All language subtitles for Hotel.Costiera.S01E03.April
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,040 --> 00:00:29,280
POLICE
2
00:00:37,320 --> 00:00:38,840
-Maurizio.
-Daniel.
3
00:00:38,920 --> 00:00:41,040
Thank you
for not calling the Base.
4
00:00:41,120 --> 00:00:42,440
Your friend is crazy.
5
00:00:42,520 --> 00:00:44,440
You got anything
on Bruno Lombardi?
6
00:00:44,520 --> 00:00:46,360
He was arrested nine days ago.
7
00:00:46,440 --> 00:00:48,840
-Arrested where?
-Naples. Come in.
8
00:00:48,920 --> 00:00:49,920
Let me talk to him.
9
00:00:50,000 --> 00:00:53,240
Not in the jail, no.
I'll call you when they let him out.
10
00:00:56,440 --> 00:01:00,040
Well, it's my policy.
You pinch my ass, I break your nose!
11
00:01:00,120 --> 00:01:01,960
Enough!
12
00:01:02,040 --> 00:01:04,040
No free passes for gorillas!
13
00:01:04,840 --> 00:01:07,000
Hey, hey, hey! Stop!
14
00:01:07,080 --> 00:01:09,280
Danny boy, I knew you'd come!
15
00:01:09,360 --> 00:01:10,680
Let's get out of here.
16
00:01:12,600 --> 00:01:14,160
I'm so fucking happy to see you.
17
00:01:14,240 --> 00:01:17,960
-Warrant Officer Mackenzie...
-Actually it's Chief Warrant Officer.
18
00:01:18,039 --> 00:01:20,520
-Really? Congratulations!
-Thanks.
19
00:01:20,600 --> 00:01:22,840
-She broke a man's nose.
-Fair point.
20
00:01:22,920 --> 00:01:24,360
This is what we're gonna do.
21
00:01:24,440 --> 00:01:26,600
You are not gonna press charges.
22
00:01:26,680 --> 00:01:30,039
You don't want the whole town to find out
that a little girl broke your nose, right?
23
00:01:30,120 --> 00:01:31,560
You guys can just release her
24
00:01:31,640 --> 00:01:34,400
and spare yourselves
a whole day's worth of military paperwork.
25
00:01:34,479 --> 00:01:36,920
You don't want to be on the phone
with her CO at the Base all day.
26
00:01:37,000 --> 00:01:37,920
We both know that.
27
00:01:38,680 --> 00:01:41,440
-But now we are even, right?
-We're not even close!
28
00:01:46,720 --> 00:01:48,440
Maybe we're a little close.
29
00:01:49,880 --> 00:01:51,840
You got any rope at all?
30
00:01:58,280 --> 00:02:01,000
Just so you know,
I still haven't forgiven you.
31
00:02:20,320 --> 00:02:22,280
So this Bruno's in jail now?
32
00:02:22,360 --> 00:02:24,640
He's in jail. Maurizio's on it.
33
00:02:24,720 --> 00:02:26,960
We're gonna keep quiet about this
for now.
34
00:02:27,040 --> 00:02:29,160
Augusto's stressed enough as it is, yeah?
35
00:02:29,240 --> 00:02:31,240
I could contact some guys inside.
36
00:02:31,840 --> 00:02:33,440
Ask Bruno some questions.
37
00:02:33,520 --> 00:02:35,680
As long as they just ask, yeah...
38
00:02:35,760 --> 00:02:37,800
I shall contact my furniture restorer.
39
00:02:37,880 --> 00:02:40,480
The sofa's in a sad sad state.
40
00:02:40,560 --> 00:02:42,240
What do you think is wrong with you?
41
00:02:42,320 --> 00:02:44,480
- Oh, you have company.
- Hey.
42
00:02:45,079 --> 00:02:46,600
Well done, Daniel.
43
00:02:46,680 --> 00:02:49,520
We'll leave you two lovebirds.
44
00:02:49,600 --> 00:02:51,400
-No, no, no. That's not...
-Ew, no.
45
00:02:51,480 --> 00:02:53,760
Mac and I were Marines together.
She's family.
46
00:02:53,840 --> 00:02:56,760
Mac, meet Bignè, Tancredi, Genny.
47
00:02:57,160 --> 00:02:58,320
Nice to meet you.
48
00:02:58,400 --> 00:02:59,360
Let's go.
49
00:03:00,320 --> 00:03:03,160
-Have you seen my bracelet?
-You wear bracelets now?
50
00:03:03,240 --> 00:03:06,120
Yeah, I do, okay?
And it's a bright fuchsia bracelet.
51
00:03:06,200 --> 00:03:08,440
You didn't have it on
when I took your clothes off last night.
52
00:03:08,520 --> 00:03:11,760
-As one does with family.
-No. For the shower.
53
00:03:11,840 --> 00:03:13,120
Uh, it was...
54
00:03:14,560 --> 00:03:17,000
-Shit!
-The cops said all you had was this bag.
55
00:03:17,079 --> 00:03:18,640
Shit, shit!
56
00:03:18,720 --> 00:03:20,000
Oh, shit!
57
00:03:20,079 --> 00:03:21,960
Oh, this is bad.
58
00:03:23,960 --> 00:03:26,960
Fucking Ferdinando!
59
00:03:27,880 --> 00:03:30,480
Ferdinando,
at least I think that's what his name was.
60
00:03:30,560 --> 00:03:33,079
I thought he was nice,
but maybe he was a little too nice,
61
00:03:33,160 --> 00:03:34,920
but I thought I was just being paranoid...
62
00:03:35,000 --> 00:03:37,120
-Is she still drunk?
-Hard to say.
63
00:03:37,200 --> 00:03:39,240
Can you pull it together? Are you okay?
64
00:03:39,320 --> 00:03:42,079
No, I'm not okay.
I need my fucking bracelet!
65
00:03:42,160 --> 00:03:45,640
Calm down. Where were you last night?
What are we talking about?
66
00:03:46,760 --> 00:03:49,560
I just got back
from another shitshow mission.
67
00:03:49,640 --> 00:03:52,560
I went to a club near the Base
to blow off some steam.
68
00:03:52,640 --> 00:03:53,840
On a mission?
