Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:02,960
por Alucemas y regálame una victoria al
2
00:00:02,159 --> 00:00:05,960
día de Santiago. [música]
3
00:00:02,960 --> 00:00:07,160
En resumen, hemos sido como de costumbre
4
00:00:05,960 --> 00:00:08,679
víctimas de nuestra falta de
5
00:00:07,160 --> 00:00:10,599
preparación. [música] Nuestras tropas
6
00:00:08,679 --> 00:00:11,559
estaban en clara desventaja.
7
00:00:10,599 --> 00:00:13,360
Malas noticias.
8
00:00:11,559 --> 00:00:15,040
Déjame, déjame. Necesito estar solo.
9
00:00:13,360 --> 00:00:16,560
¿Qué aquí la duquesa del defera?
10
00:00:15,040 --> 00:00:18,480
Va a ser mi nueva dama.
11
00:00:16,560 --> 00:00:21,640
Primo de Rivera se ha vuelto loco.
12
00:00:18,480 --> 00:00:24,039
El ejército no va a tolerar por más
13
00:00:21,640 --> 00:00:26,039
tiempo ser un juguete en manos de
14
00:00:24,039 --> 00:00:28,279
políticos y oportunistas.
15
00:00:26,039 --> 00:00:29,920
Hablo de movimiento, Magstad. Me huele a
16
00:00:28,279 --> 00:00:31,240
golpe de estado. [música] A este paso
17
00:00:29,920 --> 00:00:32,000
vamos a tener que irnos a trabajar a
18
00:00:31,240 --> 00:00:33,600
Hollywood.
19
00:00:32,000 --> 00:00:35,079
Yo prefiero Nueva York.
20
00:00:33,600 --> 00:00:35,840
Hay días que me gustaría dejar de ser
21
00:00:35,079 --> 00:00:38,320
rey.
22
00:00:35,840 --> 00:00:39,960
No te lo recomiendo, querido. Perderías
23
00:00:38,320 --> 00:00:41,680
gran parte de tu encanto.
24
00:00:39,960 --> 00:00:44,120
Es primo de Riviera. España necesita
25
00:00:41,680 --> 00:00:47,960
recuperar sus valores y su honor.
26
00:00:44,120 --> 00:00:49,280
Por esto ahora gobernaremos nosotros.
27
00:00:47,960 --> 00:00:50,800
No está mi mano castigarte como te
28
00:00:49,280 --> 00:00:52,039
mereces. Solo Dios puede hacerlo y te
29
00:00:50,800 --> 00:00:53,239
aseguro que tendrás tu castigo en el
30
00:00:52,039 --> 00:00:54,359
otro mundo.
31
00:00:53,239 --> 00:00:55,879
Viana,
32
00:00:54,359 --> 00:00:57,559
¿dónde está Alfonso? Lleva semanas
33
00:00:55,879 --> 00:00:59,359
fuera. Los hombres cuentan lo que
34
00:00:57,559 --> 00:01:02,680
quieren a quien quieren contárselo.
35
00:00:59,359 --> 00:01:02,680
debería saberlo.
36
00:01:34,321 --> 00:01:36,341
[música]
37
00:01:39,479 --> 00:01:42,479
Sre
38
00:01:45,759 --> 00:01:48,759
sa
39
00:01:50,960 --> 00:01:55,320
antiche
40
00:01:53,119 --> 00:01:55,320
piat
41
00:02:04,759 --> 00:02:07,759
Se
42
00:02:11,640 --> 00:02:14,640
noi
43
00:02:15,519 --> 00:02:17,920
noi
44
00:02:20,171 --> 00:02:22,191
[música]
45
00:02:25,411 --> 00:02:27,431
[música]
46
00:02:33,000 --> 00:02:36,000
ilan
47
00:02:58,161 --> 00:03:00,181
[música]
48
00:03:19,777 --> 00:03:21,797
[música]
49
00:03:25,672 --> 00:03:27,692
[música]
50
00:03:35,497 --> 00:03:37,517
[música]
51
00:03:47,942 --> 00:03:49,962
[música]
52
00:03:51,239 --> 00:03:55,857
¿Qué voy a hacer sin ti, madre?
53
00:03:53,837 --> 00:03:55,857
[música]
54
00:04:00,387 --> 00:04:02,407
[música]
55
00:04:14,280 --> 00:04:18,400
Parece que a los jóvenes tampoco les
56
00:04:15,720 --> 00:04:21,160
gusta Primo de Rivera.
57
00:04:18,400 --> 00:04:22,600
Esto son solo niños de cuchara de plata
58
00:04:21,160 --> 00:04:24,000
teniendo una pataleta.
59
00:04:22,600 --> 00:04:26,240
Les han cerrado sus universidades,
60
00:04:24,000 --> 00:04:28,000
Alfonso. Como antes han cerrado
61
00:04:26,240 --> 00:04:30,680
periódicos, el ateneo.
62
00:04:28,000 --> 00:04:33,280
La gente se queja por todo. No valora lo
63
00:04:30,680 --> 00:04:34,759
que ha hecho esta dictadura. Ah, por fin
64
00:04:33,280 --> 00:04:36,320
la llamas por su nombre delante de mí.
65
00:04:34,759 --> 00:04:37,919
La llame como la llame. La evidencia es
66
00:04:36,320 --> 00:04:39,639
que se han mejorado las carreteras, se
67
00:04:37,919 --> 00:04:40,440
han creado empresas como Cepsa,
68
00:04:39,639 --> 00:04:41,479
Telefónica
69
00:04:40,440 --> 00:04:45,759
y la Constitución.
70
00:04:41,479 --> 00:04:49,120
Y lo más importante de todo, hay orden,
71
00:04:45,759 --> 00:04:51,000
no hay huelgas y tampoco hay bombas. O
72
00:04:49,120 --> 00:04:53,479
es que no recuerdas nuestra propia boda.
73
00:04:51,000 --> 00:04:54,759
Perfectamente.
74
00:04:53,479 --> 00:04:56,880
Y la Constitución.
75
00:04:54,759 --> 00:04:58,320
[ __ ] con la Constitución. A la gente
76
00:04:56,880 --> 00:04:59,639
no le importan esas cosas mientras tenga
77
00:04:58,320 --> 00:05:01,479
paz en las calles y la economía
78
00:04:59,639 --> 00:05:03,039
funcione.
79
00:05:01,479 --> 00:05:04,560
Si no fuera por lo de Wall Street que ha
80
00:05:03,039 --> 00:05:05,039
hundido la economía mundial, estaríamos
81
00:05:04,560 --> 00:05:07,199
de lujo.
82
00:05:05,039 --> 00:05:09,520
Pero es que no te das cuenta.
83
00:05:07,199 --> 00:05:12,759
Cuando sea Primo de Rivera se irá y
84
00:05:09,520 --> 00:05:13,759
nadie le pedirá cuentas, pero a ti sí.
85
00:05:12,759 --> 00:05:14,639
Buenos días.
86
00:05:13,759 --> 00:05:16,840
Buenos días,
87
00:05:14,639 --> 00:05:20,160
majestad. El general primo de Rivera
88
00:05:16,840 --> 00:05:20,160
acaba de llegar.
89
00:05:23,120 --> 00:05:26,720
Gracias, Emilio.
90
00:05:37,840 --> 00:05:41,039
No puedes estar peleado con todo el
91
00:05:39,199 --> 00:05:42,880
mundo, Miguel, con los artilleros por su
92
00:05:41,039 --> 00:05:44,639
plan de ascensos en la carrera militar.
93
00:05:42,880 --> 00:05:45,360
A los universitarios les plantas el
94
00:05:44,639 --> 00:05:46,720
ejército.
95
00:05:45,360 --> 00:05:48,800
¿Y a usted no le parece lógico,
96
00:05:46,720 --> 00:05:50,919
majestad, que se ascienda antes por
97
00:05:48,800 --> 00:05:52,759
méritos que por antigüedad? ¿Qué
98
00:05:50,919 --> 00:05:55,000
necesidad había de negarles a los
99
00:05:52,759 --> 00:05:56,759
obispos catalanes su petición de que los
100
00:05:55,000 --> 00:05:59,600
sacerdotes usaran el catalán?
101
00:05:56,759 --> 00:06:02,000
Bueno, el Papa me dio la razón.
102
00:05:59,600 --> 00:06:03,639
¿Y la huelga de universitarios? ¿Era
103
00:06:02,000 --> 00:06:04,319
necesario meter al ejército en las
104
00:06:03,639 --> 00:06:06,520
aulas?
105
00:06:04,319 --> 00:06:09,080
Mientras yo gobierne, jamás permitiré
106
00:06:06,520 --> 00:06:13,039
una huelga. Jamás. Y menos de esos
107
00:06:09,080 --> 00:06:13,039
niñatos de cuchara de plata.
108
00:06:22,520 --> 00:06:28,479
que no digo que no tenga razón, pero hay
109
00:06:24,960 --> 00:06:30,319
veces que se puede tener razón en todo y
110
00:06:28,479 --> 00:06:31,840
acabar perdiéndola por por las formas.
111
00:06:30,319 --> 00:06:34,120
Hay veces que hay que tener un poquito
112
00:06:31,840 --> 00:06:37,599
de manga ancha. Y la Constitución,
113
00:06:34,120 --> 00:06:37,599
¿qué le pasa a la Constitución?
114
00:06:39,560 --> 00:06:43,319
Me prometiste que tu gobierno sería
115
00:06:41,400 --> 00:06:45,560
temporal
116
00:06:43,319 --> 00:06:49,240
y que luego de hacer tu labor te
117
00:06:45,560 --> 00:06:52,240
marcharías reponiendo la Constitución.
