All language subtitles for Gomorra.Le.Origini.S01E01.iTA.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,880 --> 00:01:11,480 Nelle fogne di Napoli vivono, ingrassano e si riproducono 2 00:01:11,680 --> 00:01:13,680 velocemente più di 15 milioni di topi. 3 00:01:14,480 --> 00:01:16,280 Nel quartiere Siberia, per esempio, 4 00:01:16,480 --> 00:01:18,080 ci sono dieci abitanti per vano 5 00:01:18,280 --> 00:01:21,480 e il 75% dei vani è abitato anche dai topi. 6 00:01:21,679 --> 00:01:25,280 Nel quartiere ISES di Secondigliano, anche senza il colera, 7 00:01:25,480 --> 00:01:29,280 un bambino ogni sette muore prima di compiere il primo anno di vita. 8 00:01:29,480 --> 00:01:32,880 I bambini sono i primi a pagare per queste condizioni di vita. 9 00:01:33,080 --> 00:01:35,280 Per ogni mille bambini che vengono al mondo 10 00:01:35,480 --> 00:01:38,480 70 muoiono nel primo anno di vita, così l'indice della mortalità... 11 00:01:50,480 --> 00:01:51,880 Vieni qua, vie'! 12 00:02:01,280 --> 00:02:03,280 - Scemo! La faccio meglio io. -Guarda! 13 00:02:05,280 --> 00:02:06,480 Oh, così si fa. 14 00:02:07,880 --> 00:02:10,680 Super dance... 15 00:02:11,480 --> 00:02:13,080 Ma che hai fatto? 16 00:02:13,880 --> 00:02:15,280 Così si fa! 17 00:02:16,080 --> 00:02:17,280 Oh, ma dove vai? 18 00:02:24,680 --> 00:02:26,679 Mi concede questo ballo? 19 00:02:36,879 --> 00:02:37,879 Oh! 20 00:02:38,279 --> 00:02:39,478 Vieni, dai! 21 00:02:39,679 --> 00:02:41,279 Forza, vieni! 22 00:02:41,478 --> 00:02:43,478 Sei sempre il solito! 23 00:02:43,679 --> 00:02:45,079 E vieni! 24 00:02:46,279 --> 00:02:47,279 Vieni, dai! 25 00:02:48,279 --> 00:02:59,079 Pietro! Pietro! Pietro! 26 00:03:16,479 --> 00:03:18,279 Vai, Pietro! 27 00:03:30,479 --> 00:03:33,279 Wow! Che spettacolo! 28 00:03:47,079 --> 00:03:48,279 91,92 29 00:03:48,479 --> 00:03:52,479 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99 e 100! 30 00:03:52,679 --> 00:03:54,079 Sei il più forte, Lello! 31 00:03:54,279 --> 00:03:55,879 Alla faccia del cazzo! 32 00:03:56,079 --> 00:03:57,079 Wow, 100! 33 00:03:57,279 --> 00:03:59,679 Pensa che coppia d'attacco che faccio con Savoldi! 34 00:03:59,879 --> 00:04:01,879 Ti hanno fatto sapere quando fai il provino col Napoli? 35 00:04:02,079 --> 00:04:05,479 Il mese che entra. Però, guagliù, ci vuole pazienza 36 00:04:06,279 --> 00:04:09,879 Guagliù, sta venendo Angelo 'A Sirena con i compagni suoi. 37 00:04:26,479 --> 00:04:27,479 Signora... 38 00:04:27,679 --> 00:04:29,879 La manifestazione per i diritti civili, questa sera. 39 00:04:56,279 --> 00:04:58,078 - Buonasera! - Buonasera! 40 00:04:58,279 --> 00:05:00,078 Don Pasquale, si è fatto tardi. 41 00:05:00,279 --> 00:05:01,479 Qua ci stanno le chiavi. 42 00:05:01,679 --> 00:05:03,278 Forza, forza che abbiamo da fare. 43 00:05:03,478 --> 00:05:06,278 Signori belli, e che vogliamo fare? - Andiamo, belli. 44 00:05:06,478 --> 00:05:08,678 Forza che ci stanno le mogli a casa che vi aspettano. 45 00:05:11,278 --> 00:05:12,678 Angiole'! 46 00:05:13,278 --> 00:05:14,478 Stronzo! 47 00:05:15,278 --> 00:05:16,478 Sbrigati, su. 48 00:05:18,478 --> 00:05:20,878 - Tutto a posto? - Se ne stanno andando. 49 00:05:22,678 --> 00:05:25,478 Tesoro, e ti vuoi muovere? Ancora così stai? 50 00:05:25,678 --> 00:05:28,278 Guagliù, diamoci una mossa che arriva la gente tra poco. 51 00:05:28,478 --> 00:05:31,078 Per chi volesse favorire, Enza ha fatto le palle di riso. 52 00:05:31,278 --> 00:05:33,078 Ringraziamo la Madonna! 53 00:05:34,078 --> 00:05:36,478 - Stavo morendo di fame. - Mangiate che sono ancora calde. 54 00:05:36,678 --> 00:05:38,878 - Alla faccia del cazzo! Madonna. 55 00:05:39,478 --> 00:05:40,478 E che bellezza. 56 00:05:40,678 --> 00:05:42,478 Senti che sapore! 57 00:05:43,278 --> 00:05:45,478 Che schifo, Trese'! 58 00:05:46,278 --> 00:05:48,278 Come sei fortunato, France'! 59 00:05:49,078 --> 00:05:50,878 Daniela ogni volta che cucina, mi avvelena. 