Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,180 --> 00:00:53,250
You must talk to me, Miss Keller.
2
00:00:59,800 --> 00:01:02,000
For God's sake, start talking!
3
00:01:03,050 --> 00:01:05,330
What happened in the woods?
4
00:02:02,640 --> 00:02:07,350
FRIEDA'S CASE
5
00:02:13,180 --> 00:02:16,610
BASED ON A TRUE STORY
6
00:02:17,470 --> 00:02:19,960
ST. GALLEN, 1904
7
00:02:20,140 --> 00:02:21,390
Absurd!
8
00:02:21,720 --> 00:02:25,610
- He's clearly guilty. - Don't take it personally, colleague.
9
00:02:25,800 --> 00:02:29,400
Must another innocent be harmed before we finally lock him up?
10
00:02:29,600 --> 00:02:32,120
Have you lost your faith in the good of man?
11
00:02:32,300 --> 00:02:34,130
Mr. Prosecutor.
12
00:02:34,300 --> 00:02:36,050
Mr. Janggen.
13
00:02:39,050 --> 00:02:41,330
It must've happened some time ago,
14
00:02:41,680 --> 00:02:44,040
but heavy rains washed the soil away.
15
00:02:44,550 --> 00:02:46,420
What's the matter?
16
00:02:47,640 --> 00:02:50,740
First, only part of the hat and a shoe were visible.
17
00:02:51,100 --> 00:02:54,280
Upon inspection, it proved to be a child's body.
18
00:03:07,850 --> 00:03:09,550
It was around the neck.
19
00:03:36,800 --> 00:03:38,420
Lousy weather.
20
00:03:38,760 --> 00:03:40,260
In June!
21
00:03:40,600 --> 00:03:43,330
Have you heard about the child in the forest?
22
00:03:44,100 --> 00:03:45,510
Last night
23
00:03:45,850 --> 00:03:49,770
in Hagenbuch Forest, the body of a 5-year-old boy was found.
24
00:03:49,970 --> 00:03:53,240
It has probably been buried there for some time.
25
00:03:53,430 --> 00:03:55,340
What monster could do that?
26
00:03:57,680 --> 00:04:01,440
Since no missing children match that description,
27
00:04:01,640 --> 00:04:05,650
we ask the public to assist in his identification.
28
00:04:06,430 --> 00:04:10,400
He wore a grey, blouse-like smock,
29
00:04:10,600 --> 00:04:13,000
grey breeches,
30
00:04:13,180 --> 00:04:17,930
a white shirt, black lace-up shoes, a white cap.
31
00:04:18,140 --> 00:04:19,920
Are you sure?
32
00:04:20,100 --> 00:04:22,710
Absolutely. These are Ernstli Keller's.
33
00:04:23,970 --> 00:04:26,290
Thank you, sister. That's all.
34
00:04:28,600 --> 00:04:30,340
Ernstli, of all people.
35
00:04:30,930 --> 00:04:33,250
We fed him for such a long time.
36
00:04:33,430 --> 00:04:35,830
He was fetched only 4 weeks ago.
37
00:04:36,510 --> 00:04:39,000
There's still an open boarding bill.
38
00:04:39,180 --> 00:04:43,640
- His mother often paid late. - That's of no concern to the prosecution.
39
00:04:54,850 --> 00:04:56,510
Have you written Heiri?
40
00:04:59,720 --> 00:05:01,420
Oh, Friedeli...
41
00:05:02,970 --> 00:05:05,090
You've stopped eating.
42
00:05:05,850 --> 00:05:07,920
You're already so pale.
43
00:05:11,180 --> 00:05:14,040
Other mothers have beautiful sons...
44
00:05:14,800 --> 00:05:17,210
...who don't just run off to Zurich.
45
00:05:25,470 --> 00:05:28,950
- Frieda Keller? - No, I'm her sister.
46
00:05:29,140 --> 00:05:30,510
What's it about?
47
00:05:30,680 --> 00:05:33,540
We'd like to tell your sister personally.
48
00:05:34,180 --> 00:05:36,010
Is she at home?
49
00:05:53,930 --> 00:05:55,630
I'm Frieda Keller.
50
00:05:58,470 --> 00:06:01,040
- We regret to inform... - It was me.
51
00:06:03,220 --> 00:06:07,690
Why don't we slaughter a chicken? A fitting meal for pompous roosters.
52
00:06:08,050 --> 00:06:12,890
Just no newfangled experiments. This dinner is too important for that.
53
00:06:13,260 --> 00:06:15,380
Why are you so nervous?
54
00:06:15,720 --> 00:06:19,110
It should be their idea to nominate me for grand councilor.
55
00:06:19,470 --> 00:06:20,680
Check!
56
00:06:21,890 --> 00:06:24,500
You should swallow your pride for once.
57
00:06:24,850 --> 00:06:27,130
Just tell them what you want.
58
00:06:27,300 --> 00:06:29,460
I won't beg.
59
00:06:31,300 --> 00:06:33,380
Don't count on their intellect.
60
00:06:34,430 --> 00:06:37,330
We both know you think they're trained monkeys.
61
00:06:38,300 --> 00:06:41,490
Conrad, maybe. He's always ogling you!
62
00:06:42,640 --> 00:06:45,120
- Don't you see that? - Oh, Walti.
63
00:06:45,930 --> 00:06:49,570
- He has a lovely wife and five kids. - Exactly.
64
00:06:50,140 --> 00:06:52,000
Pardon me.
65
00:06:52,180 --> 00:06:53,960
Mr. Schönenberger.
66
00:06:57,100 --> 00:06:59,170
The dead boy in the woods.
67
00:07:00,180 --> 00:07:02,050
- His mother did it. - What?
68
00:07:02,390 --> 00:07:06,030
- She confessed. - Okay, we'll deal with it tomorrow.
69
00:07:20,350 --> 00:07:22,090
Gruel again!
70
00:07:35,220 --> 00:07:36,670
It smells of cunt.
71
00:07:37,180 --> 00:07:39,460
Let me rub myself on it.
72
00:07:39,800 --> 00:07:41,220
Quiet!
73
00:07:42,760 --> 00:07:44,920
I imagined her differently.
74
00:07:47,350 --> 00:07:49,830
A wolf in sheep's clothing.
75
00:07:58,680 --> 00:08:00,260
Eat!
76
00:08:03,550 --> 00:08:04,970
Hey!
77
00:08:06,640 --> 00:08:07,890
Open it.
78
00:08:08,220 --> 00:08:12,070
- She killed a defenseless child. - Then keep watch.
79
00:08:40,430 --> 00:08:42,210
You must eat something.
80
00:08:52,550 --> 00:08:54,670
They need a closed seam.
81
00:08:56,050 --> 00:08:57,920
The shoulders.
82
00:08:59,300 --> 00:09:01,340
It's far too tight like that.
83
00:09:39,430 --> 00:09:42,780
Read about the dead child in Hagenbuch Forest!
84
00:09:43,600 --> 00:09:46,660
Read about the child murderess of Hagenbuch Forest!
85
00:09:46,850 --> 00:09:48,180
Read it!
86
00:09:50,140 --> 00:09:51,670
Let me see.
87
00:09:51,850 --> 00:09:54,130
- Thanks. - A newspaper, please.
88
00:09:57,100 --> 00:09:58,110
Thanks.
89
00:10:20,180 --> 00:10:22,380
What's happened to you, girl?
90
00:10:22,550 --> 00:10:24,260
Frieda.
91
00:10:25,430 --> 00:10:27,670
My name's Frieda.
92
00:11:08,470 --> 00:11:10,590
I don't want any lice.
93
00:11:13,930 --> 00:11:15,760
Neither do I.
94
00:11:28,300 --> 00:11:30,710
Why do you work in such a place?
95
00:11:32,470 --> 00:11:34,670
It's not like you need to.
96
00:11:37,430 --> 00:11:39,910
Inactivity's harmful to the mind.
97
00:11:42,050 --> 00:11:44,500
You'll realize that soon enough.
98
00:11:46,720 --> 00:11:48,090
Recognize this?
99
00:11:52,760 --> 00:11:54,260
Miss Keller?
100
00:11:54,430 --> 00:11:56,830
I'll ask again. Do you recognize it?
101
00:11:58,800 --> 00:11:59,810
Yes.
102
00:12:00,600 --> 00:12:02,750
Your boy was wearing it
103
00:12:02,930 --> 00:12:06,240
when you fetched him from Tempelacker Orphanage.
104
00:12:06,430 --> 00:12:07,880
Correct?
105
00:12:13,680 --> 00:12:16,120
What did you do to the boy in the forest?
106
00:12:16,470 --> 00:12:19,530
It was me. Isn't that enough?
107
00:12:19,890 --> 00:12:23,160
No, it's not enough! I must know what happened.
108
00:12:25,100 --> 00:12:26,590
Miss Keller!
109
00:12:30,220 --> 00:12:32,290
Gusset-shaped earlobe.
110
00:12:33,800 --> 00:12:35,300
5.7 cm.
111
00:12:39,680 --> 00:12:41,790
Stand up and turn around.
112
00:12:44,890 --> 00:12:47,990
Step up and lean against the wall.
113
00:12:50,600 --> 00:12:52,960
Bend your left leg back.
114
00:12:56,640 --> 00:12:59,870
- Stand still. - That's a woman, not a cow.
115
00:13:03,220 --> 00:13:05,620
She's no woman. She's a murderess.
116
00:13:05,800 --> 00:13:07,380
- 29. - Leave.
117
00:13:09,300 --> 00:13:10,960
Both of you.
118
00:13:17,100 --> 00:13:19,130
Come down.
119
00:13:28,850 --> 00:13:30,880
Arm up.
120
00:13:45,100 --> 00:13:48,200
When I do this, the woman gets a nice new dress.
121
00:13:50,260 --> 00:13:51,800
Not in here.
122
00:13:57,970 --> 00:13:59,840
Where's Ernstli now?
123
00:14:01,850 --> 00:14:04,250
Not buried in the woods, at least.
124
00:14:15,430 --> 00:14:18,330
All that exists is man.
125
00:14:19,180 --> 00:14:22,860
The rest is the work of his hands
126
00:14:23,050 --> 00:14:25,210
and his mind.
127
00:14:25,680 --> 00:14:27,550
Man.
128
00:14:27,720 --> 00:14:30,660
It's magnificent. It sounds...
129
00:14:31,550 --> 00:14:33,210
...proud.
130
00:14:33,550 --> 00:14:35,920
Man.
131
00:14:39,300 --> 00:14:41,630
Don't you mind your fiancé working?
132
00:14:42,300 --> 00:14:45,280
Can acting actually be called work?
133
00:14:45,470 --> 00:14:47,260
Ouch! The needles.
134
00:14:47,430 --> 00:14:49,540
How did you meet?
135
00:14:49,720 --> 00:14:53,200
I'm a souvenir from his time studying in Berlin.
136
00:14:53,930 --> 00:14:56,210
He saw me in a play and fell for me.
137
00:14:56,550 --> 00:14:59,700
Leaving your homeland for a man is no easy decision.
138
00:15:02,140 --> 00:15:06,190
- Feel free to move. - Sure, and get a needle in the neck!
139
00:15:06,720 --> 00:15:08,380
They shouldn't prick.
140
00:15:09,050 --> 00:15:12,320
- You could even go dancing like this. - I'd rather not.
141
00:15:12,510 --> 00:15:15,580
In reality, the lawyer's a big scaredy cat.
142
00:15:30,050 --> 00:15:31,960
Hair pin, ornate.
143
00:15:32,140 --> 00:15:34,000
Needle box.
144
00:15:35,850 --> 00:15:37,550
Pocketknife.
145
00:15:39,300 --> 00:15:40,760
A piece of wood.
146
00:15:40,930 --> 00:15:43,080
Willow bark.
147
00:15:47,430 --> 00:15:50,330
- Soap. - Can you tell me how she is?
148
00:15:50,510 --> 00:15:52,960
I'm not obliged to say.
