Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,340 --> 00:00:04,980
They're coming.
2
00:00:06,770 --> 00:00:09,980
They are definitely coming!
3
00:01:29,980 --> 00:01:35,030
Defend x And x Attack
4
00:01:37,400 --> 00:01:38,820
September 1st.
5
00:01:38,820 --> 00:01:41,440
The day Gon, Killua, Kurapika, and Leorio
6
00:01:41,440 --> 00:01:44,940
had chosen to reunite in Yorknew City.
7
00:01:45,240 --> 00:01:48,040
On this morning, Gon and Killua
8
00:01:48,040 --> 00:01:51,320
were visiting the Yorknew market.
9
00:01:53,460 --> 00:01:55,660
Wow, there are so many people!
10
00:01:55,660 --> 00:01:57,070
But this market's purpose
11
00:01:57,070 --> 00:02:00,300
is to swindle people who
have come for the auction.
12
00:02:00,300 --> 00:02:01,140
What?
13
00:02:01,140 --> 00:02:03,290
This isn't the auction venue?
14
00:02:03,290 --> 00:02:04,790
Obviously.
15
00:02:04,790 --> 00:02:06,680
Yorknew's dream auction
16
00:02:07,100 --> 00:02:11,190
is held once a year in the
world's largest auction house.
17
00:02:11,190 --> 00:02:14,030
They say that, just during the
ten days of official bidding,
18
00:02:14,030 --> 00:02:16,940
tens of trillions of Jenny exchange hands.
19
00:02:17,230 --> 00:02:19,060
Tens of trillions?
20
00:02:19,060 --> 00:02:22,370
Yeah, an item sold for ten thousand
21
00:02:22,370 --> 00:02:24,570
can be turned around for a
hundred million the next day.
22
00:02:24,570 --> 00:02:26,490
You can make a fortune instantly.
23
00:02:26,490 --> 00:02:27,870
It's where dreams come true.
24
00:02:27,870 --> 00:02:29,330
Wow...
25
00:02:29,330 --> 00:02:31,310
Well, that's why a lot
26
00:02:31,310 --> 00:02:35,420
of underworld auctioning
happens at the same time.
27
00:02:35,420 --> 00:02:37,090
That's awesome...
28
00:02:37,640 --> 00:02:40,310
Anyway, do you think Kurapika
and Leorio will show up?
29
00:02:40,310 --> 00:02:42,290
They promised to meet us here.
30
00:02:42,290 --> 00:02:44,040
I'm sure they'll come.
31
00:02:44,040 --> 00:02:45,080
Yeah.
32
00:02:45,080 --> 00:02:47,220
They might try to contact us.
33
00:02:50,040 --> 00:02:52,220
Hey, you have to buy a phone!
34
00:02:52,220 --> 00:02:53,670
It's standard Hunter gear.
35
00:02:53,670 --> 00:02:55,280
Ah, that's true.
36
00:02:55,820 --> 00:02:57,360
Hey! Welcome!
37
00:02:57,360 --> 00:02:58,880
This one's great...
38
00:02:58,880 --> 00:03:00,460
It's the hottest current model!
39
00:03:00,460 --> 00:03:02,420
Super-thin and no bigger than a credit card.
40
00:03:02,420 --> 00:03:05,370
It has GPS, which comes in
handy for meeting with people.
41
00:03:05,610 --> 00:03:06,840
Don't bother.
42
00:03:06,840 --> 00:03:07,370
Hmm?
43
00:03:07,890 --> 00:03:09,630
That feature doesn't work in many countries,
44
00:03:09,630 --> 00:03:11,180
and it isn't even waterproof.
45
00:03:11,180 --> 00:03:13,630
That model is for people
who only make calls.
46
00:03:13,630 --> 00:03:14,790
Leorio!
47
00:03:14,790 --> 00:03:15,790
Yo!
48
00:03:16,360 --> 00:03:19,100
I would recommend...
49
00:03:19,100 --> 00:03:21,800
this Beetle 07.