69
00:03:55,240 --> 00:03:56,680
It was a classy joint.
70
00:03:57,240 --> 00:03:59,520
I'm minding my own business.
71
00:03:59,600 --> 00:04:02,480
I have one, maybe two cocktails
72
00:04:02,560 --> 00:04:05,760
and this guy comes up
and he starts flirting with me.
73
00:04:08,040 --> 00:04:09,720
But you know, I'm shy.
74
00:04:09,800 --> 00:04:14,920
He literally drags me onto the dance floor
and we danced a little bit.
75
00:04:17,560 --> 00:04:20,880
Nothing fancy,
'cause again I'm... I'm shy.
76
00:04:26,880 --> 00:04:31,680
It was romantic,
like two ships passing in the night.
77
00:04:31,760 --> 00:04:34,720
Anyway, I get my itch scratched.
78
00:04:34,800 --> 00:04:38,520
I head out and big gorilla pinches my ass.
79
00:04:41,080 --> 00:04:44,040
So I break his fucking nose, okay?
End of story.
80
00:04:45,560 --> 00:04:48,200
And somewhere in this sordid tale,
81
00:04:48,280 --> 00:04:51,560
this Ferdinando runs off
with your pink charm bracelet?
82
00:04:51,640 --> 00:04:54,760
Hey, it's fuchsia and it's very cute.
83
00:04:54,840 --> 00:04:58,000
Anyway, it's not just a bracelet.
84
00:04:58,080 --> 00:04:59,760
Of course it's not.
85
00:05:00,680 --> 00:05:02,840
Look, can we talk alone?
86
00:05:02,920 --> 00:05:06,800
No. Actually, you can talk right here.
What did you do?
87
00:05:06,880 --> 00:05:10,040
If Daniel is your family,
we are all related.
88
00:05:10,120 --> 00:05:11,760
Whatever you need.
89
00:05:11,840 --> 00:05:14,200
What are we talking about here? A ZKP?
90
00:05:14,280 --> 00:05:17,640
-QKD? SMPC? What?
-It's like an HSM, but newer.
91
00:05:17,720 --> 00:05:20,320
And if you were to explain?
92
00:05:20,400 --> 00:05:24,400
Zero Knowledge Proofs, Q-Key Distribution,
it's all military cryptography tools.
93
00:05:24,480 --> 00:05:27,440
Computer code that you protect,
stored in HSMs.
94
00:05:27,840 --> 00:05:30,560
- Got it?
- Don't touch the hair.
95
00:05:30,640 --> 00:05:34,360
So, you took a cyber tool to a party
and got hammered? How drunk were you?
96
00:05:34,440 --> 00:05:37,040
Well, I've been having
a bit of a hard time, okay?
97
00:05:37,120 --> 00:05:38,360
And?
98
00:05:39,600 --> 00:05:41,600
This guy had beautiful eyes.
99
00:05:42,360 --> 00:05:44,159
And nimble fingers, too.
100
00:05:44,240 --> 00:05:45,360
Like butter.
101
00:05:45,440 --> 00:05:46,960
-That's nasty.
-Like butter?
102
00:05:47,040 --> 00:05:49,320
Disgusting.
103
00:05:49,400 --> 00:05:51,840
That's them.
I'm supposed to meet them in an hour.
104
00:05:52,280 --> 00:05:55,000
-So, Lieutenant De Luca...
-Don't Lieutenant De Luca me.
105
00:05:55,080 --> 00:05:58,200
Come on, Danny! The cute teddy bear said,
"whatever I need".
106
00:05:58,280 --> 00:06:01,080
-Hey, she called me "cute".
-Well, she called you a bear.
107
00:06:01,160 --> 00:06:04,880
I need this! If they find out I lost it,
I'm going to get discharged.
108
00:06:04,960 --> 00:06:07,000
-I need this job!
-Yeah! I...
109
00:06:08,880 --> 00:06:10,200
I'm gonna say it.
110
00:06:10,280 --> 00:06:12,120
-Don't you... No.
-Semper Fi!
111
00:06:15,120 --> 00:06:16,360
Semper Fi.
112
00:06:18,400 --> 00:06:22,920
Bignè, Tancredi, can you go to that bar
and track this Casanova down?
113
00:06:23,000 --> 00:06:26,280
-Genny? You could...
-Genny isn't getting paid for any of this.
114
00:06:26,360 --> 00:06:29,360
So Genny's gonna go rent a villa
to a K-pop star. Right?
115
00:06:29,840 --> 00:06:30,760
Bye.
116
00:06:36,360 --> 00:06:37,840
You need some clothes.
117
00:06:42,159 --> 00:06:44,440
- Hi.
- Good morning.
118
00:06:49,000 --> 00:06:49,800
Ah...
119
00:06:51,800 --> 00:06:52,840
Oh...
120
00:06:56,920 --> 00:06:58,280
Thank you, Ciro.
121
00:06:58,640 --> 00:07:00,000
Yes, of course.
122
00:07:00,080 --> 00:07:01,600
See you later.
123
00:07:01,680 --> 00:07:02,840
Gucci,
124
00:07:03,520 --> 00:07:04,880
Prada, Chanel...
125
00:07:04,960 --> 00:07:08,600
What in the hell kinda lost and found
is this, De Luca?
126
00:07:08,680 --> 00:07:10,760
Just pick something simple, please.
127
00:07:12,120 --> 00:07:12,960
Oh.
128
00:07:14,960 --> 00:07:16,200
It's upside down.
129
00:07:17,200 --> 00:07:20,080
-Throw that jacket on?
-You don't like it?
130
00:07:25,560 --> 00:07:27,320
-Daniel?
-Hey!
131
00:07:27,960 --> 00:07:29,000
Hi!
132
00:07:29,080 --> 00:07:30,840
What's up?
133
00:07:32,680 --> 00:07:38,280
I need to remind you that we have a strict
policy about a certain type of guest?
134
00:07:39,120 --> 00:07:40,200
What type of guest?
135
00:07:41,440 --> 00:07:43,080
The type you pay.
136
00:07:43,159 --> 00:07:44,000
Oh.
137
00:07:44,560 --> 00:07:46,880
You mean
Chief Warrant Officer April Mackenzie,
138
00:07:46,960 --> 00:07:48,560
United States Marines Corps?
