,958 --> 00:20:31,500 "Call blockhead. 395 00:20:34,250 --> 00:20:36,458 Hello, Mom. I was kidnapped. 396 00:20:36,583 --> 00:20:39,750 I just got off the phone with Trowbridge Bowers. 397 00:20:39,833 --> 00:20:41,000 How is Mr. Bowers? 398 00:20:41,125 --> 00:20:45,083 He's wondering how you were going to come up with $35,000. 399 00:20:45,167 --> 00:20:46,250 Sell Vera for dog food. 400 00:20:46,333 --> 00:20:48,083 Is that supposed to be funny? 401 00:20:48,167 --> 00:20:50,042 Mom, Vera is the elephant. 402 00:20:50,125 --> 00:20:52,000 Oh, my God. 403 00:20:52,125 --> 00:20:54,167 How is that supposed to make me feel? 404 00:20:54,292 --> 00:20:56,833 Mom, in the will he mentioned somebody 405 00:20:56,958 --> 00:20:58,667 from Kansas City. 406 00:20:58,792 --> 00:21:01,750 Yeah, yeah, yeah, the human blockhead, 407 00:21:01,833 --> 00:21:03,083 Vernon Sawitsky. 408 00:21:03,167 --> 00:21:04,833 The human blockhead? 409 00:21:05,292 --> 00:21:06,917 Be home, Vernon. 410 00:21:07,167 --> 00:21:08,167 Be home. 411 00:21:08,917 --> 00:21:09,792 Hello? 412 00:21:09,917 --> 00:21:11,792 Hello, may I speak with Vernon, please? 413 00:21:11,875 --> 00:21:14,000 Gone to bed. Can I get a number? 414 00:21:14,125 --> 00:21:18,500 Aw! I'm at area code 410, Klingman 5... 415 00:21:18,958 --> 00:21:20,750 87-56. 416 00:21:20,833 --> 00:21:22,125 Who is this? 417 00:21:22,208 --> 00:21:24,125 Oh, I'm Kirby's son. 418 00:21:24,208 --> 00:21:25,875 Oh, hello! 419 00:21:25,958 --> 00:21:27,208 Hello. 420 00:21:31,958 --> 00:21:34,083 Where am I gonna find a zoo open at this hour? 421 00:21:34,167 --> 00:21:36,167 The West Coast, perhaps. 422 00:21:40,000 --> 00:21:41,000 Yeah? 423 00:21:41,083 --> 00:21:42,708 Mo, in elephants? Yeah. 424 00:21:42,792 --> 00:21:45,875 Oh, I'm sorry, for a second there, you sounded like a woman. 425 00:21:45,958 --> 00:21:48,875 I just got an elephant all of a sudden, and everyone... 426 00:21:48,958 --> 00:21:51,792 All the zoos say, "Talk to Mo in San Diego." 427 00:21:51,875 --> 00:21:53,292 Did Terry put you up to this? 428 00:21:53,417 --> 00:21:55,268 Terry tries to snake up every elephant that comes my way. 429 00:21:55,292 --> 00:21:57,208 Who's Terry? 430 00:21:57,292 --> 00:22:00,000 Whoa, put that down. Put it down. 431 00:22:00,125 --> 00:22:01,750 Oh! Down, Vera! 432 00:22:01,833 --> 00:22:03,750 Down! 433 00:22:03,833 --> 00:22:05,875 Down! 434 00:22:05,958 --> 00:22:07,833 My elephant just picked up a V.W. bug. 435 00:22:07,958 --> 00:22:09,018 I don't have time for this. 436 00:22:09,042 --> 00:22:10,208 You don't? Vera! 437 00:22:12,333 --> 00:22:13,625 She put it down. 438 00:22:13,750 --> 00:22:16,542 My name is Jack Corcoran, and I just inherited an elephant 439 00:22:16,625 --> 00:22:19,792 from my father the clown, and I was wondering, 440 00:22:19,917 --> 00:22:21,934 do you happen to know anybody who needs an elephant? 441 00:22:21,958 --> 00:22:24,500 If you're on the level, Jack, I happen to need one myself. 442 00:22:24,625 --> 00:22:26,000 Not that it's any of your beeswax, 443 00:22:26,125 --> 00:22:29,042 but on the 24th of this month I'm sending a small herd down to Sri Lanka, 444 00:22:29,125 --> 00:22:31,000 for a gene-pool experiment. 445 00:22:31,125 --> 00:22:32,750 Air force is allowing us to piggyback 446 00:22:32,833 --> 00:22:34,917 on one of their humanitarian missions. 447 00:22:35,000 --> 00:22:36,542 You got a breeding-age female? 448 00:22:36,625 --> 00:22:39,792 Well, I think she would have to be. Her name is Vera. 449 00:22:39,875 --> 00:22:41,292 My name's Mo. 450 00:22:41,375 --> 00:22:44,542 If male elephants are anything like male police horses, she's a female. 451 00:22:44,625 --> 00:22:47,585 Do me a favor. Look at the bottom of her foot and tell me if it's wrinkled. 452 00:22:47,625 --> 00:22:49,101 How am I supposed to look at the bottom... 453 00:22:49,125 --> 00:22:50,518 If you don't know how to do that, sir, 454 00:22:50,542 --> 00:22:52,101 you don't have any business being with an elephant. 455 00:22:52,125 --> 00:22:53,643 I have no business being with an elephant. 456 00:22:53,667 --> 00:22:56,167 Oh, wait a second. Hold on. I know this one. 457 00:22:57,167 --> 00:22:58,500 Vera. 458 00:23:00,833 --> 00:23:02,583 What is your problem? 459 00:23:04,625 --> 00:23:05,917 Heh. Heh, heh. 460 00:23:08,333 --> 00:23:10,542 Good. Okay. At ease. At ease. 461 00:23:14,125 --> 00:23:15,458 It's incredibly smooth. 462 00:23:15,583 --> 00:23:18,875 Excellent! Means she's young enough to breed. Where are you? 463 00:23:18,958 --> 00:23:20,542 I'm in a junkyard in Maryland. 464 00:23:20,625 --> 00:23:22,625 A junkyard? Get her outta there. 465 00:23:22,708 --> 00:23:24,958 Well, you know what? The Hilton's all booked up. 466 00:23:25,083 --> 00:23:27,643 I'll tell you what, you bring her here, I'll give you $30,000 for her. 467 00:23:27,667 --> 00:23:31,458 How about this? You come here and get her, and you give me $36,000. 468 00:23:31,583 --> 00:23:32,583 I can't go that high. 469 00:23:32,625 --> 00:23:34,083 Well, I can't get her that far. 470 00:23:34,167 --> 00:23:35,208 Bring her by rail. 471 00:23:35,292 --> 00:23:36,768 How am I gonna get an elephant to take a train? 472 00:23:36,792 --> 00:23:39,917 You don't make an elephant do anything, sir. You treat it with respect. 473 00:23:40,000 --> 00:23:42,625 You show her that you care, and she'll wanna take the train. 474 00:23:42,708 --> 00:23:44,875 Excuse me, I just gotta brush away a tear here. 475 00:23:44,958 --> 00:23:47,208 Dare I ask if you're even feeding her properly? 476 00:23:47,292 --> 00:23:51,083 Do you know that an elephant needs 200 pounds of grains, fruits and vegetables a day, 477 00:23:51,167 --> 00:23:53,875 not to mention at least 25 gallons of water. 478 00:23:53,958 --> 00:23:55,833 Mo, I don't eat that well, okay? 479 00:23:55,958 --> 00:23:58,125 Now look, can you come up with 34,000? 480 00:23:58,208 --> 00:24:02,958 Listen to me. The herd is leaving on the 24th, with or without her. 481 00:24:03,083 --> 00:24:05,184 I'm probably gonna have to entertain some other offers. 482 00:24:05,208 --> 00:24:07,500 I'm probably gonna talk to Roy of Siegfried and Roy. 483 00:24:08,958 --> 00:24:10,000 Hello? 484 00:24:11,292 --> 00:24:13,625 Pleasure chatting, Mo. 485 00:24:15,333 --> 00:24:16,500 Dah! 486 00:24:17,958 --> 00:24:19,875 Be my friend, please. 487 00:24:25,708 --> 00:24:27,250 No, come on back. 488 00:24:27,333 --> 00:24:30,625 Come on back, Mr. Tough Junkyard. 489 00:24:30,708 --> 00:24:32,934 You want some of me? Stay outta this. Stay out of this, Vera. 490 00:24:32,958 --> 00:24:34,167 Want some of me? 491 00:24:53,625 --> 00:24:55,042 Ahh! 492 00:24:56,625 --> 00:24:57,625 Wah! 493 00:25:01,000 --> 00:25:02,000 Ah! 494 00:25:26,792 --> 00:25:27,917 Is this Vernon? 495 00:25:29,000 --> 00:25:30,625 Oh, Kirby, I declare. 496 00:25:31,667 --> 00:25:33,500 I'm sure sorry to hear that. 497 00:25:33,625 --> 00:25:36,583 I knew Kirby as well as anyone, I guess, outside of Vera, of course. 498 00:25:36,667 --> 00:25:39,917 Oh, now don't you spill Grandpa's coffee, baby boop! 499 00:25:41,125 --> 00:25:42,958 You managed to have a career and family. 500 00:25:43,083 --> 00:25:44,167 Yeah, it wasn't hard. 501 00:25:44,292 --> 00:25:46,625 So, can you just tell me how to handle her? 502 00:25:46,750 --> 00:25:50,125 Well, son, I couldn't begin to show you that over the telephone. 503 00:25:50,208 --> 00:25:52,000 Why don't you come to see us in Kansas City? 504 00:25:52,125 --> 00:25:53,542 Come see you? 505 00:25:53,625 --> 00:25:55,625 Well, I'll tell you what. If I'm in Kansas City, 506 00:25:55,708 --> 00:25:57,208 I definitely will come by and see you. 507 00:25:57,292 --> 00:25:59,292 Say hi to Mrs. Blockhead. 508 00:26:01,167 --> 00:26:04,667 She didn't break your fence. She leaned on it. 509 00:26:04,792 --> 00:26:07,625 And your dog doesn't have a scratch on it. 510 00:26:10,167 --> 00:26:11,792 Yeah, but his spirit's broke. 511 00:26:11,875 --> 00:26:16,000 At the age of 32, this one man, Anthony Robbins, 512 00:26:16,125 --> 00:26:17,958 has helped over a million people 513 00:26:18,083 --> 00:26:20,667 dramatically improve the quality of their lives. 514 00:26:20,792 --> 00:26:22,042 Recognized by Time... 515 00:26:22,125 --> 00:26:23,792 The guy changed my life. Hmm! 516 00:26:25,833 --> 00:26:29,625 Too bad. There's a sign, "No shoes, no shirt, no service." 517 00:26:29,750 --> 00:26:31,500 Just deal with it, okay? 518 00:26:34,333 --> 00:26:35,750 All right. 