149
00:15:56,430 --> 00:15:58,870
- Postcards. - May I go and see her?
150
00:15:59,220 --> 00:16:01,090
Step back, please.
151
00:16:14,760 --> 00:16:17,330
- What's this? - Sewing patterns, of course.
152
00:16:21,300 --> 00:16:23,340
That's mine.
153
00:16:31,350 --> 00:16:33,460
Can you give her this?
154
00:16:34,680 --> 00:16:38,530
She doesn't eat when she's scared. Maybe she'll eat some apple.
155
00:16:45,350 --> 00:16:48,160
Everything's fine. No reason to stare.
156
00:16:58,550 --> 00:16:59,800
Stay seated.
157
00:16:59,970 --> 00:17:02,790
Can you give me any background to the crime?
158
00:17:02,970 --> 00:17:06,080
I didn't know a thing till the police came to my door.
159
00:17:06,430 --> 00:17:08,750
- Frieda lives with us. - And the child?
160
00:17:09,100 --> 00:17:11,660
He was at Tempelacker, the orphanage.
161
00:17:12,850 --> 00:17:15,080
Why not with you?
162
00:17:16,760 --> 00:17:19,870
We never thought it'd turn out like this.
163
00:17:20,220 --> 00:17:23,160
Do you have any doubt that Miss...
164
00:17:23,510 --> 00:17:24,970
Keller. Frieda Keller.
165
00:17:25,850 --> 00:17:28,330
...that Miss Keller is guilty?
166
00:17:29,720 --> 00:17:32,490
You don't know what Frieda went through.
167
00:17:33,430 --> 00:17:36,620
She's not at all like what the papers say about her.
168
00:17:36,970 --> 00:17:38,960
What did she go through?
169
00:17:48,470 --> 00:17:50,500
I hope that's enough.
170
00:17:50,850 --> 00:17:52,470
That's all we have.
171
00:17:52,800 --> 00:17:55,080
You must tell me what you know.
172
00:17:55,430 --> 00:17:58,900
The more I know, the better I can help your sister.
173
00:17:59,800 --> 00:18:02,250
Frieda's good, hard-working.
174
00:18:02,430 --> 00:18:05,450
- She liked to cook and... - What will they do to her?
175
00:18:06,470 --> 00:18:09,250
- There'll be a trial. - Death penalty?
176
00:18:10,470 --> 00:18:15,020
Only if the prosecution proves she acted deliberately.
177
00:18:15,890 --> 00:18:18,500
Only if the verdict is murder.
178
00:18:19,600 --> 00:18:23,440
- What can you say of the child's father? - There is none.
179
00:18:24,050 --> 00:18:26,830
With all due respect, I'm sure there is.
180
00:18:27,180 --> 00:18:29,830
- Might he be an accomplice? - No.
181
00:18:31,930 --> 00:18:36,350
It's nothing new that women want to get rid of their illegitimate children.
182
00:18:39,350 --> 00:18:40,720
Well...
183
00:18:41,550 --> 00:18:44,080
We won't detain you any longer.
184
00:18:50,100 --> 00:18:52,420
- Will you take the case? - Of course.
185
00:18:52,600 --> 00:18:55,660
Although it's nearly pro bono, by the looks of it.
186
00:18:55,850 --> 00:18:59,940
She was either totally desperate, or she's an unscrupulous bitch.
187
00:19:00,140 --> 00:19:01,920
She isn't!
188
00:19:02,720 --> 00:19:05,660
- She's good. - No Swiss German, please.
189
00:19:07,550 --> 00:19:10,200
I like her the best at work.
190
00:19:10,550 --> 00:19:13,040
She's clever and always polite.
191
00:19:14,550 --> 00:19:17,370
Have you noticed anything strange lately?
192
00:19:18,050 --> 00:19:19,670
She was quieter.
193
00:19:19,850 --> 00:19:22,830
I thought it was the headaches she often has.
194
00:19:23,430 --> 00:19:26,120
Thought that's why she missed work.
195
00:19:26,300 --> 00:19:29,200
Did she have an affair, did she meet men?
196
00:19:29,390 --> 00:19:31,910
Frieda only thought about work.
197
00:19:32,390 --> 00:19:34,540
She never had much money.
198
00:19:34,720 --> 00:19:37,410
Her sister pays a pretty penny to board there.
199
00:19:37,760 --> 00:19:40,740
But you never noticed she had a child?
200
00:19:43,430 --> 00:19:45,960
Are they sure she has a child?
201
00:19:47,890 --> 00:19:51,570
- It's not like Frieda. - Could someone have pressured her?
202
00:19:53,180 --> 00:19:55,250
A woman came to the shop once.
203
00:19:56,220 --> 00:19:58,620
She was... angry.
204
00:20:03,430 --> 00:20:05,170
Very pretty.
205
00:20:05,350 --> 00:20:07,010
Well then,
206
00:20:07,180 --> 00:20:08,960
you can send Sophie in.
207
00:20:15,180 --> 00:20:17,540
- You're next. - How do I look?
208
00:20:20,180 --> 00:20:22,830
He'll send you home like this.
209
00:20:23,850 --> 00:20:26,080
You need more color.
210
00:20:27,550 --> 00:20:29,500
How do you do it?
211
00:20:29,680 --> 00:20:31,790
Such lovely clothes from rags.
212
00:20:32,140 --> 00:20:34,540
You'll end up at a Paris fashion house!
213
00:20:35,300 --> 00:20:38,410
Nobody can stop us from dreaming!
214
00:20:42,930 --> 00:20:45,290
Go on now, it's your turn.
215
00:20:54,680 --> 00:20:56,340
I couldn't hear them.
216
00:20:58,180 --> 00:21:00,010
And I didn't ask.
217
00:21:00,600 --> 00:21:03,290
I didn't want Frieda to think I was spying.
218
00:21:04,550 --> 00:21:07,450
Even considering all the circumstances
219
00:21:07,640 --> 00:21:10,660
that could lead to such rotten morals...
220
00:21:10,850 --> 00:21:12,790
I just can't understand!
221
00:21:13,140 --> 00:21:15,990
For God's sake, a mother killing her own child!
222
00:21:16,350 --> 00:21:20,890
You'd think she'd have a maternal instinct to always protect her own child.
223
00:21:24,930 --> 00:21:29,640
- She asked where Ernstli is. - Oh, suddenly she's interested in her boy.
224
00:21:30,550 --> 00:21:32,710
And asks you of all people.
225
00:21:34,970 --> 00:21:37,090
Me of all people, yes.
226
00:21:38,180 --> 00:21:40,420
Sewing patterns, Walti.
227
00:21:40,930 --> 00:21:43,870
For children's clothes, by the looks of them.
228
00:21:58,720 --> 00:22:01,080
- Mrs. Prosecutor? - Good day.
229
00:22:02,720 --> 00:22:06,980
As I told you, no visits without the prosecutor's permission.
230
00:22:07,180 --> 00:22:10,780
I know, but you also said I could bring clothes.
231
00:22:11,220 --> 00:22:12,720
Clothes, I said.
232
00:22:13,470 --> 00:22:16,370
It's just willow bark, for her headache.
233
00:22:16,970 --> 00:22:18,220
Please.
234
00:22:19,300 --> 00:22:21,250
Alright.
235
00:22:25,300 --> 00:22:27,420
Can you tell me how she is?
236
00:22:27,760 --> 00:22:30,540
Who can say what goes on inside a murderess?
237
00:22:36,800 --> 00:22:38,300
Good afternoon.
238
00:22:42,140 --> 00:22:46,520
Mothers who bring children to us struggle with motherhood from the start.
239
00:22:47,180 --> 00:22:49,210
But that it comes to this...
240
00:22:50,010 --> 00:22:51,710
What could I do?
241
00:22:51,890 --> 00:22:55,780
We need space for all the newborns constantly being brought in.
242
00:22:57,470 --> 00:23:01,480
The boy had to go. He'd have grown dull among the babies.
243
00:23:03,300 --> 00:23:05,250
Then she finally fetched him.
244
00:23:05,600 --> 00:23:08,250
After I set a final deadline.
245
00:23:22,600 --> 00:23:25,370
And the money? Did you bring it?
246
00:23:28,050 --> 00:23:30,750
I had to buy clothes for him.
247
00:23:33,220 --> 00:23:35,830
Where are we going?
248
00:23:36,350 --> 00:23:38,670
Well then, Ernstli...
249
00:23:47,430 --> 00:23:49,170
Come on.
250
00:23:49,550 --> 00:23:51,380
Bring the money next week.
251
00:23:52,300 --> 00:23:54,750
For real this time.
252
00:23:58,100 --> 00:24:01,780
Of course she didn't bring it. Just a moment, I'll fetch it.
253
00:24:11,930 --> 00:24:14,250
Here, the book of boarding fees.
254
00:24:14,720 --> 00:24:17,000
If everyone owed as much as Frieda,
255
00:24:17,180 --> 00:24:20,320
Tempelacker would be a real poorhouse.
256
00:24:21,800 --> 00:24:23,750
Here is the letter.
257
00:24:25,890 --> 00:24:27,260
Yes.
258
00:24:29,180 --> 00:24:31,830
She must have brought it at some point.
259
00:24:32,010 --> 00:24:34,620
We found it later, while tidying up.
260
00:24:34,800 --> 00:24:37,990
What would've happened if she hadn't fetched the boy?
261
00:24:38,180 --> 00:24:42,070
We'd have delivered him to her door. We can't keep them all.
262
00:24:44,470 --> 00:24:47,290
She writes that Ernstli is fine.
263
00:24:47,470 --> 00:24:49,170
In Munich?
264
00:25:06,430 --> 00:25:08,790
May I write a letter to Bertha?
265
00:25:09,890 --> 00:25:11,800
I'd like to thank her.
266
00:25:13,550 --> 00:25:16,820
It's hard to stay clear-headed with nothing to do.
267
00:25:17,180 --> 00:25:20,240
For now, you may only speak with the prosecutor.
268
00:25:28,850 --> 00:25:31,250
Miss Bahon from the sewing salon
269
00:25:31,600 --> 00:25:33,750
pays well, doesn't she?
270
00:25:35,680 --> 00:25:37,550
Too much to die on,
271
00:25:37,720 --> 00:25:39,630
but not enough to live.
272
00:25:44,930 --> 00:25:47,660
You could've become self-employed.
273
00:25:50,680 --> 00:25:52,710
Dreams are free, madam.
274
00:25:53,800 --> 00:25:55,260
But the rest...
275
00:25:56,720 --> 00:25:58,170
It's beyond me.
276
00:26:11,970 --> 00:26:15,690
Life feels long when you're waiting for death to set you free.
277
00:26:16,050 --> 00:26:18,540
What did Ernstli need to be freed from?
278
00:26:21,010 --> 00:26:22,550
From life.
279
00:26:27,970 --> 00:26:30,910
From all the illnesses that winter brings.
280
00:26:32,970 --> 00:26:35,460
From the stomach cramps of hunger.
281
00:26:37,300 --> 00:26:39,010
From all the glances,
282
00:26:39,930 --> 00:26:41,800
so full of disdain.
283
00:26:42,680 --> 00:26:45,370
From being the son of a disgraceful girl.
284
00:26:49,600 --> 00:26:51,130
From me.
285
00:26:53,800 --> 00:26:56,250
The sewing patterns in your room...
286
00:26:56,970 --> 00:26:58,710
They were for Ernstli?
287
00:26:59,510 --> 00:27:01,210
A suit for school.
288
00:27:06,050 --> 00:27:08,910
I hoped we could be a family with someone.
289
00:27:17,100 --> 00:27:18,630
Like you, I guess.
290
00:27:20,100 --> 00:27:21,390
That's enough.
291
00:27:33,300 --> 00:27:35,540
Not all my dreams come true, either.
292
00:27:42,760 --> 00:27:45,620
You need another filling, or it'll fester.
293
00:27:45,800 --> 00:27:49,280
But you must be careful it doesn't get infected up there.
294
00:27:51,470 --> 00:27:53,170
I'll give you...
