Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,199 --> 00:00:04,160
Hace más de 4 meses que no sé nada de mi
2
00:00:01,959 --> 00:00:05,799
marido Pierre Billón. Es por eso que me
3
00:00:04,160 --> 00:00:08,320
permites pedirle como soberano de un
4
00:00:05,799 --> 00:00:09,760
país neutral que me ayude a encontrarlo.
5
00:00:08,320 --> 00:00:10,519
Supongo que por una llamada no se pierde
6
00:00:09,760 --> 00:00:11,040
nada.
7
00:00:10,519 --> 00:00:12,559
Pillón,
8
00:00:11,040 --> 00:00:13,559
ha sido una buena idea.
9
00:00:12,559 --> 00:00:15,080
Gracias, madre.
10
00:00:13,559 --> 00:00:16,840
El cólera y la tuberculosis están
11
00:00:15,080 --> 00:00:18,400
llevando por delante barrios enteros.
12
00:00:16,840 --> 00:00:19,680
Hace falta un cambio más profundo en el
13
00:00:18,400 --> 00:00:20,720
sistema de salud.
14
00:00:19,680 --> 00:00:22,519
Lo pensaré.
15
00:00:20,720 --> 00:00:24,320
Enhorabuena, majestad.
16
00:00:22,519 --> 00:00:26,640
¿Por qué toda una reina ha decidido
17
00:00:24,320 --> 00:00:28,640
dedicar su tiempo a tamaña empresa?
18
00:00:26,640 --> 00:00:31,480
Porque España lo necesita. Y porque
19
00:00:28,640 --> 00:00:33,640
además de reinas soy mujer y las mujeres
20
00:00:31,480 --> 00:00:34,879
tenemos que demostrar que valemos para
21
00:00:33,640 --> 00:00:36,280
algo más que para parir.
22
00:00:34,879 --> 00:00:38,960
Tenemos que buscarle un nombre a esta
23
00:00:36,280 --> 00:00:39,879
empresa que se hable de ella. Oficina
24
00:00:38,960 --> 00:00:41,079
Procautivos.
25
00:00:39,879 --> 00:00:42,800
Pienso que no es real, que es una
26
00:00:41,079 --> 00:00:45,039
pesadilla. ¿Por dónde empezamos?
27
00:00:42,800 --> 00:00:46,840
El rey Alfonso XI de España se postula
28
00:00:45,039 --> 00:00:48,559
como candidato para el Premio Nobel de
29
00:00:46,840 --> 00:00:49,399
la Paz por su trabajo en la oficina
30
00:00:48,559 --> 00:00:50,239
Procautivos.
31
00:00:49,399 --> 00:00:51,920
Muy merecido.
32
00:00:50,239 --> 00:00:53,960
Primero me tienen que dar el Nobel.
33
00:00:51,920 --> 00:00:56,160
Sé que duele. Es el tributo que tenemos
34
00:00:53,960 --> 00:01:00,559
que pagar por Reinar. Y después disfruta
35
00:00:56,160 --> 00:01:00,559
de tus victorias. Sonrían.
36
00:01:38,079 --> 00:01:41,079
M.
37
00:02:02,960 --> 00:02:07,600
Ve a por alucemas y regálame una
38
00:02:05,159 --> 00:02:11,000
victoria al día de Santiago.
39
00:02:07,600 --> 00:02:11,000
Olé los hombres.
40
00:02:34,200 --> 00:02:41,000
Todos los días me acuerdo de mi madrina,
41
00:02:37,080 --> 00:02:41,000
sobre todo cuando veo el mar.
42
00:02:41,959 --> 00:02:45,000
Siempre me acuerdo de cuando nos
43
00:02:43,040 --> 00:02:49,200
despedimos.
44
00:02:45,000 --> 00:02:49,200
Me quedaron tantas cosas por decirle.
45
00:03:07,599 --> 00:03:14,400
Querida mía.
46
00:03:10,840 --> 00:03:14,400
Ya queda poco.