519 00:26:35,833 --> 00:26:37,667 Stop when you get to 25 gallons. 520 00:26:38,833 --> 00:26:40,500 That's one. 521 00:26:42,250 --> 00:26:43,309 How much is your salad bar? 522 00:26:43,333 --> 00:26:44,458 4.95. 523 00:26:44,583 --> 00:26:46,042 I mean, the entire salad bar. 524 00:26:46,125 --> 00:26:47,750 Your lunch crowd is over anyway, right? 525 00:26:52,583 --> 00:26:53,583 To go, please. 526 00:26:53,917 --> 00:26:55,583 There you go. 527 00:26:56,875 --> 00:26:59,125 There you go. 528 00:26:59,250 --> 00:27:02,042 Touch the lettuce please, don't touch me. 529 00:27:02,125 --> 00:27:03,458 Don't touch me! 530 00:27:28,583 --> 00:27:29,851 You the guy called about the elephant? 531 00:27:29,875 --> 00:27:31,208 Elephant? 532 00:27:31,708 --> 00:27:33,125 Ah! 533 00:27:34,583 --> 00:27:36,083 Yeah. 534 00:27:36,167 --> 00:27:38,500 That's great. That is wonderful. 535 00:27:38,625 --> 00:27:40,750 But that is not what I asked for. 536 00:27:40,833 --> 00:27:44,083 Put your nose down, and come on up into the car. 537 00:27:44,167 --> 00:27:48,042 Here's Kirby's trunk. Come on, let's go. On three. One, two, three. 538 00:27:50,875 --> 00:27:52,042 No! 539 00:27:52,333 --> 00:27:53,708 No, God! 540 00:27:53,792 --> 00:27:55,833 No, this is not the right thing. 541 00:27:55,958 --> 00:27:58,833 This is the wrong thing. We did this already. 542 00:27:58,958 --> 00:28:02,583 No, don't sit down. Please, don't sit down. Please. 543 00:28:02,667 --> 00:28:06,792 No, don't sit down. Stand up. You can sit down in the car. 544 00:28:06,917 --> 00:28:08,542 Come on. God. 545 00:28:08,625 --> 00:28:11,625 Well, clip my mane, and call me baldy. 546 00:28:11,708 --> 00:28:13,667 What is this here? 547 00:28:15,708 --> 00:28:17,667 What does this here look like? 548 00:28:18,292 --> 00:28:20,167 This here is an elephant. 549 00:28:21,583 --> 00:28:23,458 Dead? Not on my train. 550 00:28:23,583 --> 00:28:26,625 She's not dead. She's just stubborn. She's just impossible. 551 00:28:27,167 --> 00:28:29,458 Oh, get up, dammit. 552 00:28:29,583 --> 00:28:32,292 Get up, Vera! Vera! 553 00:28:33,250 --> 00:28:35,625 Your train? Who are you? 554 00:28:35,708 --> 00:28:37,042 Hurst. 555 00:28:37,125 --> 00:28:38,500 And I haven't approved this. 556 00:28:38,625 --> 00:28:40,208 But I called and arranged everything. 557 00:28:40,292 --> 00:28:42,083 Oh, you arranged with the local fellow. 558 00:28:42,167 --> 00:28:44,833 You didn't arrange with the train, and you didn't arrange with me. 559 00:28:44,958 --> 00:28:46,625 You want me to take responsibility 560 00:28:46,708 --> 00:28:49,583 for a tipped-over elephant, all the way to San Diego? 561 00:28:50,583 --> 00:28:52,208 First, 562 00:28:52,292 --> 00:28:54,542 she's not gonna stay tipped over. 563 00:28:54,625 --> 00:28:55,875 So you say. 564 00:28:57,708 --> 00:28:58,542 Second... 565 00:28:58,625 --> 00:29:01,042 Every state line has laws and inspections. 566 00:29:01,125 --> 00:29:04,125 Which means at every state line, my job is on the line. 567 00:29:04,250 --> 00:29:07,250 Now, I get terminated now, my pension's only 13,500. 568 00:29:07,333 --> 00:29:09,083 I make it to retirement, and it's 28,000. 569 00:29:09,167 --> 00:29:12,125 Take that, and factor in all this... Let's see. 570 00:29:12,208 --> 00:29:15,542 Kansas, Colorado, Nevada, and that's... 571 00:29:16,167 --> 00:29:17,500 2,600! 572 00:29:19,250 --> 00:29:21,750 Now, you got 30 seconds, friend. 573 00:29:21,833 --> 00:29:23,458 We're gonna roll, 574 00:29:23,583 --> 00:29:25,167 with him or without him. 575 00:29:25,708 --> 00:29:26,875 It's a her. 576 00:29:26,958 --> 00:29:29,458 I don't care what it is. It don't make me no never mind. 577 00:29:29,583 --> 00:29:31,792 But, I've got 600 bucks in cash. 578 00:29:31,875 --> 00:29:33,125 To San Diego? 579 00:29:33,250 --> 00:29:35,792 With an elephant manifestly uncontrollable? 580 00:29:35,917 --> 00:29:38,678 Why didn't you learn how to manage her before you took her on the road? 581 00:29:38,708 --> 00:29:40,625 What about Kansas City? 582 00:29:40,708 --> 00:29:43,583 Mmm... Well, I don't know. 583 00:29:45,042 --> 00:29:46,250 All right. 584 00:29:46,333 --> 00:29:47,813 If you two hustle in there, right now. 585 00:29:47,875 --> 00:29:48,875 Not me. I'm flying. 586 00:29:48,958 --> 00:29:50,167 Oh, no, no. 587 00:29:51,667 --> 00:29:54,458 Unaccompanied elephant would be 588 00:29:54,583 --> 00:29:55,667 twice the risk. 589 00:30:00,958 --> 00:30:02,226 I'll ride with her in the boxcar. 590 00:30:02,250 --> 00:30:03,625 I thought so. 591 00:30:08,000 --> 00:30:09,667 She seems to like you. 592 00:30:11,833 --> 00:30:15,625 You keep that door near about closed, Colonel. Charlie! 593 00:30:15,708 --> 00:30:18,750 'Cause anybody sees you two, you're walkin' the tracks. 594 00:30:29,042 --> 00:30:30,542 I hate you. 595 00:30:31,292 --> 00:30:32,667 I hate you. 596 00:30:40,625 --> 00:30:42,875 This is a funny joke, Dad. 597 00:30:48,708 --> 00:30:50,875 You think this is funny? 598 00:31:18,292 --> 00:31:19,625 Quick, hide. 599 00:31:23,833 --> 00:31:24,833 Hey. 600 00:31:30,625 --> 00:31:31,833 Woo! 601 00:31:32,792 --> 00:31:34,000 We're comin' into St. Louis. 602 00:31:34,125 --> 00:31:36,208 Be in K.C. in the morning. 603 00:31:37,042 --> 00:31:38,250 Here. Ah. 604 00:31:40,125 --> 00:31:41,250 Ah. 605 00:31:43,750 --> 00:31:45,667 Ah, late night snack. 606 00:31:45,792 --> 00:31:46,917 That'll be 10 bucks. 607 00:31:49,667 --> 00:31:50,750 No. 608 00:31:53,667 --> 00:31:55,792 Yeah, well, 609 00:31:55,875 --> 00:31:59,792 I thought you were probably holdin' back a little cash on me. 610 00:31:59,917 --> 00:32:01,917 Then I began to "D," deliberate. 611 00:32:02,792 --> 00:32:03,792 You what? 612 00:32:03,875 --> 00:32:04,934 I recognized you right away. 613 00:32:04,958 --> 00:32:06,583 You addressed our union convention. 614 00:32:06,667 --> 00:32:10,792 I never thought of working these little sidelines till after I heard you talk. 615 00:32:11,708 --> 00:32:13,625 You make me very proud. 616 00:32:30,625 --> 00:32:32,958 I don't know about you, but I'm gettin' off. 617 00:32:35,708 --> 00:32:36,917 Excuse me, fellas. 618 00:32:37,000 --> 00:32:40,500 Can you tell me where there's a cesspool I can scrub up in? 619 00:32:46,250 --> 00:32:48,958 Hey, Kirby's boy, step right up. 620 00:32:49,042 --> 00:32:50,042 Oh, my God. 621 00:32:50,125 --> 00:32:51,792 Step right up. 622 00:32:58,958 --> 00:33:00,792 Hello, there. 623 00:33:00,917 --> 00:33:03,125 Hello. How ya doin'? 624 00:33:03,208 --> 00:33:05,667 Oh, how you makin' out, Vera? 625 00:33:05,792 --> 00:33:09,583 My goodness gracious, it's so good to see ya. 626 00:33:09,667 --> 00:33:11,042 Oh! La la la la! 627 00:33:11,125 --> 00:33:12,625 There you go. 628 00:33:12,708 --> 00:33:15,083 There you go. Good girl. I... 629 00:33:15,167 --> 00:33:16,792 That's the way they are. 630 00:33:16,875 --> 00:33:18,059 That's the way they greet people, 631 00:33:18,083 --> 00:33:19,643 because that's the way they greet each other. 632 00:33:19,667 --> 00:33:20,792 They sniff each other out. 633 00:33:20,875 --> 00:33:22,792 Don't worry though, I just shake hands. 634 00:33:24,083 --> 00:33:27,708 Yeah, I would've known you for Kirby's boy. 635 00:33:27,792 --> 00:33:31,042 Except Kirby always prided himself on neatness. 636 00:33:35,958 --> 00:33:37,292 Walter, I'll make Modesto. 637 00:33:37,375 --> 00:33:39,000 You better make Modesto, I swear to God. 638 00:33:39,125 --> 00:33:41,143 My ass is hanging out there. You're just gonna spank me in public. 639 00:33:41,167 --> 00:33:43,792 I've got three days. I'll work it out. 640 00:33:43,875 --> 00:33:44,875 I need the money. 641 00:33:44,958 --> 00:33:45,875 Who doesn't need the money, Jack? 642 00:33:45,958 --> 00:33:47,542 More than ever. 643 00:33:47,625 --> 00:33:49,101 Don't turn your back on New Orleans. We need New Orleans! 644 00:33:49,125 --> 00:33:51,667 Jack, this is my wife, Luluna. 645 00:33:51,792 --> 00:33:55,625 Your washables are drying. I did what I could with your suit. 646 00:33:55,708 --> 00:33:57,792 Why don't you sit? Here, on the couch. 647 00:33:58,792 --> 00:34:00,917 You won't get any circus cooties. 648 00:34:03,875 --> 00:34:06,500 He's as particular as his mother. 649 00:34:06,625 --> 00:34:07,833 You look beat. 650 00:34:07,958 --> 00:34:10,625 Why don't you stay with us for a couple of days? 651 00:34:11,125 --> 00:34:12,292 I have to get going. 652 00:34:12,375 --> 00:34:14,875 I wouldn't want you to think all we eat is sandwiches. 