50
00:03:22,640 --> 00:03:24,510
It's a little heavy and pricey,
51
00:03:24,510 --> 00:03:28,420
but it includes a translator for the
two hundred languages used worldwide.
52
00:03:28,420 --> 00:03:29,870
What? Seriously?
53
00:03:29,870 --> 00:03:30,760
Go with this one.
54
00:03:30,760 --> 00:03:31,550
I'll buy one, too!
55
00:03:31,550 --> 00:03:32,310
Yeah!
56
00:03:32,760 --> 00:03:34,160
Two, please.
57
00:03:34,160 --> 00:03:36,320
Two will cost four hundred thousand.
58
00:03:36,320 --> 00:03:37,760
Four hundred thousand?
59
00:03:37,760 --> 00:03:39,290
That's expensive, pops!
60
00:03:40,890 --> 00:03:42,820
Thanks, Leorio!
61
00:03:42,820 --> 00:03:46,640
But, damn, 110,580 Jenny apiece, huh?
62
00:03:46,640 --> 00:03:50,180
It's a new model, so that's a
fair price in this market.
63
00:03:50,180 --> 00:03:51,610
Still, talk about overkill.
64
00:03:51,610 --> 00:03:52,790
I've never seen
65
00:03:52,790 --> 00:03:55,960
a cell phone purchase greeted
with applause before.
66
00:03:58,100 --> 00:03:59,830
But you really saved us.
67
00:03:59,830 --> 00:04:02,610
Just so you know, that was nothing.
68
00:04:02,610 --> 00:04:06,850
The serious dealing only starts
when the seller tells you to leave.
69
00:04:09,420 --> 00:04:12,620
He's the last person you
would find at an auction.
70
00:04:12,620 --> 00:04:13,640
No kidding.
71
00:04:14,140 --> 00:04:16,170
So how are you guys doing?
72
00:04:16,170 --> 00:04:17,290
What do you mean?
73
00:04:17,290 --> 00:04:20,040
You've trained and gotten stronger, right?
74
00:04:21,700 --> 00:04:22,980
What?!
75
00:04:22,980 --> 00:04:26,260
You returned the tag to
Hisoka at Heavens Arena?
76
00:04:26,260 --> 00:04:29,410
And you have to be pretty good
to make it to the 200s...
77
00:04:30,370 --> 00:04:32,400
How strong have you gotten now?
78
00:04:32,400 --> 00:04:35,290
Hey, did you learn Nen, Leorio?
79
00:04:35,980 --> 00:04:38,000
Yeah, you bet.
80
00:04:38,000 --> 00:04:39,380
Awesome!
81
00:04:39,380 --> 00:04:40,470
Really?
82
00:04:40,470 --> 00:04:42,910
Why would I lie to you?
83
00:04:42,910 --> 00:04:47,330
It's the ability to build up a shroud
of aura, one's own life force...
84
00:04:49,970 --> 00:04:51,510
That's Ten,
85
00:04:51,510 --> 00:04:54,520
one of the four major
principles for learning Nen.
86
00:04:54,520 --> 00:04:56,980
Eh? There's more to it?
87
00:04:56,980 --> 00:04:59,490
Figured as much.
88
00:05:01,440 --> 00:05:03,780
Greed Island ? What's that?
89
00:05:04,360 --> 00:05:05,780
A legendary game.
90
00:05:06,070 --> 00:05:08,710
We're trying to get a copy at the auction.
91
00:05:08,710 --> 00:05:10,530
But why a game?
92
00:05:10,920 --> 00:05:14,910
I think this game holds a
clue to finding my dad.
93
00:05:14,910 --> 00:05:15,900
Huh?
94
00:05:15,900 --> 00:05:18,190
The game holds a clue to finding your dad?
95
00:05:18,190 --> 00:05:19,470
What do you mean?
96
00:05:19,470 --> 00:05:21,890
Well, it's a long story.
97
00:05:21,890 --> 00:05:24,200
Anyway, the problem is the cost.
98
00:05:24,200 --> 00:05:25,180
How much are we talking?
99
00:05:25,180 --> 00:05:27,300
The lowest starting bid is
100
00:05:28,500 --> 00:05:30,050
8.9 billion Jenny.