47
00:03:14,879 --> 00:03:21,640
Tranquila,
48
00:03:16,879 --> 00:03:21,640
le despacio y así respirará mejor.
49
00:03:22,360 --> 00:03:28,799
Yo solo quiero ver la luna.
50
00:03:26,280 --> 00:03:32,640
Yo solo
51
00:03:28,799 --> 00:03:32,640
quiero ver el mar.
52
00:03:38,480 --> 00:03:41,840
Oh. Oh,
53
00:03:49,439 --> 00:03:54,040
pero tuve la suerte de estar con ella
54
00:03:50,760 --> 00:03:54,040
hasta el final.
55
00:03:54,120 --> 00:03:59,000
Nos queríamos tanto.
56
00:03:57,000 --> 00:04:00,560
Y dicen las malas lenguas que si tanto
57
00:03:59,000 --> 00:04:02,840
la quería le tendría que haber dejado
58
00:04:00,560 --> 00:04:04,840
algo en el testamento.
59
00:04:02,840 --> 00:04:07,799
Soy reina de España gracias a Eugenia de
60
00:04:04,840 --> 00:04:09,439
Montijo. No hay mejor regalo,
61
00:04:07,799 --> 00:04:10,439
Conchita. ¿Qué pasa? Parece que hayas
62
00:04:09,439 --> 00:04:11,920
visto un fantasma.
63
00:04:10,439 --> 00:04:14,040
Un fantasma no, pero el secretario del
64
00:04:11,920 --> 00:04:15,319
rey sí.
65
00:04:14,040 --> 00:04:20,040
Torres Mendoza está aquí.
66
00:04:15,319 --> 00:04:20,040
Sí, majestad. Y muy buena cara no tenía.
67
00:04:20,639 --> 00:04:24,680
Nadie sabe por qué el general Silvestre
68
00:04:22,440 --> 00:04:27,800
dio la orden de atacar. Nuestras tropas
69
00:04:24,680 --> 00:04:30,039
estaban en clara desventaja.
70
00:04:27,800 --> 00:04:33,199
¿Y qué ha sido de silvestre?
71
00:04:30,039 --> 00:04:33,199
Se suicidó.
72
00:04:34,800 --> 00:04:39,360
No pude soportar la matanza que había
73
00:04:36,360 --> 00:04:39,360
provocado.
74
00:04:40,240 --> 00:04:46,800
Se sabe ya el el número de muertos.
75
00:04:43,440 --> 00:04:49,880
Hablan de unos 5000, pero pero pueden
76
00:04:46,800 --> 00:04:54,039
ser más. Muchos acabaron degollados,
77
00:04:49,880 --> 00:04:54,039
acribillados después de rendirse.
78
00:04:54,479 --> 00:04:57,960
El gobierno ha encargado al general
79
00:04:56,039 --> 00:05:00,560
Picasso que vaya a Melilla y realice un
80
00:04:57,960 --> 00:05:02,759
informe detallado para de puras
81
00:05:00,560 --> 00:05:07,160
responsabilidades.
82
00:05:02,759 --> 00:05:07,160
Gracias, Emilio. Se puede retirar.
83
00:05:26,080 --> 00:05:32,639
Malas noticias.
84
00:05:28,319 --> 00:05:32,639
Déjame, déjame. Necesito estar solo.
85
00:05:47,360 --> 00:05:52,000
Ve a por alucemas y regálame una
86
00:05:49,560 --> 00:05:55,400
victoria al día de Santiago.
87
00:05:52,000 --> 00:05:55,400
Olé los hombres.
88
00:05:57,280 --> 00:06:03,120
Enví este mensaje al general Silvestre.
89
00:06:00,360 --> 00:06:06,319
Discreción absoluta.
90
00:06:03,120 --> 00:06:06,319
Sí, majestad.
91
00:06:10,880 --> 00:06:15,599
El rey ha salido allá para Madrid
92
00:06:13,560 --> 00:06:17,840
anoche.