60 00:05:57,878 --> 00:06:01,278 Guagliù, state ancora qua? Lo sapete cosa dovete fare, forza. 61 00:06:01,478 --> 00:06:03,478 - Scusate. Scusate, Don Angelo 62 00:06:04,478 --> 00:06:06,078 Scusate, posso averne una pure io? 63 00:06:06,278 --> 00:06:08,278 Prendi 'sta cosa, basta che te ne vai. 64 00:06:08,478 --> 00:06:09,878 Sparisci! 65 00:06:15,478 --> 00:06:17,678 Fucarie', ti vuoi muovere? Guagliù, vi volete muovere? 66 00:06:17,878 --> 00:06:19,278 Ma te l'hanno data loro? 67 00:06:19,478 --> 00:06:20,678 Andiamo a lavorare 68 00:06:20,878 --> 00:06:23,478 - Ma che ti stai mangiando? - La palla di riso. 69 00:06:23,678 --> 00:06:26,278 - La palla di riso? - Si, me l'hanno data loro. 70 00:06:26,878 --> 00:06:29,678 Hai visto Angelo 'A Sirena come mi ha guardato? 71 00:06:29,878 --> 00:06:33,278 Hai visto quelle ragazze là dentro? Facevano paura! 72 00:06:34,278 --> 00:06:36,878 Guagliù, ma avete visto la barba di Tresette? 73 00:07:22,478 --> 00:07:23,878 Guarda che capelli che ha. 74 00:07:24,678 --> 00:07:26,478 Pare una leonessa! 75 00:07:27,078 --> 00:07:28,478 Hai detto bene. 76 00:07:28,678 --> 00:07:30,078 È selvaggia. 77 00:07:31,078 --> 00:07:32,878 Pietro, giurami una cosa. 78 00:07:33,078 --> 00:07:35,878 Giurami che un giorno pure noi entriamo in un posto come questo, 79 00:07:36,078 --> 00:07:39,077 che ci sediamo come i signori e mangiamo fino a schiattare. 80 00:07:39,277 --> 00:07:41,677 E a fianco a noi ci sarà una femmina bella come quella. 81 00:07:42,277 --> 00:07:43,477 Te lo giuro! 82 00:07:43,677 --> 00:07:46,277 Ma se vuoi che si realizzi, ci dobbiamo dare da fare ora. 83 00:07:46,477 --> 00:07:47,277 Andiamo. 84 00:07:59,877 --> 00:08:01,077 Guagliù, 85 00:08:01,877 --> 00:08:03,477 già sapete. 86 00:08:03,677 --> 00:08:05,077 Fucarie', andiamo. 87 00:08:17,677 --> 00:08:19,477 Fucarie', muoviti, mettiti a terra. 88 00:08:19,877 --> 00:08:22,277 Aiutatemi! Aiutatemi, per piacere! 89 00:08:22,877 --> 00:08:24,477 - Zitto! Zitto! Fucarie'! 90 00:08:24,677 --> 00:08:25,877 Aiutatemi, per piacere! 91 00:08:26,077 --> 00:08:28,077 Zitto, mi volete far perdere il posto? 92 00:08:28,277 --> 00:08:30,677 - Che è successo? - Mio fratello sta morendo! 93 00:08:30,877 --> 00:08:32,277 Beh, sta morendo... 94 00:08:32,477 --> 00:08:34,277 Fateci entrare là dentro, per piacere. 95 00:08:34,477 --> 00:08:37,877 Guagliò, se non sei socio, là dentro non ci metti manco un piede. 96 00:08:38,077 --> 00:08:40,877 E fatemi capire, vi volete portare una creatura sulla coscienza? 97 00:08:41,077 --> 00:08:42,477 Facciamo una cosa, basta che ti stai zitto, 98 00:08:42,677 --> 00:08:44,477 vado a prendere un bicchiere d'acqua, zitto! 99 00:08:44,677 --> 00:08:46,677 - Un bicchiere d'acqua, per piacere. - Zitto, zitto! 100 00:09:33,677 --> 00:09:35,077 Grazie, signorina. 101 00:09:43,677 --> 00:09:45,677 - Tutto a posto? - Zitto, è l'ultima carta. 102 00:09:45,877 --> 00:09:47,677 Il banco paga. 103 00:09:51,677 --> 00:09:54,077 - Caccia i soldi. - Devi pagare, bello! 104 00:09:54,276 --> 00:09:57,477 Uomo di merda, l'hai fatto un'altra volta per farmi perdere! 105 00:09:57,677 --> 00:09:59,077 Non è vero, io non ho fatto niente. 106 00:09:59,276 --> 00:10:02,077 Chiudi 'sto cesso e dammi i soldi miei! 107 00:10:02,276 --> 00:10:03,477 - Ma qual è il problema? - Il problema? 108 00:10:03,677 --> 00:10:05,477 Il problema è che ho perso altri due milioni 109 00:10:05,677 --> 00:10:07,077 per questa faccia di cazzo! 110 00:10:07,276 --> 00:10:09,276 Non fare stronzate, sai con chi sta. 111 00:10:09,477 --> 00:10:11,077 - Non ti preoccupare. - Voglio i soldi. 112 00:10:11,276 --> 00:10:13,676 - Ora tutto si risolve, state calmo. - Voglio i soldi miei! 113 00:10:13,876 --> 00:10:17,275 Don Nicola, permettete di controllare la giocata, per favore? 114 00:10:30,476 --> 00:10:33,076 Ha ragione. Don Nicola ha vinto. 115 00:10:33,476 --> 00:10:35,076 Il banco paga. 116 00:10:42,076 --> 00:10:43,476 Permettete un momento? 