295
00:27:54,390 --> 00:27:56,300
a powder to take with you,
296
00:27:57,800 --> 00:28:00,040
in case the pain returns.
297
00:28:00,800 --> 00:28:01,810
Thanks.
298
00:28:01,930 --> 00:28:04,750
Read about the child murderess in the forest!
299
00:28:04,930 --> 00:28:06,880
Read more in the Tagblatt!
300
00:28:07,050 --> 00:28:09,500
- Good morning, colleague. - Mr. Janggen.
301
00:28:09,680 --> 00:28:11,750
- How are you? - Well, and you?
302
00:28:11,930 --> 00:28:15,120
Gotten over Embroidery Master Hägeli's acquittal?
303
00:28:15,300 --> 00:28:18,530
I never take it personally. It comes with the job.
304
00:28:18,720 --> 00:28:21,290
You win nine, and lose one.
305
00:28:21,470 --> 00:28:24,370
I should've known you'd twist it in your favor.
306
00:28:24,550 --> 00:28:28,150
Speaking of the job, I'd like to visit my lady client.
307
00:28:30,100 --> 00:28:32,660
You represent the murderess?
308
00:28:32,850 --> 00:28:34,960
Client visits are part of my job.
309
00:28:35,760 --> 00:28:39,770
You know I'm not obliged to do that before I'm done questioning her.
310
00:28:40,220 --> 00:28:43,330
Not having an obligation doesn't mean you can't.
311
00:28:43,510 --> 00:28:46,290
She confessed. The case is crystal clear.
312
00:28:46,640 --> 00:28:49,330
I'd like to see for myself, if you don't mind.
313
00:28:49,680 --> 00:28:51,920
What a waste of time!
314
00:28:52,100 --> 00:28:55,940
Are you afraid I might muddy your "crystal-clear case"?
315
00:28:56,140 --> 00:28:58,660
Don't overestimate yourself.
316
00:28:59,970 --> 00:29:03,780
My job is to make sure people can rely on our justice system.
317
00:29:03,970 --> 00:29:07,530
That includes a murderess receiving just punishment.
318
00:29:07,890 --> 00:29:09,800
Is death just punishment?
319
00:29:12,930 --> 00:29:15,950
That's for the judge to decide. I must be going.
320
00:29:31,680 --> 00:29:34,870
1, 2,
321
00:29:35,220 --> 00:29:37,950
3, 4, 5...
322
00:29:41,220 --> 00:29:45,070
...8, 9, 10! Here I come!
323
00:30:08,050 --> 00:30:10,210
Something to keep you busy.
324
00:30:12,970 --> 00:30:15,330
Alter them to these measurements.
325
00:30:23,430 --> 00:30:25,670
They're darning needles.
326
00:30:26,510 --> 00:30:28,050
It's all I can do.
327
00:30:32,850 --> 00:30:35,330
Need anything else?
328
00:30:35,850 --> 00:30:37,220
Some scissors.
329
00:30:40,470 --> 00:30:43,410
Actually... May I have more willow bark?
330
00:30:43,600 --> 00:30:45,130
For headaches.
331
00:31:02,850 --> 00:31:06,160
Hundreds of illegitimate children are born each year.
332
00:31:06,800 --> 00:31:09,370
Most unwed mothers have no money.
333
00:31:09,550 --> 00:31:12,580
But if they all buried their kids in the woods...
334
00:31:13,100 --> 00:31:15,330
Is that all you can think about?
335
00:31:16,720 --> 00:31:19,000
She could've asked for help.
336
00:31:19,350 --> 00:31:22,040
- One has to speak up! - Is that right?
337
00:31:22,800 --> 00:31:25,250
You organize elaborate dinner parties
338
00:31:25,600 --> 00:31:29,940
- instead of just asking for the nomination. - That's different.
339
00:31:30,680 --> 00:31:33,250
One is shame, the other pride.
340
00:31:33,430 --> 00:31:36,450
Are you comparing a dinner party to murder?
341
00:31:37,260 --> 00:31:40,000
I certainly wouldn't kill for a nomination!
342
00:31:40,550 --> 00:31:44,730
Walti, I want you to be a grand councilor, too.
343
00:31:56,470 --> 00:31:57,920
Gesine?
344
00:31:59,300 --> 00:32:00,920
What are you doing?
345
00:32:01,260 --> 00:32:04,080
- What do you think? - What if someone sees you?
346
00:32:04,260 --> 00:32:06,870
They'll see I'm learning to ride. Hold it.
347
00:32:07,220 --> 00:32:08,510
That's enough.
348
00:32:08,890 --> 00:32:12,200
But it's so convenient! Why should only men ride?
349
00:32:13,050 --> 00:32:16,940
Because it causes infertility. You'll be accused of immorality.
350
00:32:17,720 --> 00:32:21,240
They should praise your virtue, not question your decency.
351
00:32:23,720 --> 00:32:25,510
You're right.
352
00:32:29,260 --> 00:32:30,760
Well, I never!
353
00:32:30,930 --> 00:32:33,910
Who sews a suit for a child they plan on...
354
00:32:38,100 --> 00:32:41,410
The murder weapon. Where did you get it and when?
355
00:32:43,050 --> 00:32:45,830
Rope? Everyone has rope.
356
00:32:48,180 --> 00:32:50,750
So you had it with you from the start?
357
00:32:52,100 --> 00:32:55,900
Then you decided to kill your child before you left the house!
358
00:33:03,180 --> 00:33:04,960
And Heiri Rothenfluh?
359
00:33:07,550 --> 00:33:10,120
Surely you can tell me who this Heiri is,
360
00:33:10,470 --> 00:33:13,160
who's so excited to see you again?
361
00:33:17,510 --> 00:33:19,710
Is he the father?
362
00:33:22,680 --> 00:33:24,340
Then who is?
363
00:33:36,890 --> 00:33:38,510
Dissection report.
364
00:33:39,300 --> 00:33:41,130
On June 7, 1904,
365
00:33:41,300 --> 00:33:45,030
the body of a boy was found in a shallow grave.
366
00:33:47,430 --> 00:33:50,330
The body's length is 102 cm.
367
00:33:50,680 --> 00:33:55,890
The boy seems to have been no younger than 4 and no older than 6.
368
00:33:58,300 --> 00:34:00,540
The body is fully clothed
369
00:34:01,050 --> 00:34:03,660
and covered with soil and leaves.
370
00:34:04,430 --> 00:34:07,290
Where the face once was...
371
00:34:08,350 --> 00:34:10,870
is now a living mass of maggots.
372
00:34:14,800 --> 00:34:18,770
The same are found on the extremely swollen hands and feet.
373
00:34:22,430 --> 00:34:25,660
Rinsing off the maggots reveals
374
00:34:26,010 --> 00:34:30,520
that all soft tissue of the face and parts of the nose are missing
375
00:34:30,720 --> 00:34:34,110
and that no trace of the eyes remain.
376
00:34:38,260 --> 00:34:40,870
Others would be happy to have children!
377
00:34:41,220 --> 00:34:42,260
But you?
378
00:34:42,600 --> 00:34:46,320
Does all this leave you cold? No bad conscience? Nothing?
379
00:34:46,680 --> 00:34:49,080
Are you not ashamed of yourself?
380
00:34:49,680 --> 00:34:51,750
It's Wednesday. Washing day.
381
00:34:52,970 --> 00:34:53,980
Come.
382
00:34:54,260 --> 00:34:56,620
I'm in the midst of an interrogation!
383
00:35:08,680 --> 00:35:10,300
Slaughter another.
384
00:35:11,180 --> 00:35:12,630
That one.
385
00:35:12,800 --> 00:35:15,910
- No one leaves our house hungry. - Erna!
386
00:35:19,510 --> 00:35:22,620
I protected you from yourself. You know that!
387
00:35:23,300 --> 00:35:25,210
I know.
388
00:35:25,550 --> 00:35:28,870
- Yes... - Did the toothache powder go to your head?
389
00:35:29,600 --> 00:35:31,750
The woman simply drives me mad.
390
00:35:36,800 --> 00:35:39,290
Do you regret marrying me?
391
00:35:40,550 --> 00:35:42,130
Walti...
392
00:35:42,300 --> 00:35:44,580
I'll always stand behind you.
393
00:35:44,760 --> 00:35:49,100
It's the best place to watch a stubborn mule like you become grand councilor.
394
00:35:49,680 --> 00:35:54,020
Frieda Keller, born December 24, 1879
395
00:35:54,220 --> 00:35:56,210
in Bischofszell, Thurgau.
396
00:35:58,760 --> 00:36:01,330
Impregnated by Carl Zimmerli,
397
00:36:01,510 --> 00:36:04,450
proprietor of the inn Zur Post in Bischofszell.
398
00:36:04,800 --> 00:36:08,400
- Did she file a paternity suit? - She could only do that in Thurgau.
399
00:36:08,760 --> 00:36:10,750
Thurgau isn't my business.
400
00:36:11,390 --> 00:36:15,440
It's shameful for unwed women to go and register their brats.
401
00:36:15,640 --> 00:36:19,400
Do you have any information on a Heiri Rothenfluh?
402
00:36:25,800 --> 00:36:28,580
Rothenfluh, Heinrich.
403
00:36:32,350 --> 00:36:34,960
Employee of the Swiss Federal Railways,
404
00:36:35,300 --> 00:36:37,130
moved to Zurich.
405
00:36:37,470 --> 00:36:40,450
He has no record. Just a blank slate.
406
00:36:43,470 --> 00:36:45,910
- It's quiet. I'm off to lunch. - Enjoy.
407
00:36:46,100 --> 00:36:47,550
Thanks.
408
00:36:49,510 --> 00:36:51,380
Mrs. Prosecutor?
409
00:36:52,100 --> 00:36:53,550
Lovely dress.
410
00:36:53,720 --> 00:36:56,410
- My husband's not here. - All the better.
411
00:36:57,350 --> 00:36:58,920
Good day, Mr. Janggen.
412
00:37:21,550 --> 00:37:23,630
Are these Miss Keller's?
413
00:37:24,300 --> 00:37:26,910
- What do you want? - To speak with her.
414
00:37:28,050 --> 00:37:30,420
Fine, then come back later.
415
00:37:31,220 --> 00:37:34,650
Everyone has the right to a defense, Mrs. Prosecutor.
416
00:37:36,140 --> 00:37:38,790
I beg you, let me go to her.
417
00:37:42,760 --> 00:37:47,520
She can't just be convicted without us knowing what really happened.
418
00:38:02,600 --> 00:38:04,420
Miss Keller?
419
00:38:05,800 --> 00:38:08,540
My name's Janggen. I'm your defense lawyer.
420
00:38:15,720 --> 00:38:18,080
That's Arnold Janggen, a lawyer.
421
00:38:18,430 --> 00:38:20,380
He's a good catch for her.
422
00:38:20,720 --> 00:38:24,320
He's easy on the eyes, and not just because of his fancy jacket.
423
00:38:25,220 --> 00:38:28,410
He's got a lot to offer, judging by his inseam.
424
00:38:29,850 --> 00:38:31,420
Sophie!
425
00:38:33,010 --> 00:38:38,430
If only I could be so lucky someday! You'd sew my wedding gown.
426
00:38:38,800 --> 00:38:41,450
Would you like to tell me what happened?
427
00:38:43,050 --> 00:38:44,800
Help me,
428
00:38:44,970 --> 00:38:47,250
- so I can help you. - I don't need help.
429
00:38:47,600 --> 00:38:49,090
Don't give up hope.
430
00:38:49,890 --> 00:38:53,450
I hope that the rats in my bed last night won't be back tonight.
431
00:38:55,470 --> 00:38:57,790
Were you forced to take the blame?
432
00:38:58,850 --> 00:38:59,860
No.
433
00:39:01,430 --> 00:39:03,630
It was me alone.
434
00:39:07,050 --> 00:39:11,400
The prosecutor will do his best to prove that it was premeditated.