118
00:06:49,240 --> 00:06:52,240
Ya.
119
00:06:52,479 --> 00:06:57,919
Pues nada,
120
00:06:55,080 --> 00:07:01,280
si eso es lo que quiere,
121
00:06:57,919 --> 00:07:01,280
así se hará.
122
00:07:07,440 --> 00:07:15,479
Estoy cansado.
123
00:07:10,720 --> 00:07:18,120
La diabetes cada día me debilita más.
124
00:07:15,479 --> 00:07:19,960
Ha llegado el momento de un cambio de
125
00:07:18,120 --> 00:07:22,080
tercio.
126
00:07:19,960 --> 00:07:26,599
No, no, tranquilo,
127
00:07:22,080 --> 00:07:26,599
por favor, silencio.
128
00:07:26,639 --> 00:07:34,639
Esto no es una espanta,
129
00:07:29,800 --> 00:07:37,879
eso sería un insulto al pueblo español.
130
00:07:34,639 --> 00:07:40,919
Yo os garantizo
131
00:07:37,879 --> 00:07:43,120
que mi césa en el gobierno se está
132
00:07:40,919 --> 00:07:47,520
preparando con calma y se está
133
00:07:43,120 --> 00:07:51,159
preparando con tranquilidad y serenidad.
134
00:07:47,520 --> 00:07:55,039
El traspaso de poderes será un hecho
135
00:07:51,159 --> 00:07:58,720
feliz para toda la nación.
136
00:07:55,039 --> 00:07:58,720
Don José, cuando quiera.
137
00:08:01,240 --> 00:08:06,240
Bien.
138
00:08:03,319 --> 00:08:08,120
Proponemos la creación de un gobierno de
139
00:08:06,240 --> 00:08:10,599
transición
140
00:08:08,120 --> 00:08:13,319
que nombrado por su majestad y dirigido
141
00:08:10,599 --> 00:08:15,280
por un civil
142
00:08:13,319 --> 00:08:17,159
convoque elecciones
143
00:08:15,280 --> 00:08:20,159
escalonadas y el regreso a la
144
00:08:17,159 --> 00:08:20,159
Constitución.
145
00:08:22,400 --> 00:08:25,599
Sí, mi general.
146
00:08:23,680 --> 00:08:27,800
Envíe esas cartas a las capitanías
147
00:08:25,599 --> 00:08:29,240
generales inmediatamente.
148
00:08:27,800 --> 00:08:33,039
Estarán todos de permiso navideño, mi
149
00:08:29,240 --> 00:08:33,039
general. He dicho inmediatamente.
150
00:08:40,760 --> 00:08:48,080
A lo mejor
151
00:08:43,640 --> 00:08:50,480
el que sobra aquí es el rey.
152
00:08:48,080 --> 00:08:53,519
Un juego de ciencias.
153
00:08:50,480 --> 00:08:55,000
Qué maravilla.
154
00:08:53,519 --> 00:08:58,600
Son las buenas, ¿eh, mamá?
155
00:08:55,000 --> 00:08:58,600
Claro. ¿Qué te piensas?
156
00:09:00,800 --> 00:09:10,399
A ver, chicas,
157
00:09:03,800 --> 00:09:10,399
una, dos y sonreís. Tres.
158
00:09:10,640 --> 00:09:13,640
Preciosas.
159
00:09:16,079 --> 00:09:19,959
¿Te gusta
160
00:09:17,800 --> 00:09:23,680
mucho? Es muy bonito.
161
00:09:19,959 --> 00:09:23,680
Dame que te lo pongo. Enora.
162
00:09:24,160 --> 00:09:27,160
¿Te
163
00:09:28,680 --> 00:09:31,920
pasa algo?
164
00:09:32,040 --> 00:09:34,200
Pues que no quiero ir a la escuela
165
00:09:33,120 --> 00:09:36,680
naval.
166
00:09:34,200 --> 00:09:37,839
Serán solo unos meses. Juan,
167
00:09:36,680 --> 00:09:39,160
sabes lo importante que es para tu
168
00:09:37,839 --> 00:09:41,519
futuro, verdad.
169
00:09:39,160 --> 00:09:42,800
Sí,
170
00:09:41,519 --> 00:09:46,240
pero es que a mí me exigen más que al
171
00:09:42,800 --> 00:09:48,760
resto y eso es cosa de papá.
172
00:09:46,240 --> 00:09:49,880
Seguro. Y tienen toda la razón.
173
00:09:48,760 --> 00:09:51,760
Tienes que estar preparado para el
174
00:09:49,880 --> 00:09:52,079
futuro.
175
00:09:51,760 --> 00:09:53,120
Ya.
176
00:09:52,079 --> 00:09:54,839
Y además no quiero que nadie en la
177
00:09:53,120 --> 00:09:57,399
escuela te vea una mala cara, ni un mal
178
00:09:54,839 --> 00:10:00,720
gesto, ni una queja, porque si te ven
179
00:09:57,399 --> 00:10:01,600
débil, nadie te va a respetar.
180
00:10:00,720 --> 00:10:04,800
¿Entendido?
181
00:10:01,600 --> 00:10:04,800
Sí, mamá.
182
00:10:05,640 --> 00:10:09,640
Anda, ve con tus amigos a ver si te
183
00:10:08,560 --> 00:10:12,480
animas.
184
00:10:09,640 --> 00:10:13,680
No te importa.
185
00:10:12,480 --> 00:10:16,680
¿Te gusta? Eh,
186
00:10:13,680 --> 00:10:16,680
sí.
187
00:10:20,399 --> 00:10:25,839
Abrirlo,
188
00:10:21,360 --> 00:10:25,839
no es para tu padre. Gustaos
189
00:10:30,959 --> 00:10:38,959
estaba empezando a olvidarme de tu cara.
190
00:10:35,240 --> 00:10:42,560
Mujer, si me ves cada día
191
00:10:38,959 --> 00:10:42,560
en billetes y monedas.
192
00:10:43,720 --> 00:10:47,560
Entonces será que tú te has cansado de
193
00:10:45,000 --> 00:10:47,560
ver la mía.
194
00:10:48,560 --> 00:10:53,760
Perdóname, Carmela. Sabes que hago lo
195
00:10:50,680 --> 00:10:57,360
que puedo.
196
00:10:53,760 --> 00:10:58,680
Además, después de lo de mi madre,
197
00:10:57,360 --> 00:11:01,360
a veces sigo yendo a su habitación a
198
00:10:58,680 --> 00:11:05,040
pedirle consejos.
199
00:11:01,360 --> 00:11:05,040
Todo me cuesta el doble.
200
00:11:05,240 --> 00:11:09,200
¿Sabes que a mí no me importa que tengas
201
00:11:07,160 --> 00:11:11,000
un amante, verdad?
202
00:11:09,200 --> 00:11:14,440
Como a mí tampoco me importa que tú
203
00:11:11,000 --> 00:11:14,440
también lo tengas.
204
00:11:17,959 --> 00:11:24,720
A ti también te han traído algo. Toma de
205
00:11:21,720 --> 00:11:24,720
Oriente.
206
00:11:32,880 --> 00:11:38,079
Es precioso
207
00:11:34,800 --> 00:11:38,079
como tú,
208
00:11:39,880 --> 00:11:46,079
como nuestros hijos.
209
00:11:42,360 --> 00:11:46,079
Vamos, por favor.
210
00:11:52,160 --> 00:11:56,920
Sí,
211
00:11:54,399 --> 00:11:59,760
se lo digo así.
212
00:11:56,920 --> 00:12:01,000
Alfonso es tu secretario.
213
00:11:59,760 --> 00:12:04,000
Es para mí.
214
00:12:01,000 --> 00:12:04,000
Sí.
215
00:12:08,279 --> 00:12:12,839
¿Qué pasa, Emilio?
216
00:12:10,440 --> 00:12:15,800
Ese
217
00:12:12,839 --> 00:12:19,880
cabrón se va a enterar.
218
00:12:15,800 --> 00:12:19,880
¿Me puedes explicar qué es esto?
219
00:12:24,920 --> 00:12:29,160
Pues
220
00:12:27,079 --> 00:12:30,880
unas cartas firmadas por mí y enviadas a
221
00:12:29,160 --> 00:12:32,320
las capitanías generales.
222
00:12:30,880 --> 00:12:34,120
Buscando apoyo para seguir en el poder.
223
00:12:32,320 --> 00:12:36,240
¿Quién te has creído que eres? El jefe
224
00:12:34,120 --> 00:12:38,800
del ejército soy yo.
225
00:12:36,240 --> 00:12:40,279
Aamos su majestar alguna batalla. ha
226
00:12:38,800 --> 00:12:43,240
visto a sus hombres morir en una
227
00:12:40,279 --> 00:12:45,519
trinchera.
228
00:12:43,240 --> 00:12:47,480
Vale más la vida de un rey que la decían
229
00:12:45,519 --> 00:12:49,240
generales.
230
00:12:47,480 --> 00:12:52,000
Supongo que la frase es suya.
231
00:12:49,240 --> 00:12:53,760
No es de Carlos Io, el último rey que
232
00:12:52,000 --> 00:12:54,680
guerreó.
233
00:12:53,760 --> 00:12:57,040
Sorprendente.
234
00:12:54,680 --> 00:12:59,399
Eh, la dijo cuando ordenó al gran duque
235
00:12:57,040 --> 00:13:01,560
de Alba que su hijo Felipe jamás entrara
236
00:12:59,399 --> 00:13:03,279
en batalla.
