All language subtitles for Hunter x Hunter - 41.enUS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,990 --> 00:00:11,020 This is it. 2 00:00:11,020 --> 00:00:12,450 My brother sent the URL. 3 00:00:12,450 --> 00:00:13,200 Great! 4 00:00:13,200 --> 00:00:14,600 Let's get started. 5 00:00:14,600 --> 00:00:15,510 Yeah! 6 00:01:40,990 --> 00:01:46,040 Gathering x Of x Heroes 7 00:01:47,900 --> 00:01:50,420 As Kurapika obtains his ticket 8 00:01:50,420 --> 00:01:53,270 to face the Phantom Troupe and avenge the Kurta, 9 00:01:53,390 --> 00:01:57,610 Gon and Killua also prepare for the auction 10 00:01:57,610 --> 00:01:59,820 in Yorknew City. 11 00:02:07,800 --> 00:02:10,270 This is the website for Hunters? 12 00:02:10,560 --> 00:02:14,910 Yeah, I've heard that Hunters worldwide post information here. 13 00:02:14,910 --> 00:02:16,750 Worldwide? 14 00:02:16,750 --> 00:02:18,030 Wow... 15 00:02:20,920 --> 00:02:22,740 Please swipe your Hunter License, 16 00:02:23,550 --> 00:02:26,320 and enter your license code. 17 00:02:36,850 --> 00:02:39,030 Put the cursor on the bartender. 18 00:02:40,880 --> 00:02:43,210 What kind of information would you like? 19 00:02:44,720 --> 00:02:47,080 Wow! There's so much! 20 00:02:47,470 --> 00:02:48,750 Select the game category. 21 00:02:52,450 --> 00:02:53,530 There it is. 22 00:02:53,530 --> 00:02:54,780 Greed Island. 23 00:02:56,300 --> 00:02:58,320 It will cost twenty million Jenny. 24 00:02:58,320 --> 00:03:00,060 Twenty million... 25 00:03:00,060 --> 00:03:02,780 So they won't give out the information for free. 26 00:03:02,780 --> 00:03:04,700 Well, we don't really have a choice. 27 00:03:05,320 --> 00:03:07,950 Deposit twenty million... 28 00:03:10,760 --> 00:03:12,350 I can feel aura coming from the monitor! 29 00:03:16,490 --> 00:03:20,780 I guess only Nen users can enter this site. 30 00:03:21,420 --> 00:03:22,220 Okay, 31 00:03:22,580 --> 00:03:24,380 now listen carefully. 32 00:03:25,030 --> 00:03:26,470 Greed Island is 33 00:03:26,980 --> 00:03:29,480 a game created by Nen practitioners. 34 00:03:31,450 --> 00:03:34,190 Apparently, there were multiple creators, 35 00:03:34,190 --> 00:03:36,290 but no one knows their objective. 36 00:03:36,290 --> 00:03:39,740 They put Nen into all hundred copies of the game. 37 00:03:40,160 --> 00:03:43,130 When you start the game, the Nen activates, 38 00:03:43,130 --> 00:03:45,490 pulling the player inside the game. 39 00:03:45,920 --> 00:03:47,380 Inside the game? 40 00:03:48,040 --> 00:03:51,120 Only Nen practitioners can play the game. 41 00:03:51,420 --> 00:03:54,880 And as long as the player stays alive within the game, 42 00:03:54,880 --> 00:03:56,880 it will continue to run, 43 00:03:56,880 --> 00:03:58,230 even if the console is unplugged. 44 00:03:58,230 --> 00:03:59,700 It will stop if the player dies. 45 00:04:01,590 --> 00:04:04,140 One person who owned the game 46 00:04:04,140 --> 00:04:06,890 hired fifty Hunters to give it a shot, 47 00:04:07,550 --> 00:04:10,200 but none of them ever came back. 48 00:04:11,280 --> 00:04:14,650 I hear that you can return if you find a save point. 49 00:04:16,600 --> 00:04:18,040 Is that true? 50 00:04:18,040 --> 00:04:20,120 This information is from the Hunter website. 51 00:04:20,120 --> 00:04:21,650 It's gotta be accurate. 