435
00:39:12,220 --> 00:39:14,620
Miss Keller, you mustn't say anything
436
00:39:14,800 --> 00:39:18,030
that could point to you planning the deed beforehand.
437
00:39:18,390 --> 00:39:19,760
Enough now.
438
00:39:19,930 --> 00:39:23,120
You'll have to ask my husband for anything further.
439
00:39:26,300 --> 00:39:29,000
Miss Keller, write everything down.
440
00:39:29,350 --> 00:39:30,720
You do write?
441
00:39:37,220 --> 00:39:40,000
Write down all the details of your life.
442
00:39:40,720 --> 00:39:43,330
The bright moments and the dark ones.
443
00:39:45,600 --> 00:39:47,380
Promise?
444
00:39:47,800 --> 00:39:50,370
Tell Bertha not to worry.
445
00:39:51,760 --> 00:39:52,970
I will.
446
00:40:26,180 --> 00:40:28,620
You've just missed her.
447
00:40:28,800 --> 00:40:30,420
What a shame!
448
00:40:36,300 --> 00:40:39,120
I feel your wife is not telling us everything.
449
00:40:40,850 --> 00:40:45,520
Your sister-in-law won't say a thing, even though she's in very deep.
450
00:40:46,390 --> 00:40:48,870
"Best to keep quiet, best to forget."
451
00:40:49,050 --> 00:40:51,870
That's what her mother kept telling her.
452
00:40:52,220 --> 00:40:55,200
But a girl's silence saves a lot of trouble.
453
00:40:55,970 --> 00:40:57,840
You knew about the child?
454
00:40:58,180 --> 00:41:02,190
Bertha said Frieda tried to lose it. Threw herself down the stairs.
455
00:41:02,850 --> 00:41:04,960
But it didn't work.
456
00:41:05,140 --> 00:41:08,700
Frieda kept begging us to take him, but Bertha didn't want to.
457
00:41:08,890 --> 00:41:12,780
She was afraid of the talk. We'd already taken in Frieda.
458
00:41:13,390 --> 00:41:17,480
- And she paid her boarding fees. - We're not made of money either.
459
00:41:17,850 --> 00:41:19,840
Why did she come to St. Gallen?
460
00:41:20,010 --> 00:41:22,790
Her father kicked her out when she got pregnant.
461
00:41:23,300 --> 00:41:25,210
Who impregnated her?
462
00:41:25,390 --> 00:41:28,820
- We don't want gossip. - As a lawyer, I'm discreet.
463
00:41:31,390 --> 00:41:34,240
My husband wants everything perfect today.
464
00:41:34,430 --> 00:41:37,200
- You know him. - Of course, Mrs. Prosecutor.
465
00:41:40,850 --> 00:41:43,910
No, their tastes are conservative.
466
00:41:44,100 --> 00:41:46,250
Get the other set.
467
00:41:46,430 --> 00:41:48,670
Yes, Mrs. Prosecutor.
468
00:41:51,260 --> 00:41:53,340
Good evening, Mr. Gmür.
469
00:41:53,970 --> 00:41:55,710
Finally!
470
00:41:56,180 --> 00:41:58,050
You'd better hurry up!
471
00:42:04,800 --> 00:42:06,510
My goodness!
472
00:42:06,850 --> 00:42:07,860
I'm sorry.
473
00:42:13,050 --> 00:42:15,580
What now? They'll be here any moment!
474
00:42:16,550 --> 00:42:18,420
Go get dressed.
475
00:42:18,930 --> 00:42:20,670
I'll think of something.
476
00:42:23,100 --> 00:42:25,040
Over my dead body!
477
00:42:25,470 --> 00:42:27,260
Have you got a better idea?
478
00:42:27,430 --> 00:42:31,110
Do you realize how important this evening is for my career?
479
00:42:31,300 --> 00:42:33,630
Yes, you've said it often enough.
480
00:42:34,510 --> 00:42:36,260
It's out of the question.
481
00:42:36,850 --> 00:42:39,950
Fine. Then I'll do the serving after all.
482
00:42:40,140 --> 00:42:43,570
Are you out of your mind? Just imagine the gossip!
483
00:42:44,100 --> 00:42:47,410
What if they recognize her? You can't be sure!
484
00:42:48,010 --> 00:42:50,580
Nobody looks at a servant's face.
485
00:42:51,220 --> 00:42:54,450
They wouldn't notice if their own mother served the soup!
486
00:42:54,800 --> 00:42:56,750
This discussion is over!
487
00:42:57,510 --> 00:42:59,830
We shouldn't overdo it.
488
00:43:00,470 --> 00:43:03,000
No work, no money. It's that simple.
489
00:43:03,180 --> 00:43:06,740
I agree, Grand Council President, but not the Social Democrats.
490
00:43:07,100 --> 00:43:09,710
They want to extend worker protection.
491
00:43:10,100 --> 00:43:13,080
Must the Swiss always follow the latest trend?
492
00:43:13,430 --> 00:43:16,990
What do you expect from politicians with Socialist hearts?
493
00:43:17,350 --> 00:43:22,100
If it were up to them, women would have the right to vote!
494
00:43:22,470 --> 00:43:25,900
Sometimes it's good when things just stay as they are.
495
00:43:30,510 --> 00:43:33,490
- How's your tooth? - Great.
496
00:43:37,550 --> 00:43:40,990
Mrs. Prosecutor, it's delicious as usual.
497
00:43:41,350 --> 00:43:44,950
You couldn't dine any better in the Ambassador in Zurich.
498
00:43:45,600 --> 00:43:48,160
You flatter me, Mr. Vetsch.
499
00:43:48,510 --> 00:43:49,930
To your health.
500
00:43:54,680 --> 00:43:56,510
But tell me,
501
00:43:56,680 --> 00:44:00,650
how do you sleep so close to a child murderess?
502
00:44:00,850 --> 00:44:03,500
That must be rather stressful for you.
503
00:44:05,350 --> 00:44:07,130
Erna's seen worse.
504
00:44:07,930 --> 00:44:12,230
As you see, my husband has taken special security measures.
505
00:44:12,640 --> 00:44:14,630
I don't lack protection.
506
00:44:15,300 --> 00:44:18,330
What's worse than a mother who kills her child in cold blood?
507
00:44:19,100 --> 00:44:23,070
We don't know if she did it in cold blood or full of anguish.
508
00:44:23,720 --> 00:44:27,240
I'm sorry, but you don't get that idea out on a forest walk.
509
00:44:28,720 --> 00:44:30,710
What a criminal feels
510
00:44:31,050 --> 00:44:34,740
while committing their crime is an issue for novelists.
511
00:44:34,930 --> 00:44:37,130
Murder is a capital crime,
512
00:44:37,300 --> 00:44:39,750
and she'll be brought to justice.
513
00:44:40,100 --> 00:44:43,860
Arnold will have to dig deep into his bag of tricks to defend her
514
00:44:44,220 --> 00:44:47,280
- against you. - Let him try!
515
00:44:47,640 --> 00:44:49,710
Death penalty. No question.
516
00:44:50,800 --> 00:44:53,780
You'll see to that, won't you, Mr. Prosecutor?
517
00:44:53,970 --> 00:44:57,490
They say her mother also went to jail for murdering her baby.
518
00:44:58,220 --> 00:45:02,190
- Yes, it was also illegitimate. - Do they say that or do they know it?
519
00:45:02,930 --> 00:45:06,360
We don't let street gossip into our house.
520
00:45:09,600 --> 00:45:12,160
Well, it's made Mr. Gmür a prominent man.
521
00:45:12,510 --> 00:45:15,660
All the papers are covering the case.
522
00:45:16,010 --> 00:45:20,230
Which is why you'd better win and avoid a public humiliation.
523
00:45:20,600 --> 00:45:23,210
- Nobody wants that. - Heaven forbid!
524
00:45:23,390 --> 00:45:26,740
Her head will roll as surely as the sun will rise tomorrow.
525
00:45:27,100 --> 00:45:28,220
Walter Gmür
526
00:45:28,550 --> 00:45:32,730
certainly has the experience to show everyone which way the wind blows.
527
00:45:33,680 --> 00:45:35,630
Mr. Conrad...
528
00:45:36,390 --> 00:45:40,320
If my husband wins, he'd surely deserve to become a grand councilor.
529
00:45:41,260 --> 00:45:42,800
Well,
530
00:45:43,140 --> 00:45:47,400
do you desire that as well, or just your wife?
531
00:45:48,800 --> 00:45:52,820
Well, I'd have to think it over, of course.
532
00:45:58,140 --> 00:46:01,160
Bischofszell rarely has posh guests. From St. Gallen?
533
00:46:01,510 --> 00:46:03,380
Arnold Janggen. Lawyer.
534
00:46:05,930 --> 00:46:09,030
Carl Zimmerli. Innkeeper of Zur Post.
535
00:46:09,680 --> 00:46:11,380
But sadly cardless.
536
00:46:12,050 --> 00:46:14,700
Pleased to meet you. I bet you can help me.
537
00:46:16,220 --> 00:46:19,610
I'm gathering information about Frieda Keller.
538
00:46:19,970 --> 00:46:22,990
- You know her? - Who doesn't know the Kellers?
539
00:46:23,180 --> 00:46:25,620
Father's dead. Old friend of mine.
540
00:46:25,970 --> 00:46:27,420
Good man.
541
00:46:27,600 --> 00:46:30,660
But the mother, his wife...
542
00:46:31,720 --> 00:46:33,420
What about her?
543
00:46:34,550 --> 00:46:37,910
Not to speak ill of the dead, but...
544
00:46:38,350 --> 00:46:40,830
law and morals weren't her thing.
545
00:46:41,010 --> 00:46:44,030
She served time, in the Tobel jail and workhouse.
546
00:46:44,390 --> 00:46:47,370
- Quite some time. - What was her crime?
547
00:46:48,010 --> 00:46:50,210
You have to ask the others.
548
00:46:50,550 --> 00:46:52,380
I'm not one to gossip.
549
00:46:52,550 --> 00:46:54,920
Are you still in touch with Frieda?
550
00:46:55,390 --> 00:46:57,170
No, that's long ago.
551
00:46:58,220 --> 00:47:01,040
But why are you so interested in her?
552
00:47:01,800 --> 00:47:03,590
Frieda's boy...
553
00:47:03,970 --> 00:47:06,000
He's yours, isn't he?
554
00:47:09,050 --> 00:47:12,080
Gossip. Just because she waited tables here?
555
00:47:20,720 --> 00:47:24,150
"Mother from Thurgau admits murdering her son."
556
00:47:30,510 --> 00:47:32,050
Frieda?
557
00:47:33,350 --> 00:47:34,800
Was it her?
558
00:47:36,800 --> 00:47:39,780
And the dead child was your son,
559
00:47:40,800 --> 00:47:42,300
Mr. Zimmerli.
560
00:47:44,850 --> 00:47:47,500
She was always making eyes at men.
561
00:47:47,850 --> 00:47:51,530
What do you expect from her kind? Like mother, like daughter!
562
00:47:54,300 --> 00:47:56,460
It's on the house.
563
00:48:01,680 --> 00:48:04,820
I gave her 30 francs once, and 50 once.
564
00:48:05,300 --> 00:48:07,420
I felt sorry for her.
565
00:48:08,890 --> 00:48:12,200
Boarding fees of 5 francs a week, five years long.
566
00:48:12,390 --> 00:48:15,200
Add it up to see how long that lasted her.
567
00:48:15,550 --> 00:48:17,500
Thank you, Frieda.
568
00:48:17,850 --> 00:48:19,670
From my husband as well.
569
00:48:22,180 --> 00:48:24,910
I didn't know he was demanding my death.
570
00:49:10,180 --> 00:49:13,610
Where do you begin when you write down your entire life?
571
00:49:16,680 --> 00:49:20,770
I always thought I'd die from my agonizing headaches.
572
00:49:21,720 --> 00:49:24,500
I had meningitis as a child.
573
00:49:25,550 --> 00:49:27,710
The doctor had given up hope.
574
00:49:27,890 --> 00:49:30,410
And my dear mother was so desperate.