237
00:13:01,560 --> 00:13:07,240
¿Qué se siente cuando escribe a los
238
00:13:03,279 --> 00:13:11,760
Reyes Magos y le traen carbón? Eh,
239
00:13:07,240 --> 00:13:12,600
cuando ni su propio ejército le apoya.
240
00:13:11,760 --> 00:13:15,040
Traicionado.
241
00:13:12,600 --> 00:13:17,160
Traicionado. Qué casualidad. Lo mismo
242
00:13:15,040 --> 00:13:19,120
que sentí yo cuando me enteré que había
243
00:13:17,160 --> 00:13:20,880
enviado estas cartitas.
244
00:13:19,120 --> 00:13:22,720
A ver, majestad, creo que se confunde.
245
00:13:20,880 --> 00:13:25,839
No, el que se confunde conmigo eres tú.
246
00:13:22,720 --> 00:13:27,800
No soy tan imbécil como crees.
247
00:13:25,839 --> 00:13:30,800
En tu plan, yo ya no era necesario,
248
00:13:27,800 --> 00:13:30,800
¿verdad?
249
00:13:33,440 --> 00:13:38,440
Gracias por tus años de servicio.
250
00:13:36,880 --> 00:13:41,440
Me estás pidiendo que te invita
251
00:13:38,440 --> 00:13:41,440
inmediatamente.
252
00:13:43,360 --> 00:13:48,279
No soy tan católico como tú, ¿sabes?
253
00:13:46,279 --> 00:13:50,120
Cuando me dan una bofetada jamás pongo
254
00:13:48,279 --> 00:13:53,120
la otra mejilla.
255
00:13:50,120 --> 00:13:53,120
Majestad,
256
00:13:54,199 --> 00:14:01,800
eso sí. Permítame darle un consejo. No
257
00:13:58,240 --> 00:14:03,839
nombre presidente a Veringer. No, no
258
00:14:01,800 --> 00:14:06,040
tiene cuajo. Nombraré quien me salga de
259
00:14:03,839 --> 00:14:08,480
los [ __ ]
260
00:14:06,040 --> 00:14:12,639
¿Sabes lo que más me jode?
261
00:14:08,480 --> 00:14:12,639
Reconocer que mi esposa tenía razón.
262
00:14:17,680 --> 00:14:21,160
Berengués es presidente.
263
00:14:19,880 --> 00:14:22,959
No sé yo si tiene carácteres para
264
00:14:21,160 --> 00:14:24,680
hacerlo. Si dicen que hasta Chicote ha
265
00:14:22,959 --> 00:14:28,040
creado el cóctel berengué. Para los que
266
00:14:24,680 --> 00:14:29,480
no beben mucho, yo no lo he probado.
267
00:14:28,040 --> 00:14:32,000
Me da miedo lo que pase a partir de
268
00:14:29,480 --> 00:14:35,040
ahora.
269
00:14:32,000 --> 00:14:36,839
No sé, ahora Carmen.
270
00:14:35,040 --> 00:14:39,600
Mi marido dice que muchos militares se
271
00:14:36,839 --> 00:14:41,800
han acercado a los republicanos.
272
00:14:39,600 --> 00:14:43,480
Piensan que sin una Constitución no
273
00:14:41,800 --> 00:14:45,279
tienen por qué hacer caso al rey y menos
274
00:14:43,480 --> 00:14:49,120
a Berenguer.
275
00:14:45,279 --> 00:14:49,120
El ejército está dividido.
276
00:14:49,480 --> 00:14:52,759
Pues si lo dice tu marido que es
277
00:14:50,800 --> 00:14:54,920
coronel.
278
00:14:52,759 --> 00:14:57,000
Todo empezó. cuando se acepta una
279
00:14:54,920 --> 00:14:58,279
dictadura.
280
00:14:57,000 --> 00:15:01,759
Desde entonces no he podido dormir bien
281
00:14:58,279 --> 00:15:01,759
ni una sola noche.
282
00:15:01,880 --> 00:15:05,680
Ya ha llegado mi esposo. Podemos salir
283
00:15:03,880 --> 00:15:07,800
cuando su majestad se
284
00:15:05,680 --> 00:15:10,839
Rosario y yo nos vamos de compras para
285
00:15:07,800 --> 00:15:12,480
despejar. ¿Queréis venir?
286
00:15:10,839 --> 00:15:13,880
Gracias. Yo prefiero quedarme en
287
00:15:12,480 --> 00:15:17,079
palacio.
288
00:15:13,880 --> 00:15:20,240
Sí, claro. Yo también.
289
00:15:17,079 --> 00:15:20,240
Como queráis.
290
00:15:35,639 --> 00:15:40,040
No se toma demasiada confianza la
291
00:15:37,079 --> 00:15:41,600
duquesa de lecera con la reina.
292
00:15:40,040 --> 00:15:44,399
Rosario dio la cara por ella cuando
293
00:15:41,600 --> 00:15:47,519
estábamos en Melilla.
294
00:15:44,399 --> 00:15:47,519
Es lógico.
295
00:15:50,199 --> 00:15:53,480
No te molesta.
296
00:15:53,880 --> 00:15:57,920
Las cosas cambian, Conchita.
297
00:15:59,720 --> 00:16:06,399
Sí.
298
00:16:02,600 --> 00:16:06,399
Y no siempre para bien.
299
00:16:13,880 --> 00:16:17,959
Carguen armas.
300
00:16:19,000 --> 00:16:21,759
Apunten. [música]
301
00:16:19,800 --> 00:16:23,319
Viva la República.
302
00:16:21,759 --> 00:16:26,920
Fuego.
303
00:16:23,319 --> 00:16:29,199
Tan guapos y tan jóvenes.
304
00:16:26,920 --> 00:16:32,519
[ __ ] sea lo que buscan en las balas,
305
00:16:29,199 --> 00:16:35,199
lo que no encuentran en la palabra.
306
00:16:32,519 --> 00:16:36,480
A mí me da miedo España.
307
00:16:35,199 --> 00:16:38,680
Siento que la están agitando como una
308
00:16:36,480 --> 00:16:42,399
botella de champá y cuando la obran la
309
00:16:38,680 --> 00:16:44,781
espuma lo va a manchar todo.
310
00:16:42,399 --> 00:16:46,040
Pero vamos a cambiar de tema mejor.
311
00:16:44,781 --> 00:16:47,880
[risas]
312
00:16:46,040 --> 00:16:49,399
A ver,
313
00:16:47,880 --> 00:16:50,480
tú me dijiste a mí que habías terminado
314
00:16:49,399 --> 00:16:53,720
una nueva obra.
315
00:16:50,480 --> 00:16:55,319
Sí, por eso quería verte.
316
00:16:53,720 --> 00:16:56,360
Tengo dudas
317
00:16:55,319 --> 00:17:00,240
como siempre.
318
00:16:56,360 --> 00:17:03,240
No, esta vez tengo más.
319
00:17:00,240 --> 00:17:06,880
No sé si la entenderá nadie.
320
00:17:03,240 --> 00:17:08,640
Es como si alguien me la dictara en
321
00:17:06,880 --> 00:17:11,319
sueño.
322
00:17:08,640 --> 00:17:14,039
Me gustaría que la leyera.
323
00:17:11,319 --> 00:17:15,640
Muy bien. Pero primero cuéntame tú de
324
00:17:14,039 --> 00:17:18,559
qué trata.
325
00:17:15,640 --> 00:17:21,720
Del paso del tiempo, de las decisiones
326
00:17:18,559 --> 00:17:25,280
que debiste tomar y no tomaste
327
00:17:21,720 --> 00:17:29,039
y de la memoria. Ese juez que todos
328
00:17:25,280 --> 00:17:29,039
llevamos en el alma.
329
00:17:29,240 --> 00:17:32,600
Pues me encanta,
330
00:17:32,880 --> 00:17:36,320
pero no la voy a leer.
331
00:17:35,039 --> 00:17:38,200
¿Por qué?
332
00:17:36,320 --> 00:17:39,480
¿Por qué no?
333
00:17:38,200 --> 00:17:41,440
Porque quiero que vengas a mi casa y me
334
00:17:39,480 --> 00:17:44,080
la leas tú
335
00:17:41,440 --> 00:17:49,280
y así yo no me siento tan sola.
336
00:17:44,080 --> 00:17:49,280
Yo te leo lo que quiera, Reina Mora.
337
00:17:56,799 --> 00:18:01,799
Muñoz seca.
338
00:17:59,360 --> 00:18:05,080
Este sí que llena teatro.
339
00:18:01,799 --> 00:18:07,320
La venganza de Don Mendo. Qué éxito.
340
00:18:05,080 --> 00:18:08,919
El rey de los ripios a Martínez Sierra
341
00:18:07,320 --> 00:18:11,440
le horroriza.
342
00:18:08,919 --> 00:18:13,240
Pues Bayen Clan cree que es un genio.
343
00:18:11,440 --> 00:18:15,679
Bayen Clan. Por favor.
344
00:18:13,240 --> 00:18:17,799
Mira, Carmela, muchos intelectuales
345
00:18:15,679 --> 00:18:20,640
creen que el arte es para los listos,
346
00:18:17,799 --> 00:18:22,080
para nas élites, pero el arte es
347
00:18:20,640 --> 00:18:27,720
emoción.
348
00:18:22,080 --> 00:18:29,280
Y el teatro, si no es popular, no es.