139
00:07:48,640 --> 00:07:49,680
I'm not a hooker.
140
00:07:50,280 --> 00:07:51,400
Hell of a pilot though.
141
00:07:51,480 --> 00:07:53,880
Mac, this is Adele.
She thinks she runs the place.
142
00:07:53,960 --> 00:07:56,440
- Oh.
- I do run the place.
143
00:07:56,520 --> 00:07:57,560
Well...
144
00:07:57,640 --> 00:07:58,920
Funny guy.
145
00:07:59,000 --> 00:08:01,640
-Have a nice day.
-Have a good day!
146
00:08:01,720 --> 00:08:03,800
- You too!
- Alright. Can you just...
147
00:08:03,880 --> 00:08:04,960
Stop pushing.
148
00:08:18,640 --> 00:08:22,320
-Wait in the car.
-Nonsense. I'll be fine.
149
00:08:23,920 --> 00:08:26,680
Once we get in there,
let me do the speaking.
150
00:08:27,520 --> 00:08:30,720
Once we nail the tone,
the criminal responds.
151
00:08:32,559 --> 00:08:34,200
-Are you sure?
-Of course.
152
00:08:34,280 --> 00:08:35,640
It's genetics.
153
00:08:35,720 --> 00:08:37,520
The kingly voice.
154
00:08:38,480 --> 00:08:39,799
After you, please.
155
00:08:51,080 --> 00:08:53,240
- Good morning!
- Good morning.
156
00:08:53,320 --> 00:08:56,960
Tancredi William George Ippolito
Villanova Harbert
157
00:08:57,040 --> 00:08:59,760
of the Counts of Villanova
and the Dukes of Rochester.
158
00:08:59,840 --> 00:09:02,880
With whom
do I have the honour of speaking?
159
00:09:03,880 --> 00:09:06,040
Are you fucking kidding me?
160
00:09:06,400 --> 00:09:08,960
Oh, yes, skip the pleasantries.
161
00:09:09,040 --> 00:09:09,920
Quite.
162
00:09:10,000 --> 00:09:13,720
My associate and I
are on a frightfully tight schedule.
163
00:09:13,800 --> 00:09:18,160
We are seeking a man
by the name of Ferdinando.
164
00:09:18,840 --> 00:09:21,080
Heard of him? Hangs by the Base.
165
00:09:21,160 --> 00:09:24,600
Good with his hands.
Beloved by the fairer sex.
166
00:09:24,680 --> 00:09:28,640
Ring any bells? Fer-di-nan-do.
167
00:09:28,720 --> 00:09:31,320
Man, you're really pissing me off.
168
00:09:45,880 --> 00:09:49,880
Ok, ok...
Guys, call Ferdinando Esposito.
169
00:10:00,320 --> 00:10:01,800
Told you that would work.
170
00:10:03,240 --> 00:10:04,720
Pretty cool, right?
171
00:10:06,160 --> 00:10:07,360
Oh, God.
172
00:10:08,960 --> 00:10:10,880
Ah... Lo...
173
00:10:10,960 --> 00:10:13,360
The real criminals appear.
174
00:10:13,440 --> 00:10:16,880
Seagulls! The vandals of the sky!
175
00:10:16,960 --> 00:10:19,800
They are no match for me and my rags!
176
00:10:21,240 --> 00:10:26,240
No respect, Bignè, or for art,
like the Mona Lisa or the Sistine Chapel.
177
00:10:26,800 --> 00:10:28,920
Would you shit in the Sistine Chapel? No!
178
00:10:29,000 --> 00:10:32,560
-Hey, guaglio'.
-Sure. Let's get out of here.
179
00:10:45,760 --> 00:10:47,520
Keep an eye on it.
180
00:10:48,800 --> 00:10:50,120
Beautiful.
181
00:10:50,960 --> 00:10:52,160
Come on.
182
00:10:56,640 --> 00:10:57,840
Ciro.
183
00:10:58,520 --> 00:11:00,200
- Hey, Daniel.
- How are you?
184
00:11:00,280 --> 00:11:01,760
I'm fine. How are you?
185
00:11:02,520 --> 00:11:03,840
-I'm good, thank you.
-Hi.
186
00:11:03,920 --> 00:11:05,080
-Hi.
-Mackenzie.
187
00:11:05,160 --> 00:11:07,760
I just happen to have a fresh piece
of bufala, it's just arrived.
188
00:11:07,840 --> 00:11:09,720
-Should I pack it for you?
-No, Ciro, next time.
189
00:11:09,800 --> 00:11:11,560
-It's special.
-No, thanks.
190
00:11:11,640 --> 00:11:14,280
But the girl needs to eat, right?
Wait.
191
00:11:14,360 --> 00:11:16,480
Angelina, bring the graffe!
192
00:11:16,560 --> 00:11:17,960
What do you got for me?
193
00:11:18,040 --> 00:11:19,200
-Not much, Danny.
-What?
194
00:11:19,280 --> 00:11:21,600
I don't work at the Base anymore.
195
00:11:21,680 --> 00:11:23,320
-Ah, no?
-Too many soldiers.
196
00:11:23,400 --> 00:11:25,160
-No offence, eh?
-No, none taken.
197
00:11:25,240 --> 00:11:28,000
Also, I don't deal in stolen goods.
198
00:11:28,080 --> 00:11:29,520
Of course.
199
00:11:29,600 --> 00:11:31,680
-No?
-Back when we were kids...
200
00:11:31,760 --> 00:11:33,280
-Okay.
-Eh! Yeah!
201
00:11:33,360 --> 00:11:36,760
This one,
he was the king of the scugnizzi.
202
00:11:36,840 --> 00:11:38,600
-Scoon-what?
-Yes.
203
00:11:38,680 --> 00:11:40,720
Scugnizzi... How do you say it?
204
00:11:40,800 --> 00:11:43,280
-Like hood rats.
-Hood rats, yeah.
205
00:11:43,360 --> 00:11:45,920
- Like the boys over there.
- Hands off!
206
00:11:46,480 --> 00:11:48,720
No kidding.
207
00:11:48,800 --> 00:11:50,120
-Yeah, it's nothing.
-Okay.
208
00:11:50,200 --> 00:11:52,520
-Scugnizzo.