653 00:34:14,958 --> 00:34:17,625 Anything you serve up, my love, goes down with a bang. 654 00:34:17,708 --> 00:34:19,917 And that comes from a man that ate fire, 655 00:34:20,000 --> 00:34:22,708 swallowed steel and something else you rarely see. 656 00:34:22,792 --> 00:34:25,125 I stick a spoon up this nostril, a fork up this one. 657 00:34:25,250 --> 00:34:26,917 Now, my sinuses, they were just... 658 00:34:27,000 --> 00:34:28,958 Vernon. He doesn't want to hear shop talk. 659 00:34:31,000 --> 00:34:32,625 He wants to know about his father. 660 00:34:32,708 --> 00:34:34,750 I just want to know how to deal with his elephant. 661 00:34:34,833 --> 00:34:36,125 There he is. 662 00:34:37,833 --> 00:34:39,625 It was old, 663 00:34:39,708 --> 00:34:41,125 so I decoupaged it. 664 00:34:41,208 --> 00:34:43,708 If I'd let her, she'd decoupage me. 665 00:34:44,250 --> 00:34:46,625 There's Dad. 666 00:34:46,708 --> 00:34:48,958 Right below the fat lady and above the dancing bear. 667 00:34:49,042 --> 00:34:51,083 Your dad didn't have Vera when he met your mother. 668 00:34:51,167 --> 00:34:52,792 Some town in New York State. 669 00:34:52,917 --> 00:34:54,125 Yeah. 670 00:34:54,250 --> 00:34:56,792 Brockport. She was in college. 671 00:34:59,000 --> 00:35:01,875 You know, she told me a story that he saved a kid's life. 672 00:35:01,958 --> 00:35:03,917 Well, he was a fireman in the act. 673 00:35:04,000 --> 00:35:05,708 You know, fire truck, clowns in and out, 674 00:35:05,792 --> 00:35:07,792 they'd toss this baby doll around. 675 00:35:07,917 --> 00:35:10,625 Your mother used to travel with us. Took tickets. 676 00:35:10,708 --> 00:35:12,226 It looked like she was getting to be one of us. 677 00:35:12,250 --> 00:35:13,625 She had you. 678 00:35:13,750 --> 00:35:15,958 Then she was gone. She and you. 679 00:35:16,042 --> 00:35:18,042 Kirby left us for several years and 680 00:35:18,125 --> 00:35:20,833 then he came back, with Vera. 681 00:35:22,667 --> 00:35:25,875 Performing is when your dad let himself go. 682 00:35:25,958 --> 00:35:28,208 Him and Vera were some act. 683 00:35:28,292 --> 00:35:32,042 I mean, he trained her himself. I don't know how he knew how. 684 00:35:32,125 --> 00:35:34,667 Oh, hello there, sir. Thank you very much. 685 00:35:34,792 --> 00:35:36,250 Thank you very much, sir. 686 00:35:36,333 --> 00:35:37,875 What? Hey, no! 687 00:35:37,958 --> 00:35:39,875 Don't influence the children. 688 00:35:39,958 --> 00:35:41,667 You wanna see my scrapbook? 689 00:35:41,792 --> 00:35:43,083 No. No, thank you. 690 00:35:47,958 --> 00:35:49,792 There he is. 691 00:35:49,917 --> 00:35:51,157 What's that thing he's holding? 692 00:35:51,250 --> 00:35:53,250 That's a back-scratcher. She responds to that. 693 00:35:53,333 --> 00:35:54,973 She does? I've got this thing in the trunk. 694 00:35:55,083 --> 00:35:59,125 Well, you show her that, she'll lead right along. If you got a feel for her. 695 00:35:59,208 --> 00:36:00,917 Wow, what is that? 696 00:36:01,000 --> 00:36:02,917 That's the trick that made Vera famous. 697 00:36:03,000 --> 00:36:05,167 She'd push a calliope uphill, all by herself. 698 00:36:05,292 --> 00:36:06,500 She always led the parade. 699 00:36:06,625 --> 00:36:09,750 Only elephant in the world could walk on her hind legs. 700 00:36:09,833 --> 00:36:11,768 Look, I really gotta get going. This has been great. 701 00:36:11,792 --> 00:36:12,792 Ahh! 702 00:36:14,042 --> 00:36:16,125 I forgot that was in there. 703 00:36:16,250 --> 00:36:20,167 Luluna and your dad were engaged before your mom came along. 704 00:36:20,292 --> 00:36:23,917 Oh, don't worry. You wouldn't have been born tattooed. 705 00:36:25,292 --> 00:36:26,917 I wasn't thinking that. 706 00:36:27,917 --> 00:36:28,917 She can salute. 707 00:36:34,833 --> 00:36:36,833 She knows how to skip. 708 00:36:38,958 --> 00:36:39,958 Hut. 709 00:36:40,250 --> 00:36:41,625 How about that? 710 00:36:41,750 --> 00:36:42,917 She skips better than I do. 711 00:36:43,000 --> 00:36:44,208 Take a bow. 712 00:36:48,208 --> 00:36:51,750 So, what about the hard stuff, like "go, stop." 713 00:36:51,833 --> 00:36:53,833 Simplicity itself. 714 00:36:53,958 --> 00:36:54,958 Go. 715 00:37:01,083 --> 00:37:02,083 Stop. 716 00:37:03,958 --> 00:37:05,875 Why, she's a treasure. 717 00:37:05,958 --> 00:37:07,792 Jack, you try. 718 00:37:11,125 --> 00:37:13,083 Here. Yeah. Come on. 719 00:37:14,792 --> 00:37:15,917 All right. 720 00:37:16,167 --> 00:37:17,167 Go. 721 00:37:23,167 --> 00:37:25,750 She's messing with me now. Come on, let's try it again, and 722 00:37:25,833 --> 00:37:26,833 go. 723 00:37:28,000 --> 00:37:29,042 No. 724 00:37:29,125 --> 00:37:30,958 No, no, no, no. Stop, stop. 725 00:37:31,083 --> 00:37:33,875 No, the other stop. 726 00:37:33,958 --> 00:37:35,559 You just need to get a feel for each other. 727 00:37:35,583 --> 00:37:37,875 Once you're sure you know what she wants, she'll do it. 728 00:37:39,417 --> 00:37:42,167 What about the famous trick? The one that my dad did with her. 729 00:37:42,292 --> 00:37:44,833 She wouldn't do that for nobody but your dad. 730 00:37:46,958 --> 00:37:48,458 Well, we'll give it a try. 731 00:37:53,583 --> 00:37:56,125 I guess that trick died with your dad. 732 00:37:56,250 --> 00:37:59,083 What are you gonna do? Work up an act, take her on the road? 733 00:37:59,167 --> 00:38:01,750 No, I'm gonna free her. 734 00:38:01,833 --> 00:38:03,125 Free her? Oh, mercy. 735 00:38:03,208 --> 00:38:04,875 There's a woman at the San Diego zoo 736 00:38:04,958 --> 00:38:06,238 taking elephants to Sri Lanka... 737 00:38:06,292 --> 00:38:09,125 Sri Lanka? Who would she know there? 738 00:38:09,208 --> 00:38:10,958 She'd get to live in the rain forest. 739 00:38:11,083 --> 00:38:13,500 Rain forest? That's just another word for jungle. 740 00:38:13,625 --> 00:38:15,875 They're gonna give me $30,000. 741 00:38:15,958 --> 00:38:17,792 I know this outfit in Hollywood, 742 00:38:17,875 --> 00:38:20,083 give you a lot more than $30,000 for her. 743 00:38:20,167 --> 00:38:21,792 They'd make Vera a star. 744 00:38:21,875 --> 00:38:23,208 I'll tell you what we're gonna do. 745 00:38:23,292 --> 00:38:25,958 You need to appreciate your dad's way of life more. 746 00:38:26,042 --> 00:38:27,958 I'm gonna drive you out there in the vehicle. 747 00:38:28,042 --> 00:38:29,042 Now, Vernon! 748 00:38:29,125 --> 00:38:30,458 Now, don't "now, Vernon" me. 749 00:38:30,583 --> 00:38:32,125 I gotta change my clothes. 750 00:38:49,875 --> 00:38:52,208 Aye, this is the life, ain't it? 751 00:38:52,292 --> 00:38:55,125 We'll stop along the road someplace, put on a show. 752 00:38:55,250 --> 00:38:59,250 Like your dad always said, "If you ain't on the road, you're in a rut." 753 00:39:01,917 --> 00:39:05,101 Hey, what about these people out in L.A.? You think maybe we should call them first? 754 00:39:05,125 --> 00:39:07,167 You gotta deal with these people face-to-face, 755 00:39:07,292 --> 00:39:09,458 or they'll take us for rubes, bumpkins, 756 00:39:09,583 --> 00:39:10,875 suckers from the sticks. 757 00:39:10,958 --> 00:39:12,583 I'll do the negotiating. 758 00:39:12,667 --> 00:39:16,125 One time, I traded a blind lion 759 00:39:16,208 --> 00:39:17,875 for a flatbed truck, 760 00:39:17,958 --> 00:39:20,792 ten dancing chickens and a trampoline. 761 00:39:22,917 --> 00:39:24,250 Now that noise, what was that? 762 00:39:25,958 --> 00:39:28,875 Now, you see, our polar bear got arrested for breaking and entering. 763 00:39:28,958 --> 00:39:31,625 Wasn't really a polar bear per se. 764 00:39:31,708 --> 00:39:35,958 What we done was, we took this regular bear, and we bleached him. 765 00:39:44,125 --> 00:39:45,125 Are we on fire? 766 00:40:10,167 --> 00:40:13,875 Last time you took off, you got three miles further. 767 00:40:13,958 --> 00:40:16,167 Let's take you back to the barn, Vernon. 768 00:40:22,292 --> 00:40:24,208 Jack, darling, I called Polk City. 769 00:40:24,292 --> 00:40:27,250 It's about eight miles ahead. There's a truck-rental yard there. 770 00:40:27,333 --> 00:40:29,000 Wish we could drive you both. 771 00:40:29,125 --> 00:40:30,583 Thanks for everything, Luluna. 772 00:40:32,292 --> 00:40:34,625 If you could just give me the name. 773 00:40:34,708 --> 00:40:36,958 Oh, oh, yeah, yeah, yeah. 774 00:40:38,125 --> 00:40:40,125 Don't send her to the jungle. 775 00:40:40,208 --> 00:40:42,542 She doesn't get along with monkeys. 