52 00:04:22,430 --> 00:04:24,410 At the Yorknew City auction, 53 00:04:24,970 --> 00:04:30,410 seven copies of Greed Island will be up for sale. 54 00:04:31,070 --> 00:04:34,790 The lowest starting bid is 8.9 billion Jenny. 55 00:04:35,140 --> 00:04:37,100 8.9 billion?! 56 00:04:37,100 --> 00:04:38,990 The price has shot up! 57 00:04:38,990 --> 00:04:41,420 That's 3 billion more than the retail price! 58 00:04:42,080 --> 00:04:44,300 Difficulty of obtainment is G-rank. 59 00:04:44,300 --> 00:04:45,370 Huh? 60 00:04:45,370 --> 00:04:47,580 The game is considered a legend, 61 00:04:47,580 --> 00:04:49,600 but there are plenty of copies. 62 00:04:50,100 --> 00:04:54,310 If you have enough money, it's relatively easy to procure. 63 00:04:54,600 --> 00:04:57,290 Hmm, a G... 64 00:04:57,290 --> 00:04:58,810 Lower than I expected. 65 00:04:59,230 --> 00:05:02,070 The message is that if I can't even get a simple game, 66 00:05:02,070 --> 00:05:04,820 I'll never be able to find you, 67 00:05:05,090 --> 00:05:06,130 Ging. 68 00:05:12,150 --> 00:05:14,830 Still, the money is a big problem. 69 00:05:16,120 --> 00:05:19,970 Hey, can we participate in the auction? 70 00:05:19,970 --> 00:05:22,110 They're starting at 8.9 billion! 71 00:05:22,110 --> 00:05:24,280 That's out of our league. 72 00:05:24,280 --> 00:05:27,770 No, I mean by selling stuff. 73 00:05:27,770 --> 00:05:28,990 Selling? 74 00:05:28,990 --> 00:05:29,850 That's it! 75 00:05:29,850 --> 00:05:33,600 We can look for treasure, and then auction it off. 76 00:05:33,600 --> 00:05:34,730 Okay! 77 00:05:34,730 --> 00:05:37,400 We can start with the 800 million we earned 78 00:05:37,400 --> 00:05:39,360 at Heavens Arena, and go from there. 79 00:05:39,360 --> 00:05:40,610 Yep! 80 00:05:41,100 --> 00:05:45,970 First, we'll start with online flea markets and auction websites. 81 00:05:47,070 --> 00:05:47,860 And see 82 00:05:47,860 --> 00:05:49,990 what we can dig up. 83 00:05:50,480 --> 00:05:54,370 We'll increase our money, and get ourselves a copy of Greed Island ! 84 00:05:54,370 --> 00:05:55,250 Yeah! 85 00:06:12,400 --> 00:06:13,560 Yay! 86 00:06:23,970 --> 00:06:26,070 How much do we have left? 87 00:06:26,640 --> 00:06:29,860 Combined, we're at 10.84 million. 88 00:06:33,260 --> 00:06:34,750 Damn... 89 00:06:34,750 --> 00:06:37,540 Initially, we were making a profit. 90 00:06:38,840 --> 00:06:42,640 That's why I said we should only use trustworthy public sites. 91 00:06:42,640 --> 00:06:44,190 I couldn't help it! 92 00:06:44,190 --> 00:06:47,120 Only the risky sites are profitable. 93 00:06:49,770 --> 00:06:52,080 It isn't working... 94 00:06:54,190 --> 00:06:57,810 Now, show me what you've brought. 95 00:06:58,920 --> 00:07:01,300 The hair of the famous actress Sara, 96 00:07:01,300 --> 00:07:03,310 and a DNA test to validate authenticity. 97 00:07:03,680 --> 00:07:07,320 The right arm of an Egyptian mummy, taken directly from a pyramid. 98 00:07:08,040 --> 00:07:10,570 The scaly skin of an ichthyosis patient. 99 00:07:11,080 --> 00:07:13,330 The skull of a one-horned creature. 100 00:07:15,750 --> 00:07:19,460 Okay, all four of you are hired. 101 00:07:19,780 --> 00:07:22,710 I'm Dalzollene, the head bodyguard. 102 00:07:23,210 --> 00:07:24,330 It's a pleasure. 103 00:07:24,780 --> 00:07:27,710 I'll need you to start working immediately. 