117 00:10:43,676 --> 00:10:45,476 lo lo sapevo che avevo ragione. 118 00:10:45,676 --> 00:10:49,076 Ma certamente, io per questo sono venuto a controllare personalmente. 119 00:10:49,276 --> 00:10:51,076 Sì, ma non voglio andarmene a casa. 120 00:10:51,276 --> 00:10:53,276 Don Nicola, si è fatto tardi 121 00:10:53,676 --> 00:10:55,876 Vi siete ripreso i vostri soldi. 122 00:10:56,676 --> 00:10:58,076 Forse è meglio per tutti quanti 123 00:10:58,276 --> 00:11:01,876 se ve ne tornate da vostra moglie e da vostro figlio, o no? 124 00:11:03,476 --> 00:11:06,476 Hai ragione, ho esagerato un po' con l'alcol. 125 00:11:07,076 --> 00:11:09,476 Ma non vi preoccupate, sono cose che succedono. 126 00:11:10,076 --> 00:11:12,276 - Buonanotte, Angiole'. - Buonanotte. 127 00:11:12,876 --> 00:11:15,076 Se bruciasse la città 128 00:11:15,276 --> 00:11:16,876 Lo so, lo so.. 129 00:11:17,076 --> 00:11:20,076 - Abbiamo fatto una rapina esagerata! - Oh, nessuno se n'è accorto! 130 00:11:20,276 --> 00:11:21,876 Abbiamo rubato le ruote per Angelo 'A Sirena. 131 00:11:22,076 --> 00:11:24,676 - Fucariello è il numero uno. - La voglio portare io. 132 00:11:24,876 --> 00:11:27,076 Sono io il pilota più forte di Napoli, lo sapete bene. 133 00:11:27,276 --> 00:11:28,876 Figuriamoci gli altri! 134 00:11:30,276 --> 00:11:32,476 Guagliù, ma guardate che pure io so guidare, 135 00:11:32,676 --> 00:11:35,076 non è una cosa così difficile, eh. 136 00:11:35,276 --> 00:11:36,276 - Ma tu? - Sì, io. 137 00:11:36,476 --> 00:11:38,676 Fucarie', tu sei piccolo, per arrivare ai pedali 138 00:11:38,876 --> 00:11:41,076 devi scendere col culo fino in basso. La vuoi finire? 139 00:11:41,276 --> 00:11:44,476 Ma fammi capire una cosa, la porti tu? Sei il più scemo del gruppo. 140 00:11:44,676 --> 00:11:47,076 Se permettete, la porto io la macchina di Angelo 'A Sirena 141 00:11:47,276 --> 00:11:48,876 Lello, primo, lo scemo sei tu, 142 00:11:49,076 --> 00:11:51,676 e poi la porto io perché sono il più bello e il più grande di tutti. 143 00:11:51,876 --> 00:11:53,276 Non dentro le mutande! 144 00:11:53,476 --> 00:11:55,076 Metti la mano là sotto, senti com'è! 145 00:11:55,276 --> 00:11:57,276 Ci vogliono due dita là sotto, scemo! 146 00:11:57,476 --> 00:11:58,276 Guagliù 147 00:11:58,876 --> 00:12:02,076 Guagliù, questa non è una macchina come tutte quante le altre. 148 00:12:02,276 --> 00:12:04,676 Qua se succede qualcosa, io vi taglio la testa. 149 00:12:04,876 --> 00:12:07,076 - 'O Zi, non vi preoccupate. - Dalle a noi. 150 00:12:08,676 --> 00:12:11,076 Impazzisco senza te 151 00:12:12,676 --> 00:12:15,476 E ogni notte ti rivedo accanto a me 152 00:12:19,076 --> 00:12:21,276 Se bruciasse la città 153 00:12:21,676 --> 00:12:23,676 Da te, da te 154 00:12:23,876 --> 00:12:26,876 Da te io tornerei 155 00:12:30,076 --> 00:12:32,076 Anche il fuoco vincerei 156 00:12:32,276 --> 00:12:34,876 Per rivedere te 157 00:12:38,276 --> 00:12:40,476 Se bruciasse la città 158 00:12:40,676 --> 00:12:45,276 Lo so, lo so Tu cercheresti me 159 00:12:47,876 --> 00:12:49,875 Anche dopo il nostro addio 160 00:12:50,075 --> 00:12:53,875 L'amore sono io 161 00:12:54,475 --> 00:12:56,275 Per te! 162 00:13:12,275 --> 00:13:13,675 Vado a portargli le chiavi? - Vai. 163 00:13:13,875 --> 00:13:15,875 Pietro, vedi se ti danno un'altra palla di riso. 164 00:13:16,075 --> 00:13:17,875 Fucarie', ma quella è una bisca, mica una pizzeria. 165 00:13:18,075 --> 00:13:19,675 - Ma io ho fame. - E mangiati le mani! 166 00:13:19,875 --> 00:13:21,475 - Ma io ho sete. - E succhiati le dita! 167 00:14:04,475 --> 00:14:06,475 Hai fatto quello che t'ho chiesto? 168 00:14:10,475 --> 00:14:11,475 Sta qua. 169 00:14:11,675 --> 00:14:14,275 Avete fatto un bel lavoro, tu e i compagni tuoi. 170 00:14:15,075 --> 00:14:17,275 Ora s'è fatto tardi però. 171 00:14:17,675 --> 00:14:19,275 Tornatene a casa. 172 00:14:20,075 --> 00:14:22,275 Fosse per me, rimarrei sempre qua. 173 00:14:22,675 --> 00:14:24,875 Vai che c'è chi ti aspetta 174 00:14:30,075 --> 00:14:31,675 Arrivederci, Don Angelo. 