776 00:40:43,042 --> 00:40:44,167 Who does? 777 00:40:44,292 --> 00:40:47,125 Another thing your dad always said, 778 00:40:47,250 --> 00:40:51,000 "Everywhere you go, every line of work, 779 00:40:51,125 --> 00:40:52,625 "there're two kinds of people. 780 00:40:52,708 --> 00:40:55,000 "There's the carnies and the rubes." 781 00:40:55,125 --> 00:40:57,125 Don't be on the rubes' side, kid. 782 00:40:57,208 --> 00:40:59,083 Don't live the life of a rube. 783 00:41:10,125 --> 00:41:12,000 Wanna go for a walk? 784 00:41:12,125 --> 00:41:15,875 I've got this Wall Applications gala in three days. 785 00:41:15,958 --> 00:41:18,917 How am I gonna make that? What's the carny move here? 786 00:41:22,250 --> 00:41:24,250 Now, you better be worth a lotta money. 787 00:41:25,000 --> 00:41:26,625 That's a $2,000 gig. 788 00:41:27,875 --> 00:41:31,083 I've gotta call Walter and make excuses. I hate that. 789 00:41:33,042 --> 00:41:35,125 Y'know, you're probably right. 790 00:41:35,208 --> 00:41:37,542 Heck with Walter. He's a rube. 791 00:41:41,583 --> 00:41:43,458 Stay. Stay, Vera. 792 00:41:43,583 --> 00:41:46,458 Don't frighten the straights. Come on, stay. Stay. 793 00:41:46,583 --> 00:41:49,250 Don't frighten the squares. Come on, stay. Stay. 794 00:41:50,125 --> 00:41:52,167 Stay. Stay. 795 00:41:52,292 --> 00:41:54,167 I need a truck quick. Stay. 796 00:41:56,167 --> 00:41:58,167 That'll be two major credit cards. 797 00:41:59,292 --> 00:42:01,000 Stop. 798 00:42:01,125 --> 00:42:03,125 That's to stop. Stop it. 799 00:42:03,208 --> 00:42:04,708 And a trucker's license. 800 00:42:04,792 --> 00:42:07,592 That's the first thing the hijackers took. That's how these people work. 801 00:42:07,625 --> 00:42:08,958 No license, no truck. 802 00:42:09,042 --> 00:42:13,708 Do you think I'd be going across Kansas on foot with an elephant? 803 00:42:13,792 --> 00:42:16,625 They took my rig, bro! 804 00:42:20,042 --> 00:42:22,667 All right. Ho! Ho! And I'll take 805 00:42:23,625 --> 00:42:25,000 this. 806 00:42:25,125 --> 00:42:26,167 And I'll need more to go. 807 00:42:27,125 --> 00:42:29,000 Is this a nice one? 808 00:42:29,125 --> 00:42:30,125 No. 809 00:42:30,208 --> 00:42:31,750 Is it a sweet one? 810 00:42:31,833 --> 00:42:33,083 Yeah, no. 811 00:42:33,167 --> 00:42:34,208 How 'bout a pick-up? 812 00:42:34,292 --> 00:42:37,625 That's a little small, I think, don't you? 813 00:42:37,708 --> 00:42:39,542 Hey, I got one over here you'd like. 814 00:42:39,625 --> 00:42:42,125 W-Wait, now. Isn't this the truck here? 815 00:42:43,583 --> 00:42:45,125 That one's got a loose seat. 816 00:42:46,583 --> 00:42:48,792 I've handled loose seats before. 817 00:42:51,250 --> 00:42:52,750 I'll take her. 818 00:44:16,833 --> 00:44:18,167 Come on. 819 00:44:21,833 --> 00:44:22,833 Ahh! 820 00:44:56,625 --> 00:44:58,250 Come on, come on. 821 00:45:02,292 --> 00:45:04,625 Learn to drive, you son of a bitch. 822 00:45:09,833 --> 00:45:11,667 I can't drive this. 823 00:45:13,250 --> 00:45:14,875 Woo-hoo! Woo-hoo, woo-hoo! 824 00:45:23,292 --> 00:45:24,542 Help! 825 00:45:24,625 --> 00:45:26,542 Put it in the granny hole. 826 00:45:26,625 --> 00:45:27,875 Same to you. 827 00:45:35,875 --> 00:45:38,625 Granny hole's first gear, birdbrain. 828 00:45:40,667 --> 00:45:41,667 Oh. 829 00:45:41,708 --> 00:45:42,792 Thank you. 830 00:45:54,583 --> 00:45:57,750 There ought to be a seat lever right under your left butt-cheek. 831 00:45:57,833 --> 00:45:59,750 Just don't touch the magic button. 832 00:45:59,833 --> 00:46:01,708 Okay, thanks. Thanks again. 833 00:46:03,708 --> 00:46:05,167 What's the magic button? 834 00:46:38,792 --> 00:46:39,792 Ah. 835 00:46:41,750 --> 00:46:42,750 Woo! 836 00:46:48,708 --> 00:46:49,708 Woo! 837 00:46:49,750 --> 00:46:50,792 Ahh! 838 00:46:56,625 --> 00:47:00,458 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry for everything I've ever done. 839 00:47:00,583 --> 00:47:01,583 I'm sorry. 840 00:47:01,625 --> 00:47:02,708 Oh, help me. 841 00:47:03,833 --> 00:47:04,958 Help me! 842 00:47:15,292 --> 00:47:16,500 Oh! 843 00:47:23,833 --> 00:47:24,833 Nice rental! 844 00:47:44,000 --> 00:47:45,000 So, 845 00:47:45,125 --> 00:47:46,792 how long you think it's gonna take? 846 00:47:46,917 --> 00:47:47,917 Well, 847 00:47:49,583 --> 00:47:52,542 I don't know what you done to that transmission, but 848 00:47:52,625 --> 00:47:54,792 that truck ain't goin' nowhere for a couple of weeks. 849 00:47:54,917 --> 00:47:57,000 Now, you do know how to drive a truck, huh? 850 00:48:00,625 --> 00:48:03,000 Vera, let's go find ourselves a new rig. 851 00:48:06,833 --> 00:48:08,042 Hey, Mister, 852 00:48:08,125 --> 00:48:10,042 you tipped this one up, too. 853 00:48:15,583 --> 00:48:19,083 Natural Talent? Yes, may I speak with Terry Bonura, please? 854 00:48:20,958 --> 00:48:23,000 Well, when will Terry be back? 855 00:48:23,125 --> 00:48:25,625 I have to make a speech in three days. 856 00:48:26,000 --> 00:48:27,625 You heading west? 857 00:48:27,750 --> 00:48:28,958 East. 858 00:48:29,042 --> 00:48:30,750 I have a highly trained elephant. 859 00:48:30,833 --> 00:48:32,958 I have a number of attractive offers for her. 860 00:48:33,083 --> 00:48:35,750 I want to give you people a shot. You heading west? 861 00:48:35,833 --> 00:48:37,792 Uh-huh. This your elephant? 862 00:48:38,625 --> 00:48:39,833 Yes, we are on foot. 863 00:48:39,958 --> 00:48:41,708 Did you just hang up on me? 864 00:48:43,583 --> 00:48:44,792 Can you take some more cargo? 865 00:48:44,917 --> 00:48:46,583 Is he afraid of mice? 866 00:48:47,042 --> 00:48:48,667 Are you hauling mice? 867 00:48:52,792 --> 00:48:53,833 Vera, kill. 868 00:48:55,000 --> 00:48:56,000 Kill. 869 00:48:58,125 --> 00:49:00,000 Mo? Yeah? 870 00:49:00,708 --> 00:49:01,792 Jack Corcoran. 871 00:49:01,875 --> 00:49:04,458 I got a more attractive offer for my elephant. 872 00:49:04,583 --> 00:49:05,750 Is that right? Who from? 873 00:49:05,833 --> 00:49:07,750 Terry Bonura of Natural Talent. 874 00:49:07,833 --> 00:49:09,958 I knew it, I knew you'd hook up with Terry. 875 00:49:10,042 --> 00:49:11,922 Oh, that's the Terry you're always talking about? 876 00:49:12,000 --> 00:49:13,643 Aw, don't kid a kidder, Jack. Just do the right thing. 877 00:49:13,667 --> 00:49:17,750 And have your elephant at the San Diego airport, Tuesday the 24th, 8:00 p.m. 878 00:49:17,833 --> 00:49:20,875 This is not just an elephant. This is a highly trained, 879 00:49:20,958 --> 00:49:22,875 skilled, professional elephant. 880 00:49:22,958 --> 00:49:25,042 Oh, I don't give a shit if she can play the banjo. 881 00:49:25,125 --> 00:49:26,750 Healthy and fertile's all I need. 882 00:49:30,167 --> 00:49:32,083 I am having a rough night. 883 00:49:33,125 --> 00:49:35,083 I told you to kill. 884 00:49:41,625 --> 00:49:43,833 Hi, honey. I'm in Kansas. 885 00:49:45,125 --> 00:49:47,000 Would you call Walter and tell him 886 00:49:47,125 --> 00:49:49,792 that I will not be able to make Modesto? 887 00:49:52,958 --> 00:49:54,958 I know that. I know that. 888 00:49:55,083 --> 00:49:58,917 I will definitely make the last two dates, especially New Orleans. 889 00:50:00,042 --> 00:50:01,625 Sure I miss you. 890 00:50:09,958 --> 00:50:11,500 Headed west? 891 00:50:12,625 --> 00:50:13,875 Sweet dreams. 892 00:50:13,958 --> 00:50:15,667 Okay, bye-bye. 893 00:50:20,792 --> 00:50:21,792 Give me Terry Bonura. 894 00:50:21,875 --> 00:50:24,500 You've got her. And who is this? 895 00:50:24,625 --> 00:50:25,625 Terry? 896 00:50:25,667 --> 00:50:26,667 Oh, hold on a sec. 897 00:50:26,792 --> 00:50:28,125 Your thighs, kind of ivory. 898 00:50:28,208 --> 00:50:29,667 Oh. 899 00:50:29,792 --> 00:50:32,500 All right, but make sure you get it all the way up to the thong mark. 900 00:50:32,625 --> 00:50:33,643 Remember what happened last time. 901 00:50:33,667 --> 00:50:34,833 Uh-huh. 902 00:50:34,958 --> 00:50:35,958 Sorry about that. 903 00:50:36,292 --> 00:50:37,792 I was... 904 00:50:37,875 --> 00:50:39,167 Expecting a man. 905 00:50:39,292 --> 00:50:40,667 Aw, are you terribly crushed? 906 00:50:41,250 --> 00:50:42,625 I'm Jack Corcoran. 907 00:50:42,708 --> 00:50:43,750 Are you an Aries? 908 00:50:43,833 --> 00:50:44,833 Pisces. 909 00:50:44,917 --> 00:50:46,083 Pisces? 910 00:50:46,167 --> 00:50:47,833 You sound so firm. 911 00:50:49,833 --> 00:50:52,625 I have a... I have a rather large elephant here. 912 00:50:52,708 --> 00:50:54,625 Well, not every man can say that. 913 00:50:54,792 --> 00:50:55,792 Ha! 914 00:50:55,875 --> 00:50:58,958 And she's talented, very trained, and 915 00:50:59,042 --> 00:51:01,083 Mo at the San Diego zoo says that 916 00:51:01,167 --> 00:51:02,625 she'd like to take her to Sri Lanka. 