101
00:05:30,050 --> 00:05:31,980
8.9 billion?!
102
00:05:31,980 --> 00:05:33,310
How much do you have?
103
00:05:34,870 --> 00:05:36,920
We made some bad investments,
104
00:05:36,920 --> 00:05:38,310
so we're down to 5 million.
105
00:05:38,860 --> 00:05:40,470
Listen up, kids...
106
00:05:40,470 --> 00:05:44,430
This event is held at Southern Piece,
the world's finest auction house.
107
00:05:44,430 --> 00:05:47,640
The money you have won't
cover the entry fee.
108
00:05:47,640 --> 00:05:51,650
But the game has a low difficulty rank
on the Hunter site's treasure list.
109
00:05:51,650 --> 00:05:52,450
Really?
110
00:05:52,450 --> 00:05:56,260
Because you only need
money to get a copy.
111
00:05:56,810 --> 00:05:58,330
It always comes back to money.
112
00:05:58,330 --> 00:05:59,990
This world runs on money!
113
00:05:59,990 --> 00:06:01,210
Well...
114
00:06:01,660 --> 00:06:05,670
That just means that a real
treasure can't be bought.
115
00:06:06,060 --> 00:06:09,130
If you can't obtain an item
like this with ease,
116
00:06:09,130 --> 00:06:12,180
you can't be considered
a pro Hunter, right?
117
00:06:14,930 --> 00:06:16,680
I don't need you to tell me that.
118
00:06:17,200 --> 00:06:19,270
But first, we need money...
119
00:06:19,270 --> 00:06:22,240
We'll need some starting funds.
120
00:06:22,240 --> 00:06:25,180
Let's find a way to make
some money in Yorknew!
121
00:06:25,180 --> 00:06:26,030
Yeah!
122
00:06:27,560 --> 00:06:29,090
A simple fool.
123
00:06:29,090 --> 00:06:30,950
Leorio's probably also an Enhancer.
124
00:06:32,040 --> 00:06:34,450
Damn! What's wrong?!
125
00:06:34,450 --> 00:06:37,330
I created a complete
duplicate of the program.
126
00:06:37,330 --> 00:06:40,080
Why aren't any events being triggered?
127
00:06:43,170 --> 00:06:46,210
Did Kil somehow trick me?
128
00:06:46,210 --> 00:06:47,340
No... No way.
129
00:06:47,340 --> 00:06:49,850
He isn't capable of creating a fake game,
130
00:06:49,850 --> 00:06:52,770
and he's not stupid enough
to lie over a deal.
131
00:06:52,770 --> 00:06:56,310
Was he tricked when he
obtained this card?
132
00:06:56,810 --> 00:06:58,300
I want to know the answer.
133
00:06:58,300 --> 00:07:01,440
I'll do whatever it takes to
uncover this secret...
134
00:07:01,440 --> 00:07:03,060
No matter how much I have to pay.
135
00:07:05,340 --> 00:07:07,690
I have 12.7 billion left.
136
00:07:08,110 --> 00:07:10,200
I'll need at least twice that amount
137
00:07:10,200 --> 00:07:12,510
to guarantee a winning bid...
138
00:07:14,020 --> 00:07:15,690
Dad, I want to make a deal.
139
00:07:15,690 --> 00:07:18,820
I'll kill fifteen people,
so lend me 15 billion.
140
00:07:19,400 --> 00:07:20,370
Got it.
141
00:07:20,370 --> 00:07:21,400
Bye.
142
00:07:21,400 --> 00:07:24,780
Autopilot engaged to Lingon Airport.
143
00:07:25,690 --> 00:07:28,620
I think I was ten...
144
00:07:29,720 --> 00:07:32,390
The last time I went outside.
145
00:07:34,080 --> 00:07:35,600
Huh? Swap?
146
00:07:35,600 --> 00:07:37,600
What does that mean?
147
00:07:38,300 --> 00:07:39,260
"Swap."
148
00:07:39,260 --> 00:07:41,010
An auction technique.