93
00:06:15,599 --> 00:06:20,960
La situación es muy grave, peor de lo
94
00:06:17,840 --> 00:06:22,400
que hayamos visto nunca.
95
00:06:20,960 --> 00:06:24,240
Alfonso prefiere que nos quedemos aquí
96
00:06:22,400 --> 00:06:25,840
en San Sebastián con los niños, pero yo
97
00:06:24,240 --> 00:06:26,360
siento que tenemos que ayudar, que hacer
98
00:06:25,840 --> 00:06:27,759
algo.
99
00:06:26,360 --> 00:06:31,080
Sabe que puede contar conmigo para lo
100
00:06:27,759 --> 00:06:31,080
que haga falta.
101
00:06:32,319 --> 00:06:37,440
Irías a Melilla a coordinar la
102
00:06:34,240 --> 00:06:41,280
asistencia a los heridos.
103
00:06:37,440 --> 00:06:41,280
Sería un honor, majestad.
104
00:06:42,000 --> 00:06:45,599
Hablaré con Cruz Troja para que lo
105
00:06:43,280 --> 00:06:47,639
organice todo.
106
00:06:45,599 --> 00:06:50,560
Llévate a Conchita y a nuestras mejores
107
00:06:47,639 --> 00:06:52,639
damas enfermeras y asegúrate de que sean
108
00:06:50,560 --> 00:06:56,000
capaces de afrontar
109
00:06:52,639 --> 00:06:56,000
escenas terribles.
110
00:07:04,319 --> 00:07:09,800
Triste será mi destino. Si a tu poder,
111
00:07:07,160 --> 00:07:10,960
porque es fatal, debiera indefensa
112
00:07:09,800 --> 00:07:14,240
rendirme.
113
00:07:10,960 --> 00:07:16,000
Por eso yo quiero esperar.
114
00:07:14,240 --> 00:07:19,720
Por eso el ensueño acaricio de una
115
00:07:16,000 --> 00:07:22,560
victoria sin luchar. Y es para ti dulce
116
00:07:19,720 --> 00:07:24,120
por eso mi corazón de musulmán
117
00:07:22,560 --> 00:07:27,039
y que podrás amarme un día.
118
00:07:24,120 --> 00:07:29,160
No se ama quien se teme, Omar. Y tú
119
00:07:27,039 --> 00:07:30,840
plantaste tu estandarte sobre las torres
120
00:07:29,160 --> 00:07:33,759
de Alcalá.
121
00:07:30,840 --> 00:07:37,319
Guarda tu amor. Lágrimas mías hizo
122
00:07:33,759 --> 00:07:37,319
correr tu crueldad.
123
00:07:41,160 --> 00:07:45,039
Poquita gente ha venido hoy, ¿no?
124
00:07:43,560 --> 00:07:46,879
Pues normal, con lo que ha pasado la
125
00:07:45,039 --> 00:07:49,879
gente no tiene ganas de fiestas. Ya
126
00:07:46,879 --> 00:07:49,879
está.
127
00:08:10,479 --> 00:08:13,479
Ah.
128
00:08:45,000 --> 00:08:50,200
que soy yo. ¡Qué susto! La Virgen, qué
129
00:08:47,200 --> 00:08:50,200
susto.
130
00:08:51,560 --> 00:08:53,440
Casi haces feliz a más de un político,
131
00:08:52,959 --> 00:08:54,600
¿eh?
132
00:08:53,440 --> 00:08:57,080
Después de lo que ha pasado, ¿cómo me
133
00:08:54,600 --> 00:08:58,839
iba a esperar que vinieras a verme?
134
00:08:57,080 --> 00:09:00,360
Ya,
135
00:08:58,839 --> 00:09:01,160
hay días que me gustaría dejar de ser
136
00:09:00,360 --> 00:09:03,640
rey, ¿eh?