175 00:15:14,475 --> 00:15:16,075 lo ho sonno. 176 00:15:17,075 --> 00:15:18,875 Aspetta, vengo pure io. 177 00:15:19,075 --> 00:15:21,075 - Ciao, guagliù. - Ciao. 178 00:15:21,275 --> 00:15:22,475 Buonanotte, Fucarie' 179 00:15:23,274 --> 00:15:25,074 - Ciao, Toni. - Ciao, Pietro. 180 00:15:34,674 --> 00:15:37,274 A quest'ora si torna? Andiamo, entrate. Forza. 181 00:15:37,474 --> 00:15:38,874 Scusate, mammà. 182 00:15:40,274 --> 00:15:41,674 Scusa, ma'. 183 00:15:42,674 --> 00:15:44,674 Pietro, ti vuoi muovere? 184 00:15:45,074 --> 00:15:46,674 Scusate, Signora Lucia. 185 00:15:56,674 --> 00:15:59,474 Guagliù, qua ci sono 200.000 lire in più. Contate bene i soldi! 186 00:15:59,674 --> 00:16:04,274 Allora, Tonino 'A Fresella ha pagato 400.000 lire. 187 00:16:04,474 --> 00:16:07,474 - Mummariello ha pagato? - Sì, ha pagato. 188 00:16:07,674 --> 00:16:09,474 450.000 lire. 189 00:16:10,874 --> 00:16:13,274 'O Sciancato deve darci un milione venerdì. 190 00:16:13,874 --> 00:16:16,074 Hai voglia ad aspettare con quello! 191 00:16:16,274 --> 00:16:18,474 Guagliù, andate a casa sua e fatevi dare i soldi. 192 00:16:18,674 --> 00:16:20,274 E certo, Angiole'. 193 00:16:21,874 --> 00:16:24,274 - Guagliù, è finito il gin. - Bisogna prenderlo, France'. 194 00:16:24,474 --> 00:16:26,274 Sì, va bene. 195 00:16:28,874 --> 00:16:30,674 Mannaggia la miseria, mannaggia! 196 00:16:31,274 --> 00:16:32,274 Che c'è? 197 00:16:32,474 --> 00:16:35,274 È l'anniversario! Ho dimenticato il regalo per Enza. 198 00:16:36,474 --> 00:16:39,474 Che scemo, credevo chissà che cazzo era successo! 199 00:16:39,674 --> 00:16:41,074 Come faccio ora? 200 00:16:41,274 --> 00:16:42,874 Quella fa bene se ti caccia di casa. 201 00:16:43,074 --> 00:16:44,674 Mannaggia la miseria. 202 00:16:47,874 --> 00:16:49,274 Prenditi questo. 203 00:16:52,674 --> 00:16:53,874 No, Angiole'. 204 00:16:54,274 --> 00:16:55,674 Ti ho detto, prendilo. 205 00:16:55,874 --> 00:16:57,274 No Angiole', è importante per te. 206 00:16:57,474 --> 00:16:59,274 Prenditi questo coso. 207 00:17:00,874 --> 00:17:03,074 - Ma perché? - Come, perché? 208 00:17:04,074 --> 00:17:06,074 Perché a Enza le voglio bene. 209 00:17:07,074 --> 00:17:09,674 Perché avete dato a vostro figlio il nome mio. 210 00:17:11,074 --> 00:17:12,874 E perché siamo fratelli. 211 00:17:16,274 --> 00:17:17,474 Uomo! 212 00:17:17,874 --> 00:17:19,874 Pure se di merda, ma uomo! 213 00:17:20,274 --> 00:17:22,874 Fermi tutti! Il primo che si muove lo faccio secco! 214 00:17:24,074 --> 00:17:25,274 Non vogliamo creare problemi. 215 00:17:25,474 --> 00:17:27,474 Li stai creando! Metti i soldi là dentro! 216 00:17:27,673 --> 00:17:29,673 - Sai chi sono io? - Ma che me ne fotte chi sei! 217 00:17:29,874 --> 00:17:33,074 - Sai a chi porto i conti? Stasera li porti a me! Muoviti! 218 00:17:34,274 --> 00:17:35,474 Muoviti! 219 00:17:35,673 --> 00:17:37,274 Mimì, dagli i soldi. 220 00:17:38,074 --> 00:17:39,074 Muoviti, Mimì! 221 00:17:46,874 --> 00:17:48,874 Oggi ci fottiamo il Re di Secondigliano. 222 00:17:49,074 --> 00:17:52,274 - Non puntarla su mio fratello! Sta' al posto tuo, uomo di merda! 223 00:17:52,474 --> 00:17:54,874 Andiamo con quella borsa, muoviti! 224 00:17:59,073 --> 00:18:00,273 E muoviti! 225 00:18:00,473 --> 00:18:02,672 Il primo che si muove lo faccio secco. 226 00:18:07,073 --> 00:18:09,073 Oggi è un giorno importante per te, lo sai? 227 00:18:10,073 --> 00:18:11,873 È il giorno che finisce la vita tua. 228 00:18:12,073 --> 00:18:14,273 Ti sbagli, è il giorno che la vita mia comincia. 229 00:18:15,873 --> 00:18:16,873 Andiamocene! 230 00:18:19,273 --> 00:18:20,672 Vai, forza! 231 00:18:21,473 --> 00:18:22,473 Corri! 232 00:18:24,073 --> 00:18:25,873 Questi pezzi di merda! 233 00:18:26,073 --> 00:18:28,873 - Ci hanno rubato a casa nostra. - Hanno preso tutti i soldi! 234 00:18:29,273 --> 00:18:30,873 E ora come cazzo facciamo? 