349
00:18:27,720 --> 00:18:32,400
Me han dicho que es muy de derechas
350
00:18:29,280 --> 00:18:36,132
y yo soy muy republicano y una de mis
351
00:18:32,400 --> 00:18:36,200
mejores amigas es la amante del rey.
352
00:18:36,132 --> 00:18:38,919
[risas]
353
00:18:36,200 --> 00:18:42,840
Nadie es malo por opinar diferente. Lo
354
00:18:38,919 --> 00:18:42,840
malo es no dejar opinar.
355
00:18:48,240 --> 00:18:53,640
Don Pedro Muñoz seca.
356
00:18:51,039 --> 00:18:57,640
Un placer saludarle.
357
00:18:53,640 --> 00:18:57,640
Enhorabuena por todos sus éxitos.
358
00:19:04,760 --> 00:19:08,480
Poco ha durado Brenguer.
359
00:19:10,679 --> 00:19:17,280
¿Cómo está mi nuevo ministro de Estado?
360
00:19:14,280 --> 00:19:17,280
Majestad,
361
00:19:17,760 --> 00:19:21,720
el otro día heché cuentas y creo que el
362
00:19:19,720 --> 00:19:22,679
único cargo que te queda por desempeñar
363
00:19:21,720 --> 00:19:24,240
es el de rey.
364
00:19:22,679 --> 00:19:25,760
No, ese cargo está muy bien ocupado,
365
00:19:24,240 --> 00:19:26,400
majestad.
366
00:19:25,760 --> 00:19:29,400
Siéntate.
367
00:19:26,400 --> 00:19:29,400
Gracias.
368
00:19:31,000 --> 00:19:34,000
Ay,
369
00:19:35,400 --> 00:19:40,039
¿cómo va el nuevo gobierno?
370
00:19:37,360 --> 00:19:41,039
Mejor de lo que la presa dice.
371
00:19:40,039 --> 00:19:41,679
Espero que se convoquen pronto
372
00:19:41,039 --> 00:19:43,919
elecciones.
373
00:19:41,679 --> 00:19:46,600
Sí. Pero he pensado convocar antes las
374
00:19:43,919 --> 00:19:47,840
municipales que las generales.
375
00:19:46,600 --> 00:19:49,960
¿Y eso para qué?
376
00:19:47,840 --> 00:19:52,280
Bueno, así lo marca la ley electoral de
377
00:19:49,960 --> 00:19:54,880
1907.
378
00:19:52,280 --> 00:19:56,720
Paso a paso, majestad, el objetivo es
379
00:19:54,880 --> 00:19:59,159
que la corona recupere su popularidad
380
00:19:56,720 --> 00:20:02,520
entre los españoles
381
00:19:59,159 --> 00:20:05,679
y esto va a conseguirse a partir del 12
382
00:20:02,520 --> 00:20:05,679
de abril.
383
00:20:13,728 --> 00:20:15,748
[música]
384
00:20:18,314 --> 00:20:20,334
[música]
385
00:20:28,794 --> 00:20:30,814
[música]
386
00:20:37,320 --> 00:20:41,960
Algo, por Dios.
387
00:20:40,240 --> 00:20:44,919
En España, en las capitales de
388
00:20:41,960 --> 00:20:48,320
provincia,
389
00:20:44,919 --> 00:20:50,440
los republicanos han ganado en 41,
390
00:20:48,320 --> 00:20:52,039
los monárquicos en nueve.
391
00:20:50,440 --> 00:20:54,120
Y en Madrid,
392
00:20:52,039 --> 00:20:58,320
de los 50 concejales, los monárquicos
393
00:20:54,120 --> 00:20:59,559
solo hemos conseguido 20. Incluso
394
00:20:58,320 --> 00:21:03,679
en el escrutinio de la sección
395
00:20:59,559 --> 00:21:07,240
correspondiente al Palacio de Oriente,
396
00:21:03,679 --> 00:21:10,919
los monárquicos hemos conseguido
397
00:21:07,240 --> 00:21:10,919
un resultado ridículo.
398
00:21:11,480 --> 00:21:15,559
Si no me votan en mi propia casa,
399
00:21:14,080 --> 00:21:18,559
no me quiero imaginar lo que nos espera.
400
00:21:15,559 --> 00:21:18,559
Ah.
401
00:21:47,520 --> 00:21:50,760
Alfonso lleva desde ayer sin salir de su
402
00:21:49,279 --> 00:21:52,360
despacho.
403
00:21:50,760 --> 00:21:54,799
No debe ser fácil digerir estos
404
00:21:52,360 --> 00:21:56,039
resultados.
405
00:21:54,799 --> 00:21:58,240
¿Qué va a pasar ahora? [música]
406
00:21:56,039 --> 00:21:59,960
Pues no queda otra que esperar y dejar
407
00:21:58,240 --> 00:22:02,640
que los hombres hagan su trabajo.
408
00:21:59,960 --> 00:22:04,120
Los hombres, por culpa de ellos, estamos
409
00:22:02,640 --> 00:22:05,600
así.
410
00:22:04,120 --> 00:22:07,880
Qué difícil es ganarte el amor de un
411
00:22:05,600 --> 00:22:10,360
pueblo y qué fácil es perderlo.
412
00:22:07,880 --> 00:22:11,919
A su majestad la siguen queriendo. No le
413
00:22:10,360 --> 00:22:14,200
quea la menor duda.
414
00:22:11,919 --> 00:22:15,120
Mamá, ¿qué pasa? ¿Por qué no nos dejan
415
00:22:14,200 --> 00:22:16,400
salir de palacio?
416
00:22:15,120 --> 00:22:18,000
Vamos a ir de paseo.
417
00:22:16,400 --> 00:22:19,919
Vuelve a vuestras habitaciones. Hoy es
418
00:22:18,000 --> 00:22:22,919
día para paseos.
419
00:22:19,919 --> 00:22:22,919
Vamos.
420
00:22:25,960 --> 00:22:30,720
No puede ser.
421
00:22:28,320 --> 00:22:33,840
He perdido Guadalajara.
422
00:22:30,720 --> 00:22:34,799
50 años de mi vida política evaporados
423
00:22:33,840 --> 00:22:36,279
como el humo.
424
00:22:34,799 --> 00:22:40,320
Menos mal que estas elecciones se iban a
425
00:22:36,279 --> 00:22:40,320
reforzar la monarquía, ¿eh?
426
00:22:40,600 --> 00:22:47,240
Sé cuánto debo saber. Nacis rey y soy
427
00:22:44,440 --> 00:22:49,360
rey. No lo olvido. Pero si mi pueblo no
428
00:22:47,240 --> 00:22:50,960
me quiere,
429
00:22:49,360 --> 00:22:52,400
no hay tiempo que perder. Hay que
430
00:22:50,960 --> 00:22:54,440
negociar con los republicanos.
431
00:22:52,400 --> 00:22:56,360
Sí, majestad.
432
00:22:54,440 --> 00:22:59,445
Que vaya Romanones
433
00:22:56,360 --> 00:23:01,465
conoce mejor que nadie al Calazamora.
434
00:22:59,445 --> 00:23:01,465
[música]
435
00:23:06,480 --> 00:23:10,159
Se nos han adelantado mientras
436
00:23:07,799 --> 00:23:13,960
dormíamos. Acelera un poco, hombre.
437
00:23:10,159 --> 00:23:13,960
Tenemos que salir de aquí.
438
00:23:21,061 --> 00:23:23,081
[música]
439
00:23:25,646 --> 00:23:27,666
[música]
440
00:23:56,480 --> 00:24:00,720
Loco,
441
00:23:58,720 --> 00:24:03,240
porque no quiero estar lleno de arrugas
442
00:24:00,720 --> 00:24:05,400
y dolores como usted.
443
00:24:03,240 --> 00:24:08,400
Porque quiero vivir lo mío y me lo
444
00:24:05,400 --> 00:24:08,400
quitan.
445
00:24:09,600 --> 00:24:14,640
No queda otro camino que la salida
446
00:24:11,039 --> 00:24:16,000
inmediata del rey renunciando al trono y
447
00:24:14,640 --> 00:24:18,640
saldrá.
448
00:24:16,000 --> 00:24:20,400
Pero no renunciará a sus derechos. Son
449
00:24:18,640 --> 00:24:23,080
depósitos acumulados por la historia.
450
00:24:20,400 --> 00:24:25,120
Solo ella rendirá cuentas.
451
00:24:23,080 --> 00:24:27,039
A cambio, el rey promete evitar
452
00:24:25,120 --> 00:24:28,919
cualquier intervención del ejército.
453
00:24:27,039 --> 00:24:30,240
Conta palabrería.
454
00:24:28,919 --> 00:24:33,080
Y con respecto al ejército, no se
455
00:24:30,240 --> 00:24:35,320
preocupe. He recibido la adhesión del
456
00:24:33,080 --> 00:24:37,600
general San Jurjo, el jefe de la Guardia
457
00:24:35,320 --> 00:24:39,399
Civil.
458
00:24:37,600 --> 00:24:41,679
¿Cuántas carteras presidenciales le dio
459
00:24:39,399 --> 00:24:45,159
su amigo Alfonso durante todos estos
460
00:24:41,679 --> 00:24:47,799
años? Muchas y en todas he defendido la
461
00:24:45,159 --> 00:24:49,559
democracia. No se olvide. Fui yo quien
462
00:24:47,799 --> 00:24:51,320
consiguió que los maestros corraran del
463
00:24:49,559 --> 00:24:53,720
estado, quien apartó a los curas de la
464
00:24:51,320 --> 00:24:55,399
educación de los niños y fui yo también
465
00:24:53,720 --> 00:24:58,000
que consigué una jornada laboral digna
466
00:24:55,399 --> 00:24:59,720
de 40 horas. Eh, cosas con las que ahora
467
00:24:58,000 --> 00:25:03,720
los suyos se les llena la boca.