149
00:07:41,010 --> 00:07:42,960
Slang for the exchange of goods.
150
00:07:42,960 --> 00:07:44,600
Also see "Bind."
151
00:07:44,600 --> 00:07:46,120
What's a bind?
152
00:07:47,300 --> 00:07:48,270
"Bind."
153
00:07:48,270 --> 00:07:51,890
The seller names a condition
besides money as their price.
154
00:07:51,890 --> 00:07:55,170
The winning bid will be the
one that comes closest
155
00:07:55,170 --> 00:07:56,950
to meeting that condition.
156
00:07:56,950 --> 00:07:58,250
Condition?
157
00:07:58,250 --> 00:07:59,750
No idea what that means.
158
00:08:01,480 --> 00:08:02,720
So that's it...
159
00:08:02,720 --> 00:08:04,960
There's another kind of auctioning...
160
00:08:07,520 --> 00:08:09,400
Tonight, at 9 PM,
161
00:08:09,400 --> 00:08:13,090
the mummy of Princess Corco
will be auctioned off.
162
00:08:13,410 --> 00:08:14,340
Ivlenkov,
163
00:08:14,340 --> 00:08:15,340
Tocino,
164
00:08:15,340 --> 00:08:16,350
and Baise,
165
00:08:16,930 --> 00:08:19,070
you'll handle the bidding.
166
00:08:19,070 --> 00:08:21,120
Will three people be enough?
167
00:08:21,120 --> 00:08:24,700
Each group of bidders
is limited to three people.
168
00:08:24,700 --> 00:08:28,230
You cannot bring weapons,
recorders, or communication devices.
169
00:08:28,870 --> 00:08:35,240
All on-site security is handled by
the Mafia that runs the auction,
170
00:08:35,810 --> 00:08:38,940
so there's rarely any trouble.
171
00:08:38,940 --> 00:08:40,890
All it takes is one wrong move
172
00:08:40,890 --> 00:08:43,120
to turn every Mafia member,
worldwide, against you.
173
00:08:43,680 --> 00:08:46,750
This auction is built on trust.
174
00:08:47,230 --> 00:08:51,070
Which is why the Mafia don't
use security cameras.
175
00:08:51,380 --> 00:08:53,190
The unspoken rule is that
176
00:08:53,190 --> 00:08:56,140
any grudges and the like are left outside.
177
00:08:57,140 --> 00:08:58,140
Which means
178
00:08:58,140 --> 00:09:00,130
that if anything does happen,
179
00:09:00,130 --> 00:09:02,310
their testimony will decide everything.
180
00:09:02,790 --> 00:09:07,520
Their words are treated as gospel.
181
00:09:07,520 --> 00:09:11,660
So it's imperative to make
a good impression.
182
00:09:11,660 --> 00:09:14,400
Don't start any petty fights.
183
00:09:14,870 --> 00:09:17,910
Avoid talking to anyone
outside this group.
184
00:09:18,280 --> 00:09:20,280
What about the rest of us?
185
00:09:20,280 --> 00:09:21,410
Basho and Linssen
186
00:09:21,660 --> 00:09:23,910
will cover the rear entrance.
187
00:09:24,660 --> 00:09:27,920
Kurapika and Melody will
take the front entrance.
188
00:09:28,540 --> 00:09:31,320
Squala and I will guard the lady.
189
00:09:31,870 --> 00:09:33,050
And with that,
190
00:09:33,900 --> 00:09:35,720
the mission begins.
191
00:09:44,180 --> 00:09:46,140
Come on down!
192
00:09:46,540 --> 00:09:48,600
Let's have some
conditional auctioning fun!
193
00:09:48,600 --> 00:09:50,390
Here's what's up for bid.
194
00:09:50,820 --> 00:09:53,150
A diamond worth three million.
195
00:09:53,150 --> 00:09:56,530
Comes with the appraisal of the
store where I just bought it.
196
00:09:57,090 --> 00:09:59,420
Arm wrestling will decide the winning bid.
197
00:09:59,420 --> 00:10:02,530
The first person to beat this
boy wins the diamond.