-Oh! The guy's got a name.
209
00:11:52,600 --> 00:11:55,720
-Ferdinando Marulo Esposito.
-Oh, sure. Ferdinando.
210
00:11:55,800 --> 00:11:56,760
-Yeah?
-Yes.
211
00:11:56,840 --> 00:12:01,160
Runs an antique store in Duchesca,
near Piazza Garibaldi.
212
00:12:01,240 --> 00:12:02,640
Him and the wife.
213
00:12:02,720 --> 00:12:04,800
-His wife?
-Yes.
214
00:12:04,880 --> 00:12:05,840
Great!
215
00:12:05,920 --> 00:12:08,320
- Here I am!
- Angelina!
216
00:12:08,400 --> 00:12:10,600
-But first, eat a graffa.
-How are you?
217
00:12:12,120 --> 00:12:13,240
Angelina, Mackenzie.
218
00:12:13,320 --> 00:12:15,200
-Nice to meet you.
-Oh, oh!
219
00:12:15,280 --> 00:12:16,520
Try it.
220
00:12:16,600 --> 00:12:18,360
- We have to go.
- No...
221
00:12:18,440 --> 00:12:19,680
Oh, wow!
222
00:12:21,600 --> 00:12:23,920
This contact of yours
is persistent as hell.
223
00:12:24,000 --> 00:12:27,680
-Something I should know?
-No. I got it under control.
224
00:12:40,560 --> 00:12:42,080
You call that "control"?
225
00:12:42,880 --> 00:12:43,920
Shit!
226
00:13:02,440 --> 00:13:03,680
Shit!
227
00:13:20,040 --> 00:13:21,440
-Go!
-Oh!
228
00:13:24,760 --> 00:13:27,240
-God damn it, Mac!
-Uh!
229
00:13:34,960 --> 00:13:37,120
Come here, bitch!
230
00:13:37,200 --> 00:13:40,240
- Run! Run!
- Damn it!
231
00:13:55,240 --> 00:13:57,600
Get the hell off the bike. Now!
232
00:13:59,360 --> 00:14:02,240
Those weren't fucking friendlies!
Those guys were obviously private!
233
00:14:02,320 --> 00:14:03,400
Hey, relax!
234
00:14:03,480 --> 00:14:06,600
Alright? They're not the enemy.
They're just business guys.
235
00:14:06,680 --> 00:14:09,280
-Business guys?
-Yeah! Wealthy, stealthy business guys.
236
00:14:09,360 --> 00:14:11,280
Who just tried to kick my ass
on the side of the road.
237
00:14:11,360 --> 00:14:13,240
They just want the code and the bracelet.
238
00:14:13,320 --> 00:14:15,640
They use it to mine bitcoin,
they make millions...
239
00:14:15,720 --> 00:14:17,240
-And then you get a cut, I get it.
-Yeah!
240
00:14:17,320 --> 00:14:19,480
Same as any retired brass
milking the private sector.
241
00:14:19,560 --> 00:14:21,520
-Same as you Danny boy.
-It's not the fucking same, you know it!
242
00:14:21,600 --> 00:14:23,280
Fact! You run errands for rich fucks!
243
00:14:24,040 --> 00:14:25,120
Do you know what I'm doing?
244
00:14:25,200 --> 00:14:28,040
I'm still living out of my duffel bag,
getting shot at for government wages!
245
00:14:28,120 --> 00:14:29,720
We used to be proud of that.
246
00:14:29,800 --> 00:14:32,240
Now you're keeping secrets
and you put me in fucking danger!
247
00:14:32,320 --> 00:14:35,600
-Do you not see the problem with that?
-They paid me half in advance.
248
00:14:35,680 --> 00:14:38,680
-I don't give a shit! Tell 'em no!
-You know, I can't!
249
00:14:39,600 --> 00:14:40,960
I can't, okay? It's gone!
250
00:14:41,600 --> 00:14:43,080
-I paid off my debt.
-Fuck, man!
251
00:14:43,160 --> 00:14:45,000
-The next chunk, that's mine!
-Jesus!
252
00:14:45,080 --> 00:14:47,680
I need it for me, okay, Danny?
Just this once!
253
00:14:48,360 --> 00:14:49,800
Come on, man. One and done.
254
00:14:51,320 --> 00:14:52,640
One and done, man.
255
00:14:55,320 --> 00:14:56,200
Danny...
256
00:15:02,400 --> 00:15:03,600
Hello?
257
00:15:03,680 --> 00:15:06,760
Bruno Lombardi
is getting out of jail tomorrow.
258
00:15:07,440 --> 00:15:09,920
- You got an address?
- Texting you now.
259
00:15:10,000 --> 00:15:12,360
Send me the arrest report, too. Yeah?
260
00:15:12,440 --> 00:15:14,040
Sure. I'll find it.
261
00:15:15,680 --> 00:15:18,160
I think I should probably take them all.
262
00:15:18,240 --> 00:15:21,040
If you could wrap that one for me,
that would be great.
263
00:15:21,120 --> 00:15:23,440
Maybe in the nice wrapping paper.
Nice...
264
00:15:23,520 --> 00:15:25,160
-Puppets again?
-Of course.
265
00:15:25,240 --> 00:15:27,320
My family owns
one of the largest collections
266
00:15:27,400 --> 00:15:29,400
of Commedia dell'Arte ephemera
in Positano.
267
00:15:29,480 --> 00:15:30,520
Yeah.
268
00:15:30,600 --> 00:15:33,120
- Is Ferdinando here?
- Fe!
269
00:15:33,960 --> 00:15:36,400
Ferdinà!
270
00:15:36,480 --> 00:15:38,560
What?
271
00:15:41,320 --> 00:15:43,560
Oh, you backstabbing motherfucker!
272
00:15:44,360 --> 00:15:45,360
Guess we found him.
273
00:15:46,840 --> 00:15:48,200
Oh! Oh!
274
00:15:48,280 --> 00:15:49,800
I'm gonna kill you!
275
00:15:49,880 --> 00:15:52,120
Come back here! Ferdinando!
276
00:16:00,520 --> 00:16:02,760
- I'm gonna kill you!
- Alright!
277
00:16:02,840 --> 00:16:03,960
What do you want?
