Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:00.000 --> 00:00:41.585
By: HIT
2
00:04:05.167 --> 00:04:06.251
Állj!
3
00:04:07.709 --> 00:04:08.959
Mi van?
4
00:04:10.850 --> 00:04:13.368
- Nem megy. - Minket?
5
00:04:13.501 --> 00:04:15.159
Ma nem megy.
6
00:04:15.917 --> 00:04:18.166
A táncban nincs "ma".
7
00:04:26.376 --> 00:04:31.532
Csak annak nem megy, aki beletörõdik.
8
00:04:39.876 --> 00:04:41.167
Kezdjük!
9
00:04:46.917 --> 00:04:48.167
Megnyúlt.
10
00:04:50.667 --> 00:04:52.459
Hét, nyolc.
11
00:04:53.292 --> 00:04:55.065
Félig össze van hajtva.
12
00:04:55.501 --> 00:04:56.917
És nyújtás.
13
00:04:57.437 --> 00:05:00.444
Félbehajtva... és nyújtás.
14
00:05:03.501 --> 00:05:07.399
Felemelt, múlt, üldözött, léptekkel teli idő, nagy jeté.
15
00:05:39.459 --> 00:05:40.459
Nem, nem.
16
00:05:41.584 --> 00:05:42.626
Állj!
17
00:05:45.292 --> 00:05:47.886
Egy pillanatra megállsz a levegõben.
18
00:05:48.126 --> 00:05:51.530
Se elõtted se mögötted nincs semmi.
19
00:05:52.292 --> 00:05:54.295
Ez egy Grand Jeté.
20
00:07:13.251 --> 00:07:15.909
Andrea, erõsebb fájdalomcsillapítóra van szükségem.
21
00:07:28.334 --> 00:07:30.964
Az ortopédus felírt egy botot.
22
00:07:32.876 --> 00:07:35.105
Már léteznek elegáns botok.
23
00:07:35.209 --> 00:07:36.367
Köszönöm.
24
00:07:37.459 --> 00:07:38.726
Nagyon kedves.
25
00:08:16.584 --> 00:08:18.176
Hozzád jobban illik.
26
00:08:34.458 --> 00:08:36.159
Elmegyek a boltba.
27
00:08:41.917 --> 00:08:43.701
Kivinnéd a szemetet?
28
00:09:18.917 --> 00:09:22.444
Van liliom és alkohol a hûtõben. a pattanásaidra.
29
00:09:25.334 --> 00:09:27.042
Mama, ezek nem pattanások.
30
00:09:31.167 --> 00:09:32.626
Hanem?
31
00:09:32.917 --> 00:09:34.731
Ez bõrgyulladás, mama.
32
00:09:34.867 --> 00:09:36.234
Az erkélyen!
33
00:09:39.667 --> 00:09:41.642
- Hol van? - Ott.
34
00:09:43.792 --> 00:09:46.267
Drága Hanném!
35
00:09:46.542 --> 00:09:50.842
Boldog születésnapot! Itt vannak a kötelezõ virágok.
36
00:09:51.773 --> 00:09:55.215
- És mi ez a jó illat? - A káposztarolád, Hermann.
37
00:09:55.410 --> 00:09:56.810
Nadja!?
38
00:09:58.209 --> 00:10:01.042
Te éltél amerikában. Én képtelen lennék.
39
00:10:01.124 --> 00:10:04.876
Nadja lakást vett Berlin központjában a nyugdíjából.
40
00:10:05.209 --> 00:10:07.517
Nekem is balettoznom kellett volna!
41
00:10:08.792 --> 00:10:10.623
Olyan jól tudok ugrani.
42
00:10:12.584 --> 00:10:15.617
Jártál volna bentlakásos iskolába öt éves korodtól?
43
00:10:15.709 --> 00:10:19.607
- Tíz. Az tíz volt. - Tíz? Akkor annyi.
44
00:10:20.001 --> 00:10:24.167
Azt hittem, a balerinákat a férfiak tartják el.
45
00:10:24.921 --> 00:10:26.738
És hagyják, hogy csókolják a lábukat.
46
00:10:27.626 --> 00:10:30.784
Persze. És nem pisilnek és szarnak.
47
00:10:38.376 --> 00:10:42.151
Láttalak nemrég a tévében, Nadja. A "Hattyúk tavában".
48
00:10:42.751 --> 00:10:46.326
Vagy a "Diótörõ" volt? Nem, a "Hattyúk tava".