104 00:07:28,210 --> 00:07:33,470 Your mission is to escort the boss to a Yorknew City hotel room. 105 00:07:34,060 --> 00:07:38,970 A private aircraft will take you to Lingon Airport, just outside Yorknew. 106 00:07:39,330 --> 00:07:40,980 The trip between airport and hotel 107 00:07:40,980 --> 00:07:42,670 takes approximately ninety minutes. 108 00:07:43,060 --> 00:07:44,610 A special car has been prepared. 109 00:07:45,160 --> 00:07:49,180 You four will provide the outer ring of security. 110 00:07:49,180 --> 00:07:50,740 Any questions? 111 00:07:51,440 --> 00:07:53,860 Do you know who might be targeting the boss? 112 00:07:54,220 --> 00:07:57,080 That question isn't worth an answer. 113 00:07:57,080 --> 00:07:58,330 What do you mean? 114 00:07:58,990 --> 00:08:01,120 The boss is an important figure in the underworld. 115 00:08:01,640 --> 00:08:04,050 There are plenty of people with reasons to hold a grudge. 116 00:08:04,580 --> 00:08:07,130 Let me rephrase since you didn't understand the first time. 117 00:08:08,140 --> 00:08:10,610 Regardless of grudges, do you know 118 00:08:10,610 --> 00:08:14,240 anyone who might actually commit to an attack? 119 00:08:14,770 --> 00:08:18,270 If we can identify a few candidates, we'll know their motives, styles, and circumstances, 120 00:08:18,270 --> 00:08:19,910 and we can prepare accordingly. 121 00:08:19,910 --> 00:08:22,270 That will facilitate protecting the boss. 122 00:08:23,710 --> 00:08:25,770 You said that your name is Kurapika? 123 00:08:26,220 --> 00:08:28,520 You are the one who doesn't understand. 124 00:08:29,230 --> 00:08:31,050 Our job is to protect the boss, 125 00:08:31,050 --> 00:08:35,060 no matter who, when, where, or how they attack. 126 00:08:35,720 --> 00:08:38,280 That's all you need to know! 127 00:08:38,630 --> 00:08:41,540 Don't bother building a mental profile. 128 00:08:42,010 --> 00:08:44,670 If anything comes too close, it's hostile. 129 00:08:49,120 --> 00:08:50,800 I'll introduce you to the boss. 130 00:08:50,800 --> 00:08:51,910 Come with me. 131 00:09:04,240 --> 00:09:05,290 Excuse me. 132 00:09:05,290 --> 00:09:06,480 What's that? 133 00:09:08,640 --> 00:09:10,870 It's a little too realistic. 134 00:09:11,430 --> 00:09:14,230 Yes, that is an actual human being. 135 00:09:15,250 --> 00:09:17,450 He was once a fellow bodyguard. 136 00:09:17,750 --> 00:09:19,890 He ignored my advice, 137 00:09:19,890 --> 00:09:21,950 and let himself be deceived by false information, 138 00:09:22,260 --> 00:09:26,330 placing not only the other bodyguards, but the boss in danger as well. 139 00:09:26,720 --> 00:09:28,880 So he was punished. 140 00:09:29,360 --> 00:09:31,710 You are replacing him. 141 00:09:32,700 --> 00:09:33,770 Let's go. 142 00:09:41,520 --> 00:09:44,560 Boss, I've brought the new bodyguards. 143 00:09:47,160 --> 00:09:48,230 Please enter. 144 00:10:01,380 --> 00:10:03,240 This is the boss, Neon-sama. 145 00:10:06,170 --> 00:10:08,820 Nice to meet you, everyone. 146 00:10:20,960 --> 00:10:24,850 Anyway, I was pretty surprised when we were introduced to the boss. 147 00:10:25,190 --> 00:10:26,680 No kidding... 148 00:10:26,680 --> 00:10:28,730 They called her an important figure in the underworld, 149 00:10:28,730 --> 00:10:32,070 so I was expecting someone intimidating, 150 00:10:32,070 --> 00:10:34,060 but she turned out to be a cute little girl. 151 00:11:07,050 --> 00:11:09,440 Pakunoda, how's it going? 