278
00:16:04,040 --> 00:16:06,280
-The bracelet. Where is it?
-What bracelet?
279
00:16:06,360 --> 00:16:08,200
-The bracelet!
-Alright, alright!
280
00:16:09,120 --> 00:16:12,360
-So that's your heartthrob?
-I never said he was a heartthrob.
281
00:16:12,880 --> 00:16:15,080
I said he had beautiful eyes.
282
00:16:15,160 --> 00:16:16,280
Thank you.
283
00:16:16,360 --> 00:16:17,560
Ouch...
284
00:16:18,720 --> 00:16:19,880
I see it.
285
00:16:20,600 --> 00:16:21,600
CLOSED
286
00:16:21,680 --> 00:16:25,760
Let's be clear.
She was the one who came on to me. Okay?
287
00:16:25,840 --> 00:16:30,720
This sex demon took me into the bathroom
and made me betray my marriage!
288
00:16:30,800 --> 00:16:34,560
Alright. Just give me the damn bracelet
and I'll let you keep your teeth.
289
00:16:34,640 --> 00:16:39,040
-I can't. I gave it to my wife.
-Okay. So call her and get it back.
290
00:16:39,120 --> 00:16:40,200
No, no, no, no, no.
291
00:16:40,280 --> 00:16:42,200
She loves the color.
292
00:16:42,280 --> 00:16:45,760
How do you say in English? Fucsia.
293
00:16:45,840 --> 00:16:48,400
-Fuchsia.
-Eh? Faxia!
294
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
She's obsessed with it.
295
00:16:57,000 --> 00:16:58,440
I'm sure she'll forgive you.
296
00:16:58,920 --> 00:17:01,520
No. You don't understand.
297
00:17:02,160 --> 00:17:06,160
-My wife is Teresa Giglietta.
-Oh, fuck...
298
00:17:07,520 --> 00:17:08,440
What?
299
00:17:09,000 --> 00:17:10,680
Teresa "The Terrible".
300
00:17:11,880 --> 00:17:13,640
She's a fence, a loan shark.
301
00:17:13,720 --> 00:17:14,560
A criminal.
302
00:17:18,280 --> 00:17:20,160
We are playing with fire.
303
00:17:20,240 --> 00:17:23,319
One week late to pay, she takes a hand.
304
00:17:27,800 --> 00:17:28,600
Ah!
305
00:17:28,760 --> 00:17:31,320
Two weeks, she takes a foot.
306
00:17:34,600 --> 00:17:37,120
If Teresa catches me...
307
00:17:37,200 --> 00:17:39,840
She takes your pistolino.
308
00:17:39,920 --> 00:17:40,920
Ouch!
309
00:17:42,000 --> 00:17:43,680
I'm not doing it!
310
00:17:43,760 --> 00:17:45,760
Nothing comes out of her drawers.
311
00:17:45,840 --> 00:17:46,880
Nothing!
312
00:17:46,960 --> 00:17:49,840
Especially if it's fa...
313
00:17:49,920 --> 00:17:50,800
Fuchsia.
314
00:17:50,880 --> 00:17:52,600
-Faxia!
-It's not...
315
00:17:52,680 --> 00:17:54,120
No way! Never!
316
00:17:54,200 --> 00:17:57,080
- Do it, or I'm going in myself.
- Not possible!
317
00:17:57,160 --> 00:17:59,480
-The house is a bunker!
-Oh, come on!
318
00:17:59,560 --> 00:18:02,200
Scopone scientifico, Danny.
319
00:18:04,200 --> 00:18:06,080
I'll ask you only once.
320
00:18:06,160 --> 00:18:09,000
Do you still organise
the game Scopone scientifico night?
321
00:18:11,000 --> 00:18:12,000
Good.
322
00:18:13,680 --> 00:18:16,280
Teresa runs a weekly game
at her villa.
323
00:18:17,160 --> 00:18:18,560
And she likes to win.
324
00:18:19,560 --> 00:18:21,920
Oh! Scopa!
325
00:18:22,000 --> 00:18:25,640
Wait. What's scopone sciencifico?
326
00:18:25,720 --> 00:18:27,200
Scientifico.
327
00:18:27,280 --> 00:18:31,600
Only the most glorious game
in all creation.
328
00:18:32,160 --> 00:18:34,600
So you can get us an invitation.
329
00:18:35,160 --> 00:18:38,240
It's called scientifico
because it is a science.
330
00:18:38,320 --> 00:18:42,840
Forty card deck, two-player teams,
ten cards per player.
331
00:18:42,920 --> 00:18:46,000
You want to sweep the deck
with the cards in your hand.
332
00:18:46,080 --> 00:18:48,560
-Cute.
-That's a scopa.
333
00:18:48,640 --> 00:18:52,680
The other points are primiera,
settebello, carte and denari.
334
00:18:52,760 --> 00:18:54,360
If I'm going too fast, you can...
335
00:18:54,440 --> 00:18:56,960
Primiera, settebello, carte and denari.
336
00:18:57,040 --> 00:19:00,120
Four ways to score,
plus scopa, the sweep.
337
00:19:00,200 --> 00:19:01,400
Mm.
338
00:19:02,160 --> 00:19:04,360
Teamwork is crucial.
339
00:19:04,440 --> 00:19:07,120
You have to learn
to read your partner's mind.
340
00:19:07,200 --> 00:19:09,680
Play cards that they can sweep.
341
00:19:10,920 --> 00:19:12,880
It's all rather intense.
342
00:19:12,960 --> 00:19:15,160
Lifelong friends become mortal enemies,
343
00:19:15,240 --> 00:19:18,120
couples divorce, bones get broken.
344
00:19:18,200 --> 00:19:20,920
Occasionally, there is the odd murder.
345
00:19:23,000 --> 00:19:25,480
Except in this case,
we are not trying to win.
346
00:19:25,560 --> 00:19:26,880
Of course we are.
347
00:19:26,960 --> 00:19:28,520
Gentlemen never throw games.
348
00:19:28,600 --> 00:19:30,720
Besides, Teresa is a legend
349
00:19:30,800 --> 00:19:33,120
and I fully intend
to give her a sharp lesson.
350
00:19:33,200 --> 00:19:36,600
Absolutely not. You and I are staying
far, far away from Teresa.