49
00:10:46.469 --> 00:10:49.136
A "Diótörõt" csak karácsonykor adják.
50
00:10:49.434 --> 00:10:51.301
Mikor is volt?
51
00:10:54.376 --> 00:10:55.859
Kellemes ünneplést.
52
00:11:00.376 --> 00:11:02.126
Egészségedre! Ez a tiéd!
53
00:11:09.876 --> 00:11:11.526
Hangosítsd fel.
54
00:11:11.917 --> 00:11:14.851
Ne nagyon. Csak egy kicsit.
55
00:11:18.001 --> 00:11:20.751
- Lehet már bent dohányozni? - Á, nem.
56
00:11:57.167 --> 00:11:58.251
Bocsánat.
57
00:11:59.251 --> 00:12:00.751
Ez már a te szobád.
58
00:12:02.917 --> 00:12:04.167
Gyere be.
59
00:12:06.167 --> 00:12:07.384
Nem, nem.
60
00:12:12.917 --> 00:12:15.242
- Akkor most már dohányozhatunk benn? - Újra!
61
00:12:26.542 --> 00:12:28.542
Hermann, egy születésnapi táncot!
62
00:13:20.209 --> 00:13:22.009
Gyere minél elõbb.
63
00:13:22.292 --> 00:13:23.987
Ne túl soká.
64
00:13:24.626 --> 00:13:28.167
Tetszik neked? Olyan kedves volt.
65
00:13:28.959 --> 00:13:31.167
Hogy jutsz az állomásra?
66
00:13:32.126 --> 00:13:33.292
Ismerem az utat.
67
00:15:21.459 --> 00:15:23.984
A képeken rövidebb volt a hajad.
68
00:15:25.917 --> 00:15:27.610
Túl csinos volt.
69
00:19:48.584 --> 00:19:54.805
Egy, kettõ, három, négy, öt, hat...
70
00:20:14.376 --> 00:20:15.659
Tartsd!
71
00:21:19.251 --> 00:21:20.584
Vállak lenn.
72
00:21:40.251 --> 00:21:41.642
Szünet.
73
00:21:42.167 --> 00:21:43.617
Hozd a mérleget.
74
00:24:08.126 --> 00:24:10.443
Helló! Segíthetek?
75
00:24:10.667 --> 00:24:12.712
Hol találom Roschke urat?
76
00:24:12.729 --> 00:24:14.029
Mario-t?
77
00:24:16.334 --> 00:24:18.949
Õ nem edzõ. Csak egy beugró.
78
00:24:19.459 --> 00:24:20.909
Az anyja vagyok.
79
00:24:21.001 --> 00:24:22.217
Értem!
80
00:24:24.876 --> 00:24:28.035
Még át kell öltöznie. Mindjárt itt lesz.
81
00:24:53.834 --> 00:24:55.134
Menjünk.
82
00:25:01.139 --> 00:25:02.439
Marianne!
83
00:25:12.042 --> 00:25:13.709
Elég idõs vagy a vezetéshez?
84
00:25:18.209 --> 00:25:19.667
Akarsz te?
85
00:25:45.376 --> 00:25:47.551
Hogy lettél terhes velem?
86
00:25:47.667 --> 00:25:49.354
Nem vigyáztál?
87
00:25:55.251 --> 00:25:57.234
Szedtem a tablettát.
88
00:26:00.542 --> 00:26:03.026
De akkoriban, sokat hánytam.
89
00:27:01.501 --> 00:27:04.251
Jó estét, hölgyeim és uraim.
90
00:27:04.626 --> 00:27:06.467
Mindenki itt van?
91
00:27:11.501 --> 00:27:14.800
Ez itt három kiló...
92
00:27:15.459 --> 00:27:18.756
ám ma este tizrõl lesz szó.
93
00:27:19.775 --> 00:27:24.568
És... íme a hat jelöltünk.
94
00:27:29.334 --> 00:27:31.009
Uraim,
95
00:27:32.751 --> 00:27:34.484
álljanak fel!
96
00:27:42.251 --> 00:27:43.742
Kész?
97
00:27:44.959 --> 00:27:46.801
És tessék!
98
00:28:06.792 --> 00:28:09.186
Ki gyengül el?
99
00:28:11.792 --> 00:28:13.888
Ki adja fel elsõnek?
100
00:28:16.751 --> 00:28:18.292
Ez gyors volt.
101
00:28:19.876 --> 00:28:24.517
Hölgyeim és uraim, ehhez nem csak tehetség kell,
102
00:28:24.622 --> 00:28:27.255
hanem több éves edzés.