575
00:49:31,220 --> 00:49:33,790
We had no money for proper medicine.
576
00:49:33,970 --> 00:49:36,290
But she took good care of me.
577
00:49:37,050 --> 00:49:41,020
When she died, I nearly broke down at her grave.
578
00:49:42,350 --> 00:49:44,910
My thoughts were all jumbled
579
00:49:45,350 --> 00:49:47,870
due to the horrible pain in my head.
580
00:50:07,970 --> 00:50:11,490
- What are you up to? - My defense strategy.
581
00:50:11,680 --> 00:50:14,580
I'll show Gmür, that smug upstart.
582
00:50:16,800 --> 00:50:19,910
- So, is the woman crazy? - I almost wish she were.
583
00:50:39,930 --> 00:50:42,000
Where is Heiri Rothenfluh?
584
00:50:42,180 --> 00:50:43,880
Somewhere over there.
585
00:50:46,550 --> 00:50:50,110
We met at the fair. I noticed her at once.
586
00:50:51,300 --> 00:50:53,950
- I was surprised she talked to me. - Why?
587
00:50:54,140 --> 00:50:59,020
- Was she only gallivanting with other men? - No, it's not like that.
588
00:51:00,350 --> 00:51:02,170
Frieda's nice.
589
00:51:02,350 --> 00:51:05,950
But never naughty or anything. Never indecent, not at all.
590
00:51:07,300 --> 00:51:10,000
Did you meet her friends or family?
591
00:51:10,180 --> 00:51:13,040
- What did she do? - I'll do the asking, Rothenfluh.
592
00:51:16,600 --> 00:51:18,790
Her parents are both dead.
593
00:51:19,510 --> 00:51:22,410
She lives with her sister. I've never seen her.
594
00:51:23,300 --> 00:51:26,330
She doesn't seem to have many friends.
595
00:51:26,850 --> 00:51:29,210
Did she send you postcards, too?
596
00:51:29,390 --> 00:51:32,530
No, but she sent me a letter once.
597
00:51:33,470 --> 00:51:35,300
What did she write?
598
00:51:36,300 --> 00:51:39,620
I have a clean conscience. I haven't hurt anyone.
599
00:51:40,390 --> 00:51:43,120
How would you describe your relationship?
600
00:51:44,550 --> 00:51:46,710
It could've been something...
601
00:51:47,180 --> 00:51:48,630
But?
602
00:52:00,350 --> 00:52:02,710
I've brought you something.
603
00:52:03,050 --> 00:52:05,830
A friend of Miss Bahon came to our salon.
604
00:52:06,470 --> 00:52:07,880
A photographer.
605
00:52:12,970 --> 00:52:16,690
He photographed all of us. In our Sunday best, for free!
606
00:52:17,050 --> 00:52:18,670
Beautiful.
607
00:52:19,390 --> 00:52:21,170
It's really beautiful.
608
00:52:25,180 --> 00:52:28,000
But I like you better in real life.
609
00:52:30,300 --> 00:52:33,000
Frieda, listen. There's something else.
610
00:52:33,180 --> 00:52:37,110
I've been offered a position. With the Swiss Federal Railways.
611
00:52:38,970 --> 00:52:40,670
In Zurich.
612
00:52:41,550 --> 00:52:43,050
Zurich?
613
00:52:44,430 --> 00:52:46,870
But I'll still come and visit you.
614
00:52:47,050 --> 00:52:49,250
In my spare time, if I can.
615
00:52:51,430 --> 00:52:53,910
And now I have a nice picture of you.
616
00:52:56,430 --> 00:52:59,040
Maybe you'll come collect me later...
617
00:52:59,680 --> 00:53:01,260
out of longing.
618
00:53:05,850 --> 00:53:07,750
Would you like that?
619
00:53:15,890 --> 00:53:17,880
It ended your acquaintance,
620
00:53:20,850 --> 00:53:23,130
being posted to Zurich?
621
00:53:23,800 --> 00:53:26,740
She never wrote back.
622
00:53:28,510 --> 00:53:32,480
- Do you still have the picture? - The photograph? At home.
623
00:53:32,850 --> 00:53:35,370
- And the letter? - Yes.
624
00:53:37,680 --> 00:53:40,540
Did Miss Keller ever mention a son?
625
00:53:43,180 --> 00:53:45,250
What son?
626
00:53:45,800 --> 00:53:48,660
1, 2, 3!
627
00:53:55,180 --> 00:53:58,370
- Bravo! - Congratulations.
628
00:53:58,550 --> 00:54:00,380
A lovely couple.
629
00:54:09,260 --> 00:54:11,910
- Colleague! - Grand Council President.
630
00:54:12,100 --> 00:54:14,540
Didn't you get an invitation?
631
00:54:14,720 --> 00:54:18,280
- How does he have time for these things? - Gentlemen.
632
00:54:18,470 --> 00:54:20,420
- Congratulations. - Thanks.
633
00:54:20,600 --> 00:54:23,780
Smart girl. You caught a clever man.
634
00:54:24,550 --> 00:54:27,370
He's got a promising career ahead of himself.
635
00:54:27,550 --> 00:54:30,700
Maybe he was smart to catch a clever wife?
636
00:54:30,890 --> 00:54:32,550
Gesine, over here!
637
00:54:32,720 --> 00:54:36,770
Have another glass. You too, Mr. Prosecutor.
638
00:54:41,850 --> 00:54:44,210
Let's hope he doesn't ruin his future.
639
00:54:44,390 --> 00:54:48,110
Being with this wild thing seems to have clouded his thinking.
640
00:54:48,470 --> 00:54:52,150
Suddenly he's advocating newfangled nonsense.
641
00:54:52,350 --> 00:54:56,890
Even said, despite their nature, women could be lawyers just like men!
642
00:54:57,260 --> 00:54:59,710
- That's ridiculous! - I know.
643
00:55:00,050 --> 00:55:02,790
Did he even study in Germany or just flirt?
644
00:55:02,970 --> 00:55:05,750
"Based on their nature" were my exact words.
645
00:55:05,930 --> 00:55:07,710
Gentlemen.
646
00:55:08,390 --> 00:55:13,180
Isn't it in the Gmür household where the wife is known to wear the trousers?
647
00:55:14,550 --> 00:55:16,790
How dare you!
648
00:55:16,970 --> 00:55:17,980
Cheers.
649
00:55:21,680 --> 00:55:24,540
Pardon me. My wife's waiting.
650
00:55:37,640 --> 00:55:39,170
Quite a few ladies
651
00:55:40,430 --> 00:55:42,910
hoped to become the new Mrs. Lawyer.
652
00:55:44,180 --> 00:55:46,380
The German won the race.
653
00:55:49,550 --> 00:55:51,670
Was it the same in your case?
654
00:55:54,550 --> 00:55:56,590
Those were different times.
655
00:56:05,390 --> 00:56:06,680
Headache?
656
00:56:11,470 --> 00:56:14,000
Today would've been Ernstli's birthday.
657
00:56:24,100 --> 00:56:26,210
I brought him a cake once.
658
00:56:28,180 --> 00:56:30,210
With a little candle on it.
659
00:56:30,970 --> 00:56:34,030
Liked it so much he didn't want to blow it out.
660
00:56:48,180 --> 00:56:50,660
I thought I wouldn't feel it...
661
00:56:51,300 --> 00:56:54,080
The sorrow of a mother losing her child.
662
00:56:56,220 --> 00:56:57,880
But it's always here.
663
00:56:59,100 --> 00:57:00,430
Everywhere.
664
00:57:03,720 --> 00:57:06,120
Why didn't I feel anything before?
665
00:57:14,010 --> 00:57:16,370
Should I have screamed louder?
666
00:57:17,550 --> 00:57:19,420
Fought back harder?
667
00:57:21,720 --> 00:57:24,210
There are too many thoughts in my head.
668
00:57:24,390 --> 00:57:26,130
I...
669
00:57:27,100 --> 00:57:29,210
I can't understand them all.
670
00:57:35,760 --> 00:57:38,290
They never let me be a mother.
671
00:57:45,800 --> 00:57:47,750
But I hear him,
672
00:57:49,850 --> 00:57:51,960
without my ears.
673
00:57:52,600 --> 00:57:54,710
I see him,
674
00:57:55,390 --> 00:57:58,120
without my eyes. His little face!
675
00:58:00,720 --> 00:58:02,590
Him looking at me.
676
00:58:05,720 --> 00:58:08,080
Putting his hand in mine.
677
00:58:12,890 --> 00:58:15,170
So warm and so delicate.
678
00:58:16,720 --> 00:58:18,510
Like velvet.
679
00:58:32,800 --> 00:58:35,910
No one was to learn of the shame weighing me down.
680
00:58:36,800 --> 00:58:41,270
But now, looking death in the eye, I face my darkest hour.
681
00:58:42,390 --> 00:58:46,280
Maybe you'll understand, Mr. Janggen, maybe someone will understand
682
00:58:46,470 --> 00:58:49,580
how I became the monster I am today.
683
00:58:50,640 --> 00:58:54,530
It was on a Sunday evening that he plunged me into my misery.
684
00:59:10,180 --> 00:59:11,550
Here.
685
00:59:15,850 --> 00:59:17,260
Why?
686
00:59:17,430 --> 00:59:20,000
We're lighting a candle for Ernstli.
687
01:00:49,680 --> 01:00:51,220
Just admit it.
688
01:00:51,550 --> 01:00:54,000
You preferred secret kisses at the lake.
689
01:00:54,180 --> 01:00:56,580
The child only stood in your way!
690
01:00:56,930 --> 01:00:59,170
You didn't want to be a mother.
691
01:00:59,350 --> 01:01:01,710
- You wanted freedom. - Freedom?
692
01:01:02,470 --> 01:01:04,420
I wanted to be a real mother.
693
01:01:04,760 --> 01:01:07,330
A real mother doesn't kill her child
694
01:01:07,680 --> 01:01:10,040
- and bury it in the woods! - He had no future!
695
01:01:10,220 --> 01:01:13,490
Life can be cruel, more cruel than death.
696
01:01:14,430 --> 01:01:16,750
You represent the law?
697
01:01:17,470 --> 01:01:19,340
You have no idea!
698
01:01:19,680 --> 01:01:22,660
Not everyone eats with silverware.
699
01:01:23,050 --> 01:01:25,830
And if your plate is empty what use is a polished fork?
700
01:01:26,720 --> 01:01:29,410
I've had enough of your self-pity!
701
01:01:36,140 --> 01:01:39,410
- Let me speak to Mr. Janggen. - He's sleeping off his drink.
702
01:01:43,050 --> 01:01:44,300
Wait!
703
01:01:46,430 --> 01:01:48,960
How do you know him?
704
01:01:55,140 --> 01:01:58,280
- Listen to me! - Do you know what this is, Erna?
705
01:01:58,470 --> 01:02:00,130
Treason.
706
01:02:00,300 --> 01:02:03,530
I never imagined you'd do such a thing! God dammit!
707
01:02:08,970 --> 01:02:13,350
Everyone has the right to a defense, even if they did something inhuman.
708
01:02:13,720 --> 01:02:15,790
Are you the warden now?
709
01:02:15,970 --> 01:02:19,320
For God's sake! Teaming up with Janggen behind my back.
710
01:02:19,510 --> 01:02:21,670
Just despicable!
711
01:02:22,010 --> 01:02:24,540
- He's her defense lawyer, after all. - Yes.
712
01:02:24,890 --> 01:02:27,170
And you gave him everything he needs!
713
01:02:27,510 --> 01:02:30,860
- Calm down! - She's a murderess, Erna, a murderess!
714
01:02:31,050 --> 01:02:33,620
Not a friend, not the child you never had!
715
01:02:33,800 --> 01:02:36,130
She strangled him in cold blood!
716
01:02:36,300 --> 01:02:38,290
And you know that for sure?
717
01:03:05,180 --> 01:03:07,910
Here, read it.