351
00:19:36,680 --> 00:19:39,200
We’re actually gonna be at a table
way in the back by the stairs
352
00:19:39,280 --> 00:19:40,760
where we will lose a few games,
353
00:19:40,840 --> 00:19:43,720
before I slip up to the bedroom
for the bracelet while you keep watch.
354
00:19:43,800 --> 00:19:45,600
Then our job is done.
No funny business.
355
00:19:45,680 --> 00:19:47,400
And what do I do?
356
00:19:47,480 --> 00:19:49,000
Think you’ve done enough, no?
357
00:19:49,080 --> 00:19:50,240
Copy that.
358
00:19:51,880 --> 00:19:54,960
Fine! I shall go find my dinner jacket.
359
00:19:55,880 --> 00:19:59,920
My great grandfather once introduced
Churchill to our family tailor.
360
00:20:00,480 --> 00:20:03,000
Okay, we are going
as rich, dumb American tourists.
361
00:20:03,080 --> 00:20:04,960
That is the play. Clear?
362
00:20:05,880 --> 00:20:06,920
Daniel...
363
00:20:07,760 --> 00:20:09,240
You speak of disguise?
364
00:20:10,160 --> 00:20:11,280
Shitty cards.
365
00:20:19,200 --> 00:20:22,840
-Yeah, that's not American.
-I should certainly hope not.
366
00:20:23,400 --> 00:20:24,760
My God...
367
00:20:35,360 --> 00:20:36,800
No, no.
368
00:20:36,880 --> 00:20:39,080
Oh, well, give me some pointers.
369
00:20:39,160 --> 00:20:41,480
The context, texture of the scene.
370
00:20:41,560 --> 00:20:42,480
Tancredi...
371
00:20:42,560 --> 00:20:45,240
Please,
just tell me what car we're going in!
372
00:21:08,520 --> 00:21:11,480
No matter what,
do not draw attention to yourself.
373
00:21:16,520 --> 00:21:17,880
Oh, there she is.
374
00:21:23,280 --> 00:21:26,160
Oh! Here they are!
375
00:21:27,120 --> 00:21:28,680
Honey, love...
376
00:21:29,360 --> 00:21:31,480
Teresina, sweetie...
377
00:21:31,960 --> 00:21:36,080
I want to introduce you... to my wife.
378
00:21:36,160 --> 00:21:39,240
-American friends.
-Uh-huh.
379
00:21:44,880 --> 00:21:46,840
Welcome to my house.
380
00:21:46,920 --> 00:21:50,200
Hey! I'm Johnny! I'm an American.
381
00:21:53,120 --> 00:21:54,400
Have fun.
382
00:22:16,360 --> 00:22:19,200
- Scopa!
- Again!
383
00:22:27,080 --> 00:22:28,520
Mmm...
384
00:22:28,600 --> 00:22:29,680
Scopa!
385
00:22:33,480 --> 00:22:34,360
Pardon.
386
00:22:34,440 --> 00:22:38,920
My wife would like you gentlemen
to join her at her table.
387
00:22:39,680 --> 00:22:41,280
That's not the plan.
388
00:22:42,000 --> 00:22:43,240
Not my fault.
389
00:22:44,880 --> 00:22:47,160
Thank you so much. We fold.
390
00:22:48,040 --> 00:22:49,240
Tancredi.
391
00:22:49,320 --> 00:22:52,800
We do not win under any circumstances.
Got it?
392
00:22:52,880 --> 00:22:54,080
Okay, man.
393
00:22:54,160 --> 00:22:57,000
-Copy that.
-I don't feel like you're listening.
394
00:23:00,160 --> 00:23:02,480
Thank you for having us
in your beautiful home.
395
00:23:03,000 --> 00:23:04,800
It's an honour to sit at your table.
396
00:23:05,400 --> 00:23:07,120
Sit down, green eyes.
397
00:23:26,720 --> 00:23:28,800
Let's play.
398
00:23:57,320 --> 00:23:58,880
I'm sure he's fine.
399
00:24:01,440 --> 00:24:03,800
-Be careful.
-Of what?
400
00:24:03,880 --> 00:24:06,800
-I've seen the way you look at him.
-It's not like that.
401
00:24:07,440 --> 00:24:08,360
Okay.
402
00:24:09,280 --> 00:24:10,360
April?
403
00:24:10,920 --> 00:24:12,800
-Genny?
-It's not like that.
404
00:24:14,680 --> 00:24:16,080
So tell me...
405
00:24:16,160 --> 00:24:18,480
How did you guys wind up
working together?
406
00:24:19,280 --> 00:24:22,120
Bignè and Daniel used to run around
together when they were kids.
407
00:24:22,200 --> 00:24:23,680
Am I right, B?
408
00:24:26,920 --> 00:24:29,400
To my little bro Daniel.
409
00:24:29,880 --> 00:24:31,480
A real scugnizzo.
410
00:24:32,120 --> 00:24:33,600
He was my big brother...
411
00:24:34,480 --> 00:24:35,520
for a while.
412
00:24:37,800 --> 00:24:38,840
What about you?
413
00:24:38,920 --> 00:24:42,080
Tancredi and I met Daniel
when he blew into town from Naples,
414
00:24:42,160 --> 00:24:43,800
after he quit the Marines.
415
00:24:45,160 --> 00:24:47,880
-Nice.
-Can I ask you a question?
416
00:24:48,760 --> 00:24:51,040
- Shoot.
- Why did he quit?
417
00:24:52,920 --> 00:24:53,800
Well, he didn't.
418
00:24:56,240 --> 00:24:57,840
Got kicked out.
419
00:25:22,320 --> 00:25:23,280
Scopa.
420
00:25:42,760 --> 00:25:43,920
Scopa.
421
00:25:45,200 --> 00:25:46,440
Indeed.
422
00:25:47,640 --> 00:25:49,000
Very good at this game.
423
00:25:52,200 --> 00:25:54,440
Pardon, gentlemen...
424
00:25:55,440 --> 00:25:57,200
Teresina, my love...
425
00:25:57,280 --> 00:26:00,560
Why don't we take
a little break?
426
00:26:00,880 --> 00:26:01,760
Ferdinando...