468
00:24:59,720 --> 00:25:05,600
Pero, ¿quién se cree que es Pericle?
469
00:25:03,720 --> 00:25:06,760
Ya se le han acabado los chanchullos.
470
00:25:05,600 --> 00:25:09,279
Romanone,
471
00:25:06,760 --> 00:25:11,600
no se me ponga usted utópico ahora.
472
00:25:09,279 --> 00:25:14,559
Siempre habrá chanchullos, pero por lo
473
00:25:11,600 --> 00:25:17,880
menos los chanchullos los harán otro, no
474
00:25:14,559 --> 00:25:17,880
lo de siempre.
475
00:25:18,600 --> 00:25:23,880
Está bien.
476
00:25:21,120 --> 00:25:26,080
Al menos prométame que no habrá
477
00:25:23,880 --> 00:25:30,039
derramamiento de sangre. No se lo
478
00:25:26,080 --> 00:25:33,640
prometo, se lo juro.
479
00:25:30,039 --> 00:25:36,120
Es lo menos que puedo hacer por el rey.
480
00:25:33,640 --> 00:25:37,880
Gracias a él y a primo de Rivera, los
481
00:25:36,120 --> 00:25:39,279
republicanos hemos ganado estas
482
00:25:37,880 --> 00:25:41,919
elecciones.
483
00:25:39,279 --> 00:25:44,679
Yo no lo conozco a usted.
484
00:25:41,919 --> 00:25:46,640
Yo no quiero ver a gente como usted.
485
00:25:44,679 --> 00:25:48,720
Todo eso no es más que miedo a la
486
00:25:46,640 --> 00:25:50,960
muerte.
487
00:25:48,720 --> 00:25:53,720
Atrás se queda todo quieto. ¿Cómo es
488
00:25:50,960 --> 00:25:57,360
posible que no lo sepa usted?
489
00:25:53,720 --> 00:25:59,240
Majestad, debe salir hoy mismo.
490
00:25:57,360 --> 00:26:01,200
Si no lo hace, Alcalazora no puede
491
00:25:59,240 --> 00:26:03,440
garantizar su seguridad ni la de los
492
00:26:01,200 --> 00:26:04,919
suyos.
493
00:26:03,440 --> 00:26:06,600
En mi familia
494
00:26:04,919 --> 00:26:09,760
saldrá mañana a primera hora.
495
00:26:06,600 --> 00:26:11,679
Eso es un ultraje, una traición.
496
00:26:09,760 --> 00:26:14,440
Hay que resistir hasta las próximas
497
00:26:11,679 --> 00:26:16,520
elecciones. Solo así haremos entrar en
498
00:26:14,440 --> 00:26:18,039
razón a esos ilusos.
499
00:26:16,520 --> 00:26:20,039
¿Dónde está el ejército?
500
00:26:18,039 --> 00:26:22,360
En los cuarteles están tranquilos. Ya me
501
00:26:20,039 --> 00:26:24,480
informado del tema. Pues si hace falta
502
00:26:22,360 --> 00:26:25,120
saldremos nosotros mismos a defenderle,
503
00:26:24,480 --> 00:26:28,480
majestad.
504
00:26:25,120 --> 00:26:28,480
Gracias, Juan.
505
00:26:28,760 --> 00:26:33,240
No dejaré que mi pueblo derrame por mí
506
00:26:30,600 --> 00:26:36,559
ni una sola gota de sangre.
507
00:26:33,240 --> 00:26:39,320
No hay más que ir despertando suavemente
508
00:26:36,559 --> 00:26:41,320
las cosas.
509
00:26:39,320 --> 00:26:45,840
En cambio,
510
00:26:41,320 --> 00:26:48,279
dentro de cuatro o 5 años
511
00:26:45,840 --> 00:26:52,320
existe un pozo
512
00:26:48,279 --> 00:26:52,320
en el que caeremos todos.
513
00:27:26,919 --> 00:27:31,000
Majestad, ya está todo preparado.
514
00:28:00,159 --> 00:28:02,960
Vamos, niñas, aquí no hay nada que ver.
515
00:28:01,720 --> 00:28:04,399
¿Por qué se va papá? ¿Por qué no vamos
516
00:28:02,960 --> 00:28:06,519
con él?
517
00:28:04,399 --> 00:28:08,399
Nosotros salimos mañana y a vuestra
518
00:28:06,519 --> 00:28:10,200
habitación y las maletas ahora mismo. Y
519
00:28:08,399 --> 00:28:11,960
recordad solo lo imprescindible.
520
00:28:10,200 --> 00:28:14,120
¿Y qué es lo imprescindible?
521
00:28:11,960 --> 00:28:17,120
Lo que os quepan una maleta.
522
00:28:14,120 --> 00:28:17,120
rápido.
523
00:28:32,600 --> 00:28:35,799
Eso también.
524
00:28:35,840 --> 00:28:39,200
Bueno, sigue tú. Pero sobre todo coge
525
00:28:38,000 --> 00:28:41,600
las perlas naturales.
526
00:28:39,200 --> 00:28:45,440
No se preocupe, maestra. María Cristi
527
00:28:41,600 --> 00:28:45,440
tenía las mejores del mundo.
528
00:28:58,399 --> 00:29:02,360
Conchita.
529
00:29:00,399 --> 00:29:05,360
Esto me lo llevo yo. Guárdalo con mis
530
00:29:02,360 --> 00:29:05,360
cigarrillos.
531
00:29:33,105 --> 00:29:35,125
[música]
532
00:29:38,840 --> 00:29:45,440
Ahora tengo dos reinas inglesas en mi
533
00:29:40,320 --> 00:29:45,440
corazón, Ina y Victoria Eugenia.
534
00:30:04,545 --> 00:30:06,565
[música]
535
00:30:22,230 --> 00:30:24,250
[música]
536
00:30:30,746 --> 00:30:32,766
[música]
537
00:30:38,480 --> 00:30:42,039
Carmen, te digo lo mismo que a Rosario y
538
00:30:40,080 --> 00:30:43,360
a Conchita.
539
00:30:42,039 --> 00:30:45,640
Eres libre de quedarte aquí en Madrid
540
00:30:43,360 --> 00:30:47,640
con tu familia.
541
00:30:45,640 --> 00:30:50,519
Bastante te has sacrificado ya por mí.
542
00:30:47,640 --> 00:30:53,519
No pienso separarme de mi reina y menos
543
00:30:50,519 --> 00:30:53,519
ahora.
544
00:30:54,799 --> 00:31:01,320
¿Qué han dicho ellas?
545
00:30:57,799 --> 00:31:01,320
Lo mismo que tú,
546
00:31:04,559 --> 00:31:08,480
Majestad.
547
00:31:06,120 --> 00:31:11,639
Está aquí el general Sanjuro. Solicita
548
00:31:08,480 --> 00:31:14,760
ser recibido.
549
00:31:11,639 --> 00:31:14,760
¿Qué pase?
550
00:31:21,320 --> 00:31:25,880
Usted dirá, general,
551
00:31:23,480 --> 00:31:28,440
viene a detenerme. Todo lo contrario,
552
00:31:25,880 --> 00:31:32,440
majestad. Estoy aquí para garantizar su
553
00:31:28,440 --> 00:31:32,440
seguridad y la de su familia.
554
00:31:32,679 --> 00:31:35,240
Le escucho.
555
00:31:33,799 --> 00:31:36,720
Le sugiero que tomen el tren del
556
00:31:35,240 --> 00:31:39,159
Escorial.
557
00:31:36,720 --> 00:31:40,679
Desde el escoria le llevará hasta Irun,
558
00:31:39,159 --> 00:31:43,919
donde le esperará otro tren en el que
559
00:31:40,679 --> 00:31:45,519
llegarán a París. Los ánimos ahí fuera
560
00:31:43,919 --> 00:31:48,399
están menos cadeado que ayer, pero aún
561
00:31:45,519 --> 00:31:51,039
así me parece lo más sensato.
562
00:31:48,399 --> 00:31:53,799
Si usted lo dice, así será.
563
00:31:51,039 --> 00:31:56,080
Gracias por el aviso.
564
00:31:53,799 --> 00:31:59,080
Majestad.
565
00:31:56,080 --> 00:31:59,080
General,
566
00:31:59,679 --> 00:32:05,320
¿podría usted transmitirle una petición
567
00:32:01,679 --> 00:32:08,399
al gobierno de la República? ¿De
568
00:32:05,320 --> 00:32:11,120
qué se trata?
569
00:32:08,399 --> 00:32:14,039
Dígales que por favor cuiden de mi Cruz
570
00:32:11,120 --> 00:32:16,559
Roja.
571
00:32:14,039 --> 00:32:16,559
Será un honor.
572
00:32:43,712 --> 00:32:45,732
[música]
573
00:32:53,537 --> 00:32:55,557
[música]
574
00:33:24,320 --> 00:33:29,639
Vamos, deprisa, termina de borrar los
575
00:33:26,279 --> 00:33:29,639
emblemas reales.
576
00:33:30,440 --> 00:33:32,639
¿Se sabe algo del infante de don Juan
577
00:33:31,880 --> 00:33:34,880
Majestad?