917 00:51:02,708 --> 00:51:05,308 Well, that's just because she can't get anyone else to go with her. 918 00:51:06,125 --> 00:51:08,042 Can you call me back? 919 00:51:08,125 --> 00:51:10,125 Sure. But what kind of a dollar figure 920 00:51:10,208 --> 00:51:11,750 would we be talking about here? 921 00:51:11,833 --> 00:51:14,125 Mo had offered 30,000. 922 00:51:14,208 --> 00:51:16,625 Well, I can do at least 40,000. 923 00:51:17,792 --> 00:51:19,792 Are you sure you're not an Aries? 924 00:51:19,875 --> 00:51:21,167 Well, I'm on the cusp. 925 00:51:21,292 --> 00:51:23,958 You're on the cusp, and you're too modest to admit it. 926 00:51:25,292 --> 00:51:27,125 That's very sweet. Call me back, okay? 927 00:51:27,833 --> 00:51:28,833 Okay. 928 00:51:28,958 --> 00:51:30,167 Don't forget. See ya. 929 00:51:30,292 --> 00:51:31,792 Okay. 930 00:51:33,875 --> 00:51:34,958 I must be in love. 931 00:51:35,083 --> 00:51:36,792 I just lied about my sign. 932 00:51:39,250 --> 00:51:41,167 How are we gonna get to California? 933 00:51:43,000 --> 00:51:46,042 All right, I want you to wait here. 934 00:52:14,708 --> 00:52:15,875 Coffee. 935 00:52:16,958 --> 00:52:18,625 And scrambled eggs. 936 00:52:18,708 --> 00:52:20,792 Bacon, sausage or ham? 937 00:52:21,708 --> 00:52:22,875 Sausage. 938 00:52:26,958 --> 00:52:28,875 You know what you just ordered, don't you? 939 00:52:28,958 --> 00:52:29,958 The Bob Hope. 940 00:52:30,083 --> 00:52:31,750 Government waste. 941 00:52:31,833 --> 00:52:33,833 Mmm-hmm. School-lunch program. 942 00:52:33,958 --> 00:52:35,667 Kids don't eat that free lunch. 943 00:52:35,792 --> 00:52:38,750 You got some retard come down and sucking on the government teat. 944 00:52:38,833 --> 00:52:40,875 Come down and scrape it off the garbage cans. 945 00:52:40,958 --> 00:52:43,083 Then the pig farmers slop their hogs with it. 946 00:52:43,167 --> 00:52:46,917 Then hit 'em up with every antibiotic known to man. 947 00:52:47,000 --> 00:52:48,792 'Cause the AMA's in on this, too. 948 00:52:50,292 --> 00:52:52,559 Oh, yeah. You think they want me and you healthy? Think again. 949 00:52:52,583 --> 00:52:53,750 Would you help me? 950 00:52:53,833 --> 00:52:55,000 Uh-uh! No, they don't. 951 00:52:55,125 --> 00:52:57,750 They grind that stuff up and try and call it meat. 952 00:52:57,833 --> 00:52:59,708 Come on, man. You ever seen a pig's pecker? 953 00:52:59,792 --> 00:53:01,833 Shaped like a doggone corkscrew. 954 00:53:01,958 --> 00:53:03,226 It's like that. Like a corkscrew. 955 00:53:03,250 --> 00:53:05,875 And that's exactly what they're tryin' to do to you 956 00:53:05,958 --> 00:53:08,042 every time you eat that pork. 957 00:53:08,833 --> 00:53:09,958 Serious. 958 00:53:11,583 --> 00:53:13,750 Yeah. 959 00:53:13,833 --> 00:53:16,958 Anytime now, that phone right there's gonna ring-a-ding-ding. 960 00:53:17,042 --> 00:53:20,167 I'm gonna skip on across town, pick me up a load of bowlin' pins. 961 00:53:20,292 --> 00:53:22,792 Head clear west to Californ-i-a. 962 00:53:22,917 --> 00:53:25,917 Oh, yeah. Oh, yeah. Hey, my name's Tip. We ain't met yet. 963 00:53:27,958 --> 00:53:29,250 T-I-P, Tip. 964 00:53:29,333 --> 00:53:30,958 Call me that, 'cause you stick with me, 965 00:53:31,083 --> 00:53:33,458 you'll get a few for free, as you can see. 966 00:53:33,583 --> 00:53:34,792 Yeah. 967 00:53:34,917 --> 00:53:37,167 Yo, sweetie, hit me again, baby, come on. 968 00:53:43,583 --> 00:53:44,851 You know how long that damn ground-up pig 969 00:53:44,875 --> 00:53:45,934 will stay in your system if you eat it? 970 00:53:45,958 --> 00:53:47,500 Uh-uh. I'll be right back. 971 00:53:47,625 --> 00:53:51,125 Twelve to 16 years. 972 00:53:51,250 --> 00:53:52,875 Ha! Yeah! 973 00:53:52,958 --> 00:53:55,958 Aw, come on, now. Hey, hey, hey! Don't eat that stuff. 974 00:53:56,042 --> 00:53:57,500 Don't do it. 975 00:53:59,042 --> 00:54:00,792 What do you think's in there? 976 00:54:00,875 --> 00:54:02,635 You think it's doggone blueberries, don't you? 977 00:54:04,833 --> 00:54:06,750 Tiptop Truckin', Tip speakin'. 978 00:54:06,833 --> 00:54:10,875 Yeah, that bowling-pin load, we're gonna have to cancel that. 979 00:54:10,958 --> 00:54:11,958 Cancel it? 980 00:54:12,042 --> 00:54:13,167 Yeah, termites. 981 00:54:13,292 --> 00:54:14,792 Termites? 982 00:54:16,042 --> 00:54:17,750 Termites. My ass. 983 00:54:17,833 --> 00:54:19,125 Now, I know who's behind this. 984 00:54:19,208 --> 00:54:21,792 Them buddies at the trucking commission. That's who. Hello? 985 00:54:21,917 --> 00:54:23,042 Hey! Hello? 986 00:54:24,083 --> 00:54:25,083 Ah! 987 00:54:25,167 --> 00:54:26,167 Doh! 988 00:54:27,958 --> 00:54:29,458 Aw, now they broke my phone! 989 00:54:30,833 --> 00:54:32,958 Break my phone, cancel my load! 990 00:54:33,042 --> 00:54:36,958 Goddogit! How's a man supposed to make it? 991 00:54:37,042 --> 00:54:39,875 Damn, I don't believe this. I don't believe it. 992 00:54:39,958 --> 00:54:42,292 Now I got to deadhead clear to California. 993 00:54:43,292 --> 00:54:44,917 Maybe I can help. 994 00:54:46,292 --> 00:54:47,833 And, of course, the rats 995 00:54:47,958 --> 00:54:49,476 are just runnin' hog-wild around the place. 996 00:54:49,500 --> 00:54:52,226 I mean, the people are practically chasin' them right into the grinder. 997 00:54:52,250 --> 00:54:54,792 Rats and excreta, you know, come on. 998 00:54:54,875 --> 00:54:56,542 It's all meat to them. Ooh. 999 00:54:56,625 --> 00:54:58,809 And they got the balls to call that a hamburger? Come on! 1000 00:54:58,833 --> 00:55:01,958 Now you better pull the other one, Uncle Sam. Right? 1001 00:55:02,042 --> 00:55:04,000 So, is a... Is an elephant a clean animal? 1002 00:55:04,125 --> 00:55:06,917 You know, I mean, they eat out the dirt and all. 1003 00:55:08,083 --> 00:55:09,458 She's clean. 1004 00:55:09,583 --> 00:55:10,583 She? 1005 00:55:16,125 --> 00:55:17,500 Woo-wee! 1006 00:55:18,708 --> 00:55:22,125 I mean, how do they do it? You know? 1007 00:55:22,250 --> 00:55:23,542 Make whoopie? 1008 00:55:23,625 --> 00:55:25,559 I mean, I just cannot see a big old flumpy thing like her 1009 00:55:25,583 --> 00:55:27,125 laying on her back, legs in the air 1010 00:55:27,250 --> 00:55:28,958 four tons of love coming on top of her, 1011 00:55:29,042 --> 00:55:30,268 and she's laying back just goin', 1012 00:55:30,292 --> 00:55:32,792 "Give it to me. Give it to me." 1013 00:55:39,625 --> 00:55:41,458 That's a lot of weight to roll around! 1014 00:55:41,583 --> 00:55:44,042 You know what I'm talkin' about? You know what I'm sayin'? 1015 00:55:44,125 --> 00:55:46,125 Come on, man. That's somethin' else! 1016 00:55:46,250 --> 00:55:47,583 That's got to be a sight to see. 1017 00:55:47,667 --> 00:55:49,833 That is pretty hard to picture in this old mind. 1018 00:55:49,958 --> 00:55:51,078 I don't know how they do it. 1019 00:55:51,125 --> 00:55:53,500 I heard that. I don't either. 1020 00:55:56,125 --> 00:55:57,625 I'll tell you what. 1021 00:56:02,042 --> 00:56:03,833 Ah, the Rocky Mountains. 1022 00:56:03,958 --> 00:56:05,625 Clean spring water, right? 1023 00:56:06,667 --> 00:56:08,500 Right. Come on. 1024 00:56:08,625 --> 00:56:11,500 Government don't want the stuff clean. Uh-uh! 1025 00:56:11,625 --> 00:56:15,250 I'm gonna have to go ride in the back with Vera for a while. 1026 00:56:16,250 --> 00:56:17,458 She's lonesome. 1027 00:56:17,583 --> 00:56:19,042 Stay up. 1028 00:56:19,125 --> 00:56:23,042 We got Jack and Tip in the cab on the road. You and me, pal. 1029 00:56:26,000 --> 00:56:27,833 Tip, do you ever sleep? 1030 00:56:27,958 --> 00:56:29,625 Oh yeah, I slept last week. 1031 00:56:58,083 --> 00:56:59,750 Top of the divide. 1032 00:57:01,125 --> 00:57:03,125 Did dad ever let you get out and take a look? 1033 00:57:03,250 --> 00:57:04,625 ...there, young lady! 1034 00:57:04,708 --> 00:57:06,458 Tip Tucker. Yeah. 1035 00:57:06,583 --> 00:57:08,875 At this rate, we'll be in L.A. Tomorrow night. 1036 00:57:08,958 --> 00:57:10,208 Tip Tucker! 1037 00:57:11,625 --> 00:57:13,500 Maybe I'll go out to dinner with Terry. 1038 00:57:13,625 --> 00:57:16,667 Hell, no, I didn't pick up the bowling pins. 1039 00:57:16,792 --> 00:57:19,125 Perhaps she'll have a little elephant buddy for you. 1040 00:57:19,958 --> 00:57:21,083 Oh, is that right? 1041 00:57:23,250 --> 00:57:24,750 Is that so? 1042 00:57:31,167 --> 00:57:32,542 It doesn't look real. 1043 00:57:35,958 --> 00:57:38,125 You don't do that to me. 1044 00:57:38,208 --> 00:57:41,708 You don't do that to Tip Tucker and his Tiptop Trucking! 