198
00:10:02,530 --> 00:10:05,040
You must pay a 10,000-Jenny entry fee.
199
00:10:05,300 --> 00:10:07,040
Now, let's start
200
00:10:07,040 --> 00:10:08,480
the auction!
201
00:10:08,480 --> 00:10:09,780
Yeah! It's mine!
202
00:10:09,780 --> 00:10:10,610
I'm in!
203
00:10:10,610 --> 00:10:11,960
Count me in!
204
00:10:11,960 --> 00:10:13,460
Okay, don't push...
205
00:10:13,460 --> 00:10:14,980
Form a line.
206
00:10:16,180 --> 00:10:19,160
Adjust your strength to
match the opponent.
207
00:10:19,160 --> 00:10:21,430
Every now and then,
pretend to be struggling.
208
00:10:22,790 --> 00:10:24,360
Okay, you're first!
209
00:10:25,190 --> 00:10:27,600
You need to pay the entry fee up front.
210
00:10:27,600 --> 00:10:29,350
Here you go... 10,000 Jenny.
211
00:10:29,350 --> 00:10:31,440
Thank you, step right up!
212
00:10:33,440 --> 00:10:35,780
Okay, clasp hands.
213
00:10:38,100 --> 00:10:40,160
Just follow my instructions.
214
00:10:41,630 --> 00:10:42,920
Are you ready?
215
00:10:42,920 --> 00:10:44,580
You get a single round!
216
00:10:44,580 --> 00:10:46,080
Ready...
217
00:10:46,080 --> 00:10:47,040
Go!
218
00:10:56,520 --> 00:10:57,690
Uh-oh!
219
00:10:57,690 --> 00:10:59,470
Will he do it?
220
00:10:59,470 --> 00:11:01,030
You almost have it...
221
00:11:01,030 --> 00:11:02,540
Hang in there!
222
00:11:19,440 --> 00:11:21,770
Oh, so close!
223
00:11:21,770 --> 00:11:24,160
Damn, I lost to a little kid...
224
00:11:24,690 --> 00:11:26,660
Next, please.
225
00:11:27,480 --> 00:11:29,590
Ready... Go!
226
00:11:32,570 --> 00:11:33,670
I get it.
227
00:11:35,240 --> 00:11:37,240
So this is how conditional
auctioning works.
228
00:11:37,850 --> 00:11:40,920
But to reach 8.9 billion,
229
00:11:40,920 --> 00:11:44,700
we're going to need 889,999 wins.
230
00:11:44,700 --> 00:11:46,460
Damn...
231
00:11:46,460 --> 00:11:47,920
And you lose!
232
00:11:47,920 --> 00:11:49,430
Next, please.
233
00:11:51,230 --> 00:11:52,580
You lose!
234
00:11:54,720 --> 00:11:57,030
He's beaten a hundred and fifty people!
235
00:11:57,030 --> 00:11:59,220
He's gotta be running out of steam.
236
00:11:59,220 --> 00:12:01,780
He looks tired,
and he's sweating hard.
237
00:12:01,780 --> 00:12:03,820
Don't lose before I get my turn!
238
00:12:05,310 --> 00:12:08,250
I feel bad about tricking everyone.
239
00:12:08,250 --> 00:12:10,710
I'm even breaking out in a cold sweat
240
00:12:10,710 --> 00:12:13,330
at the idea of making so
much money so easily.
241
00:12:13,870 --> 00:12:15,900
Okay, next person, please.
242
00:12:18,670 --> 00:12:21,990
Well, we have our first
female challenger!
243
00:12:21,990 --> 00:12:23,840
All right! Get him, girl!
244
00:12:23,840 --> 00:12:27,420
Go easy on her, muscle boy!
245
00:12:27,420 --> 00:12:28,590
How old are you?
246
00:12:28,590 --> 00:12:29,350
Where are you from?
247
00:12:29,840 --> 00:12:31,350
Huh? You're no fun.
248
00:12:31,930 --> 00:12:33,460
Let's have a fair contest.
249
00:12:33,460 --> 00:12:35,310
Oh, yes.