578
00:33:32,639 --> 00:33:36,480
Juanito está bien. Ha salido de
579
00:33:34,880 --> 00:33:39,720
Gibraltar hacia Londres.
580
00:33:36,480 --> 00:33:42,120
Gracias a Dios.
581
00:33:39,720 --> 00:33:44,559
¿Y Alfonsito dónde está?
582
00:33:42,120 --> 00:33:47,720
No le dais ese traqueteo. Pero, ¿y dónde
583
00:33:44,559 --> 00:33:48,760
está su silla?
584
00:33:47,720 --> 00:33:51,760
Vale, pared, pared, pared, para.
585
00:33:48,760 --> 00:33:51,760
Cuidado.
586
00:33:55,120 --> 00:34:00,960
¿Cómo?
587
00:33:56,799 --> 00:34:02,799
Valores del estado hay para todos.
588
00:34:00,960 --> 00:34:04,279
Partidlos. Y vosotros dos quedis con mi
589
00:34:02,799 --> 00:34:06,600
colección de pitilleras y está encima de
590
00:34:04,279 --> 00:34:08,679
la cama. Que no hay prisa.
591
00:34:06,600 --> 00:34:12,520
Doctor,
592
00:34:08,679 --> 00:34:12,520
cuide de mi hijo, por favor.
593
00:34:20,000 --> 00:34:23,240
Todo listo.
594
00:34:24,440 --> 00:34:28,200
Y eso, Gonzalo
595
00:34:26,399 --> 00:34:31,280
para papá que no puede vivir sin el agua
596
00:34:28,200 --> 00:34:31,280
de España.
597
00:34:34,960 --> 00:34:37,960
Gracias por acompañarnos.
598
00:34:36,679 --> 00:34:41,240
¿Qué iba a hacer yo solo en Madrid sin
599
00:34:37,960 --> 00:34:41,240
mis dos reinas?
600
00:34:52,749 --> 00:34:54,769
[música]
601
00:34:58,644 --> 00:35:00,664
[música]
602
00:35:15,359 --> 00:35:19,040
Vámonos ya, por favor.
603
00:35:36,634 --> 00:35:38,654
[música]
604
00:35:50,440 --> 00:35:54,319
¿Cuándo volveremos a Madrid?
605
00:36:06,079 --> 00:36:10,640
Quiso Dios
606
00:36:09,384 --> 00:36:14,560
[música]
607
00:36:10,640 --> 00:36:14,560
con su poder
608
00:36:14,680 --> 00:36:24,760
fundir cuatro rayitos [música] de sol y
609
00:36:19,760 --> 00:36:24,760
hacer con ellos una mujer.
610
00:36:26,415 --> 00:36:28,435
[música]
611
00:36:31,655 --> 00:36:33,675
[música]
612
00:36:40,170 --> 00:36:42,190
[música]
613
00:36:45,319 --> 00:36:49,640
Hay de mí
614
00:36:49,880 --> 00:36:56,599
pena [música] mortal. ¿Por
615
00:36:54,359 --> 00:36:58,880
qué me alejo, [música]
616
00:36:56,599 --> 00:37:04,800
España de ti?
617
00:36:58,880 --> 00:37:04,800
¿Por qué te arrancan de mi rosal?
618
00:37:15,240 --> 00:37:19,119
Bien, bien.
619
00:37:28,520 --> 00:37:31,520
Vamos.
620
00:37:33,000 --> 00:37:37,280
¿Y papá cuándo viene?
621
00:37:35,280 --> 00:37:38,680
Eh, mañana, creo.
622
00:37:37,280 --> 00:37:40,960
¿Y por qué llega un día más tarde si se
623
00:37:38,680 --> 00:37:43,680
fue un día antes?
624
00:37:40,960 --> 00:37:43,680
Buena pregunta.
625
00:37:55,720 --> 00:37:59,599
Increíble. Se calcula que había 2000
626
00:37:57,599 --> 00:38:01,240
personas en la estación.
627
00:37:59,599 --> 00:38:04,240
2000 más de las que nos recibieron a
628
00:38:01,240 --> 00:38:04,240
nosotros.
629
00:38:04,520 --> 00:38:09,800
Se nota que en Francia no se olvidan de
630
00:38:06,200 --> 00:38:09,800
la oficina por cautivos.
631
00:38:10,160 --> 00:38:13,880
Juanito, ¿cómo está?
632
00:38:12,520 --> 00:38:19,040
listo para incorporarse a la Navy
633
00:38:13,880 --> 00:38:19,040
inglesa. Es lo mejor para su futuro.
634
00:38:21,359 --> 00:38:27,599
Alfonsito, ¿qué tal?
635
00:38:24,200 --> 00:38:29,319
Como siempre, un día bueno, tres malos y
636
00:38:27,599 --> 00:38:31,760
el viaje no ha ayudado mucho.
637
00:38:29,319 --> 00:38:34,319
Vaya, por Dios. He oído que hay un buen
638
00:38:31,760 --> 00:38:36,599
sanatorio en Neyí.
639
00:38:34,319 --> 00:38:41,200
Alejarle de la familia
640
00:38:36,599 --> 00:38:42,520
estaría bien atendido y queda cerca.
641
00:38:41,200 --> 00:38:46,599
Podemos ir a verle cuando queramos.
642
00:38:42,520 --> 00:38:46,599
Por ahora preferiría tenerlo aquí.
643
00:38:49,200 --> 00:38:53,040
Si Gonzalo sigue con la idea de estudiar
644
00:38:50,800 --> 00:38:55,480
ingeniería, lo vaina me parece un buen
645
00:38:53,040 --> 00:38:57,960
lugar.
646
00:38:55,480 --> 00:39:00,920
Sí, a mí también.
647
00:38:57,960 --> 00:39:02,880
Y las niñas,
648
00:39:00,920 --> 00:39:07,160
mujer,
649
00:39:02,880 --> 00:39:07,160
de ellas te puedes hacer cargo tú, ¿no?
650
00:39:14,640 --> 00:39:19,440
A lo mejor vivir en París no está tan
651
00:39:16,160 --> 00:39:21,760
mal. Fiestas, tiendas, torneos de tenis.
652
00:39:19,440 --> 00:39:23,400
Pues no te gusta tanto cuando te gano.
653
00:39:21,760 --> 00:39:26,542
No te muevas, cariño.
654
00:39:23,400 --> 00:39:28,000
Eres tonta.
655
00:39:26,542 --> 00:39:29,720
[risas]
656
00:39:28,000 --> 00:39:31,119
Estáis guapísimas.
657
00:39:29,720 --> 00:39:33,160
No las alargues demasiado que se les
658
00:39:31,119 --> 00:39:35,712
suba la cabeza.
659
00:39:33,160 --> 00:39:37,079
Ya está.
660
00:39:35,712 --> 00:39:41,200
[risas]
661
00:39:37,079 --> 00:39:41,200
Venga, niños, que nos están esperando.
662
00:39:43,560 --> 00:39:50,000
Brasou et qui est maintenant ma maison
663
00:39:47,000 --> 00:39:53,397
et celle de ma famille.
664
00:39:50,000 --> 00:39:55,417
Vive la France. Vive la France.
665
00:39:53,397 --> 00:39:55,417
[aplausos]
666
00:40:15,667 --> 00:40:17,687
[música]
667
00:40:21,562 --> 00:40:23,582
[música]
668
00:40:25,200 --> 00:40:27,599
Majestad,
669
00:40:25,880 --> 00:40:29,960
que no os animáis.
670
00:40:27,599 --> 00:40:32,560
Tanta vuelta, ¿no? Ve que rápido los
671
00:40:29,960 --> 00:40:33,119
pies quit. Mirad mis hijas, qué bien lo
672
00:40:32,560 --> 00:40:34,480
hacen.
673
00:40:33,119 --> 00:40:35,040
De verdad, un poquito de alegría para
674
00:40:34,480 --> 00:40:38,240
ellos.
675
00:40:35,040 --> 00:40:38,240
Están preciosas.
676
00:40:41,560 --> 00:40:46,079
Los duques de lecerano deberían ser un
677
00:40:43,480 --> 00:40:47,720
poco más discretos.
678
00:40:46,079 --> 00:40:50,079
No les aguanto.
679
00:40:47,720 --> 00:40:52,599
Pues a su mujer parece que le encantan.
680
00:40:50,079 --> 00:40:54,040
Mejor cambiamos de tema. Señores, ¿hay
681
00:40:52,599 --> 00:40:55,800
alguna novedad es España?
682
00:40:54,040 --> 00:40:57,400
Se dice que Azaña está por mudarse a
683
00:40:55,800 --> 00:40:59,480
palacio, que por cierto lo han
684
00:40:57,400 --> 00:41:00,480
rebautizado, ahora lo llaman Palacio
685
00:40:59,480 --> 00:41:01,839
Nacional.
686
00:41:00,480 --> 00:41:03,920
Cuando se den cuenta de lo que han
687
00:41:01,839 --> 00:41:05,560
hecho, volverán corriendo a pedirme
688
00:41:03,920 --> 00:41:07,599
perdón.
689
00:41:05,560 --> 00:41:08,599
España no es un país fácil de manejar.
690
00:41:07,599 --> 00:41:12,040
Nunca lo ha sido.
691
00:41:08,599 --> 00:41:12,040
Y nunca lo será.
692
00:41:17,040 --> 00:41:20,079
Uy, yo no podría. Estoy.
693
00:41:18,880 --> 00:41:22,319
¿Qué te pasa, Carmen?