137
00:09:01,160 --> 00:09:05,320
No te lo recomiendo, querido. Perderías
138
00:09:03,640 --> 00:09:06,120
gran parte de tu encanto.
139
00:09:05,320 --> 00:09:08,279
Sí,
140
00:09:06,120 --> 00:09:14,240
pues que quisiera, Carmela. Yo por ti
141
00:09:08,279 --> 00:09:14,240
soy rey, César y lo que falta.
142
00:09:28,279 --> 00:09:30,800
medio preparado.
143
00:09:44,680 --> 00:09:48,360
Dios mío, qué horror.
144
00:09:50,920 --> 00:09:54,600
No quiero ninguna cara de susto. Tenemos
145
00:09:52,720 --> 00:09:56,959
que parecer firmes y seguras, si no
146
00:09:54,600 --> 00:09:59,959
estamos perdidas.
147
00:09:56,959 --> 00:09:59,959
¿Es
148
00:10:00,320 --> 00:10:03,480
usted el coronel Tribiño, jefe de la
149
00:10:02,160 --> 00:10:05,480
sanidad militar? Sí,
150
00:10:03,480 --> 00:10:07,880
soy Carmen Angolotti, tuquesa de la
151
00:10:05,480 --> 00:10:09,519
Victoria. Y estas son Conchita Heredia,
152
00:10:07,880 --> 00:10:11,640
María del Carmen, Merry del Bal y María
153
00:10:09,519 --> 00:10:13,480
Benavente. Venimos de la Cruz Roja de
154
00:10:11,640 --> 00:10:14,160
Madrid para ayudar con los heridos y lo
155
00:10:13,480 --> 00:10:15,640
que haga falta.
156
00:10:14,160 --> 00:10:16,240
Señoras, vuélvanse a casa. Aquí no tiene
157
00:10:15,640 --> 00:10:18,560
nada que hacer.
158
00:10:16,240 --> 00:10:22,279
¿No es eso lo que parece?
159
00:10:18,560 --> 00:10:22,279
Un regalo para la dama.
160
00:10:24,320 --> 00:10:29,160
Muchas gracias por el regalo, pero no
161
00:10:26,120 --> 00:10:30,480
tengo donde guardarlo.
162
00:10:29,160 --> 00:10:32,320
Lo siento,
163
00:10:30,480 --> 00:10:35,079
los ánimos están muy exaltados.
164
00:10:32,320 --> 00:10:38,720
Normal, después de lo que ha pasado.
165
00:10:35,079 --> 00:10:38,720
Chicas, a trabajar.
166
00:10:39,519 --> 00:10:43,800
Señoras, ¿dónde van sin mi permiso?
167
00:10:42,279 --> 00:10:45,959
Estamos aquí por orden de la reina
168
00:10:43,800 --> 00:10:49,399
Victoria, Eugenio. Ese es el único
169
00:10:45,959 --> 00:10:52,680
permiso que nos hace falta.
170
00:10:49,399 --> 00:10:52,680
Dios bendito,
171
00:10:54,160 --> 00:10:58,320
está todo en un estado de sociedad
172
00:10:56,000 --> 00:10:59,360
lamentable y falta ropa, medicamentos,
173
00:10:58,320 --> 00:11:00,399
material quirúrgico.
174
00:10:59,360 --> 00:11:01,440
Eso no es novedad aquí.
175
00:11:00,399 --> 00:11:03,399
Menos mal que está en camino un
176
00:11:01,440 --> 00:11:05,079
cargamento de suministros y mañana
177
00:11:03,399 --> 00:11:06,959
llegan médicos y más enfermeras de
178
00:11:05,079 --> 00:11:07,639
refuerzo. ¿Cómo tienen distribuidos a
179
00:11:06,959 --> 00:11:08,760
los heridos?
180
00:11:07,639 --> 00:11:10,680
Por rango, por supuesto.
181
00:11:08,760 --> 00:11:12,480
Pues hay que organizarlos por gravedad.