250
00:12:41,570 --> 00:12:43,900
Ready... Go!
251
00:13:13,270 --> 00:13:16,580
Oh, too bad! You lose!
252
00:13:16,580 --> 00:13:17,980
Good job, girl!
253
00:13:17,980 --> 00:13:19,520
Thank you very much.
254
00:13:19,520 --> 00:13:21,470
Oh, you're welcome.
255
00:13:22,980 --> 00:13:23,990
A pity.
256
00:13:26,040 --> 00:13:28,210
That was your full strength, wasn't it?
257
00:13:28,210 --> 00:13:28,910
Yeah...
258
00:13:29,950 --> 00:13:32,210
I wonder who she is...
259
00:13:32,640 --> 00:13:34,990
The world champion arm wrestler?
260
00:13:36,690 --> 00:13:37,670
Well?
261
00:13:38,020 --> 00:13:39,150
I lost.
262
00:13:39,150 --> 00:13:40,610
He's strong.
263
00:13:40,610 --> 00:13:42,450
That little boy?
264
00:13:42,450 --> 00:13:45,170
I sort of wanted that diamond.
265
00:13:45,170 --> 00:13:47,430
You should've used your left hand.
266
00:13:47,430 --> 00:13:50,180
Yes, why didn't you use
your stronger hand?
267
00:13:50,180 --> 00:13:51,840
Oh, right...
268
00:13:51,840 --> 00:13:54,460
He extended his right hand,
so I did the same.
269
00:13:54,460 --> 00:13:56,190
I'd like to challenge him again.
270
00:13:56,470 --> 00:13:57,370
You can't.
271
00:13:57,370 --> 00:13:59,380
No time. We have our job.
272
00:13:59,380 --> 00:14:00,780
Yes.
273
00:14:00,780 --> 00:14:03,440
Besides, buying and
bidding would be wrong.
274
00:14:03,930 --> 00:14:05,690
We're thieves.
275
00:14:06,020 --> 00:14:08,450
If we want something, we take it.
276
00:14:09,180 --> 00:14:12,780
No way! I'm going!
277
00:14:14,200 --> 00:14:16,690
Can you hear me?
I'm ready to give up...
278
00:15:29,440 --> 00:15:32,160
Yes, her tantrum—
279
00:15:32,670 --> 00:15:34,900
That is, her crying exhausted her,
and she's asleep now.
280
00:15:34,900 --> 00:15:37,460
I don't know what will
happen when she wakes.
281
00:15:37,910 --> 00:15:42,160
I vow to obtain the items she desires,
282
00:15:42,690 --> 00:15:47,920
but her goal is to participate
in the bidding personally.
283
00:15:47,920 --> 00:15:49,650
So she'll be disappointed
284
00:15:49,650 --> 00:15:53,930
when she wakes up and realizes
that she missed her chance.
285
00:15:54,470 --> 00:15:55,740
Very well.
286
00:15:55,740 --> 00:15:58,060
I'll adjust my schedule and
head over personally.
287
00:15:58,670 --> 00:16:02,540
For now, just be sure to get
that mummy princess,
288
00:16:02,540 --> 00:16:04,440
so we can get Neon in a good mood again.
289
00:16:05,170 --> 00:16:06,490
Understood.
290
00:16:11,220 --> 00:16:13,200
It's me. How's it going?
291
00:16:14,200 --> 00:16:15,450
Nothing unusual.
292
00:16:16,180 --> 00:16:18,110
No changes visible from the outside.
293
00:16:19,100 --> 00:16:20,100
Understood.
294
00:16:20,100 --> 00:16:21,770
We'll notify you if anything happens.
295
00:16:23,270 --> 00:16:25,910
Still, they're being quite thorough.
296
00:16:25,910 --> 00:16:28,400
Only Mafia security are allowed
297
00:16:28,400 --> 00:16:32,420
within five hundred meters
of the auction house.
298
00:16:32,920 --> 00:16:37,600
If they didn't do that, the surroundings
would be crawling with thugs.
299
00:16:38,040 --> 00:16:42,390
They're practically announcing that
unwholesome practices are going on.