1045 00:57:41,792 --> 00:57:43,500 Get over it, Tip. I had to do it. 1046 00:57:43,625 --> 00:57:47,000 "Get over it," nothing. You canceled my bowling pins. 1047 00:57:47,125 --> 00:57:48,792 Look, a bald eagle. 1048 00:57:50,000 --> 00:57:51,625 There ain't no... Hey! 1049 00:57:56,792 --> 00:57:57,958 Tip, I had to do it. 1050 00:57:58,083 --> 00:57:59,083 Had to do... 1051 00:58:01,625 --> 00:58:03,125 Doh! Hey! 1052 00:58:03,250 --> 00:58:07,000 Okay, look, I'm from the playground, man. City kid. I got game. 1053 00:58:07,125 --> 00:58:09,542 Watch out. Look out. Come on. Come on. 1054 00:58:13,292 --> 00:58:15,167 Hoi! Hoi! Wait. 1055 00:58:15,292 --> 00:58:17,000 Let's you and me get in the truck. 1056 00:58:17,125 --> 00:58:19,625 We'll drive down 3,000 feet. We'll do this there. 1057 00:58:19,708 --> 00:58:21,125 I like it here. 1058 00:58:24,125 --> 00:58:25,042 Hey! 1059 00:58:25,125 --> 00:58:26,167 Hey! 1060 00:58:27,042 --> 00:58:28,208 Oh! 1061 00:58:31,625 --> 00:58:33,958 Uh-huh! Whose playground now? 1062 00:58:35,792 --> 00:58:36,792 Oh! 1063 00:58:42,708 --> 00:58:43,988 The only reason you're doing this 1064 00:58:44,083 --> 00:58:46,667 is 'cause I ain't popular with people. 1065 00:58:46,792 --> 00:58:48,750 Don't make me feel bad about this. 1066 00:59:00,125 --> 00:59:01,500 Get away from me. 1067 00:59:02,292 --> 00:59:04,083 You hijacked me. 1068 00:59:04,167 --> 00:59:06,250 And that animal right there tried to kill me. 1069 00:59:06,333 --> 00:59:07,573 I'm gonna put the both of youse 1070 00:59:07,625 --> 00:59:10,125 behind bars in the state penitentiary. 1071 00:59:10,250 --> 00:59:12,042 Her for attempted murderer, 1072 00:59:12,125 --> 00:59:15,458 and you for being a interstate felon. 1073 00:59:15,583 --> 00:59:16,601 What do you think of that? 1074 00:59:16,625 --> 00:59:18,000 Doh! Doh! 1075 00:59:18,583 --> 00:59:19,833 Damn! Oh! 1076 00:59:19,958 --> 00:59:23,625 Nobody does that to Tip Tucker and gets away with it. You hear me? 1077 00:59:23,750 --> 00:59:24,792 Doh! 1078 00:59:28,875 --> 00:59:32,000 I will be back, with the law. 1079 00:59:32,125 --> 00:59:34,250 With the law! 1080 00:59:34,333 --> 00:59:37,042 Well, we'd better change our course. 1081 00:59:39,750 --> 00:59:42,500 Dad's got a southerly route marked here. 1082 00:59:42,625 --> 00:59:44,833 Back roads through New Mexico. 1083 00:59:46,125 --> 00:59:47,625 It's either that, or... 1084 00:59:49,125 --> 00:59:50,792 You get the chair. 1085 01:00:14,125 --> 01:00:17,667 Well, we know where it'll be if I ever come back this way. 1086 01:00:39,125 --> 01:00:43,083 Okay, I've got some good news and some bad news. 1087 01:00:43,167 --> 01:00:46,625 Good news is it's all downhill from here. 1088 01:00:47,792 --> 01:00:50,708 The bad news is you're gonna carry me. 1089 01:00:51,875 --> 01:00:53,125 Okay. 1090 01:00:54,667 --> 01:00:55,667 Hold still. 1091 01:00:56,833 --> 01:00:58,500 Hey. 1092 01:00:58,875 --> 01:01:00,500 All right. 1093 01:01:03,583 --> 01:01:04,792 All right. 1094 01:01:08,292 --> 01:01:10,625 Okay, honey, where's the stairs? 1095 01:01:14,625 --> 01:01:15,792 Well... 1096 01:01:19,833 --> 01:01:21,167 That hurt? 1097 01:01:24,625 --> 01:01:25,792 All right. 1098 01:01:27,708 --> 01:01:29,292 Let's try this one. 1099 01:01:29,917 --> 01:01:32,167 What the heck is going on? 1100 01:01:33,875 --> 01:01:36,208 Okay, hold it there, babe. Hold it. 1101 01:01:37,792 --> 01:01:38,875 Come on. 1102 01:01:38,958 --> 01:01:40,500 Whoa, God. 1103 01:01:40,792 --> 01:01:41,917 Oh. Oh! 1104 01:01:42,292 --> 01:01:43,583 Baby. 1105 01:01:44,292 --> 01:01:45,708 Don't let me go. 1106 01:01:45,792 --> 01:01:47,292 Don't let me go. 1107 01:02:02,833 --> 01:02:03,833 Okay. 1108 01:02:08,708 --> 01:02:09,875 Turn right. 1109 01:02:13,708 --> 01:02:14,708 Go. 1110 01:02:19,708 --> 01:02:20,792 Whoa! 1111 01:02:21,708 --> 01:02:23,500 Okay, not so fast. 1112 01:02:24,792 --> 01:02:26,917 Okay. Easy. 1113 01:03:04,000 --> 01:03:06,000 Wrong way. Over here. 1114 01:03:06,125 --> 01:03:08,250 Wrong way. Get away. 1115 01:03:08,917 --> 01:03:10,750 That's cold. Get away. 1116 01:03:10,833 --> 01:03:12,750 Get away from there. Help. 1117 01:03:12,833 --> 01:03:15,542 Don't do it. Take a drink, and that's it. 1118 01:03:18,625 --> 01:03:19,792 Uh-oh. 1119 01:03:21,000 --> 01:03:22,583 Uh-oh. 1120 01:03:23,292 --> 01:03:24,625 Uh-oh. 1121 01:03:25,958 --> 01:03:27,208 Uh-oh. 1122 01:03:28,583 --> 01:03:30,958 Can you swim? Can you swim? 1123 01:03:40,125 --> 01:03:41,792 Oh! 1124 01:04:08,833 --> 01:04:09,833 You bully. 1125 01:04:16,833 --> 01:04:18,917 You're gonna leave a ring around this lake. 1126 01:04:26,750 --> 01:04:28,958 You know, if you just stay there, we'll be fine. 1127 01:04:29,042 --> 01:04:31,625 Okay, I'll tell you when to move. 1128 01:04:32,958 --> 01:04:36,000 Never mind. No. That's okay. Go on ahead. 1129 01:04:36,125 --> 01:04:38,542 It's not you, it's your truck. 1130 01:04:38,625 --> 01:04:39,875 Thank you. 1131 01:04:39,958 --> 01:04:41,625 Well, that's what happens. You know? 1132 01:04:41,750 --> 01:04:43,684 When you're hot, you're hot, when you're not, you're not. 1133 01:04:43,708 --> 01:04:47,083 I don't know if you ever heard that one, but it's a truism. 1134 01:04:48,833 --> 01:04:50,458 This could be. 1135 01:04:50,583 --> 01:04:52,792 This could be. Yeah, you're the man. 1136 01:04:52,875 --> 01:04:55,583 Come on, big man, let me hear you downshift. 1137 01:04:55,667 --> 01:04:57,792 Yes, hit those brakes. Come on. 1138 01:04:57,875 --> 01:04:59,625 Yes, sir. Yes, sir. 1139 01:05:00,917 --> 01:05:02,184 Stay there. Stay there. Don't come out. 1140 01:05:02,208 --> 01:05:04,500 You da man. You da man. 1141 01:05:04,625 --> 01:05:07,875 You da good Samaritan. Yes, sir. Yes. All right. 1142 01:05:07,958 --> 01:05:11,792 Hey, going all the way to Los Angeles, how about that? 1143 01:05:11,917 --> 01:05:13,000 Santa Monica. 1144 01:05:13,125 --> 01:05:15,583 Santa Monica. Outstanding. 1145 01:05:15,958 --> 01:05:17,667 Oh, man. 1146 01:05:17,792 --> 01:05:20,625 No, what've you done? No. 1147 01:05:20,708 --> 01:05:23,958 Oh my gosh, who taught you how to hitchhike? 1148 01:05:24,083 --> 01:05:26,625 Oh, there's two types of animals in this world. 1149 01:05:26,750 --> 01:05:29,667 Ones you can hitch with and ones you can't hitch with. 1150 01:05:31,958 --> 01:05:33,875 Oh, God, get back there. 1151 01:05:33,958 --> 01:05:36,083 Get back. Back. Come on. 1152 01:05:37,792 --> 01:05:39,583 Freeze. 1153 01:05:39,667 --> 01:05:41,083 We need aerial surveillance. 1154 01:05:41,167 --> 01:05:43,809 We got to have road blocks, road blocks east and west and north and south. 1155 01:05:43,833 --> 01:05:45,143 We got to have the bloodhounds sniffing 'em down, 1156 01:05:45,167 --> 01:05:46,809 and we better have this shotgun right here loaded to the max. 1157 01:05:46,833 --> 01:05:49,993 You know what I'm talking about? This ain't no picnic walk. This ain't goin' bad. 1158 01:05:50,083 --> 01:05:51,809 I'm telling ya, you turn your back on the skillet, 1159 01:05:51,833 --> 01:05:54,625 the grease is gonna burn your butt. 1160 01:05:57,083 --> 01:06:00,042 Oh, the dumb are lucky, aren't they? 1161 01:06:00,125 --> 01:06:02,958 Oh, God, I'll kill you, yeah! 1162 01:06:03,042 --> 01:06:05,082 Well, thank you lot for all the help, the two of you. 1163 01:06:06,750 --> 01:06:09,101 Should have known better than to expect a damn thing from the authorities. 1164 01:06:09,125 --> 01:06:10,917 Get off of my truck! 1165 01:06:12,125 --> 01:06:15,958 Tell you what I'm gonna do. I'm gonna go form my own dragnet. 1166 01:06:16,083 --> 01:06:18,625 Or better yet, I might just go it alone. That's right. 1167 01:06:18,750 --> 01:06:20,000 Man, oh, man! 1168 01:06:39,708 --> 01:06:42,875 To repeat, brown eyes, gray complexion, 1169 01:06:42,958 --> 01:06:45,917 weight approximately 8,000 pounds. 1170 01:06:50,750 --> 01:06:52,958 I have no idea where we are. 1171 01:06:54,208 --> 01:06:57,792 I wonder what Kirby means by, "Badlands of New Mexico." 1172 01:07:00,292 --> 01:07:01,958 You know, I was just thinking about 1173 01:07:02,042 --> 01:07:04,917 all those poor people on the interstate. 1174 01:07:05,875 --> 01:07:07,958 They're missing all of this. 1175 01:07:23,875 --> 01:07:25,167 Good morning. 1176 01:07:27,167 --> 01:07:28,750 Sorry, good afternoon. 1177 01:07:33,042 --> 01:07:36,000 Why in the hell aren't you a camel? 1178 01:07:36,125 --> 01:07:37,792 I don't want an elephant. I want a camel. 