694
00:41:20,079 --> 00:41:24,319
Estos zapatos que son una tortura.
695
00:41:22,319 --> 00:41:26,240
Preferiría una y mil veces volver a
696
00:41:24,319 --> 00:41:27,200
Melilla antes que estar en este tipo de
697
00:41:26,240 --> 00:41:28,920
fiestas todos los días.
698
00:41:27,200 --> 00:41:31,839
Melilla dice, "Anda, anda, no digas
699
00:41:28,920 --> 00:41:35,480
chaura." Anilla, dice, "¿Qué estarás
700
00:41:31,839 --> 00:41:39,400
cansada?" No, no. [risas]
701
00:41:35,480 --> 00:41:41,480
Oh, mein.
702
00:41:39,400 --> 00:41:44,093
Madre mía, el armamento [música]
703
00:41:41,480 --> 00:41:44,560
francés. ¿Cómo es?
704
00:41:44,093 --> 00:41:47,040
[risas] ¿Y
705
00:41:44,560 --> 00:41:52,440
este quién es?
706
00:41:47,040 --> 00:41:55,883
Este, ¿quién es? No sabe quién es. Es
707
00:41:52,440 --> 00:41:57,400
un cantante francés.
708
00:41:55,883 --> 00:42:00,040
[risas]
709
00:41:57,400 --> 00:42:02,040
Bonsoir. Bonsoir. Bonsoir. Votre
710
00:42:00,040 --> 00:42:04,079
majesté. Permettez-moi de me présenter.
711
00:42:02,040 --> 00:42:06,760
Je m'appelle Maurice Chevalier. Maurice
712
00:42:04,079 --> 00:42:09,839
Chevalier.
713
00:42:06,760 --> 00:42:12,480
Enchanté. Maurice Chevalier. Enchanté.
714
00:42:09,839 --> 00:42:15,480
Enchanté. Monsieur enchanté. J'ai ravie
715
00:42:12,480 --> 00:42:17,760
de vous rencontrer. Maurice.
716
00:42:15,480 --> 00:42:21,400
Elle elle va bien la mistinguette.
717
00:42:17,760 --> 00:42:25,200
Oui, j'espère. Elle a volé, il a
718
00:42:21,400 --> 00:42:28,079
plusieurs amours et une seule vie.
719
00:42:25,200 --> 00:42:32,839
Je vis encore grâce à sa majesté.
720
00:42:28,079 --> 00:42:32,839
Merci. C'est moi qui vous remercie.
721
00:42:39,280 --> 00:42:43,319
Qué grandes recuerdos, majestad.
722
00:42:53,524 --> 00:42:55,544
[música]
723
00:43:13,000 --> 00:43:15,400
Hm.
724
00:43:21,400 --> 00:43:24,960
Pour le Espagnez-moi,
725
00:43:29,280 --> 00:43:31,640
majesté
726
00:43:54,240 --> 00:43:57,240
Ay!
727
00:44:18,020 --> 00:44:20,040
[risas]
728
00:44:23,260 --> 00:44:25,280
[risas]
729
00:44:40,520 --> 00:44:43,760
Mamá, mamá, mamá.
730
00:44:42,599 --> 00:44:44,960
¿Qué? ¿Qué ha pasado?
731
00:44:43,760 --> 00:44:47,040
Ha sido horrible.
732
00:44:44,960 --> 00:44:48,319
Bueno, calma, decidme. ¿Qué ha pasado?
733
00:44:47,040 --> 00:44:49,880
Nos han parado en la puerta del club de
734
00:44:48,319 --> 00:44:50,559
tenis.
735
00:44:49,880 --> 00:44:54,000
¿Por qué?
736
00:44:50,559 --> 00:44:54,000
Querían que pagáramos.
737
00:44:55,880 --> 00:44:58,680
Está,
738
00:44:57,400 --> 00:44:59,559
¿qué quieres, Ina? ¿No ves que estamos
739
00:44:58,680 --> 00:45:01,640
reunidos?
740
00:44:59,559 --> 00:45:03,800
Tal vez sea mejor que nos marchemos.
741
00:45:01,640 --> 00:45:07,000
No hace falta.
742
00:45:03,800 --> 00:45:07,000
¿Qué quieres?
743
00:45:07,440 --> 00:45:12,960
Tenemos que hablar. Alfonso,
744
00:45:10,960 --> 00:45:15,800
tus hijas necesitan dinero.
745
00:45:12,960 --> 00:45:17,119
Dinero. Qué casualidad.
746
00:45:15,800 --> 00:45:20,119
Mira lo que me acaban de dar en la
747
00:45:17,119 --> 00:45:20,119
recepción.
748
00:45:21,920 --> 00:45:26,760
¿Qué es esto?
749
00:45:24,640 --> 00:45:28,160
150,000 francos. ¿Cómo es posible?
750
00:45:26,760 --> 00:45:29,480
Pues porque todos los que nos acompañan
751
00:45:28,160 --> 00:45:32,720
desde España se piensan que esto es un
752
00:45:29,480 --> 00:45:35,640
cortijo. Dame, mira,
753
00:45:32,720 --> 00:45:36,800
mira. Cóctel, cóctel, copa, pastelito
754
00:45:35,640 --> 00:45:38,880
fuera de hora, a nombre de, por
755
00:45:36,800 --> 00:45:41,040
supuesto, el rey de España. Que ya no
756
00:45:38,880 --> 00:45:44,000
ejerzo, [ __ ] Es que nadie se ha
757
00:45:41,040 --> 00:45:45,400
enterado. En fin, habrá que reducir
758
00:45:44,000 --> 00:45:48,400
gastos.
759
00:45:45,400 --> 00:45:51,040
Reducir cómo
760
00:45:48,400 --> 00:45:53,079
lo primero despedir a la mitad de este
761
00:45:51,040 --> 00:45:56,640
séquito de gorrones. Tú puedes reducir
762
00:45:53,079 --> 00:45:58,800
tu número de damas. ¿Y qué tal si los
763
00:45:56,640 --> 00:46:00,760
leeras se vuelven a España?
764
00:45:58,800 --> 00:46:02,160
Déjame que yo me encargue de los míos.
765
00:46:00,760 --> 00:46:05,359
Además, los duques de leer pagan todos
766
00:46:02,160 --> 00:46:06,839
sus gastos. Ahí no hay ningún problema.
767
00:46:05,359 --> 00:46:10,079
Y lo segundo,
768
00:46:06,839 --> 00:46:11,440
mudarnos de hotel. Esto es carísimo.
769
00:46:10,079 --> 00:46:14,200
Ah, supongo que tú seguirás manteniendo
770
00:46:11,440 --> 00:46:14,200
una habitación aquí.
771
00:46:14,800 --> 00:46:18,400
Su majestad, el rey debe mantener su
772
00:46:16,680 --> 00:46:22,680
estatus en París.
773
00:46:18,400 --> 00:46:22,680
Su estatus y sus amantes.
774
00:46:28,440 --> 00:46:31,240
Que se creen que no sé que cada vez que
775
00:46:29,680 --> 00:46:32,359
suena la cancioncilla es que llega carne
776
00:46:31,240 --> 00:46:34,200
fresca.
777
00:46:32,359 --> 00:46:35,160
Con todos mis respetos, majestad, creo
778
00:46:34,200 --> 00:46:36,640
que os equivocáis.
779
00:46:35,160 --> 00:46:39,319
Con todos mis respetos, son ustedes
780
00:46:36,640 --> 00:46:40,920
dignos herederos del marqués de Villana.
781
00:46:39,319 --> 00:46:44,240
Y ya saben lo que le pasó al marqués por
782
00:46:40,920 --> 00:46:44,240
discutir conmigo.
783
00:46:47,280 --> 00:46:50,280
Repaso.
784
00:46:59,440 --> 00:47:04,559
Un problème ? Bien sûr que non, votre
785
00:47:02,440 --> 00:47:07,559
majesté.
786
00:47:04,559 --> 00:47:07,559
Excusez-moi.
787
00:47:11,359 --> 00:47:14,720
L'une des boucle d'oreill est fausse.
788
00:47:13,319 --> 00:47:17,920
Une mauvaise copie. Mais ça n'a
789
00:47:14,720 --> 00:47:21,280
absolument aucune importance.
790
00:47:17,920 --> 00:47:21,280
C'est la reine d'Espagne.
791
00:47:21,359 --> 00:47:25,520
Faitesle mon br comme s'il était
792
00:47:23,839 --> 00:47:28,760
authentique
793
00:47:25,520 --> 00:47:28,760
plus ou moins.
794
00:47:43,760 --> 00:47:48,920
Lo siento, majestad. Las habitaciones
795
00:47:45,480 --> 00:47:51,079
son demasiado pequeñas y no no cabe
796
00:47:48,920 --> 00:47:51,079
todo.
797
00:47:52,920 --> 00:47:55,920
Ah.
798
00:48:39,920 --> 00:48:45,800
Sin palacio, [música] sin sirvientes,
799
00:48:43,000 --> 00:48:47,599
sin dinero, sin niños y, por supuesto,
800
00:48:45,800 --> 00:48:51,640
sin marido,
801
00:48:47,599 --> 00:48:51,640
aunque de eso ya hace mucho tiempo.
802
00:48:52,720 --> 00:48:57,240
Está, un caballero pide verla.
803
00:48:55,680 --> 00:48:59,160
No, ya os he dicho que en este sitio no
804
00:48:57,240 --> 00:49:01,280
quiero recibir a nadie. dice que viene
805
00:48:59,160 --> 00:49:03,079
directamente de España y que es
806
00:49:01,280 --> 00:49:06,280
importante
807
00:49:03,079 --> 00:49:06,280
de España.