103
00:28:33.292 --> 00:28:35.042
Négyen maradtak.
104
00:28:36.959 --> 00:28:39.592
Ki lesz a végsõ három?
105
00:28:44.380 --> 00:28:46.472
Meg is vagyunk.
106
00:28:46.584 --> 00:28:48.167
Hárman maradtak.
107
00:28:49.792 --> 00:28:52.678
Bármelyikük gyõztes lehet.
108
00:28:53.334 --> 00:28:56.301
De hamarosan, megtudjuk, hogy ki nem.
109
00:28:58.209 --> 00:28:59.592
Neki nem sikerült.
110
00:28:59.626 --> 00:29:01.770
Most pedig a döntõseink.
111
00:29:47.292 --> 00:29:49.001
Gratulálunk Marionak.
112
00:29:58.917 --> 00:30:02.338
Gratulálunk mindenkinek aki rá fogadott.
113
00:30:26.964 --> 00:30:29.334
- Hetven. - Köszönöm.
114
00:30:43.501 --> 00:30:45.592
Flörtölsz a közönséggel.
115
00:30:53.459 --> 00:30:56.601
A nézõk azokat tisztelik, akik nem vesznek róluk tudomást.
116
00:30:59.126 --> 00:31:00.709
Vezethetek?
117
00:32:41.084 --> 00:32:42.751
Nem látok semmit.
118
00:32:43.667 --> 00:32:45.084
Nincs is mit.
119
00:34:13.333 --> 00:34:15.208
Megfoghatom?
120
00:34:20.001 --> 00:34:21.342
Fogd csak.
121
00:36:35.376 --> 00:36:37.359
Tessék, egy kis gyümölcslé.
122
00:36:38.459 --> 00:36:40.176
Cukormentes.
123
00:36:59.751 --> 00:37:03.167
Kimossam a ruháidat ha visszajön a víz?
124
00:37:04.667 --> 00:37:06.334
Milyen ruhákat?
125
00:37:14.042 --> 00:37:15.542
Szabadságon vagy?
126
00:37:15.834 --> 00:37:17.376
Kiveszek pár napot.
127
00:37:40.917 --> 00:37:42.785
Akarsz velem enni?
128
00:37:43.709 --> 00:37:45.042
Nem, köszönöm.
129
00:37:46.042 --> 00:37:47.834
Kicsit fáradt vagyok.
130
00:37:50.542 --> 00:37:51.751
Hát persze.
131
00:40:04.917 --> 00:40:06.134
Itt.
132
00:40:15.501 --> 00:40:16.867
Itt.
133
00:41:13.751 --> 00:41:15.417
Ezt te csináltad, ugye?
134
00:41:25.376 --> 00:41:27.592
Változtak ott a dolgok?
135
00:41:28.792 --> 00:41:29.792
Hol?
136
00:41:30.334 --> 00:41:31.709
Bennem.
137
00:41:39.459 --> 00:41:41.542
Te egy kis macska vagy.
138
00:41:43.167 --> 00:41:45.776
Én pedig az egérkirálynõd.
139
00:41:55.709 --> 00:41:57.470
Mondjak el egy verset?
140
00:42:20.876 --> 00:42:22.392
A házi feladatom.
141
00:42:22.917 --> 00:42:24.284
Ellenõrízd.
142
00:42:33.167 --> 00:42:36.681
Jacob van Hoddis, "Világvége.
143
00:42:37.751 --> 00:42:40.659
Repül a csúcsfejû polgár kalapja,
144
00:42:42.251 --> 00:42:45.051
Vészkiáltás hasít a levegõbe.
145
00:42:51.792 --> 00:42:56.917
Tetõfedõk potyognak nyakra-fõre,
146
00:42:59.959 --> 00:43:04.467
Szökik az ár - s az ifjúság hírül adja.
147
00:43:11.542 --> 00:43:16.709
Itt a vihar: a bõszülõ tenger árja
148
00:43:19.376 --> 00:43:22.009
Kövér gátakat döntve...
149
00:43:26.626 --> 00:43:29.217
- partra bukdos. - partra bukdos.
150
00:43:31.126 --> 00:43:33.842
Mind több ember tüsszög: terjed a nátha.
151
00:43:38.167 --> 00:43:41.192
Vonatokat hánynak a viaduktok."
152
00:45:24.584 --> 00:45:26.126
Mi a terved mára?
153
00:45:26.501 --> 00:45:27.684
Iskola?