718
01:03:20,180 --> 01:03:24,690
...therefore, Your Honor, under the circumstances,
719
01:03:25,300 --> 01:03:28,700
the perpetrator acted in a pardonable fit of emotion.
720
01:03:29,800 --> 01:03:34,310
This constitutes a prison sentence of one to ten years.
721
01:03:37,720 --> 01:03:39,090
Well said!
722
01:03:40,600 --> 01:03:44,940
But it never would've happened if the child's father had supported her.
723
01:03:45,550 --> 01:03:47,260
You forgot that part.
724
01:03:48,100 --> 01:03:50,990
You imply the poor woman has brain damage.
725
01:03:52,220 --> 01:03:58,130
"The law does not aid immoral women who consort with married men.
726
01:03:58,350 --> 01:04:00,790
They alone bear the consequences."
727
01:04:00,970 --> 01:04:02,880
That's Thurgau law.
728
01:04:03,220 --> 01:04:06,490
But immoral men create illegitimate children, too.
729
01:04:06,850 --> 01:04:08,920
There is no proof of rape.
730
01:04:09,260 --> 01:04:11,580
There's no proof it wasn't rape.
731
01:04:11,930 --> 01:04:15,030
Then she should've sued back then, in Thurgau.
732
01:04:15,720 --> 01:04:18,740
But married men can't be prosecuted there...
733
01:04:18,930 --> 01:04:21,750
She obviously wanted to avoid condemnation.
734
01:04:21,930 --> 01:04:24,660
But it always takes two for a pregnancy!
735
01:04:25,970 --> 01:04:27,630
You're right, morally.
736
01:04:28,350 --> 01:04:31,370
But I can only work with what the law allows.
737
01:04:32,220 --> 01:04:35,370
No one cares how the child was conceived in Thurgau,
738
01:04:35,550 --> 01:04:37,630
only how it died in St. Gallen.
739
01:04:38,220 --> 01:04:41,080
But this is ultimately about morality.
740
01:04:41,260 --> 01:04:45,480
Declaring women acting out of desperation as insane is just as immoral!
741
01:04:47,680 --> 01:04:51,110
How will things ever change if no one takes the first step?
742
01:04:56,430 --> 01:04:59,780
The thinking must change first, then the laws.
743
01:05:13,850 --> 01:05:15,300
I'm not mad at you.
744
01:05:15,850 --> 01:05:18,210
I'm mad at the men who make the laws.
745
01:05:41,930 --> 01:05:46,190
1, 2, 3...
746
01:06:05,180 --> 01:06:06,800
Doesn't it fit?
747
01:06:06,970 --> 01:06:08,710
It's not for me.
748
01:06:19,800 --> 01:06:21,840
I can't be out here.
749
01:06:22,600 --> 01:06:26,110
- They'll all know what I did. - The whole country knows.
750
01:06:26,470 --> 01:06:28,830
Why did you kill your child?
751
01:06:29,180 --> 01:06:30,880
Murderess!
752
01:06:31,930 --> 01:06:34,000
You'll burn in hell, witch!
753
01:06:38,550 --> 01:06:40,210
Let us through!
754
01:06:43,640 --> 01:06:47,320
- Mr. Prosecutor! - Do you have a minute for the Tagblatt?
755
01:06:47,510 --> 01:06:48,800
Mr. Gmür!
756
01:07:03,800 --> 01:07:06,950
The defendant, Frieda Keller.
757
01:07:18,720 --> 01:07:21,330
Look how wretched she is!
758
01:07:25,470 --> 01:07:28,580
We now open the proceedings
759
01:07:28,760 --> 01:07:31,780
of St. Gallen Public Prosecution vs. Frieda Keller.
760
01:07:35,800 --> 01:07:39,400
Due to the public's interest and that of the press,
761
01:07:39,760 --> 01:07:42,170
we'll hold the trial here, in Grand Council Hall.
762
01:07:42,510 --> 01:07:44,830
Gentlemen of the Grand Council,
763
01:07:45,470 --> 01:07:46,970
Welcome.
764
01:07:47,140 --> 01:07:52,060
Prosecutor Gmür, please present the accusation.
765
01:07:52,600 --> 01:07:54,380
Thank you, Your Honor.
766
01:07:55,300 --> 01:07:58,940
I shall prove that the accused seamstress,
767
01:07:59,680 --> 01:08:03,400
Frieda Keller from Thurgau, killed her child,
768
01:08:03,850 --> 01:08:06,580
and acted with premeditation.
769
01:08:07,600 --> 01:08:11,440
The child was the unwanted result of indiscretions,
770
01:08:11,800 --> 01:08:15,440
during casual employment at the Zur Post inn in Bischofszell,
771
01:08:15,800 --> 01:08:20,020
where she was unable to resist the innkeeper's overtures.
772
01:08:20,640 --> 01:08:23,210
- Rape! - Order, please.
773
01:08:24,890 --> 01:08:28,490
According to Bertillon anthropometric measurement,
774
01:08:28,680 --> 01:08:31,990
we identified a gusset-shaped earlobe.
775
01:08:32,180 --> 01:08:35,650
This is clear proof of a disposition to thieving and lying.
776
01:08:36,180 --> 01:08:38,540
The latter can be substantiated.
777
01:08:39,600 --> 01:08:42,530
- Order in the court! - Sister Wyss, step forward.
778
01:08:49,510 --> 01:08:54,390
How would you describe Miss Keller's character?
779
01:08:55,470 --> 01:08:56,920
Negligent.
780
01:08:57,260 --> 01:08:59,710
She only showed up when we demanded it.
781
01:09:01,430 --> 01:09:05,560
Did you have the impression that Miss Keller was fond of her child?
782
01:09:05,760 --> 01:09:07,840
She hardly knew the boy.
783
01:09:10,220 --> 01:09:13,280
After being forced to take her son from the orphanage,
784
01:09:13,640 --> 01:09:17,150
Miss Keller wrote the following to you:
785
01:09:19,350 --> 01:09:22,700
I write to inform you that our journey went smoothly.
786
01:09:23,050 --> 01:09:26,370
Ernstli has been settling in well to life in Munich.
787
01:09:26,550 --> 01:09:28,260
Correct.
788
01:09:28,430 --> 01:09:31,820
The letter is dated June 1, 1904.
789
01:09:33,140 --> 01:09:36,160
Ernstli was long dead by then!
790
01:09:37,050 --> 01:09:41,680
- Order, please. No interjections! - Thank you, no further questions.
791
01:09:42,050 --> 01:09:46,190
We just don't have enough space for the many illegitimate children.
792
01:09:46,550 --> 01:09:49,820
We can't feed them all. There's too little money as it is.
793
01:09:50,180 --> 01:09:51,510
Be seated.
794
01:09:52,680 --> 01:09:56,240
But where can I collect the boarding fees she still owes me?
795
01:09:56,430 --> 01:09:59,160
Please, sit down or leave the courtroom.
796
01:10:02,430 --> 01:10:03,590
Gentlemen,
797
01:10:04,300 --> 01:10:08,070
the fact that the defendant concealed her crime
798
01:10:08,930 --> 01:10:12,280
points to a premeditated plan.
799
01:10:12,640 --> 01:10:15,370
To that end, I wish to call another witness.
800
01:10:15,550 --> 01:10:17,210
Request granted.
801
01:10:18,260 --> 01:10:19,720
Heiri Rothenfluh.
802
01:10:21,930 --> 01:10:26,110
Deposition of Heinrich Rothenfluh, railway employee in Zurich.
803
01:10:26,300 --> 01:10:29,280
His testimony under oath is as follows:
804
01:10:29,640 --> 01:10:33,480
Two years ago, in the autumn of 1902, I met Frieda Keller
805
01:10:34,510 --> 01:10:38,810
and we formed an intimate relationship.
806
01:10:40,550 --> 01:10:44,440
In the course of this relationship with the defendant,
807
01:10:44,800 --> 01:10:48,240
- did you exchange letters or postcards? - Occasionally.
808
01:10:49,050 --> 01:10:51,990
This little letter, for example.
809
01:10:54,350 --> 01:10:57,490
Did Frieda Keller write this to you?
810
01:10:58,760 --> 01:11:01,950
- Yes. - Then please read it to the court.
811
01:11:08,390 --> 01:11:11,290
Dear Heiri, I saw you just yesterday
812
01:11:11,640 --> 01:11:13,750
and already I'm full of longing.
813
01:11:15,220 --> 01:11:19,030
I could think of nothing else all night, and...
814
01:11:19,800 --> 01:11:22,740
all I could do was kill time.
815
01:11:23,720 --> 01:11:26,580
I can't imagine how it will be after you leave.
816
01:11:27,970 --> 01:11:31,120
If only I could accompany you.
817
01:11:31,300 --> 01:11:33,870
I'd give you 100 kisses every day.
818
01:11:34,970 --> 01:11:38,490
So much lewd immorality on so little paper!
819
01:11:38,850 --> 01:11:42,160
You have to be pretty modest to find lewdness in that!
820
01:11:43,010 --> 01:11:48,180
Mr. Rothenfluh, when did the accused tell you about her fornication?
821
01:11:48,550 --> 01:11:51,200
And about bringing a child into the marriage?
822
01:11:51,390 --> 01:11:53,380
Frieda was always decent!
823
01:11:53,720 --> 01:11:55,710
Answer my question!
824
01:11:58,100 --> 01:12:01,700
She never told you about the child?
825
01:12:06,470 --> 01:12:08,300
- No. - Harlot!
826
01:12:08,640 --> 01:12:11,000
- Order, please! - She deceived you.
827
01:12:11,800 --> 01:12:13,880
Thank you, Mr. Rothenfluh.
828
01:12:19,010 --> 01:12:23,310
The defendant wanted to get rid of her burden
829
01:12:23,510 --> 01:12:26,370
so she could lead a free and carefree life.
830
01:12:26,550 --> 01:12:30,240
She entered the forest with the child and a rope
831
01:12:30,430 --> 01:12:33,450
with the firm intention of killing him there.
832
01:12:33,640 --> 01:12:35,790
And that is murder!
833
01:12:43,430 --> 01:12:45,380
Order in the court!
834
01:12:45,550 --> 01:12:47,540
Mr. Janggen, your statement.
835
01:12:50,180 --> 01:12:53,410
Dear President of the Court, dear judges,
836
01:12:53,970 --> 01:12:58,350
when a mother kills her child, her reasons must be profound.
837
01:12:59,220 --> 01:13:03,440
Reasons that reveal something wrong with our society,
838
01:13:03,800 --> 01:13:06,330
not just with the women concerned.
839
01:13:06,680 --> 01:13:10,650
We don't listen to them. We ignore their cries for help.
840
01:13:11,180 --> 01:13:14,200
The accused, whose character isn't at all bad,
841
01:13:15,600 --> 01:13:18,870
found herself in a dilemma she couldn't solve.
842
01:13:20,010 --> 01:13:23,120
A simple seamstress of humble upbringing
843
01:13:23,300 --> 01:13:30,080
facing life's challenges alone, and crushed by mounting boarding fees.
844
01:13:31,050 --> 01:13:35,890
It was too much for the already plagued mind of Miss Keller.
845
01:13:37,600 --> 01:13:42,890
Brain-damaged from a childhood illness, impaired in her abilities of thought
846
01:13:43,260 --> 01:13:46,740
and feeling, she believed herself to be in a crisis.
847
01:13:48,140 --> 01:13:52,270
Her own mother had already shown the defendant the way out.
848
01:13:52,640 --> 01:13:54,420
As a young woman,
849
01:13:54,760 --> 01:13:57,290
she too killed her illegitimate child
850
01:13:57,470 --> 01:14:00,660
- to solve the problem. - Order!
851
01:14:01,010 --> 01:14:04,570
Years later, her daughter chooses the same path.
852
01:14:05,470 --> 01:14:09,150
Yes, the legal consequences are more grave here
853
01:14:09,350 --> 01:14:12,820
seeing that her mother's victim was a newborn baby.
854
01:14:13,180 --> 01:14:16,040
But still, how can we explain this?