182
00:11:10,680 --> 00:11:14,120
Los más críticos deben ser atendidos con
183
00:11:12,480 --> 00:11:15,360
prioridad, independientemente de cuál
184
00:11:14,120 --> 00:11:16,880
sea su rango.
185
00:11:15,360 --> 00:11:18,399
Eso choca con la tradición militar.
186
00:11:16,880 --> 00:11:22,120
Perdone, Tribiño, pero la tradición
187
00:11:18,399 --> 00:11:22,120
militar no cura enfermos.
188
00:11:24,720 --> 00:11:28,560
La recepción en Melilla ha sido
189
00:11:26,079 --> 00:11:30,040
estupenda. El coronel Triviño se ha
190
00:11:28,560 --> 00:11:32,200
puesto de inmediato a nuestra
191
00:11:30,040 --> 00:11:35,560
disposición, lo cual ayuda bastante en
192
00:11:32,200 --> 00:11:35,560
nuestra tarea.
193
00:11:36,120 --> 00:11:40,240
Qué mal mientes, Carmen.
194
00:11:44,040 --> 00:11:47,519
Somos enfermeras. muchacha de la
195
00:11:46,279 --> 00:11:49,240
limpieza.
196
00:11:47,519 --> 00:11:51,079
Si no limpiamos e higienizamos, van a
197
00:11:49,240 --> 00:11:51,600
morir más enfermos por infección que por
198
00:11:51,079 --> 00:11:52,680
las balas.
199
00:11:51,600 --> 00:11:54,839
Carmen, que a mí no se me quedan los
200
00:11:52,680 --> 00:11:57,560
anillos por limpiar, pero podrían ayudar
201
00:11:54,839 --> 00:11:59,360
una mijilla.
202
00:11:57,560 --> 00:12:03,680
De eso me encargo yo misma mañana. Aquí
203
00:11:59,360 --> 00:12:03,680
va a fregar hasta el coronel Tribiño.
204
00:12:04,000 --> 00:12:07,720
Desde un punto de vista estratégico, un
205
00:12:06,160 --> 00:12:11,480
soldado más allá del estrecho es
206
00:12:07,720 --> 00:12:13,360
perjudicial para España.
207
00:12:11,480 --> 00:12:15,480
Primo de Rivera se ha vuelto loco. ¿Cómo
208
00:12:13,360 --> 00:12:17,800
puede decir esto en el Senado?
209
00:12:15,480 --> 00:12:19,519
Y no es la primera vez. Recuerde cuando
210
00:12:17,800 --> 00:12:22,079
dijo de intercambiar con los ingleses
211
00:12:19,519 --> 00:12:23,639
Ceuta y Gibraltar. Eso le costó el CES
212
00:12:22,079 --> 00:12:25,000
como gobernador de Cádiz.
213
00:12:23,639 --> 00:12:26,240
Y esto le va a costar la Capitanía
214
00:12:25,000 --> 00:12:28,800
General de Madrid. Hazlo venir
215
00:12:26,240 --> 00:12:28,800
inmediatamente.
216
00:13:05,880 --> 00:13:10,000
Usted irá, Majesta,
217
00:13:07,399 --> 00:13:11,880
no es usted quien me tiene que explicar
218
00:13:10,000 --> 00:13:13,199
por qué un militar de su prestigio pide
219
00:13:11,880 --> 00:13:16,279
en el Senado que nos retiremos de
220
00:13:13,199 --> 00:13:18,320
África. Necesitamos tranquilidad después
221
00:13:16,279 --> 00:13:19,519
de lo de anual.
222
00:13:18,320 --> 00:13:21,399
Tranquilidad la que tiene ahora mi
223
00:13:19,519 --> 00:13:23,959
hermano Fernando
224
00:13:21,399 --> 00:13:26,720
que murió allí.
225
00:13:23,959 --> 00:13:28,839
Lo sé y lo siento.