235 00:18:31,873 --> 00:18:33,873 Devo andare a parlare con lui. 236 00:19:29,473 --> 00:19:30,672 Dai, dai! 237 00:19:35,672 --> 00:19:37,273 Dai, dai, dai! 238 00:19:44,873 --> 00:19:47,073 Che forza, Don Antonio! 239 00:19:48,273 --> 00:19:50,672 A papà non lo batte nessuno 240 00:20:00,672 --> 00:20:03,873 lo tutte le mattine faccio ancora qualche esercizio. 241 00:20:04,273 --> 00:20:05,672 Qualche flessione, 242 00:20:06,473 --> 00:20:08,073 i piegamenti.. 243 00:20:09,273 --> 00:20:11,473 qualche cazzotto al sacco. 244 00:20:12,473 --> 00:20:15,672 Bisogna stare sempre in forma, è vero? 245 00:20:16,672 --> 00:20:18,672 Per fare questa vita ci vuole la salute. 246 00:20:20,473 --> 00:20:22,273 E sennò qualcuno può pensare 247 00:20:24,473 --> 00:20:27,672 che ci possono schiacciare come gli scarafaggi. 248 00:20:29,473 --> 00:20:31,073 E ora per colpa tua, là fuori penseranno 249 00:20:31,273 --> 00:20:33,672 che Antonio Villa s'è fatto vecchio, 250 00:20:33,873 --> 00:20:35,872 che Antonio Villa si fa rubare a casa sua, 251 00:20:36,072 --> 00:20:38,272 o che possono fotterlo come vogliono. 252 00:20:39,472 --> 00:20:41,072 E questo non può essere. 253 00:20:45,072 --> 00:20:46,872 È lui che vi ha tradito? 254 00:20:50,872 --> 00:20:52,672 Sai che stavo pensando? 255 00:20:54,872 --> 00:20:57,872 Che forse sei diventato un po' troppo ambizioso 256 00:20:58,872 --> 00:21:00,872 e che l'idea è stata tua 257 00:21:02,272 --> 00:21:04,272 Però forse ti sei scordato 258 00:21:04,472 --> 00:21:07,872 che Secondigliano è una periferia di quest'impero che è Napoli 259 00:21:08,672 --> 00:21:10,472 e qua comandiamo noi. 260 00:21:12,472 --> 00:21:14,672 Vi sono sempre stato fedele, Don Antonio. 261 00:21:15,272 --> 00:21:17,472 Non l'avrei mai fatto. 262 00:21:20,672 --> 00:21:23,472 È quello che pensa pure mio figlio. 263 00:21:24,872 --> 00:21:26,272 Tu perciò campi ancora. 264 00:21:33,072 --> 00:21:35,272 lo sono sicuro che Angelo non c'entra 265 00:21:36,672 --> 00:21:39,272 e che ci porta l'infame che si è rubato tutti i soldi nostri. 266 00:21:39,472 --> 00:21:41,072 Avete la parola mia! 267 00:21:52,872 --> 00:21:54,872 Hai un giorno di tempo, 268 00:21:56,472 --> 00:22:00,072 poi ci vai di mezzo tu e i compagni tuoi. 269 00:22:24,072 --> 00:22:25,872 Non è successo niente. 270 00:22:59,672 --> 00:23:01,072 Come sei bella! 271 00:23:02,872 --> 00:23:05,872 Stanotte mi sono fatto le due chiavate più belle della vita mia, 272 00:23:06,272 --> 00:23:08,472 prima il Re e poi la Regina di Secondigliano. 273 00:23:09,072 --> 00:23:10,671 Dammi questi soldi, su. 274 00:23:18,071 --> 00:23:19,671 Sei la vita mia! 275 00:23:35,071 --> 00:23:37,271 - Buongiorno, Lunella. - Ciao, Lucia. 276 00:23:38,471 --> 00:23:40,471 - Entra, ho fatto il caffè. - Grazie. 277 00:24:01,471 --> 00:24:02,671 Buono. 278 00:24:04,071 --> 00:24:05,671 E allora, come stai? 279 00:24:07,071 --> 00:24:08,271 Sto bene. 280 00:24:15,271 --> 00:24:16,671 Grazie, Lune'. 281 00:24:17,271 --> 00:24:20,671 Se non fosse per te, non arriverei a fine mese per sfamarli. 282 00:24:21,071 --> 00:24:24,271 Per questo mese stiamo a posto così, non ti preoccupare di niente. 283 00:24:27,871 --> 00:24:30,271 Senti, devo parlare un attimo con Pietro. 284 00:24:31,271 --> 00:24:33,071 Penso che sta ancora dormendo 285 00:24:40,471 --> 00:24:43,271 Te l'ho detto centomila volte che non devi entrare qua dentro. 286 00:24:43,471 --> 00:24:45,071 Pietro, non fare così. 287 00:24:45,471 --> 00:24:47,071 Ti devo parlare. 288 00:24:48,471 --> 00:24:49,871 Sì, ma fuori. 289 00:24:50,671 --> 00:24:51,671 Muoviti. 290 00:24:53,271 --> 00:24:54,471 Ciao, Lucia. 291 00:25:15,071 --> 00:25:17,471 Ancora non ti sei stancata di fare quello che fai? 292 00:25:17,671 --> 00:25:19,471 Faccio il mestiere mio. 293 00:25:21,871 --> 00:25:23,871 Bel mestiere che ti sei scelta. 294 00:25:25,271 --> 00:25:27,471 Bello o brutto, posso fare quello che voglio, 295 00:25:27,671 --> 00:25:30,471 senza chiedere permesso e per piacere a nessuno. 