300
00:16:42,800 --> 00:16:43,980
I suppose so.
301
00:16:46,010 --> 00:16:48,850
Will the Phantom Troupe
302
00:16:48,850 --> 00:16:50,740
really show up?
303
00:16:56,340 --> 00:16:57,490
Hmm?
304
00:16:59,400 --> 00:17:01,740
That's the same sound I heard earlier.
305
00:17:03,330 --> 00:17:05,120
You see,
306
00:17:05,120 --> 00:17:08,500
I happened to see you
leaving the Hunter agency.
307
00:17:13,900 --> 00:17:16,010
When you walked past me,
308
00:17:16,010 --> 00:17:18,820
your heart was playing a melody of rage.
309
00:17:20,230 --> 00:17:22,080
May I ask you a question?
310
00:17:22,080 --> 00:17:23,010
Yes.
311
00:17:23,960 --> 00:17:24,940
Scarlet eyes.
312
00:17:26,580 --> 00:17:27,980
Exactly what...
313
00:17:28,620 --> 00:17:30,520
do they mean to you?
314
00:17:34,440 --> 00:17:36,280
Why do you ask?
315
00:17:36,970 --> 00:17:39,100
No real reason.
316
00:17:39,820 --> 00:17:41,020
Curiosity?
317
00:17:41,910 --> 00:17:45,540
When you saw the image
on the data card,
318
00:17:46,080 --> 00:17:48,470
your heartbeat was even more fearsome.
319
00:17:49,970 --> 00:17:53,330
It played a melody of boundless fury.
320
00:17:57,600 --> 00:18:00,250
I suppose that I can't lie...
321
00:18:01,680 --> 00:18:03,660
I am a Kurta.
322
00:18:04,900 --> 00:18:08,090
Our eyes are normally brown,
323
00:18:08,090 --> 00:18:10,330
but they're red when we're excited.
324
00:18:10,330 --> 00:18:14,310
So I wear black contacts
to avoid discovery.
325
00:18:15,120 --> 00:18:16,220
I am searching
326
00:18:16,220 --> 00:18:18,910
for the eyes taken from my brethren.
327
00:18:18,910 --> 00:18:23,080
I'll do whatever it takes to
return their eyes to them.
328
00:18:27,870 --> 00:18:30,090
Will you report this to Dalzollene?
329
00:18:31,670 --> 00:18:33,200
I will not.
330
00:18:33,200 --> 00:18:35,190
I do not wish to be killed.
331
00:18:35,190 --> 00:18:37,290
You could read my intention?
332
00:18:37,290 --> 00:18:39,440
A heartbeat is always honest.
333
00:18:40,270 --> 00:18:43,840
When you began to confess
your true nature to me,
334
00:18:43,840 --> 00:18:46,840
your heartbeat was calm, but frigid.
335
00:18:47,580 --> 00:18:49,810
The heartbeat of one
336
00:18:49,810 --> 00:18:51,710
who is prepared to kill.
337
00:18:54,780 --> 00:18:58,860
Your heart said that, though you would hold
no grudges, I was fair game if I talked.
338
00:19:00,150 --> 00:19:02,400
Why did you take this job?
339
00:19:02,990 --> 00:19:04,860
Why do you ask?
340
00:19:04,860 --> 00:19:07,410
I'll probably lie.
341
00:19:09,440 --> 00:19:11,630
I'll know if you're lying by your eyes.
342
00:19:16,040 --> 00:19:18,300
I'm also a pro Hunter...
343
00:19:18,650 --> 00:19:21,140
A Music Hunter, I suppose.
344
00:19:22,520 --> 00:19:25,140
I'm looking for a certain musical score.
345
00:19:29,880 --> 00:19:31,810
You aren't lying,
346
00:19:31,810 --> 00:19:34,080
but you are concealing
something important.
347
00:19:35,210 --> 00:19:37,900
Well, let's just say that you're correct.
348
00:19:42,590 --> 00:19:45,910
I'm looking for the Dark Sonata.
349
00:19:49,570 --> 00:19:53,070
A solo said to have been
composed by the devil.