226
00:13:26,720 --> 00:13:31,600
Si eres soldado, sabes que morir entra
227
00:13:28,839 --> 00:13:33,399
en los cálculos y es un honor. Lo que es
228
00:13:31,600 --> 00:13:35,720
una humillación y una vergüenza es
229
00:13:33,399 --> 00:13:37,120
desfilar como corderos al matadero.
230
00:13:35,720 --> 00:13:39,000
Alguien tiene que pagar por este
231
00:13:37,120 --> 00:13:41,959
desastre.
232
00:13:39,000 --> 00:13:44,399
¿Le parece poco pago la muerte o quiere
233
00:13:41,959 --> 00:13:46,120
juzgar en espíritu al general Silvestre?
234
00:13:44,399 --> 00:13:49,680
Bueno, Silvestre nunca fue Napoleón,
235
00:13:46,120 --> 00:13:52,519
pero tampoco tucebotas.
236
00:13:49,680 --> 00:13:56,519
Si Silvestre atacó,
237
00:13:52,519 --> 00:13:58,079
es que alguien se lo ordenó.
238
00:13:56,519 --> 00:14:00,959
Y si yo fuera usted, sería el primer
239
00:13:58,079 --> 00:14:02,519
interesado en saberlo.
240
00:14:00,959 --> 00:14:06,440
Pero bueno, no me ha traído hasta aquí
241
00:14:02,519 --> 00:14:07,959
para hablarme de eso. ¿Cuándo me cesan?
242
00:14:06,440 --> 00:14:09,560
Mañana.
243
00:14:07,959 --> 00:14:12,279
Pero tranquilo, dejaremos que se calmen
244
00:14:09,560 --> 00:14:15,959
las aguas y tendrá un nuevo destino.
245
00:14:12,279 --> 00:14:15,959
¿Le parece bien, Barcelona?
246
00:14:16,120 --> 00:14:21,399
Donde usted decida, majestad.
247
00:14:19,759 --> 00:14:23,639
Y gracias por darme la noticia a usted y
248
00:14:21,399 --> 00:14:26,600
no el presidente del gobierno. Con él no
249
00:14:23,639 --> 00:14:28,560
estaría siendo tan educado. Esto es lo
250
00:14:26,600 --> 00:14:31,759
que le pierde, Miguel, el carácter. Un
251
00:14:28,560 --> 00:14:34,800
presidente es un presidente.
252
00:14:31,759 --> 00:14:37,600
Majestad, un presidente puede dejar de
253
00:14:34,800 --> 00:14:41,720
serlo en cualquier momento. Yo seré
254
00:14:37,600 --> 00:14:41,720
general toda mi vida.
255
00:14:42,519 --> 00:14:45,519
Viene
256
00:14:47,920 --> 00:14:52,680
el
257
00:14:49,680 --> 00:14:52,680
camarí
258
00:14:56,079 --> 00:14:59,320
y verá
259
00:14:59,600 --> 00:15:04,399
a pastora divina.
260
00:15:08,680 --> 00:15:13,800
Qué tristeza de música. Esto es lo que
261
00:15:11,360 --> 00:15:15,959
me faltaba a mí.
262
00:15:13,800 --> 00:15:18,959
No sé si pegarme un tiro o tirarme de un
263
00:15:15,959 --> 00:15:18,959
puente.
264
00:15:19,120 --> 00:15:22,920
Si te estuvieras calladito, no te
265
00:15:20,160 --> 00:15:25,360
pasarían estas cosas.
266
00:15:22,920 --> 00:15:29,279
Un hombre de verdad dice siempre lo que
267
00:15:25,360 --> 00:15:29,279
piensa, aunque duela.
268
00:15:32,880 --> 00:15:36,639
Vente conmigo a Barcelona.
269
00:15:35,000 --> 00:15:37,639
¿Para qué? Si yo tengo aquí mis
270
00:15:36,639 --> 00:15:40,440
negocios.
271
00:15:37,639 --> 00:15:42,560
Tus negocios.