296 00:25:34,071 --> 00:25:36,271 Comunque non me ne frega un cazzo. 297 00:25:36,871 --> 00:25:38,071 Che vuoi? 298 00:25:39,071 --> 00:25:42,471 Stanotte hanno fatto una rapina alla bisca di Angelo 'A Sirena. 299 00:25:43,271 --> 00:25:46,670 È meglio che tu e i compagni tuoi non ci andate per qualche giorno. 300 00:25:49,470 --> 00:25:50,470 E chi è stato? 301 00:25:50,670 --> 00:25:52,270 E perché lo vuoi sapere? 302 00:25:52,470 --> 00:25:54,470 Cazzi miei! Lo sai, sì o no? 303 00:25:54,670 --> 00:25:56,270 Sono cazzi miei. 304 00:25:57,070 --> 00:25:59,470 Ci fosse una volta che servi a qualcosa! 305 00:26:02,870 --> 00:26:05,470 Quella è gente che non ci sta con la testa, 306 00:26:05,670 --> 00:26:07,470 sta' attento a quello che fai. 307 00:26:08,270 --> 00:26:11,870 Non ho bisogno di consigli da nessuno, specialmente da te. 308 00:27:22,870 --> 00:27:24,070 Ora il problema sarebbe mio? 309 00:27:24,270 --> 00:27:26,270 Lo troviamo questo, non ti preoccupare! 310 00:27:26,670 --> 00:27:30,070 Come cazzo è possibile che nessuno sa niente? Nessuno! 311 00:27:32,870 --> 00:27:34,070 Apri! 312 00:27:38,070 --> 00:27:39,870 - E che vuoi? - Devo parlare con Don Angelo. 313 00:27:40,070 --> 00:27:41,670 Perché, che gli devi dire? 314 00:27:42,270 --> 00:27:44,470 Ho informazioni su chi ha fatto la rapina. 315 00:27:44,670 --> 00:27:47,670 Ma quali informazioni, hai ancora la zizza in bocca! Vattene! 316 00:27:47,870 --> 00:27:50,270 Aspetta, France', Fallo entrare. 317 00:27:51,470 --> 00:27:53,670 Ma ci mettiamo in mano ai bambini? 318 00:27:54,270 --> 00:27:57,270 T'ho detto fammi sentire che ha da dire il guaglione. 319 00:28:03,070 --> 00:28:04,470 Allora? 320 00:28:05,870 --> 00:28:07,270 Parla. 321 00:28:09,270 --> 00:28:11,670 È uno che ha una 127 verde. 322 00:28:14,870 --> 00:28:17,670 La cosa più importante è che ha la faccia tutta bruciata. 323 00:28:21,269 --> 00:28:23,069 E come lo sai? 324 00:28:26,069 --> 00:28:27,469 T'ho detto, come lo sai? 325 00:28:29,069 --> 00:28:31,069 Me l'ha detto una puttana che se l'è scopato. 326 00:28:37,269 --> 00:28:39,469 Lo sai se prendi per il culo a me, che fine fai. 327 00:28:39,669 --> 00:28:41,269 Lui viene con noi. Andiamo. 328 00:28:42,669 --> 00:28:44,069 E muoviti! 329 00:29:45,869 --> 00:29:49,069 Sono tre quarti d'ora che aspettiamo per colpa di questo moccioso, 330 00:29:49,269 --> 00:29:50,869 ma perché non ce ne andiamo? 331 00:30:03,669 --> 00:30:05,069 Sta là! 332 00:30:20,669 --> 00:30:22,069 Stronzo, vieni qua! 333 00:30:22,269 --> 00:30:23,669 Uomo di merda! 334 00:30:26,069 --> 00:30:28,669 Lasciami stare! Hai capito? Lasciami stare! 335 00:30:28,869 --> 00:30:30,269 Dove stanno i soldi? 336 00:30:30,469 --> 00:30:31,669 Ma quali soldi? 337 00:30:33,869 --> 00:30:34,869 Vuoi morire? 338 00:30:35,269 --> 00:30:36,669 Oggi tu vuoi morire, eh? 339 00:30:38,469 --> 00:30:40,469 Guarda che se me lo dici, ti salvi. 340 00:30:43,069 --> 00:30:44,669 Ce l'ha l'amico mio. 341 00:30:44,869 --> 00:30:46,869 E chi è? Come si chiama? 342 00:30:47,069 --> 00:30:48,069 Ciccillo 'O Muzzo. 343 00:30:48,869 --> 00:30:52,269 Sta alle palazzine, quelle dietro l'oratorio. 344 00:30:54,669 --> 00:30:56,468 Angiole', ce ne dobbiamo andare! 345 00:31:20,068 --> 00:31:21,268 Muoviti. 346 00:32:18,868 --> 00:32:21,268 - Chi è? - Vi ho portato le sigarette. 347 00:32:22,668 --> 00:32:24,268 Guagliò, ma io non le ho ordinate. 348 00:32:24,668 --> 00:32:26,468 Uomo di merda, mettiti là! 349 00:32:26,868 --> 00:32:28,668 Zitto! Mettiti là! 350 00:32:29,068 --> 00:32:30,668 Guagliù, ma che ho fatto? 351 00:32:31,068 --> 00:32:32,268 Guagliù, ma che c'è? 352 00:32:32,668 --> 00:32:35,268 - Facevi il duro l'altra notte, eh? - Per piacere, non so niente! 353 00:32:35,468 --> 00:32:36,468 Statti zitto! 354 00:32:36,668 --> 00:32:38,268 - Dove stanno i soldi? - Ma quali soldi? 