350
00:19:53,070 --> 00:19:57,380
There are four versions...
For the piano, violin, flute, and harp.
351
00:19:57,870 --> 00:20:00,610
If a human plays or listens to the piece,
352
00:20:00,610 --> 00:20:03,460
it's said that disaster will befall them.
353
00:20:05,890 --> 00:20:08,210
Isn't that just a myth?
354
00:20:08,210 --> 00:20:11,110
I doubt something like that
could exist in reality.
355
00:20:24,960 --> 00:20:27,970
I've heard the flute version.
356
00:20:28,410 --> 00:20:31,210
One movement alone turned me into this.
357
00:20:31,640 --> 00:20:36,210
My friend who played the piece died,
their entire body like this.
358
00:20:36,670 --> 00:20:40,420
That friend learned a single
movement from someone
359
00:20:40,420 --> 00:20:43,240
who said never to play the music.
360
00:20:44,090 --> 00:20:44,970
That day,
361
00:20:45,530 --> 00:20:47,950
we were drunk and giddy.
362
00:20:49,090 --> 00:20:52,870
My body was destroyed, but I
gained this ability in return.
363
00:20:53,720 --> 00:20:56,860
However, I wish to restore my body.
364
00:20:57,940 --> 00:20:59,950
I'm willing to do anything.
365
00:21:01,220 --> 00:21:04,240
I don't want anyone else
to end up like me.
366
00:21:04,580 --> 00:21:07,580
So I'll find the score and destroy it.
367
00:21:09,700 --> 00:21:12,040
I chose this job because
368
00:21:12,040 --> 00:21:16,410
it will be more efficient to
work from the underworld.
369
00:21:19,760 --> 00:21:21,010
It's time.
370
00:21:22,010 --> 00:21:23,830
The underworld auction is about to start.
371
00:21:29,140 --> 00:21:30,510
It's time.
372
00:21:33,440 --> 00:21:34,700
Yes.
373
00:21:38,770 --> 00:21:41,660
The Phantom Troupe prepares
to bare its fangs.
374
00:21:41,660 --> 00:21:45,860
How will Kurapika, now a
Nostrade Family bodyguard,
375
00:21:45,860 --> 00:21:48,580
deal with them?
376
00:23:01,150 --> 00:23:06,190
Brush Your Teeth.
Unripe Fruit
377
00:23:01,150 --> 00:23:06,530
Gon and Killua's Hunterpedia
378
00:23:01,400 --> 00:23:02,950
Coming up, we have Gon
379
00:23:02,950 --> 00:23:03,650
and Killua's
380
00:23:03,650 --> 00:23:05,300
Hunterpedia!
381
00:23:06,620 --> 00:23:07,470
It's Gon
382
00:23:07,470 --> 00:23:08,320
and Killua's
383
00:23:08,320 --> 00:23:09,460
Hunterpedia!
384
00:23:08,610 --> 00:23:19,420
Gon and Killua's Hunterpedia
385
00:23:09,460 --> 00:23:11,240
Today, we introduce Basho!
386
00:23:10,890 --> 00:23:13,780
A Hunter hired as one
of Neon's bodyguards.
387
00:23:11,240 --> 00:23:12,700
Watch for his Great Haikuist technique,
388
00:23:12,700 --> 00:23:14,250
which manifests any haiku he recites.
389
00:23:13,780 --> 00:23:19,460
His hobby is writing haiku,
a form of poetry from his home.
390
00:23:14,250 --> 00:23:15,440
I'll try one.
391
00:23:16,160 --> 00:23:17,110
"This segment is a
392
00:23:17,110 --> 00:23:18,640
test of the heart and soul."
393
00:23:18,640 --> 00:23:19,670
Too many syllables!
394
00:23:27,950 --> 00:23:30,590
Next time: A x Shocking x Tragedy.
395
00:23:30,590 --> 00:23:31,260
Shocking!
396
00:23:31,260 --> 00:23:32,760
Shocking?
397
00:23:32,760 --> 00:23:34,350
Shocker!
25801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.