272
00:15:40,440 --> 00:15:44,279
Tus negoci nos un disgusto cualquier día
273
00:15:42,560 --> 00:15:46,360
de esto.
274
00:15:44,279 --> 00:15:48,639
De algo tengo que vivir. Me prometiste
275
00:15:46,360 --> 00:15:49,720
que ibas a ayudarme como cumpleista
276
00:15:48,639 --> 00:15:53,440
y nada de nada.
277
00:15:49,720 --> 00:15:55,800
Yo siempre cumplo lo que prometo.
278
00:15:53,440 --> 00:15:57,920
Proveré muy pronto a Madrid, mucho antes
279
00:15:55,800 --> 00:16:01,120
de lo que algunos piensan. Y todos van a
280
00:15:57,920 --> 00:16:03,680
acabar comiendo de mi mano hasta el rey.
281
00:16:01,120 --> 00:16:08,319
Y tú
282
00:16:03,680 --> 00:16:08,319
serás completista pechada.
283
00:16:12,600 --> 00:16:18,040
Los teatros vacíos, los cafés vacíos.
284
00:16:15,880 --> 00:16:19,360
Malos tiempos para la arte. A este paso
285
00:16:18,040 --> 00:16:20,120
vamos a tener que irnos a trabajar a
286
00:16:19,360 --> 00:16:22,519
Hollywiv.
287
00:16:20,120 --> 00:16:24,360
Yo prefiero Nueva York. Dicen que hay
288
00:16:22,519 --> 00:16:28,399
edificios tan altos que si te asomas a
289
00:16:24,360 --> 00:16:29,720
la ventana puedes ver volar tus sueños.
290
00:16:28,399 --> 00:16:30,959
¿Cómo vais a iros ahora? Pero si estáis
291
00:16:29,720 --> 00:16:33,279
en vuestro mejor momento,
292
00:16:30,959 --> 00:16:34,759
lo dirás por la lejárraga y su marido,
293
00:16:33,279 --> 00:16:35,880
porque yo con mi obrita me he dado un
294
00:16:34,759 --> 00:16:37,800
buen batacazo.
295
00:16:35,880 --> 00:16:40,000
Qué malas críticas hemos tenido todos,
296
00:16:37,800 --> 00:16:41,000
Federico. Ya verás cómo llega tu
297
00:16:40,000 --> 00:16:42,560
momento.
298
00:16:41,000 --> 00:16:44,759
Pues yo digo que si hay que irse nos
299
00:16:42,560 --> 00:16:45,560
vamos. En Ginebra hice muy buenos
300
00:16:44,759 --> 00:16:47,600
contactos,
301
00:16:45,560 --> 00:16:49,480
¿cierto? Y escribir podemos hacerlo en
302
00:16:47,600 --> 00:16:54,880
cualquier sitio.
303
00:16:49,480 --> 00:16:54,880
Unas más que otros, ¿verdad, Gregorio?
304
00:16:55,199 --> 00:16:59,000
Pues yo no me quiero ir. Yo lo que
305
00:16:57,440 --> 00:16:59,920
espero es que la situación mejore y ya
306
00:16:59,000 --> 00:17:02,480
está.
307
00:16:59,920 --> 00:17:04,839
Pues tiene una pinta muy negra, ¿eh? Así
308
00:17:02,480 --> 00:17:07,000
que dile a tu amigo especial que España
309
00:17:04,839 --> 00:17:08,679
está más triste que un cuadro del Greco.
310
00:17:07,000 --> 00:17:10,039
Deja a mi amigo especial en paz, que no
311
00:17:08,679 --> 00:17:11,439
es un rey medieval que ordena y manda,
312
00:17:10,039 --> 00:17:12,880
que aquí hay un parlamento, hay un
313
00:17:11,439 --> 00:17:14,520
gobierno, hay unas leyes.