427
00:26:02,360 --> 00:26:03,320
Good idea.
428
00:26:05,520 --> 00:26:07,480
-Hey. What?
-This is humiliating.
429
00:26:07,560 --> 00:26:09,560
-I had them twice.
-Focus. Okay?
430
00:26:09,640 --> 00:26:11,840
We’re gonna have to come back
for the bracelet anyway now.
431
00:26:11,920 --> 00:26:13,520
Just stall her while I go look around.
432
00:26:15,280 --> 00:26:17,560
Hey, Lady Teresa!
433
00:26:17,640 --> 00:26:20,480
You've assembled
quite the porcelain menagerie!
434
00:26:20,560 --> 00:26:22,680
How did you go about that, may I ask?
435
00:26:22,760 --> 00:26:24,880
Beautiful creatures!
436
00:26:24,960 --> 00:26:27,040
I was on a safari once.
437
00:26:27,120 --> 00:26:29,400
This is taking me back.
438
00:26:29,480 --> 00:26:31,960
Oh! We must share a drink.
439
00:26:32,040 --> 00:26:32,840
For luck.
440
00:26:32,920 --> 00:26:35,280
- Cheers.
- Cheers.
441
00:26:37,680 --> 00:26:39,680
-Thirsty?
-Mm-hmm.
442
00:26:42,080 --> 00:26:44,080
Danny sticks by his buddies.
443
00:26:44,760 --> 00:26:47,960
Well,
until he gets kicked out.
444
00:26:48,520 --> 00:26:49,720
What happened?
445
00:26:49,800 --> 00:26:51,720
You're going to have to ask him that.
446
00:26:51,800 --> 00:26:53,920
-Closing time.
-Don't...
447
00:26:54,640 --> 00:26:55,880
tell me what to do.
448
00:27:30,080 --> 00:27:33,320
Have you ever considered
ordering them geographically?
449
00:27:33,400 --> 00:27:36,280
You could have big cats
of the African Savannah down below
450
00:27:36,360 --> 00:27:37,520
and tigers in the east.
451
00:27:37,600 --> 00:27:40,280
What are you saying?
I don't understand!
452
00:27:40,360 --> 00:27:42,600
Ferdinando! I don't understand.
453
00:27:42,680 --> 00:27:45,200
-I've enjoyed meeting you too!
-Ferdinando!
454
00:27:45,280 --> 00:27:46,640
Ferdinando, come on!
455
00:27:48,600 --> 00:27:50,120
What the fuck!
456
00:27:50,200 --> 00:27:52,360
-That's... Well, there's nothing there.
-Sorry.
457
00:27:59,800 --> 00:28:02,000
Hey, Daniel.
We need you back here.
458
00:28:02,080 --> 00:28:03,440
Mackenzie's out of control.
459
00:28:05,440 --> 00:28:08,200
Look at the American friends, look.
460
00:28:08,280 --> 00:28:09,800
They're losing all their money.
461
00:28:09,880 --> 00:28:11,200
They don't know how to play.
462
00:28:11,280 --> 00:28:13,720
19-7.
463
00:28:13,800 --> 00:28:15,240
Last hand.
464
00:28:20,040 --> 00:28:21,440
Maserati.
465
00:28:24,080 --> 00:28:25,480
All in.
466
00:28:28,640 --> 00:28:30,720
- Oh my God!
- What courage!
467
00:28:33,480 --> 00:28:35,040
You like to lose.
468
00:28:43,400 --> 00:28:45,320
Come on!
469
00:28:51,440 --> 00:28:52,400
Scopa.
470
00:28:57,920 --> 00:28:58,800
Scopa.
471
00:28:58,880 --> 00:28:59,880
Oh!
472
00:29:04,360 --> 00:29:05,480
Scopa.
473
00:29:09,760 --> 00:29:10,600
Scopa.
474
00:29:12,920 --> 00:29:13,800
Scopa.
475
00:29:13,880 --> 00:29:15,040
Oh!
476
00:29:15,640 --> 00:29:17,200
-No!
-Scopa.
477
00:29:17,280 --> 00:29:18,760
-Ferdinando!
-Oh?
478
00:29:18,840 --> 00:29:19,680
Scopa.
479
00:29:21,320 --> 00:29:22,560
Scopa.
480
00:29:22,640 --> 00:29:23,880
Scopa.
481
00:29:24,440 --> 00:29:25,560
Scopa.
482
00:29:27,360 --> 00:29:30,280
Okay. Count these cards...
483
00:29:30,360 --> 00:29:34,920
Carte, denari, settebello and... primiera.
484
00:29:35,560 --> 00:29:37,280
Ten scope.
485
00:29:37,360 --> 00:29:38,400
21-19.
486
00:29:38,480 --> 00:29:40,240
I think that's a wrap.
487
00:29:41,880 --> 00:29:44,960
Thank you so much.
We really appreciate you having us.
488
00:29:45,040 --> 00:29:47,840
I'm gonna take this back.
It's the hotel car.
489
00:29:47,920 --> 00:29:49,560
It was a very risky move.
490
00:29:51,480 --> 00:29:53,920
You need a hand? Long drive.
491
00:29:55,120 --> 00:29:56,520
American?
492
00:29:57,080 --> 00:29:58,640
Half scugnizzo.
493
00:30:13,920 --> 00:30:14,920
Well done.
494
00:30:16,120 --> 00:30:19,120
You come back
and I take it all.
495
00:30:22,400 --> 00:30:24,440
Show is over, get lost!
496
00:30:26,000 --> 00:30:28,600
Where are you going?
Come here. Sit down.
497
00:30:30,280 --> 00:30:32,520
-Weren't we meant to lose?
-Change of plans.
498
00:30:32,600 --> 00:30:35,120
-We still don't have the bracelet.
-We will.
499
00:33:09,000 --> 00:33:10,560
Half scugnizzo.
500
00:33:17,840 --> 00:33:18,840
Scopa.
501
00:33:31,520 --> 00:33:34,560
Oh, I should never have doubted you,
my friend.
502
00:33:34,640 --> 00:33:37,400
So? Give me details.
503
00:33:37,480 --> 00:33:39,080
Just drive, please.
504
00:33:39,880 --> 00:33:40,720
Okay.