855
01:14:18,350 --> 01:14:20,250
A foul inheritance.
856
01:14:22,470 --> 01:14:25,660
The crime must be judged in light of this
857
01:14:26,010 --> 01:14:29,740
as it stands in stark contrast to the rest of the defendant's life.
858
01:14:30,100 --> 01:14:34,110
Total desperation drove Frieda Keller mad
859
01:14:34,300 --> 01:14:36,210
and put her in a situation
860
01:14:36,390 --> 01:14:41,270
where she felt she had no other choice but to kill her child.
861
01:14:44,600 --> 01:14:47,160
She was alone in her adversity!
862
01:14:47,510 --> 01:14:50,120
Without support. Without money.
863
01:14:51,140 --> 01:14:54,980
"Best to keep quiet, best to forget."
864
01:14:55,930 --> 01:14:59,240
That was the only advice she was ever given in life.
865
01:14:59,430 --> 01:15:03,190
And that's a reoccurring theme throughout her life.
866
01:15:04,800 --> 01:15:08,440
Just like how the prosecutor denied her a just trial
867
01:15:09,430 --> 01:15:14,310
by refusing to let the defense see her before this proceeding began.
868
01:15:14,680 --> 01:15:16,010
Unbelievable!
869
01:15:16,350 --> 01:15:19,330
Even though the defendant's life is on the line.
870
01:15:19,680 --> 01:15:23,320
For she is facing a highly questionable punishment!
871
01:15:23,510 --> 01:15:26,370
- That's right! - Abolish the death penalty!
872
01:15:26,720 --> 01:15:27,930
Order!
873
01:15:28,100 --> 01:15:30,990
At least his wife...
874
01:15:32,140 --> 01:15:36,600
...seems to have a sense of justice. Follow her example, Mr. Prosecutor.
875
01:15:39,930 --> 01:15:41,960
Frieda Keller
876
01:15:42,300 --> 01:15:44,790
is by all means a caring mother.
877
01:15:44,970 --> 01:15:50,100
- The child had a rope around its neck! - A sewing pattern for a school suit
878
01:15:50,970 --> 01:15:53,620
that the prosecution found in her room...
879
01:15:53,970 --> 01:15:56,250
- The boy's face was gone! - Quiet!
880
01:15:56,600 --> 01:16:00,940
That pattern for a school suit the victim would've needed in the future
881
01:16:01,300 --> 01:16:06,220
prove that Frieda Keller had indeed planned to take her son back
882
01:16:06,600 --> 01:16:09,910
as soon as she could, under honorable circumstances.
883
01:16:11,600 --> 01:16:14,040
But fate had other plans.
884
01:16:16,140 --> 01:16:19,410
President of the Court, judges,
885
01:16:20,220 --> 01:16:22,950
yes, my client is guilty.
886
01:16:24,180 --> 01:16:26,710
Frieda Keller killed her child.
887
01:16:27,890 --> 01:16:31,490
But the guilt I speak of here is more far-reaching
888
01:16:31,680 --> 01:16:34,540
and lies, at least in part, somewhere else.
889
01:16:36,050 --> 01:16:38,620
And Frieda Keller is not an isolated case.
890
01:16:38,970 --> 01:16:41,540
Many mothers must hide their children.
891
01:16:41,890 --> 01:16:44,000
Hide, not bury!
892
01:16:44,180 --> 01:16:46,130
And what do we do?
893
01:16:46,300 --> 01:16:49,530
What does society do with a person in need?
894
01:16:50,720 --> 01:16:52,880
We turn our backs on them.
895
01:16:54,140 --> 01:16:58,150
What do the sisters of the Tempelacker Orphanage do?
896
01:16:59,430 --> 01:17:02,160
They throw the child out of the home.
897
01:17:03,180 --> 01:17:05,830
And what does her own family do?
898
01:17:06,680 --> 01:17:10,070
They deny the child a home for the fear of gossip.
899
01:17:11,100 --> 01:17:15,810
And the witness, who the prosecutor said was fooled by the defendant...
900
01:17:17,010 --> 01:17:18,760
What does he do?
901
01:17:18,930 --> 01:17:22,120
He lets his sweetheart write him love letters
902
01:17:22,470 --> 01:17:26,520
and show him how to kiss, only to ditch her at the first opportunity.
903
01:17:26,890 --> 01:17:28,260
Rogue!
904
01:17:28,430 --> 01:17:30,910
Irrelevant! Speculation!
905
01:17:31,100 --> 01:17:34,570
- Mr. Prosecutor, please! - Our dear prosecutor
906
01:17:35,680 --> 01:17:38,120
thinks all this is irrelevant.
907
01:17:38,300 --> 01:17:40,580
If you'll allow me, it begs the question:
908
01:17:40,760 --> 01:17:43,170
irrelevant for whom?
909
01:17:48,180 --> 01:17:50,380
For you personally, Mr. Gmür.
910
01:17:51,300 --> 01:17:55,270
You are representing a society and its double standards.
911
01:17:56,010 --> 01:17:57,430
I ask you, Mr. Gmür:
912
01:17:59,050 --> 01:18:01,330
would you have taken in
913
01:18:03,430 --> 01:18:05,750
the shameful child yourself?
914
01:18:13,850 --> 01:18:15,710
Your Honor,
915
01:18:16,800 --> 01:18:19,540
the defense considers it proven that this...
916
01:18:20,680 --> 01:18:23,370
hideous crime wasn't planned by a sound mind.
917
01:18:24,550 --> 01:18:28,770
The defense requests lenient punishment with a limited prison term,
918
01:18:29,140 --> 01:18:34,020
and psychiatric evaluation if deemed necessary.
919
01:18:34,720 --> 01:18:36,590
Thank you.
920
01:18:44,300 --> 01:18:45,350
Thank you.
921
01:18:45,680 --> 01:18:48,000
Would the defendant like to speak?
922
01:18:48,180 --> 01:18:50,130
No, President of the Court.
923
01:18:50,470 --> 01:18:52,750
This hearing is closed.
924
01:18:52,930 --> 01:18:55,410
The court withdraws for deliberation.
925
01:19:21,550 --> 01:19:23,260
The court has decided.
926
01:19:27,930 --> 01:19:31,280
The defendant Miss Frieda Keller is,
927
01:19:32,010 --> 01:19:35,360
in accordance with Article 133 of the Criminal Code,
928
01:19:36,970 --> 01:19:39,130
found guilty of murder
929
01:19:39,300 --> 01:19:41,420
and sentenced to death.
930
01:20:57,600 --> 01:21:00,450
Not everyone agrees with the verdict.
931
01:21:00,800 --> 01:21:03,410
This verdict is highly controversial,
932
01:21:03,760 --> 01:21:06,450
not only in court but also in society.
933
01:21:11,930 --> 01:21:15,650
...fighting in vain for her life. ...defense appeal is rejected.
934
01:21:15,850 --> 01:21:19,070
He wonders who'd actually...
935
01:21:19,600 --> 01:21:23,440
But there seems to be opposition in the civilian population.
936
01:21:30,760 --> 01:21:32,300
CLEMENCY
937
01:21:33,250 --> 01:21:34,690
WOMAN - LIFE - FREEDOM
938
01:21:34,970 --> 01:21:37,130
- White wine! - I'll take some.
939
01:21:37,970 --> 01:21:43,430
The fact that the public is ardently demanding clemency for Frieda Keller
940
01:21:43,800 --> 01:21:46,620
shows that it's time for a change of attitude.
941
01:21:46,800 --> 01:21:49,040
NO DEATH PENALTY CLEMENCY
942
01:21:49,220 --> 01:21:53,930
Just because we're not yelling, doesn't mean it's not a crying injustice!
943
01:21:54,300 --> 01:21:56,580
MEN SHOULDN'T DECIDE WOMEN'S LIVES
944
01:21:56,930 --> 01:21:58,960
This trial showed once more
945
01:21:59,140 --> 01:22:03,360
that rights, morals and justice don't correspond with each other.
946
01:22:04,510 --> 01:22:07,120
Now just a handful of men will decide
947
01:22:07,300 --> 01:22:11,440
whether our law is interpreted in accordance with justice.
948
01:22:14,510 --> 01:22:16,090
Mr. Prosecutor?
949
01:22:17,100 --> 01:22:19,170
Congratulations on your win.
950
01:22:19,350 --> 01:22:22,740
I heard you'll soon be nominated for the Grand Council.
951
01:22:23,720 --> 01:22:25,380
Here.
952
01:22:25,720 --> 01:22:28,040
My petition for clemency.
953
01:22:28,390 --> 01:22:32,190
You know full well that's not enough. The convict must apply, too.
954
01:22:32,850 --> 01:22:35,170
She refuses. She won't talk to me.
955
01:22:36,970 --> 01:22:39,000
I'm asking you for help.
956
01:22:39,180 --> 01:22:42,080
What did you expect? You presented her as mad.
957
01:22:42,600 --> 01:22:46,280
You blocked my access to her, to your own advantage.
958
01:22:47,140 --> 01:22:50,280
Now you've won and are highly respected.
959
01:22:51,600 --> 01:22:54,950
Help me save the life of this suffering woman.
960
01:22:55,550 --> 01:23:00,180
Mr. Gmür, time is running out. We have two days to file the petition.
961
01:23:01,350 --> 01:23:04,490
Why should I, of all people, help you?
962
01:23:21,850 --> 01:23:23,880
Was that really necessary?
963
01:23:29,600 --> 01:23:34,270
That our home was not blessed with children's laughter is our misfortune.
964
01:23:35,720 --> 01:23:39,200
Exploiting someone else's suffering won't make up for it.
965
01:24:17,180 --> 01:24:20,450
No one was to learn of the shame weighing me down.
966
01:24:21,300 --> 01:24:23,830
But now, looking death in the eye,
967
01:24:24,010 --> 01:24:26,420
I face my darkest hour.
968
01:24:27,050 --> 01:24:30,780
It was on a Sunday evening that he plunged me into my misery...
969
01:25:26,300 --> 01:25:28,500
It's right this way.
970
01:25:30,930 --> 01:25:32,800
It's just...
971
01:25:34,930 --> 01:25:38,940
I would've liked to try being a mother to him.
972
01:25:43,720 --> 01:25:46,160
I really thought that things
973
01:25:46,350 --> 01:25:48,380
could work with Heiri.
974
01:25:49,470 --> 01:25:51,590
I wrote you a letter.
975
01:25:55,010 --> 01:25:56,960
But you can't read it yet.
976
01:25:57,970 --> 01:26:00,410
Not until you're on the train.
977
01:26:02,050 --> 01:26:04,040
A farewell letter?
978
01:26:05,100 --> 01:26:06,760
I hope not.
979
01:26:10,550 --> 01:26:12,830
I'll come and visit you soon.
980
01:26:13,720 --> 01:26:16,910
What if we shared a room... in Zurich?
981
01:26:19,350 --> 01:26:22,280
But don't you like working at Miss Bahon's?
982
01:26:22,640 --> 01:26:25,780
Surely they need seamstresses in Zurich, too.
983
01:26:26,550 --> 01:26:30,070
I don't think women are allowed in the barracks.
984
01:26:30,260 --> 01:26:33,160
We could save for a flat. We don't need much.
985
01:26:33,970 --> 01:26:36,870
A kitchen, a bedroom, maybe a kid's room...
986
01:26:37,720 --> 01:26:38,930
Go, run!
987
01:26:42,050 --> 01:26:44,990
You play like a real footballer!
988
01:26:48,300 --> 01:26:50,380
Shoot and score!
989
01:26:51,350 --> 01:26:53,670
- Good shot! - Thanks!
990
01:26:57,180 --> 01:26:59,620
- You're really good! - Well...
991
01:27:01,220 --> 01:27:04,080
They're a bit smaller than me.
992
01:27:07,430 --> 01:27:10,080
What if I already had a child?
993
01:27:11,550 --> 01:27:13,790
A child? You?
994
01:27:14,140 --> 01:27:16,420
No, you're not one of them.