152 00:11:10,000 --> 00:11:12,100 Long time no see, Shalnark. 153 00:11:12,740 --> 00:11:13,740 You, too, Phinks. 154 00:11:14,690 --> 00:11:16,650 You sure took your time getting here. 155 00:11:17,120 --> 00:11:18,190 Oh? 156 00:11:18,190 --> 00:11:19,920 I believe I'm right on schedule. 157 00:11:19,920 --> 00:11:23,090 You're supposed to arrive ten minutes ahead of time. 158 00:11:23,090 --> 00:11:24,280 Same to you guys. 159 00:11:25,730 --> 00:11:26,650 Bonolenov! 160 00:11:27,170 --> 00:11:28,410 Kortopi! 161 00:11:29,150 --> 00:11:31,200 You guys are going with us, too? 162 00:11:32,580 --> 00:11:33,420 Yo! 163 00:11:34,070 --> 00:11:36,780 Haven't seen your faces in a while. 164 00:11:38,200 --> 00:11:40,360 I'm here, chief. 165 00:11:40,360 --> 00:11:42,360 What's our target this time? 166 00:11:42,360 --> 00:11:44,180 Give us our orders! 167 00:11:44,530 --> 00:11:46,390 Don't be in such a rush, Uvo. 168 00:11:46,710 --> 00:11:49,380 Feitan's group won't arrive until evening. 169 00:11:49,380 --> 00:11:51,070 We'll wait until everyone's here. 170 00:11:51,650 --> 00:11:53,560 You have no patience. 171 00:11:53,560 --> 00:11:56,750 Damn, half a day of waiting. 172 00:11:57,380 --> 00:11:58,070 Oh? 173 00:11:58,430 --> 00:12:00,130 Is that Shizuku? 174 00:12:00,580 --> 00:12:01,570 Hello. 175 00:12:03,040 --> 00:12:05,620 Has the other new addition arrived yet? 176 00:12:05,620 --> 00:12:06,330 No idea... 177 00:12:06,840 --> 00:12:08,770 You should ask Machi. 178 00:12:37,680 --> 00:12:39,610 This is for September. 179 00:12:40,290 --> 00:12:42,680 Huh? So many? 180 00:12:42,680 --> 00:12:43,900 Yeah, 181 00:12:43,900 --> 00:12:47,870 Rotfelli-sama and Trinc-sama would like their fortunes told. 182 00:12:48,380 --> 00:12:50,490 That just sucks. 183 00:12:50,490 --> 00:12:53,410 I told you to stop increasing my workload. 184 00:12:53,900 --> 00:12:55,310 I apologize. 185 00:12:56,010 --> 00:12:59,750 Both of them are friendly with your father. 186 00:13:00,160 --> 00:13:02,510 And what's Daddy doing? 187 00:13:02,840 --> 00:13:05,760 He had to attend a meeting. 188 00:13:05,760 --> 00:13:08,670 He's probably off playing golf or hunting. 189 00:13:10,600 --> 00:13:12,960 Daddy? This is Neon. 190 00:13:14,000 --> 00:13:15,470 What? No! 191 00:13:15,470 --> 00:13:17,270 You can't fool me! 192 00:13:17,810 --> 00:13:18,780 No. 193 00:13:19,080 --> 00:13:20,020 No! 194 00:13:20,450 --> 00:13:21,460 Huh? 195 00:13:23,070 --> 00:13:25,570 Fine, you have to keep your word. 196 00:13:25,570 --> 00:13:28,030 If you break another promise, I'll quit. 197 00:13:29,950 --> 00:13:33,040 Yay! I get another piece of treasure! 198 00:13:33,820 --> 00:13:35,340 A sweet deal. 199 00:13:35,980 --> 00:13:37,670 Congratulations. 200 00:13:37,920 --> 00:13:38,980 Okay... 201 00:13:38,980 --> 00:13:41,420 Since that's settled, I'll get this over with. 202 00:13:46,510 --> 00:13:49,390 Angelic Auto Writing Lovely Ghostwriter 203 00:14:10,020 --> 00:14:13,660 I hear she's an incredible diviner. 204 00:14:14,240 --> 00:14:15,690 Thanks to her father's connections, 205 00:14:15,690 --> 00:14:19,540 she's made clients of some very important people in the underworld. 206 00:14:19,840 --> 00:14:22,050 No, it's the other way around. 