505
00:33:49,840 --> 00:33:51,560
I told you guys not to worry.
506
00:33:51,640 --> 00:33:54,120
Danny boy here gets the job done.
507
00:33:54,200 --> 00:33:57,480
-Then some drinks all round!
-Alright! I wanna make a toast!
508
00:33:57,560 --> 00:33:58,480
Oh!
509
00:33:58,560 --> 00:34:02,760
To you guys.
Weirdest, best fucking squad ever!
510
00:34:02,840 --> 00:34:05,240
-Semper fucking Fi!
-Let's bring it down a notch.
511
00:34:05,320 --> 00:34:07,440
-That's enough out of you. Come on.
-Come on.
512
00:34:07,520 --> 00:34:10,560
Hey, Danny, Danny, Danny.
Guess what? I got another job.
513
00:34:10,639 --> 00:34:12,239
-Say what now?
-Yeah!
514
00:34:12,320 --> 00:34:14,280
These other guys want to give me
a truckload of cash
515
00:34:14,360 --> 00:34:16,000
for another teensy-weensy little gizmo.
516
00:34:16,080 --> 00:34:19,199
-What happened to "one and done"?
-Two and done is better.
517
00:34:23,840 --> 00:34:24,760
Uh!
518
00:34:35,080 --> 00:34:36,440
No, I don't...
519
00:34:38,120 --> 00:34:40,800
I'm sorry
I said you run errands for rich fucks.
520
00:34:41,480 --> 00:34:44,360
-You got out, skipper.
-I'm good, thanks.
521
00:34:45,040 --> 00:34:46,120
Good for you.
522
00:34:47,840 --> 00:34:50,320
Mac, we need to talk
about this mess you're in.
523
00:34:50,400 --> 00:34:51,840
What mess?
524
00:34:52,440 --> 00:34:54,600
-When did you get so boring?
-Don't.
525
00:34:55,440 --> 00:34:58,240
When did you get so fucked up, huh?
526
00:34:58,320 --> 00:34:59,840
When you left.
527
00:36:18,360 --> 00:36:20,440
ANONYMOUS
528
00:36:51,440 --> 00:36:54,440
-Your room service.
-Oh, God!
529
00:36:54,520 --> 00:36:58,280
What's the thread count on these?
Feels like I'm sleeping on butter.
530
00:36:59,040 --> 00:37:02,080
They're the first thing I'm gonna buy
after the handoff.
531
00:37:04,640 --> 00:37:05,680
Second thing.
532
00:37:05,760 --> 00:37:08,880
First thing's gonna be
a rich person's cure to a hangover.
533
00:37:10,240 --> 00:37:12,320
Thank God the handoff's in the afternoon.
534
00:37:12,880 --> 00:37:15,280
-What time is it anyway?
-Almost noon.
535
00:37:16,160 --> 00:37:18,560
Oh, shit.
I'd better get a move on then.
536
00:37:19,080 --> 00:37:21,960
Actually, I took care of it
while you were sleeping.
537
00:37:22,040 --> 00:37:23,480
Yeah, right.
538
00:37:26,200 --> 00:37:27,120
You what?
539
00:37:30,680 --> 00:37:33,160
I gave them their money back.
540
00:37:37,680 --> 00:37:39,320
Fuck you, De Luca.
541
00:37:40,480 --> 00:37:42,000
So much for family...
542
00:37:42,080 --> 00:37:43,680
-That's not...
-Right?
543
00:37:46,640 --> 00:37:47,800
De Luca?
544
00:37:57,360 --> 00:37:59,320
Chief Warrant Officer Major Mackenzie?
545
00:37:59,400 --> 00:38:00,880
You're under arrest
546
00:38:00,960 --> 00:38:04,400
for disorderly conduct
and public intoxication.
547
00:38:14,360 --> 00:38:17,480
Honestly, I'm surprised you betrayed her.
548
00:38:18,440 --> 00:38:20,000
She'll get 30 days in the brig.
549
00:38:20,080 --> 00:38:22,400
Believe me,
she was headed for a lot worse.
550
00:38:22,480 --> 00:38:25,720
She'll dry out and get the help she needs.
551
00:38:26,720 --> 00:38:27,920
That's not betrayal.
552
00:38:56,760 --> 00:39:00,120
Bruno's address
is Vico Lammatari 17, Napoli.
553
00:39:15,760 --> 00:39:17,680
Ma'am, good morning.
554
00:39:18,200 --> 00:39:20,360
I'm looking for Bruno Lombardi.
555
00:39:24,200 --> 00:39:25,720
San Marzano tomatoes...
556
00:39:26,680 --> 00:39:27,720
Do you use them?
557
00:39:32,960 --> 00:39:36,920
My grandmother used to cook green beans
only with San Marzano tomatoes.
558
00:39:37,800 --> 00:39:38,840
Garlic...
559
00:39:39,440 --> 00:39:41,840
three basil leaves, and not one more...
560
00:39:42,360 --> 00:39:44,080
and a drizzle of oil.
561
00:39:45,280 --> 00:39:47,040
Three leaves aren't enough.
562
00:39:48,640 --> 00:39:51,040
My grandmother was stingy.
563
00:39:53,560 --> 00:39:55,400
Who the fuck are you?
564
00:40:00,640 --> 00:40:03,600
Bruno is a good boy.
565
00:40:04,680 --> 00:40:07,120
But too dumb to be a crook.
566
00:40:09,160 --> 00:40:12,160
Oh, women, money, trouble...
567
00:40:12,240 --> 00:40:14,560
It's not right for him.
568
00:40:14,640 --> 00:40:16,960
But that's all he wants!
569
00:40:17,040 --> 00:40:19,480
And you can't live his life for him,
right?
570
00:40:20,640 --> 00:40:22,640
Granny, I'm back!
571
00:40:23,440 --> 00:40:24,560
Artichokes.
572
00:40:25,960 --> 00:40:28,440
Hey, Bruno! I'm Daniel.
573
00:40:28,880 --> 00:40:32,400
- How are you?
- This man wants to help you.
574
00:40:33,840 --> 00:40:35,360
Do I know you?
575
00:40:36,520 --> 00:40:38,720
We have a friend in common, don't we?
576
00:40:41,960 --> 00:40:43,200
Where is Alice?
40408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.