355 00:32:38,468 --> 00:32:39,868 L'amico tuo dice che li tieni tu. 356 00:32:40,068 --> 00:32:41,668 - Dove stanno? - Non tengo niente io! 357 00:32:42,668 --> 00:32:44,468 Allora non hai capito niente. 358 00:32:45,468 --> 00:32:47,268 Non ho più tempo da perdere. 359 00:32:47,868 --> 00:32:48,868 Voglio i soldi. 360 00:33:01,868 --> 00:33:03,068 Basta! 361 00:33:12,068 --> 00:33:13,268 Basta! 362 00:33:18,668 --> 00:33:19,868 Allora? 363 00:33:20,068 --> 00:33:22,268 Ti basta? O ne vuoi ancora? 364 00:33:23,468 --> 00:33:26,068 Quant'è vero Iddio ti sparo in bocca! Parla! 365 00:33:27,068 --> 00:33:29,268 Se uccidi me, non risolvi niente. 366 00:33:29,668 --> 00:33:33,267 Il vero problema è chi ti bacia in bocca e t'accoltella alle spalle. 367 00:33:37,667 --> 00:33:39,067 Ma che cazzo dici? 368 00:33:39,267 --> 00:33:40,267 France'! 369 00:35:37,267 --> 00:35:38,667 Entra pure tu. 370 00:35:53,867 --> 00:35:55,867 Ma che è, sei tutto bagnato? 371 00:35:58,667 --> 00:36:00,067 Non ti preoccupare. 372 00:36:02,067 --> 00:36:04,667 Ha messo un altro dente, proprio non vuole dormire. 373 00:36:04,867 --> 00:36:06,666 Appena lo metto giù, strilla. 374 00:36:06,866 --> 00:36:10,266 - Gli hai messo un panno freddo? Certo, ma non gli fa niente. 375 00:36:12,666 --> 00:36:14,266 Guagliù, buonasera. 376 00:36:14,465 --> 00:36:16,465 - Ciao, Angelo. - Buonasera, Enza. 377 00:36:17,066 --> 00:36:18,866 Scusa, sono tutta in disordine. 378 00:36:19,465 --> 00:36:20,666 Non ti preoccupare. 379 00:36:21,666 --> 00:36:23,266 Tu sei un fiore. 380 00:36:26,066 --> 00:36:28,066 Dammi qua, lo faccio addormentare io. 381 00:36:29,066 --> 00:36:31,066 Vieni, Angiole', vieni dallo zio. 382 00:36:31,266 --> 00:36:33,465 No mamma, no. Vieni dallo zio. 383 00:36:34,066 --> 00:36:35,266 Vieni qua. 384 00:36:35,866 --> 00:36:37,066 Come sei bello. 385 00:36:47,866 --> 00:36:49,066 Enza... 386 00:36:52,266 --> 00:36:53,666 ci fai un caffè? 387 00:38:10,666 --> 00:38:11,866 Vai. 388 00:38:56,865 --> 00:38:58,665 Guagliù, andiamocene. 389 00:39:00,464 --> 00:39:02,865 La nottata è ancora lunga. 390 00:39:17,265 --> 00:39:19,464 Paole', un momento solo. 391 00:39:49,464 --> 00:39:50,865 Che vita di merda. 392 00:39:52,865 --> 00:39:56,265 Cresciuto con una puzza di merda sotto al naso, sempre. 393 00:39:57,865 --> 00:39:59,665 Un tanfo costante, 394 00:40:01,464 --> 00:40:03,665 che ti ricorda sempre quello che sei: 395 00:40:06,065 --> 00:40:07,665 un povero stronzo. 396 00:40:10,265 --> 00:40:13,265 Da quando eravamo piccoli abbiamo conosciuto solo la fame. 397 00:40:13,464 --> 00:40:16,265 Schiacciati, trattati come gli ultimi degli scemi. 398 00:40:17,265 --> 00:40:19,464 Poi crescendo ci siamo fatti forza, 399 00:40:21,464 --> 00:40:23,665 sempre insieme a difenderci, 400 00:40:25,065 --> 00:40:26,464 aiutandoci. 401 00:40:28,865 --> 00:40:31,065 Ma poi le cose sono cambiate. 402 00:40:35,865 --> 00:40:38,065 Ti sei fatto grande Angiole', eh? 403 00:40:38,265 --> 00:40:41,464 Ti sei seduto a capotavola e hai imparato a comandare. 404 00:40:44,265 --> 00:40:47,065 Ma a questa tavola il posto per noi era sempre più poco, 405 00:40:48,065 --> 00:40:50,065 sempre più stretto. 406 00:40:50,464 --> 00:40:54,265 La verità è che non c'è posto per nessuno nel cuore tuo, Angiole'. 407 00:40:55,265 --> 00:40:56,464 Solo per te. 408 00:40:56,665 --> 00:40:58,265 Basta France', statti zitto. 409 00:40:59,665 --> 00:41:02,665 - E perché devo stare zitto? - Perché ti ho detto di stare zitto! 410 00:41:02,865 --> 00:41:05,265 Hai capito che devi stare zitto? 411 00:41:06,865 --> 00:41:08,464 lo sono già morto. 412 00:41:13,665 --> 00:41:16,465 I morti solo un vantaggio tengono rispetto ai vivi: 413 00:41:18,064 --> 00:41:20,264 non hanno più niente da perdere. 414 00:43:21,064 --> 00:43:22,864 Questo è per l'informazione. 415 00:43:25,064 --> 00:43:26,864 Tieniti per te quello che hai visto. 416 00:43:29,064 --> 00:43:30,264 È chiaro? 417 00:44:13,863 --> 00:44:15,463 Non piove più. 418 00:44:58,663 --> 00:45:00,263 Cinquanta milioni. 