207 00:14:22,450 --> 00:14:23,390 Other way around? 208 00:14:23,790 --> 00:14:27,590 I'd say that the father has used his daughter to increase 209 00:14:27,590 --> 00:14:29,800 his standing in the underworld. 210 00:14:30,770 --> 00:14:33,180 That's why he is frightened of losing her. 211 00:14:33,530 --> 00:14:35,510 Afraid that his enemies 212 00:14:35,510 --> 00:14:39,570 might strike back at his daughter. 213 00:14:41,640 --> 00:14:43,150 Okay, all done. 214 00:14:43,510 --> 00:14:44,360 Here. 215 00:14:44,630 --> 00:14:46,070 Excellent work. 216 00:14:46,760 --> 00:14:49,820 Say, tomorrow's auction starts at night, right? 217 00:14:49,820 --> 00:14:51,700 I want to do some shopping beforehand. 218 00:14:52,030 --> 00:14:54,700 Very well, I shall accompany you. 219 00:15:08,550 --> 00:15:10,830 How many years has it been 220 00:15:10,830 --> 00:15:13,720 since all thirteen Troupe members gathered, 221 00:15:13,720 --> 00:15:14,760 Feitan? 222 00:15:15,260 --> 00:15:17,210 Three years, two months. 223 00:15:17,210 --> 00:15:21,210 However, two members have since changed. 224 00:15:21,210 --> 00:15:24,230 #4 and #8 are now different people. 225 00:15:24,690 --> 00:15:26,940 Machi, will #4, 226 00:15:26,940 --> 00:15:30,240 Hisoka, actually show up today? 227 00:15:30,610 --> 00:15:32,050 No idea. 228 00:15:32,050 --> 00:15:33,530 Don't ask me. 229 00:15:33,530 --> 00:15:35,360 Wasn't he your responsibility? 230 00:15:35,750 --> 00:15:37,490 I was only supposed to tell him to come. 231 00:15:38,100 --> 00:15:40,720 I don't like Hisoka. 232 00:15:40,720 --> 00:15:43,700 Why does the chief let him do as he pleases? 233 00:15:43,700 --> 00:15:45,490 Because he has skills. 234 00:15:46,470 --> 00:15:47,460 Skills, huh? 235 00:15:47,800 --> 00:15:51,190 His Bungee Gum is quite impressive. 236 00:15:51,190 --> 00:15:53,510 It would be difficult to counter. 237 00:15:53,830 --> 00:15:55,390 What's your point? 238 00:15:55,800 --> 00:15:58,890 Are you claiming that the chief is afraid of Hisoka? 239 00:15:58,890 --> 00:16:00,380 I won't let that statement stand. 240 00:16:00,380 --> 00:16:02,140 That's not what I meant. 241 00:16:02,140 --> 00:16:06,400 You're all being too generous. He's nothing special. 242 00:16:07,610 --> 00:16:10,360 Talk is cheap, as always. 243 00:16:19,820 --> 00:16:21,050 Nobunaga, 244 00:16:21,050 --> 00:16:23,670 this is what happens when I keep quiet and let you yap. 245 00:16:24,150 --> 00:16:27,420 You were talking as much as I was, Franklin. 246 00:16:27,850 --> 00:16:29,230 And so it begins. 247 00:16:29,230 --> 00:16:30,520 Ignore them. 248 00:16:30,520 --> 00:16:33,430 They're just playing around again. 249 00:16:34,240 --> 00:16:37,680 Anyway, why is the chief calling everyone together? 250 00:16:37,980 --> 00:16:40,380 We're thieves. 251 00:16:40,380 --> 00:16:42,640 There's something he wants us to steal. 252 00:16:42,640 --> 00:16:44,350 Well, I know that much. 253 00:16:48,220 --> 00:16:51,470 Yes, we've arrived at the hotel. 254 00:16:51,950 --> 00:16:55,200 However, one of the lady's fortunes concerned me... 255 00:16:55,750 --> 00:16:59,200 "An underground chamber where everything costs extra. 256 00:16:59,200 --> 00:17:01,720 That is where you will sleep. 257 00:17:02,130 --> 00:17:05,420 Never descend stairs that you didn't first ascend. 