154
00:45:27.876 --> 00:45:28.992
Edzõterem?
155
00:45:29.084 --> 00:45:30.459
Mindegyik.
156
00:45:31.876 --> 00:45:33.859
Szóval késõn jössz vissza?
157
00:45:37.917 --> 00:45:39.992
Hanne-nak van pár könyve.
158
00:45:40.251 --> 00:45:43.667
Hoznál valamit attól a világvégéstõl?
159
00:45:44.251 --> 00:45:45.917
Mást is írt?
160
00:45:47.001 --> 00:45:49.876
Tanultál már olyan emberrõl, aki csak egy verset írt?
161
00:45:50.709 --> 00:45:51.917
Gõzöm sincs.
162
00:46:15.376 --> 00:46:17.001
Behúznád a függönyt?
163
00:46:22.459 --> 00:46:23.501
Tessék.
164
00:49:45.584 --> 00:49:47.792
Nem jó ötlet egyedül csinálni.
165
00:49:48.084 --> 00:49:49.117
Miért nem?
166
00:49:49.209 --> 00:49:50.834
Gyenge a szíved.
167
00:50:50.292 --> 00:50:52.909
Nekem a szívem, neked a bõröd, a csontjaid...
168
00:50:52.996 --> 00:50:55.396
Mind azt kapjuk, amit érdemlünk.
169
00:51:44.792 --> 00:51:47.001
Kicseréljem az ágynemûtöket?
170
00:51:47.584 --> 00:51:49.484
Nem, még jó.
171
00:53:00.751 --> 00:53:02.667
Milyen volt a napod?
172
00:53:05.001 --> 00:53:06.417
Semmi különös.
173
00:53:07.126 --> 00:53:08.792
Mint például?
174
00:53:11.959 --> 00:53:13.626
Volt egy lány.
175
00:53:13.917 --> 00:53:15.559
Milyen lány?
176
00:53:16.876 --> 00:53:18.526
Egy lány...
177
00:53:18.834 --> 00:53:22.001
A kocsim mellett állt, hogy eljön. Elvittem.
178
00:53:22.292 --> 00:53:25.276
A szoknyája minden lámpánál egyre feljebb csúszott.
179
00:53:25.626 --> 00:53:28.334
Aztán az övemre tette a kezét.
180
00:53:31.084 --> 00:53:33.859
Azt mondtam, vár otthon az anyám.
181
00:53:37.126 --> 00:53:39.613
A következõ sarkon kitettem.
182
00:53:40.334 --> 00:53:42.092
Dühös volt.
183
00:53:54.542 --> 00:53:55.776
Nem!
184
00:53:57.251 --> 00:53:58.567
Hagyd abba!
185
00:53:59.667 --> 00:54:01.042
Táncolj nekem.
186
00:54:03.667 --> 00:54:05.626
Nem táncolhatsz valakinek.
187
00:54:07.084 --> 00:54:08.639
Akkor csak táncolj.
188
00:54:11.162 --> 00:54:14.045
Tudom mit tudsz. Láttam videón.
189
00:54:14.150 --> 00:54:15.334
Nem.
190
00:54:37.709 --> 00:54:39.626
Hívott a barátod.
191
00:54:42.209 --> 00:54:44.084
Nem tud elérni.
192
00:54:50.917 --> 00:54:53.251
Nem kellene ízületi mûtétet csináltatnod?
193
00:54:56.167 --> 00:54:57.667
Szégyelled magad?
194
00:54:57.959 --> 00:54:59.167
Miért?
195
00:55:00.542 --> 00:55:03.459
- Hogy nem csak a tested tört össze. - Ó, istenem!
196
00:55:20.917 --> 00:55:23.701
Fogalmad sincs az anyai érzelmekrõl.
197
00:56:13.209 --> 00:56:14.209
Itt vagyok.
198
00:56:15.959 --> 00:56:17.417
Megyek edzeni.
199
01:00:04.501 --> 01:00:06.759
Játsszunk Cicababát?
200
01:00:13.959 --> 01:00:16.334
Meg kell fordulnod.
201
01:00:16.542 --> 01:00:18.820
Te vagy a kiscica.
202
01:00:20.917 --> 01:00:25.001
Én vagyok az öreg, beteg macska. aki hamarosan elmegy.
203
01:00:36.167 --> 01:00:39.028
Mario nem jött haza.
204
01:00:41.876 --> 01:00:43.776
Ez normális.
205
01:00:43.917 --> 01:00:45.692
Férfi már.