419 00:45:01,263 --> 00:45:03,063 L'incasso di quella sera. 420 00:45:05,463 --> 00:45:07,263 Il più alto dell'ultimo anno. 421 00:45:07,663 --> 00:45:09,263 Chi è stato? 422 00:45:17,863 --> 00:45:19,063 'Azz! 423 00:45:19,863 --> 00:45:21,663 Il tuo migliore amico. 424 00:45:37,063 --> 00:45:38,663 Questa è la parte tua. 425 00:45:47,463 --> 00:45:48,863 Guagliù, andiamo. 426 00:46:49,662 --> 00:46:51,262 Vuoi una mano? 427 00:46:51,462 --> 00:46:52,862 Ce la fai? 428 00:46:54,062 --> 00:46:55,662 Ti sei fatto male? 429 00:46:56,062 --> 00:46:57,262 Piano piano. 430 00:46:59,262 --> 00:47:01,462 Sto bene, tutto a posto. Ce la fai? 431 00:47:01,662 --> 00:47:03,062 Niente di rotto, dai. 432 00:47:07,662 --> 00:47:10,262 Scusa, è tutta colpa mia, mi devi perdonare. 433 00:47:20,262 --> 00:47:21,862 Stai bene? 434 00:47:23,462 --> 00:47:24,662 Sto bene. 435 00:47:27,262 --> 00:47:29,262 Sicuro che va tutto bene? 436 00:47:29,662 --> 00:47:31,262 Tutto bene. 437 00:47:35,462 --> 00:47:36,662 Scusa. 438 00:47:37,862 --> 00:47:39,462 Sono stato uno scemo. 439 00:47:41,262 --> 00:47:44,462 No, non ti preoccupare, andavo di fretta pure io. 440 00:47:50,462 --> 00:47:52,262 Il mio autobus... devo andare. 441 00:47:54,462 --> 00:47:55,862 Non ti preoccupare. 442 00:47:57,062 --> 00:47:58,462 Scusa ancora. 443 00:48:06,062 --> 00:48:07,262 Come ti chiami? 444 00:48:10,262 --> 00:48:11,462 Imma. 445 00:48:19,462 --> 00:48:20,662 Pietro. 446 00:48:21,062 --> 00:48:22,262 Mi chiamo Pietro. 447 00:48:43,862 --> 00:48:50,062 a Poggioreale padiglione Milano 448 00:49:16,861 --> 00:49:20,461 Quando io ero piccolino, mi ammalavo sempre. 449 00:49:23,461 --> 00:49:26,661 A volte mi veniva una febbre così forte, ma così forte, 450 00:49:28,061 --> 00:49:30,261 che mi venivano le convulsioni. 451 00:49:35,061 --> 00:49:37,861 lo mi potevo strozzare con la mia stessa lingua. 452 00:49:39,061 --> 00:49:42,661 Per fortuna adesso mi viene solo raramente. 453 00:49:48,461 --> 00:49:50,861 Ma l'ultima volta che mi è venuta, 454 00:49:51,661 --> 00:49:53,661 mentre mi contorcevo, 455 00:49:54,661 --> 00:49:56,861 mandando gli occhi all'indietro, 456 00:49:58,061 --> 00:49:59,861 ho avuto una visione. 457 00:50:01,061 --> 00:50:03,461 Ci stava questo bambino 458 00:50:04,661 --> 00:50:06,261 che stava affogando, 459 00:50:07,461 --> 00:50:11,461 e le persone attorno a lui, gli adulti, non se ne curavano affatto. 460 00:50:12,861 --> 00:50:14,661 Ci andavo io a salvarlo. 461 00:50:15,261 --> 00:50:17,661 E quando lo riportavo a riva 462 00:50:18,061 --> 00:50:20,261 lui mi guardava e mi diceva: 463 00:50:21,061 --> 00:50:23,661 ma voi lo sapete chi avete salvato? 464 00:50:25,861 --> 00:50:27,861 E io ridevo. 465 00:50:29,061 --> 00:50:32,661 Come facevo a sapere come si chiamava? Non lo avevo mai visto. 466 00:50:33,861 --> 00:50:35,661 E lui mi diceva: 467 00:50:37,661 --> 00:50:39,461 io sono Napoli. 468 00:50:41,861 --> 00:50:44,261 E Napoli cos'è? Napoli sono io. 469 00:50:45,061 --> 00:50:46,461 Sei tu... 470 00:50:46,661 --> 00:50:48,261 Siamo tutti quanti noi. 471 00:50:55,061 --> 00:50:59,061 E come faccio io a essere Napoli domani, se tu non ci sei più? 472 00:51:01,461 --> 00:51:03,061 Non lo fare. 473 00:51:06,661 --> 00:51:08,061 Non lo fare. 474 00:51:15,261 --> 00:51:16,861 Napoli è una sola, 475 00:51:17,461 --> 00:51:19,061 è intera. 476 00:51:20,661 --> 00:51:22,661 O è tutti quanti noi, 477 00:51:25,061 --> 00:51:27,061 o non è niente. 478 00:52:13,460 --> 00:52:16,060 NEL PROSSIMO EPISODIO Corri, Angiole'! Ci stanno acchiappando! 479 00:52:26,460 --> 00:52:28,660 Pie', tu sei il numero uno! 480 00:52:38,860 --> 00:52:41,260 lo i piedi in faccia dai Villa non me li faccio mettere più! 481 00:52:51,460 --> 00:52:53,260 Papà non è immortale. 482 00:52:55,660 --> 00:52:57,860 Arriverà il momento in cui dovrai rispondere a me. 34591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.