258 00:17:05,420 --> 00:17:08,210 Do not compete with others at numbers." 259 00:17:08,830 --> 00:17:12,250 There were three other poems that begin with this verse. 260 00:17:12,250 --> 00:17:16,470 Meaning that all four clients received the same fortune. 261 00:17:16,890 --> 00:17:19,220 The only thing connecting them 262 00:17:19,220 --> 00:17:23,730 is that they will be attending the underground auction this year. 263 00:17:24,480 --> 00:17:28,120 So the fortune is saying that their lives are at risk, 264 00:17:28,120 --> 00:17:29,610 should they participate? 265 00:17:30,100 --> 00:17:33,830 I'm assuming that "sleep" is a metaphor 266 00:17:33,830 --> 00:17:35,860 for succumbing to illness or death. 267 00:17:36,270 --> 00:17:37,580 I understand. 268 00:17:37,580 --> 00:17:40,870 I will pass the fortunes on to the clients. 269 00:17:41,340 --> 00:17:43,120 One more thing. 270 00:17:43,700 --> 00:17:47,000 The lady never remembers the fortunes she's told, 271 00:17:47,000 --> 00:17:49,880 and she cannot tell her own fortune. 272 00:17:50,460 --> 00:17:53,630 Does it make sense to let her participate in the auction? 273 00:17:53,630 --> 00:17:54,720 No! 274 00:17:54,720 --> 00:17:56,940 Bring her back immediately! 275 00:17:56,940 --> 00:18:01,760 However, I will need a proper explanation, or she'll never listen. 276 00:18:02,120 --> 00:18:05,810 If she throws a tantrum, we won't be able to stop her. 277 00:18:06,940 --> 00:18:09,360 In any case, don't take her to the auction site. 278 00:18:09,760 --> 00:18:12,520 Send some bodyguards to place bids. 279 00:18:12,880 --> 00:18:14,060 I understand. 280 00:18:20,560 --> 00:18:21,730 Neon... 281 00:18:28,420 --> 00:18:29,580 He's not coming. 282 00:18:29,910 --> 00:18:31,600 The sun's about to rise. 283 00:18:32,060 --> 00:18:33,670 Damn Hisoka... 284 00:18:33,930 --> 00:18:36,530 Next time I see him, I'll tear him apart. 285 00:18:40,980 --> 00:18:42,430 Oh, dear... 286 00:18:43,480 --> 00:18:46,210 That sounds quite gruesome. 287 00:18:46,750 --> 00:18:48,440 How very scary. 288 00:18:48,730 --> 00:18:50,480 Hisoka, you bastard! 289 00:18:50,480 --> 00:18:52,060 You're late. 290 00:18:52,510 --> 00:18:55,570 Man, I thought you weren't going to come. 291 00:18:56,120 --> 00:18:59,070 You asked me to come... 292 00:18:59,570 --> 00:19:01,400 Had I broken my promise, 293 00:19:01,400 --> 00:19:05,950 I would never get to see your Nen Stitches again. 294 00:19:07,160 --> 00:19:09,330 Chief, everyone's here. 295 00:19:17,210 --> 00:19:20,300 Chief, what are we stealing this time? 296 00:19:21,760 --> 00:19:24,850 We shall take the underground auction's treasures. 297 00:19:25,320 --> 00:19:26,970 Which ones? 298 00:19:27,400 --> 00:19:30,850 Ancient texts? Because the chief likes books. 299 00:19:31,190 --> 00:19:33,730 No, I'm thinking games. 300 00:19:34,320 --> 00:19:37,700 There will be multiple copies of the most expensive game ever for sale. 301 00:19:38,170 --> 00:19:41,860 Wouldn't it be logical to take precious metals and gemstones? 302 00:19:42,430 --> 00:19:43,810 Everything. 303 00:19:45,080 --> 00:19:47,870 We're taking everything that's up for auction. 304 00:19:50,810 --> 00:19:52,620 Are you serious, chief? 305 00:19:53,370 --> 00:19:57,270 The underground auction is run by gangs from across the world. 