206
01:01:23.209 --> 01:01:24.951
Kicsikém.
207
01:01:37.167 --> 01:01:39.376
Minden rendben lesz.
208
01:01:41.667 --> 01:01:43.967
Drága kiscicám.
209
01:01:49.042 --> 01:01:50.809
Minden rendben lesz.
210
01:06:02.084 --> 01:06:04.467
Nagyon szépek a fogaid.
211
01:06:05.542 --> 01:06:08.151
Még a koronák is jók.
212
01:06:10.667 --> 01:06:13.369
Most elvégzem a kezelést.
213
01:06:15.667 --> 01:06:17.328
Undorító íze van.
214
01:06:38.744 --> 01:06:40.810
Most lehet öblíteni.
215
01:11:22.084 --> 01:11:23.767
Vehetem igennek?
216
01:11:25.542 --> 01:11:26.867
Megleszek.
217
01:11:28.001 --> 01:11:29.584
Hová rakhatom?
218
01:11:38.959 --> 01:11:40.509
Szép lakás.
219
01:12:28.209 --> 01:12:30.051
Ezek a te törölközõid.
220
01:12:34.626 --> 01:12:36.826
A Meridol messze van innen?
221
01:12:39.667 --> 01:12:40.959
Az mi?
222
01:12:41.459 --> 01:12:42.834
Egy klub.
223
01:12:45.292 --> 01:12:46.667
Nem ismerem.
224
01:12:47.209 --> 01:12:49.292
Majd elmegyek, megnézem.
225
01:17:44.001 --> 01:17:45.392
Jó napot!
226
01:17:47.042 --> 01:17:49.076
Két croissant lesz.
227
01:17:49.917 --> 01:17:51.380
Ez új dolog.
228
01:17:53.751 --> 01:17:55.928
A fiam hozzám költözött.
229
01:17:56.501 --> 01:17:57.705
Az jó.
230
01:18:32.917 --> 01:18:34.376
Milyen volt a klub?
231
01:18:35.068 --> 01:18:37.917
Nagyon jó! Elmegyünk együtt?
232
01:18:38.542 --> 01:18:39.801
Miért is ne?
233
01:18:53.001 --> 01:18:54.826
Ismerõs neked ez a dátum?
234
01:18:58.917 --> 01:19:01.242
Két rossz dolog lesz aznap.
235
01:19:01.376 --> 01:19:03.901
Megromlik a joghurt és a születésnapom.
236
01:19:22.501 --> 01:19:23.884
Tökéletes.
237
01:20:03.270 --> 01:20:04.542
Szia, Hanne!
238
01:20:05.167 --> 01:20:06.751
Visszahívhatlak késõbb?
239
01:20:08.584 --> 01:20:09.676
Nem.
240
01:20:09.792 --> 01:20:11.548
Nem, Berlin szuper.
241
01:20:11.584 --> 01:20:14.844
Sokkal jobb mint a mi kis szemétdombunk.
242
01:20:16.751 --> 01:20:17.834
Nekem?
243
01:20:19.126 --> 01:20:21.876
Nem, nem zavarom. Kaptam tõle egy biciklit.
244
01:20:47.459 --> 01:20:49.276
Utálom a születésnapokat.
245
01:23:36.959 --> 01:23:38.604
Sofie, kérlek...
246
01:23:38.959 --> 01:23:40.459
emeld fel a fejed!
247
01:23:59.167 --> 01:24:00.676
Mindjárt jövök.
248
01:26:20.626 --> 01:26:22.084
Maradj!
249
01:26:45.917 --> 01:26:47.409
Szombaton?
250
01:26:49.126 --> 01:26:52.355
Jó, és mikor? Délután 5-tõl 9-ig?
251
01:29:21.126 --> 01:29:23.134
Itt a terheskönyve.
252
01:29:23.917 --> 01:29:25.326
Ön ezt már tudja,
253
01:29:25.417 --> 01:29:27.784
nincs fizikai megterhelés vagy sportolás.
254
01:29:27.876 --> 01:29:29.584
Engedje, hogy kényeztessék.
255
01:29:29.876 --> 01:29:32.209
Legyen nagyon óvatos.
256
01:35:42.751 --> 01:35:44.376
Ön a fivére?
257
01:36:47.084 --> 01:36:48.834
Magatokra hagyhatlak benneteket?
258
01:37:49.520 --> 01:37:51.669
2 euró 50.
259
01:37:52.248 --> 01:37:53.748
Köszönöm.
15257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.