995
01:27:18,300 --> 01:27:21,160
That only happens to cheap girls.
996
01:27:27,800 --> 01:27:29,960
Will you bring me to the station?
997
01:27:31,390 --> 01:27:33,250
Yes.
998
01:27:42,850 --> 01:27:45,080
I liked him so much.
999
01:27:46,140 --> 01:27:48,000
If only he'd married me.
1000
01:27:49,640 --> 01:27:53,360
Or if Ernstli could've stayed at Tempelacker a bit longer.
1001
01:27:54,100 --> 01:27:56,290
I never would've done it.
1002
01:27:57,970 --> 01:28:00,210
You must believe me, madam...
1003
01:28:27,800 --> 01:28:30,450
When my sister refused to keep going,
1004
01:28:30,800 --> 01:28:34,730
my father sent me to work at Zur Post because we needed the money.
1005
01:28:36,140 --> 01:28:39,860
Zimmerli asked me to get wine from the cellar.
1006
01:28:40,050 --> 01:28:43,030
Then he followed me, and I was lost.
1007
01:28:44,970 --> 01:28:47,290
That's what your sister wrote.
1008
01:28:48,800 --> 01:28:53,310
She was serving at Zimmerli's because you wouldn't work there anymore.
1009
01:28:53,680 --> 01:28:56,580
You knew Zimmerli would molest Frieda...
1010
01:28:57,850 --> 01:29:00,130
because he did the same to you.
1011
01:29:01,850 --> 01:29:04,990
Do you realize you could've prevented all this?
1012
01:29:05,350 --> 01:29:07,250
If you had told someone,
1013
01:29:07,600 --> 01:29:10,000
if at least someone had said something!
1014
01:29:10,150 --> 01:29:11,120
Out!
1015
01:29:12,760 --> 01:29:14,840
I wanted to politely ask...
1016
01:29:15,180 --> 01:29:17,620
Who sentenced her to death? You did!
1017
01:29:17,800 --> 01:29:20,740
It's your fault that it's come to this at all.
1018
01:29:34,430 --> 01:29:36,260
Is it true what he said?
1019
01:29:46,430 --> 01:29:48,460
You were right.
1020
01:29:51,970 --> 01:29:55,530
I was an idiot to give you such a hard time.
1021
01:30:03,480 --> 01:30:05,510
I'm sorry.
1022
01:30:27,150 --> 01:30:28,640
Sit down.
1023
01:30:34,750 --> 01:30:36,780
Take a sip.
1024
01:30:57,060 --> 01:30:58,500
Open your mouth.
1025
01:31:48,040 --> 01:31:50,850
In here, you forget that life goes on outside.
1026
01:31:54,200 --> 01:31:56,440
You mustn't give up now!
1027
01:31:57,000 --> 01:32:00,020
You must write that petition for mercy.
1028
01:32:00,200 --> 01:32:02,190
They can't just kill you!
1029
01:32:04,160 --> 01:32:06,150
I'd rather die
1030
01:32:07,080 --> 01:32:10,600
than rot in here all my life.
1031
01:32:13,000 --> 01:32:15,520
Caged like an animal.
1032
01:32:16,410 --> 01:32:18,160
Spat at.
1033
01:32:19,620 --> 01:32:21,980
Declared insane.
1034
01:32:28,250 --> 01:32:31,470
- Maybe they're right. - They don't know you at all!
1035
01:32:31,830 --> 01:32:34,110
But they condemn me anyway.
1036
01:32:49,000 --> 01:32:50,990
I didn't want this.
1037
01:32:51,160 --> 01:32:53,440
None of this. You must believe me.
1038
01:32:56,250 --> 01:32:58,730
- It's okay. - No.
1039
01:33:00,450 --> 01:33:02,400
It's not.
1040
01:33:05,870 --> 01:33:08,070
I am at fault...
1041
01:33:09,620 --> 01:33:12,600
...for everything that's happened to you.
1042
01:33:12,790 --> 01:33:15,890
I knew very well what Zimmerli was doing to you.
1043
01:33:19,870 --> 01:33:23,390
Friedi, I'm so sorry! I just couldn't bear it anymore.
1044
01:33:25,330 --> 01:33:27,240
I was so ashamed.
1045
01:33:33,000 --> 01:33:34,940
That's not true.
1046
01:33:35,700 --> 01:33:38,150
How could I have helped you?
1047
01:33:38,330 --> 01:33:41,890
I couldn't take in a child who'd look at me with his eyes.
1048
01:33:43,660 --> 01:33:44,700
Go.
1049
01:33:45,540 --> 01:33:48,290
Carry out the sentence as quickly as possible.
1050
01:33:48,380 --> 01:33:50,160
I don't enforce laws.
1051
01:33:50,330 --> 01:33:53,720
All the gossip is unpleasant for me and my family.
1052
01:33:54,120 --> 01:33:57,890
We're being denounced, but we haven't anything to do with this!
1053
01:33:58,080 --> 01:34:00,900
- You must understand... - I've work to do.
1054
01:34:07,040 --> 01:34:08,740
What's he doing here?
1055
01:34:09,080 --> 01:34:11,230
Mr. Zimmerli was just leaving.
1056
01:34:11,580 --> 01:34:15,760
You belong in hell! He could never keep it in his trousers.
1057
01:34:17,450 --> 01:34:19,570
He was always groping us.
1058
01:34:21,120 --> 01:34:24,470
Men like him think they can help themselves to us women.
1059
01:34:24,830 --> 01:34:28,260
Like a piece of furniture to sit on whenever you like.
1060
01:34:28,450 --> 01:34:31,310
Frieda's cushions were softer than yours.
1061
01:34:36,250 --> 01:34:40,510
People can do bad things to protect themselves from their own pain.
1062
01:35:05,200 --> 01:35:07,480
I'm a public prosecutor.
1063
01:35:10,540 --> 01:35:12,030
I had no choice.
1064
01:35:16,200 --> 01:35:18,070
Neither did I.
1065
01:35:20,580 --> 01:35:22,650
I do believe you, actually.
1066
01:35:26,450 --> 01:35:29,060
That you prefer death to life.
1067
01:35:30,500 --> 01:35:32,690
You've already proven that.
1068
01:35:35,080 --> 01:35:38,100
Now you're doing it again.
1069
01:35:39,580 --> 01:35:42,060
I don't agree with what you did,
1070
01:35:42,580 --> 01:35:46,050
but you don't deserve death.
1071
01:35:52,250 --> 01:35:54,650
You've never opened your mouth.
1072
01:35:55,200 --> 01:35:58,930
For God's sake, raise your voice now and plead for mercy!
1073
01:35:59,910 --> 01:36:01,490
Your story...
1074
01:36:01,660 --> 01:36:04,070
You must stay alive.
1075
01:36:04,250 --> 01:36:06,690
Or nothing will ever change!
1076
01:36:08,330 --> 01:36:10,570
Fight for your life, Frieda.
1077
01:36:30,000 --> 01:36:31,860
How does it look?
1078
01:36:44,080 --> 01:36:48,380
I bravely bore the deprivations and worries, for five long years.
1079
01:36:50,120 --> 01:36:54,260
Never sharing my terrible suffering, keeping it quietly in my heart.
1080
01:36:55,870 --> 01:36:58,850
When my mother died, I lost my footing.
1081
01:37:00,250 --> 01:37:02,280
Without her compassion
1082
01:37:02,620 --> 01:37:06,010
and her helping hand, my strength wasn't enough anymore.
1083
01:37:07,330 --> 01:37:08,990
Mr. Gmür!
1084
01:37:16,580 --> 01:37:20,550
I didn't do it out of hate or loathing for my child.
1085
01:37:21,120 --> 01:37:25,630
It was the fear of condemnation and contempt that made me so desperate
1086
01:37:25,830 --> 01:37:28,520
that I could no longer think straight.
1087
01:37:32,410 --> 01:37:35,850
It was as if I was driven by an evil spirit.
1088
01:37:36,200 --> 01:37:39,430
I lost sight of the size of my guilt.
1089
01:37:41,950 --> 01:37:44,850
God only knows how I looked on the inside.
1090
01:37:46,580 --> 01:37:48,690
What I did is horrid.
1091
01:37:50,080 --> 01:37:53,220
My grief will accompany me all my life.
1092
01:37:56,750 --> 01:38:01,090
But I plead for your mercy. Grant me the grace of life
1093
01:38:01,580 --> 01:38:05,010
so that I may improve through sincere and deep remorse
1094
01:38:05,200 --> 01:38:09,050
and find the calm and peace of mind I have lost.
1095
01:38:10,870 --> 01:38:14,550
And so, if through diligence, obedience and good behavior
1096
01:38:14,910 --> 01:38:16,900
I can prove myself worthy,
1097
01:38:17,080 --> 01:38:21,380
a tiny hope may remain for me to experience freedom again
1098
01:38:22,120 --> 01:38:24,320
and return to good people.
1099
01:38:28,370 --> 01:38:33,780
Mercy is your prerogative. I plead that you deem me worthy.
1100
01:38:54,830 --> 01:38:58,800
May both you and God be merciful toward the poor, weak girl that I am.
1101
01:39:00,700 --> 01:39:02,570
The unfortunate,
1102
01:39:03,950 --> 01:39:05,660
Frieda Keller.
1103
01:39:10,120 --> 01:39:12,190
We open the vote
1104
01:39:12,370 --> 01:39:15,520
on the petition for clemency for Frieda Keller.
1105
01:39:16,580 --> 01:39:20,180
The Grand Councilors are asked to cast their ballots.
1106
01:39:20,950 --> 01:39:23,600
The ballot box, please.
1107
01:40:39,750 --> 01:40:42,520
It's the will of the Grand Council
1108
01:40:42,700 --> 01:40:46,430
that Frieda Keller, who was sentenced to death,
1109
01:40:46,830 --> 01:40:49,030
receive clemency.
1110
01:40:49,950 --> 01:40:52,560
The death sentence is lifted
1111
01:40:52,950 --> 01:40:55,650
and converted into a life sentence
1112
01:40:55,830 --> 01:41:00,540
with an order of silence in solitary confinement.
1113
01:41:06,750 --> 01:41:11,580
As a convicted criminal you are not eligible for any privileges.
1114
01:41:18,830 --> 01:41:22,060
You are not entitled to letters or visits.
1115
01:41:25,450 --> 01:41:27,940
You have lost the right to carry a name
1116
01:41:28,750 --> 01:41:32,260
and are not allowed to speak with other people ever again,
1117
01:41:32,450 --> 01:41:36,050
from this day forward.
1118
01:41:56,370 --> 01:42:01,660
FRIEDA KELLER SPENT 15 YEARS IN SOLITARY CONFINEMENT.
1119
01:42:01,870 --> 01:42:07,200
IN POOR MENTAL AND PHYSICAL HEALTH SHE WAS PARDONED IN 1919.
1120
01:42:08,370 --> 01:42:12,590
AFTER SUFFERING A STROKE IN 1939,
1121
01:42:12,790 --> 01:42:18,530
SHE WAS HOSPITALISED IN THE PSYCHIATRIC CLINIC MÜNSTERLINGEN
1122
01:42:18,750 --> 01:42:22,960
WHERE SHE DIED THREE YEARS LATER.
1123
01:42:24,250 --> 01:42:30,820
HER CASE BECAME A SYMBOL FOR THE INJUSTICE OF CRIMINAL LAW AT THE TIME.
1124
01:42:31,040 --> 01:42:38,800
IT MOBILISED SWISS WOMEN'S MOVEMENTS DEMANDING EQUAL RIGHTS FOR ALL.
1125
01:42:39,790 --> 01:42:45,280
IN 1942, THE SWISS CRIMINAL CODE CAME INTO FORCE
1126
01:42:45,500 --> 01:42:50,790
AND THE DEATH PENALTY WAS ABOLISHED.
1127
01:42:51,660 --> 01:42:59,260
SINCE THEN, MARRIED MEN ARE ALSO SUBJECT TO PROSECUTION FOR SEXUAL ASSAULT.83945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.