1179 01:07:58,292 --> 01:08:00,708 Thanks, Vera. 1180 01:08:00,792 --> 01:08:03,875 I'm sorry about what I said, about not wanting an elephant. 1181 01:08:19,083 --> 01:08:20,625 It's rain! 1182 01:08:20,750 --> 01:08:22,083 Vera, it's rain! 1183 01:08:22,792 --> 01:08:24,000 It's rain! 1184 01:08:24,708 --> 01:08:26,000 It's raining! 1185 01:08:27,042 --> 01:08:28,667 It's raining! 1186 01:08:29,167 --> 01:08:30,833 It's raining! 1187 01:08:31,292 --> 01:08:32,875 It's raining! 1188 01:08:32,958 --> 01:08:34,708 It's raining! 1189 01:08:34,792 --> 01:08:36,000 It's rain! 1190 01:08:36,958 --> 01:08:38,792 My whining days are over! 1191 01:08:43,250 --> 01:08:45,292 Oh, no, it's not enough 1192 01:08:46,208 --> 01:08:48,042 that we gotta be completely lost, 1193 01:08:48,125 --> 01:08:50,875 but we gotta be completely drenched, too! 1194 01:08:50,958 --> 01:08:52,143 And I gotta be wearing a wool coat 1195 01:08:52,167 --> 01:08:54,667 that makes me smell like a dog inside an automobile. 1196 01:08:54,792 --> 01:08:55,833 Alto! 1197 01:08:58,083 --> 01:08:59,958 New Mexico State Police. 1198 01:09:00,042 --> 01:09:01,792 How'd you find us? 1199 01:09:02,250 --> 01:09:03,250 Through prayer. 1200 01:09:05,958 --> 01:09:07,042 Mas rapido! 1201 01:09:07,125 --> 01:09:09,708 Please, we must move faster! 1202 01:09:18,208 --> 01:09:20,833 The church! Get over to the church! 1203 01:09:54,333 --> 01:09:57,125 Come on, I can't do it alone. Let's go. 1204 01:10:07,792 --> 01:10:08,792 No! 1205 01:10:15,125 --> 01:10:17,500 Isn't there anything you can do? 1206 01:10:18,333 --> 01:10:20,000 Up here, push up here. 1207 01:10:20,125 --> 01:10:22,542 Come on, honey. Push up here. 1208 01:10:31,833 --> 01:10:34,083 Vera! Vera! 1209 01:11:28,833 --> 01:11:30,792 Senor Corcoran. 1210 01:11:30,875 --> 01:11:32,042 Gracias. 1211 01:11:33,042 --> 01:11:36,792 This is the plan for the shrine for Vera. 1212 01:11:37,583 --> 01:11:39,875 I prefer Vera to pose for me 1213 01:11:39,958 --> 01:11:42,750 for two hours every morning. 1214 01:11:42,833 --> 01:11:45,083 You know, I have to be taking Vera somewhere else. 1215 01:11:45,167 --> 01:11:47,083 Senor Corcoran. 1216 01:11:47,167 --> 01:11:49,458 Vera is the savior of our village. 1217 01:11:49,583 --> 01:11:51,125 We want her to stay. 1218 01:11:51,250 --> 01:11:52,500 Her and you, of course. 1219 01:11:52,625 --> 01:11:55,625 I don't know where I belong anymore, but... 1220 01:11:57,958 --> 01:12:00,125 Vera has a calling. 1221 01:12:00,208 --> 01:12:02,625 She's the elephant of my father. 1222 01:12:02,750 --> 01:12:04,000 I think that he would want me 1223 01:12:04,125 --> 01:12:05,958 to see that she gets into movies. 1224 01:12:06,042 --> 01:12:08,000 And you will be in the movies with her? 1225 01:12:08,125 --> 01:12:10,042 With her? Me? 1226 01:12:10,125 --> 01:12:13,000 Of course. I mean, you are a performer, no? 1227 01:12:14,125 --> 01:12:15,417 Well... 1228 01:12:18,292 --> 01:12:21,625 Do you have a phone that I might use someplace? 1229 01:12:27,208 --> 01:12:28,208 Ha! 1230 01:12:39,667 --> 01:12:42,042 Terry Bonura. "Hollywood, California." 1231 01:12:46,583 --> 01:12:49,250 Jack, I've waited and waited and waited. 1232 01:12:49,333 --> 01:12:51,458 I thought you fell off the face of the Earth. 1233 01:12:51,583 --> 01:12:54,125 Well, Vera and I were perfecting one of our tricks. 1234 01:12:54,250 --> 01:12:56,625 Oh! God, I can't wait. 1235 01:12:56,708 --> 01:12:59,167 Listen, we're doing commercials all week, 1236 01:12:59,292 --> 01:13:01,125 down at the L.A. Sports arena. 1237 01:13:01,250 --> 01:13:02,833 Why don't you come down? 1238 01:13:02,958 --> 01:13:05,158 I'm the one with all the wild animals. You can't miss me. 1239 01:13:05,250 --> 01:13:06,833 Sure. 1240 01:13:06,958 --> 01:13:08,934 Would you call Mo and tell her we're definitely doing something together? 1241 01:13:08,958 --> 01:13:10,625 I mean, she called me twice, and... 1242 01:13:10,708 --> 01:13:12,101 I don't know how well you know Mo, but... 1243 01:13:12,125 --> 01:13:13,125 Consider it done. 1244 01:13:14,708 --> 01:13:16,000 Hello? 1245 01:13:16,125 --> 01:13:18,583 Mo. Jack Corcoran. I tried to let you down easy, 1246 01:13:18,667 --> 01:13:21,000 but I understand you've been harassing Terry. 1247 01:13:21,125 --> 01:13:23,958 Oh, yeah? You tell Terry to come clean out my cages. 1248 01:13:24,042 --> 01:13:25,726 You know, just because she has a bigger budget? 1249 01:13:25,750 --> 01:13:27,458 Oh, so that's what it's all about, huh? 1250 01:13:27,583 --> 01:13:30,958 You know, Vera deserves more than three shows a day, seven days a week. 1251 01:13:35,083 --> 01:13:36,208 Buenos dias, senor Jack. 1252 01:13:36,292 --> 01:13:37,875 Buenos dias, Padre. 1253 01:13:37,958 --> 01:13:40,458 The movies. The movies will be Vera's shrine. 1254 01:13:40,583 --> 01:13:41,958 How may we help? 1255 01:13:42,042 --> 01:13:44,042 Well, the movies, 1256 01:13:44,667 --> 01:13:46,208 are in downtown L.A., 1257 01:13:46,292 --> 01:13:48,625 which is two state lines away from here. 1258 01:13:48,750 --> 01:13:50,542 And I'm kind of... 1259 01:13:50,625 --> 01:13:51,625 Wanted? 1260 01:13:51,750 --> 01:13:52,625 Yes. 1261 01:13:52,708 --> 01:13:54,875 Oh, are you on America's Most Wanted? 1262 01:13:54,958 --> 01:13:56,125 Not yet. 1263 01:13:56,208 --> 01:13:58,208 Some day. 1264 01:13:58,292 --> 01:14:01,792 I've been looking at these maps of my father's, and... 1265 01:14:02,708 --> 01:14:04,125 I got the feeling 1266 01:14:04,250 --> 01:14:07,000 that state lines might get kind of fuzzy 1267 01:14:07,250 --> 01:14:09,000 around here. 1268 01:14:09,125 --> 01:14:11,667 We have many friends here. 1269 01:14:11,792 --> 01:14:13,667 How else may we help? 1270 01:14:13,792 --> 01:14:16,875 Well, I've noticed that people have been staring at me. 1271 01:14:16,958 --> 01:14:19,558 I think they're saying, "The guy wears the same clothes every day." 1272 01:14:19,625 --> 01:14:20,905 "Doesn't he have anything else?" 1273 01:14:20,958 --> 01:14:22,000 Javier! 1274 01:15:33,167 --> 01:15:35,583 Thank you. Same to you. 1275 01:16:51,083 --> 01:16:54,167 Yeah, I think you're right. I smell peanuts, too. 1276 01:17:11,125 --> 01:17:12,500 Cut! 1277 01:17:23,583 --> 01:17:27,167 Hey. I guess I know who you two are. 1278 01:17:27,292 --> 01:17:29,667 Big one must be Vera, and you must be Jack, right? 1279 01:17:29,792 --> 01:17:30,875 Terry. 1280 01:17:32,333 --> 01:17:33,708 You're as pretty as you sound. 1281 01:17:34,917 --> 01:17:37,250 This is Rosie. This is Vera and Jack. 1282 01:17:38,583 --> 01:17:40,250 Where are your manners? Say hello. 1283 01:17:43,250 --> 01:17:45,542 Hey, you've quite a way with her. 1284 01:17:45,625 --> 01:17:47,145 Ever think about doing an act yourself? 1285 01:17:47,917 --> 01:17:49,250 It's funny you should say that. 1286 01:17:49,333 --> 01:17:53,875 First we'll do Vera's deal, and then we'll talk about your future. 1287 01:17:53,958 --> 01:17:56,542 This is Chris. He'll take care of Vera. 1288 01:17:56,625 --> 01:17:57,809 You come with me to the office. 1289 01:17:57,833 --> 01:17:59,833 Okay, I'll be right back. 1290 01:17:59,958 --> 01:18:02,208 You know, Jack, I am your only buyer now. 1291 01:18:02,292 --> 01:18:04,012 Word is, Mo's already spent her whole budget. 1292 01:18:04,042 --> 01:18:06,833 It's gonna take 50 for me to break even. 1293 01:18:06,958 --> 01:18:08,792 That's the truck Vera and I should have had. 1294 01:18:12,792 --> 01:18:15,792 Fifty? It's peanuts to somebody like yourself. Dig deep. 1295 01:18:17,250 --> 01:18:18,625 Fifty it is. 1296 01:18:19,792 --> 01:18:23,542 Let's see, here's the contract. Where's that damn pen? 1297 01:18:23,625 --> 01:18:25,875 So, what's this? An electric back-scratcher? 1298 01:18:27,792 --> 01:18:30,917 Back-scratcher? No, honey, that's an electric goad. 1299 01:18:33,333 --> 01:18:36,625 Don't tell me you got her all the way here from Maryland without a zing or two. 1300 01:18:36,708 --> 01:18:39,250 Natural Talent, Terry Bonura speaking. 1301 01:18:40,667 --> 01:18:41,667 Hi. 1302 01:18:43,583 --> 01:18:46,458 No, you're supposed to bring them down to the ranch. 1303 01:18:46,583 --> 01:18:48,667 Rosie, get over! 1304 01:18:48,792 --> 01:18:51,708 You can have your wife insured for a million dollars, 1305 01:18:51,792 --> 01:18:53,768 but that doesn't mean you can sell her for that much. 1306 01:18:53,792 --> 01:18:55,583 Huh. 1307 01:18:57,708 --> 01:19:00,792 The deal was three shows a day, seven days a week, right? 