306 00:19:57,730 --> 00:20:03,470 If we do that, we'll be making enemies of them all... 307 00:20:04,730 --> 00:20:07,010 Are you frightened, Uvogin? 308 00:20:08,250 --> 00:20:10,260 I'm thrilled! 309 00:20:10,260 --> 00:20:12,270 I'm shaking with excitement... 310 00:20:13,110 --> 00:20:15,520 Give us the command, chief! 311 00:20:15,830 --> 00:20:17,020 Right now! 312 00:20:22,300 --> 00:20:23,990 You have my permission... 313 00:20:23,990 --> 00:20:25,180 Kill them. 314 00:20:26,950 --> 00:20:29,440 Kill every person who interferes. 315 00:20:36,860 --> 00:20:38,420 Good work. 316 00:20:38,690 --> 00:20:40,760 I have your next assignment. 317 00:20:41,410 --> 00:20:45,480 You must win the three items on this list at the underground auction. 318 00:20:45,980 --> 00:20:47,770 Money is no object. 319 00:20:50,970 --> 00:20:53,190 The complete mummy of Princess Corco. 320 00:20:53,930 --> 00:20:57,730 A tissue used by the actor, Son Remarch. 321 00:20:57,730 --> 00:20:59,800 Complete with DNA validation. 322 00:21:01,460 --> 00:21:02,320 And... 323 00:21:02,760 --> 00:21:05,070 The eyeballs of a Kurta, also known 324 00:21:05,380 --> 00:21:06,570 as scarlet eyes. 325 00:21:10,330 --> 00:21:15,210 Also, we've received information that there will be an attack on the auction. 326 00:21:15,570 --> 00:21:19,240 Prepare for any unexpected complications, 327 00:21:19,240 --> 00:21:22,590 while focusing on the primary objective of obtaining these items. 328 00:21:29,920 --> 00:21:30,800 They're coming. 329 00:21:31,610 --> 00:21:34,600 They are definitely coming! 330 00:21:36,370 --> 00:21:39,160 Kurapika awaits his chance to avenge his brethren. 331 00:21:39,660 --> 00:21:42,190 The Phantom Troupe, a band of murdering thieves. 332 00:21:42,710 --> 00:21:44,570 The sun has risen on the first day 333 00:21:45,070 --> 00:21:48,450 of the auction, where all sides will soon clash. 334 00:23:01,060 --> 00:23:06,110 Brush Your Teeth. Unripe Fruit 335 00:23:01,060 --> 00:23:06,440 Gon and Killua's Hunterpedia 336 00:23:01,400 --> 00:23:02,950 Coming up, we have Gon 337 00:23:02,950 --> 00:23:03,650 and Killua's 338 00:23:03,650 --> 00:23:05,300 Hunterpedia! 339 00:23:06,620 --> 00:23:07,470 It's Gon 340 00:23:07,470 --> 00:23:08,320 and Killua's 341 00:23:08,320 --> 00:23:09,460 Hunterpedia! 342 00:23:08,570 --> 00:23:20,000 Gon and Killua's Hunterpedia 343 00:23:09,460 --> 00:23:10,910 Today, we introduce Neon! 344 00:23:10,910 --> 00:23:12,940 She's the Nostrade family head's daughter. 345 00:23:11,510 --> 00:23:15,910 Has the Nen ability to tell others' fortunes via poems. 346 00:23:12,940 --> 00:23:14,170 She likes to collect human trophies. 347 00:23:14,170 --> 00:23:16,080 Her Nen ability is called Lovely Ghostwriter. 348 00:23:15,910 --> 00:23:20,000 The most important member of the Nostrade Family. 349 00:23:16,080 --> 00:23:18,320 I would try to tell my own fortune. 350 00:23:18,320 --> 00:23:20,170 But she can't do that. 351 00:23:25,420 --> 00:23:27,720 Next time: Defend x And x Attack! 352 00:23:27,720 --> 00:23:30,720 Hey, Killua, are you better at defending or attacking? 353 00:23:30,720 --> 00:23:31,900 What do you think? 354 00:23:31,900 --> 00:23:33,470 Hmm, attacking? 355 00:23:33,470 --> 00:23:34,430 Bingo. 23746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.