808
00:49:09,760 --> 00:49:13,680
Quería entregárselo en persona.
809
00:49:19,200 --> 00:49:24,079
No falta ninguna.
810
00:49:20,960 --> 00:49:28,960
Yo mismo me he encargado de que así sea.
811
00:49:24,079 --> 00:49:28,960
Si es tan amable de firmarme esto.
812
00:49:30,440 --> 00:49:32,799
Tiene una pluma.
813
00:49:31,720 --> 00:49:35,799
Sí,
814
00:49:32,799 --> 00:49:35,799
gracias.
815
00:49:36,559 --> 00:49:38,920
La verdad es que las estaba por
816
00:49:37,520 --> 00:49:41,200
perdidas.
817
00:49:38,920 --> 00:49:43,559
Señora, somos republicanos, pero no
818
00:49:41,200 --> 00:49:45,000
somos ladrones.
819
00:49:43,559 --> 00:49:47,680
No puede decirse lo mismo de algunos
820
00:49:45,000 --> 00:49:50,240
nobles amigos suyos.
821
00:49:47,680 --> 00:49:51,839
¿A qué se refiere? Muchas de estas joyas
822
00:49:50,240 --> 00:49:54,400
las hemos tenido que rescatar de las
823
00:49:51,839 --> 00:49:59,359
casas de grandes de España.
824
00:49:54,400 --> 00:49:59,359
Las lucían en público sin ningún rumor.
825
00:50:15,359 --> 00:50:20,200
¿Tiene usted mujer o hija?
826
00:50:21,799 --> 00:50:30,280
Sí, mujer y dos hijas por
827
00:50:26,359 --> 00:50:30,280
coja lo que quiera para ellas.
828
00:50:31,160 --> 00:50:38,599
Se lo agradezco, pero no puedo aceptar.
829
00:50:35,319 --> 00:50:38,599
Si me disculpa.
830
00:50:55,040 --> 00:51:01,000
Hoy 9 de diciembre de 1931,
831
00:50:58,680 --> 00:51:03,400
una nueva Constitución ha sido alumbrada
832
00:51:01,000 --> 00:51:06,559
en las Cortes españolas y su primer
833
00:51:03,400 --> 00:51:10,240
artículo dice así: España es una
834
00:51:06,559 --> 00:51:10,240
república de trabajadores.
835
00:51:11,599 --> 00:51:15,359
Nunca más voy a volver.
836
00:51:17,680 --> 00:51:21,079
Bestad, tal vez no debiera
837
00:51:19,079 --> 00:51:23,119
beber, eh,
838
00:51:21,079 --> 00:51:26,119
no me desconsejos, Emilio, que no soy un
839
00:51:23,119 --> 00:51:26,119
niño.
840
00:51:35,565 --> 00:51:37,585
[música]
841
00:51:48,319 --> 00:51:53,680
Majestad,
842
00:51:50,799 --> 00:51:55,200
pero bueno,
843
00:51:53,680 --> 00:51:56,400
la semana que viene es el cumpleaños de
844
00:51:55,200 --> 00:51:58,040
Crista.
845
00:51:56,400 --> 00:52:01,040
20 años ya.
846
00:51:58,040 --> 00:52:02,640
Ay, Dios, que lo estuviera.
847
00:52:01,040 --> 00:52:04,319
Si pues ella anda tristona con toda esta
848
00:52:02,640 --> 00:52:06,720
situación,
849
00:52:04,319 --> 00:52:09,400
me gustaría hacer una fiesta sorpresa.
850
00:52:06,720 --> 00:52:11,559
Excelente idea, majestad. Ya la organizo
851
00:52:09,400 --> 00:52:13,240
yo, tranquilas, no va a faltarle de
852
00:52:11,559 --> 00:52:13,839
nada.
853
00:52:13,240 --> 00:52:16,886
Burro,
854
00:52:13,839 --> 00:52:16,886
burro, burro. [risas]
855
00:52:19,920 --> 00:52:24,400
Aunque no se supiera nada más,
856
00:52:22,720 --> 00:52:27,559
se conocería que la suya es la mano de
857
00:52:24,400 --> 00:52:27,559
una reina.
858
00:52:30,520 --> 00:52:33,520
Fuera,
859
00:52:33,720 --> 00:52:35,839
majestad.
860
00:52:34,400 --> 00:52:40,079
Fuera.
861
00:52:35,839 --> 00:52:40,079
Fuera los dos. Ponso,
862
00:52:41,920 --> 00:52:44,680
¿se puede saber qué estás haciendo? ¿Te
863
00:52:43,640 --> 00:52:46,119
has vuelto loco?
864
00:52:44,680 --> 00:52:48,920
Todos me decían que tuviera cuidado con
865
00:52:46,119 --> 00:52:50,680
ellos. Ahora veo que es verdad, ¿eh?
866
00:52:48,920 --> 00:52:51,160
Pero, ¿qué dices? ¿Estás borracho,
867
00:52:50,680 --> 00:52:54,680
Alfonso?
868
00:52:51,160 --> 00:52:56,319
¡Cállate! Elige y elige bien, Ina. O
869
00:52:54,680 --> 00:52:58,480
ellos
870
00:52:56,319 --> 00:53:00,359
o
871
00:52:58,480 --> 00:53:03,359
ellos
872
00:53:00,359 --> 00:53:03,359
siempre.
873
00:53:05,040 --> 00:53:10,079
No quiero volver a ver tu fea cara nunca
874
00:53:07,079 --> 00:53:10,079
más.
875
00:53:36,087 --> 00:53:38,107
[música]
876
00:53:43,292 --> 00:53:45,312
[música]
877
00:53:48,532 --> 00:53:50,552
[música]
878
00:53:53,772 --> 00:53:55,792
[música]
879
00:53:57,359 --> 00:54:01,920
Me paso el día con el cuerpo cortado. El
880
00:54:00,240 --> 00:54:03,559
Londres debe ser la repera,
881
00:54:01,920 --> 00:54:05,240
pero por lo menos ahí se encontrará con
882
00:54:03,559 --> 00:54:07,760
Juanito.
883
00:54:05,240 --> 00:54:10,000
Mi hijo cerca, mi marido lejos. Justo lo
884
00:54:07,760 --> 00:54:12,880
que necesito.
885
00:54:10,000 --> 00:54:14,599
Todo se arreglará. Tranquila, majestad.
886
00:54:12,880 --> 00:54:16,720
Pronto volveremos a España y todo esto
887
00:54:14,599 --> 00:54:20,000
se olvidará.
888
00:54:16,720 --> 00:54:21,880
Lo dudo y muy optimista te veo.
889
00:54:20,000 --> 00:54:23,880
Mi marido sabe de muy buena tinta que
890
00:54:21,880 --> 00:54:25,559
algunos militares están pensando dar un
891
00:54:23,880 --> 00:54:27,440
paso adelante para restaurar la
892
00:54:25,559 --> 00:54:29,559
monarquía.
893
00:54:27,440 --> 00:54:30,880
Pero eso significaría una guerra civil.
894
00:54:29,559 --> 00:54:33,200
Me ha dicho que se hará lo que haga
895
00:54:30,880 --> 00:54:36,200
falta. El ejército no abandonará a su
896
00:54:33,200 --> 00:54:36,200
rey.
897
00:54:39,960 --> 00:54:44,040
No sé qué voy a hacer sin vosotras.
898
00:54:45,640 --> 00:54:50,157
No, que lloró. [risas]
899
00:54:48,137 --> 00:54:50,157
[música]
900
00:54:53,240 --> 00:54:58,017
Ya está.
901
00:54:55,997 --> 00:54:58,017
[música]
902
00:55:06,680 --> 00:55:12,960
Díganme la verdad.
903
00:55:09,200 --> 00:55:12,960
¿Cuánto tiempo me queda?
904
00:55:13,839 --> 00:55:19,520
Apenas unos meses.
905
00:55:16,359 --> 00:55:19,520
Lo siento.
906
00:55:24,799 --> 00:55:29,520
Ya lo escribí a mi amigo Federico.
907
00:55:26,960 --> 00:55:31,960
Perdón.
908
00:55:29,520 --> 00:55:35,319
Nada,
909
00:55:31,960 --> 00:55:35,319
cosas mías.
910
00:55:47,119 --> 00:55:53,000
Porque quiero vivir lo mío y me [música]
911
00:55:49,799 --> 00:55:53,000
lo quitan.
912
00:55:54,000 --> 00:55:58,880
Todo eso no es más que miedo a la
913
00:55:55,880 --> 00:55:58,880
muerte.
914
00:55:59,200 --> 00:56:04,799
Atrás se queda todo quieto.
915
00:56:02,808 --> 00:56:08,703
[música]
916
00:56:04,799 --> 00:56:10,440
¿Cómo es posible que no lo sepa usted?
917
00:56:08,703 --> 00:56:12,960
[música]
918
00:56:10,440 --> 00:56:17,440
No hay más que ir despertando
919
00:56:12,960 --> 00:56:17,440
suavemente las cosas.
920
00:56:23,440 --> 00:56:34,520
Así que pasen 5 años.
921
00:56:27,880 --> 00:56:34,520
Existe un pozo en el que caeremos todos.
922
00:56:36,869 --> 00:56:38,889
[música]
923
00:56:41,454 --> 00:56:43,474
[música]
924
00:56:48,659 --> 00:56:50,679
[música]60214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.