1308 01:19:04,000 --> 01:19:05,667 No, they're coming to us, remember? 1309 01:19:05,792 --> 01:19:08,583 I thought we were gonna be partners. 1310 01:19:08,667 --> 01:19:09,875 All right. 1311 01:19:09,958 --> 01:19:13,000 Jack? Vera's okay. Why don't you sign the papers? 1312 01:19:14,958 --> 01:19:17,125 Look, cookie, I'm trying to make this work. 1313 01:19:40,792 --> 01:19:43,625 7:48 San Diego time with Bob Mankiewicz. 1314 01:19:49,292 --> 01:19:51,792 I've got an elephant here for Sri Lanka. The gene-pool project. 1315 01:19:54,667 --> 01:19:56,268 Nothing on the sheet about another elephant. 1316 01:19:56,292 --> 01:19:57,976 You just didn't get the word. I know it's okay. 1317 01:19:58,000 --> 01:19:59,625 The sheet is the word. 1318 01:19:59,708 --> 01:20:01,792 We didn't come this far to get stopped by you. 1319 01:20:03,625 --> 01:20:05,625 Turn the vehicle around, sir, now. 1320 01:20:07,292 --> 01:20:08,958 I don't see why not. 1321 01:20:22,333 --> 01:20:24,708 The white zone is for immediate loading 1322 01:20:24,792 --> 01:20:27,000 and unloading of passengers only. 1323 01:20:30,958 --> 01:20:34,833 All right, that was a little bumpy. Sorry. Sorry. Come out. 1324 01:20:34,958 --> 01:20:36,958 Let's go. Come on, move, move, move, move it. 1325 01:20:37,083 --> 01:20:41,542 Hey, y'all! San Diego country time comin' on 7:57. 1326 01:20:54,958 --> 01:20:57,750 Would everybody in the building excuse us, please? 1327 01:20:57,833 --> 01:20:59,042 We're trying to make a plane. 1328 01:21:06,125 --> 01:21:09,583 Could you just get up against the wall? Thank you. 1329 01:21:09,958 --> 01:21:11,000 Come on, honey. 1330 01:21:18,708 --> 01:21:20,958 One more for Sri Lanka, please. 1331 01:21:21,042 --> 01:21:23,875 Sir. Sir, you have introduced a dangerous animal 1332 01:21:23,958 --> 01:21:25,708 into a situation where people can get hurt. 1333 01:21:25,792 --> 01:21:28,500 She is not dangerous. She's very large, but she's jolly. 1334 01:21:28,625 --> 01:21:29,934 Well, you'll have to get the elephant out of here. 1335 01:21:29,958 --> 01:21:32,125 She's not just an elephant. She's a role model. 1336 01:21:32,208 --> 01:21:33,667 She saved my life. 1337 01:21:33,792 --> 01:21:36,792 She's trying to make a plane to Sri Lanka that leaves in three minutes. 1338 01:21:36,917 --> 01:21:38,458 If she could get on that plane, 1339 01:21:38,583 --> 01:21:40,101 she could carve out a whole new life for herself. 1340 01:21:40,125 --> 01:21:42,000 Excuse me! Excuse me! 1341 01:21:44,125 --> 01:21:46,792 All right. How do we know you have a connection with that flight? 1342 01:21:46,917 --> 01:21:47,934 How do we know you're not just a... 1343 01:21:47,958 --> 01:21:50,667 Just a guy walking around with an elephant? 1344 01:21:50,792 --> 01:21:51,792 Fair question. 1345 01:21:51,917 --> 01:21:53,875 Come on, work with me, will you? 1346 01:21:53,958 --> 01:21:55,833 Give us an escort out to the gate. 1347 01:21:55,958 --> 01:21:58,083 Then if I'm lying, you can shoot me. 1348 01:21:58,167 --> 01:22:01,000 You may both shoot me. 1349 01:22:01,125 --> 01:22:03,165 Now that's a good deal. That sounds good, doesn't it? 1350 01:22:03,250 --> 01:22:05,125 Jim? It is Jim, isn't it? 1351 01:22:05,792 --> 01:22:07,458 Yeah, it is. 1352 01:22:07,542 --> 01:22:10,702 Okay, all right, thank you. Good people. Jack Corcoran. Appreciate it. Thank you. 1353 01:22:10,750 --> 01:22:12,184 Don't listen to that man right there. 1354 01:22:12,208 --> 01:22:15,500 Don't listen to him. Him and his fuzzy friend are homicidal maniacs. 1355 01:22:15,625 --> 01:22:17,500 Mamas, grab your babies! Grab your babies! 1356 01:22:17,625 --> 01:22:20,042 Pick 'em up slow, and move back. 1357 01:22:20,125 --> 01:22:23,875 You got a nut on your hands here. Good luck. I'll see ya. 1358 01:22:23,958 --> 01:22:25,792 Wait a minute. I don't have a minute. 1359 01:22:25,875 --> 01:22:27,042 They tried to hurt you, sir? 1360 01:22:27,125 --> 01:22:28,625 Yeah. 1361 01:22:28,708 --> 01:22:32,000 Tried to hurt me, all right. Yeah. 1362 01:22:32,125 --> 01:22:34,958 Acted like my truckin' buddy for a while, and then he tried to kill me. 1363 01:22:35,083 --> 01:22:36,125 Hijacked my rig! 1364 01:22:36,250 --> 01:22:37,458 Hijacked? 1365 01:22:37,583 --> 01:22:39,833 Yeah. He's gonna try and do the same thing to your 747. 1366 01:22:39,958 --> 01:22:42,833 Watch him, he's a hustler! He's street-smart. 1367 01:22:44,125 --> 01:22:46,583 Yeah, proceed with caution. 1368 01:22:46,667 --> 01:22:49,083 Possible suspect down in... Possible... 1369 01:22:52,708 --> 01:22:53,792 What was that? 1370 01:22:56,833 --> 01:22:58,625 - What's that? - What was what? 1371 01:23:01,292 --> 01:23:03,833 There's something in that bag. Be careful. Somebody... 1372 01:23:06,958 --> 01:23:08,083 I saw... 1373 01:23:08,958 --> 01:23:09,875 I saw that! 1374 01:23:09,958 --> 01:23:12,000 Back-up. Bring in back up, I think. 1375 01:23:12,125 --> 01:23:13,875 Don't do it alone. Bring in some back-up. 1376 01:23:13,958 --> 01:23:15,667 He's got something in that bag. 1377 01:23:21,125 --> 01:23:23,625 Huh. You wanna, you... You... 1378 01:23:23,708 --> 01:23:26,083 We got a possible case 212. 212. 1379 01:23:26,167 --> 01:23:27,958 Concourse D. We need back-up sent right away. 1380 01:23:28,083 --> 01:23:30,875 We're gonna need a couple pounds of bacon and some Polish sausage. 1381 01:23:30,958 --> 01:23:33,000 Dear Lord Jesus! 1382 01:23:33,125 --> 01:23:34,917 This whole thing is a sting. 1383 01:23:37,750 --> 01:23:41,583 So, what if the thing's a federal sting operation to get to me? 1384 01:23:41,667 --> 01:23:43,000 Focus. Focus. Focus. 1385 01:23:54,917 --> 01:23:57,875 Sucker! On the highway! And I tell you what! 1386 01:23:57,958 --> 01:23:59,875 If you think it's gonna be easy to get me, 1387 01:23:59,958 --> 01:24:01,750 you got another thing coming! 1388 01:24:01,833 --> 01:24:04,125 I got this from your oily girlfriend. 1389 01:24:09,792 --> 01:24:11,083 Are you gonna help or not? 1390 01:24:11,167 --> 01:24:12,167 Hi-ya! 1391 01:24:12,250 --> 01:24:14,000 Get him, Frank! Get him! 1392 01:24:14,125 --> 01:24:16,000 Please, for the love of God, help. 1393 01:24:17,542 --> 01:24:20,125 If an agent goes down, you're gonna have blood on your hands. 1394 01:24:25,958 --> 01:24:27,158 Come on, this isn't funny now. 1395 01:24:30,292 --> 01:24:31,833 Go! Go! 1396 01:24:38,042 --> 01:24:42,250 Excuse me. Come on. Come on. Step aside, ladies! 1397 01:24:44,250 --> 01:24:47,458 Woo-hoo! We made it. We made it. 1398 01:24:47,583 --> 01:24:49,125 One more for first class! 1399 01:25:00,792 --> 01:25:01,792 You Mo? 1400 01:25:01,833 --> 01:25:04,792 Is this Vera? Oh, she's beautiful. 1401 01:25:04,917 --> 01:25:06,875 You know, Jack, I spent my whole budget. 1402 01:25:06,958 --> 01:25:08,292 Yeah, Terry told me. 1403 01:25:08,375 --> 01:25:11,792 I'm curious. With all the decent animal trainers in this world, 1404 01:25:11,917 --> 01:25:13,958 how could you hook up with Terry? 1405 01:25:14,083 --> 01:25:15,792 Terry had a nice telephone manner. 1406 01:25:17,875 --> 01:25:19,268 She gonna be all right on that thing? 1407 01:25:19,292 --> 01:25:22,125 Relax, animal lover, she'll be fine. 1408 01:25:22,208 --> 01:25:26,167 They're very good company for one another, and they're infinitely patient. 1409 01:25:26,292 --> 01:25:28,500 Mo, can I take this one? 1410 01:25:34,583 --> 01:25:36,458 Come on, girl. Come on. 1411 01:25:36,583 --> 01:25:38,167 Come on. 1412 01:25:46,292 --> 01:25:49,125 Well, you go on ahead and have a lot of little elephants. 1413 01:25:49,208 --> 01:25:53,042 You got me to a better place, and I'm gonna do the same for you. 1414 01:25:54,792 --> 01:25:58,167 I'll even pretend that it doesn't hurt to watch you get on the plane. 1415 01:26:50,208 --> 01:26:52,125 Oh, oh, come. 1416 01:27:12,125 --> 01:27:16,125 Right now I'm supposed to be giving the biggest speech of my life. 1417 01:27:16,250 --> 01:27:18,125 I'm 50,000 in the hole, 1418 01:27:19,167 --> 01:27:21,000 I've stolen a truck, 1419 01:27:22,875 --> 01:27:25,075 and all I can think about is how much I'm gonna miss her. 1420 01:27:28,292 --> 01:27:31,542 You know, they say an elephant never forgets. 1421 01:27:33,042 --> 01:27:35,542 But what they don't tell you is that 1422 01:27:36,292 --> 01:27:38,167 you never forget an elephant. 1423 01:28:05,333 --> 01:28:08,125 You wanna go to Salads & Such? I'm vegetarian. 1424 01:28:09,167 --> 01:28:10,958 So was Vera. 101779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.