314
00:17:12,880 --> 00:17:17,720
Mujer, que alguna influencia tendrá,
315
00:17:14,520 --> 00:17:20,319
¿no? Venga, vamos a hacer una lista de
316
00:17:17,720 --> 00:17:22,919
deseos al rey como si fuera Navidad.
317
00:17:20,319 --> 00:17:24,360
Gregorio, ¿tú qué pedirías?
318
00:17:22,919 --> 00:17:26,760
Pues que dejara de enviar chavales a
319
00:17:24,360 --> 00:17:30,400
morir a Marruecos.
320
00:17:26,760 --> 00:17:33,240
Pues yo que las mujeres podamos votar.
321
00:17:30,400 --> 00:17:35,120
Apoyo los dos deseos.
322
00:17:33,240 --> 00:17:36,880
¿Y tú, Federico, ¿qué le pedirías?
323
00:17:35,120 --> 00:17:40,559
Yo
324
00:17:36,880 --> 00:17:40,559
que se hiciera republicano.
325
00:17:41,240 --> 00:17:43,640
Pues creo que eso ya es mucho pedir.
326
00:17:42,880 --> 00:17:45,280
Bueno, inténtalo.
327
00:17:43,640 --> 00:17:47,720
Que no me marees más, que yo ni pincho
328
00:17:45,280 --> 00:17:50,039
ni corto con nadie. Ay, Carmela, que los
329
00:17:47,720 --> 00:17:53,640
colchones pesan más en política que los
330
00:17:50,039 --> 00:17:53,640
escaños del Congreso.
331
00:18:01,559 --> 00:18:05,240
¿Te vas?
332
00:18:02,919 --> 00:18:07,320
Me voy.
333
00:18:05,240 --> 00:18:10,960
Dale, saludos de nuestra parte.
334
00:18:07,320 --> 00:18:10,960
Sí, de la tuya.
335
00:18:12,679 --> 00:18:13,919
Sí.
336
00:18:13,080 --> 00:18:14,880
Ahora a la izquierda.
337
00:18:13,919 --> 00:18:16,559
Ahora a la izquierda.
338
00:18:14,880 --> 00:18:18,440
Ven por aquí.
339
00:18:16,559 --> 00:18:20,320
Vigila, hay un escalón, ¿eh?
340
00:18:18,440 --> 00:18:21,799
Aú, aún un poco más adelante. Ahora,
341
00:18:20,320 --> 00:18:22,520
ahora.
342
00:18:21,799 --> 00:18:25,760
Sí.
343
00:18:22,520 --> 00:18:25,760
Muy bien.
344
00:18:26,320 --> 00:18:31,000
¿Puedo quitarme esto ya, por favor?
345
00:18:27,799 --> 00:18:31,000
Aún no.
346
00:18:31,159 --> 00:18:34,799
A ver, ¿dónde? Aquí.
347
00:18:45,799 --> 00:18:48,960
Qué preciosidad.
348
00:18:50,039 --> 00:18:54,440
No conocía este teatro.
349
00:18:51,760 --> 00:18:57,559
Es que no existía.
350
00:18:54,440 --> 00:18:57,559
Es nuevo.
351
00:18:58,440 --> 00:19:01,919
Lo he hecho para ti.
352
00:19:03,360 --> 00:19:06,440
Así podrás hacer las obras que te dé la
353
00:19:04,880 --> 00:19:12,200
gana sin tener que dar cuenta a los
354
00:19:06,440 --> 00:19:12,200
empresarios. Tu arte será libre, Carmen.
355
00:19:13,720 --> 00:19:17,120
Que sí. Antes era un frontón para
356
00:19:15,840 --> 00:19:18,799
mujeres, pero ya sabes que el frontón
357
00:19:17,120 --> 00:19:21,840
está pasado de moda. Ah, en la última
358
00:19:18,799 --> 00:19:22,840
planta hay un piso
359
00:19:21,840 --> 00:19:25,840
para que te quedes cuando tengas
360
00:19:22,840 --> 00:19:25,840
función.
361
00:19:26,799 --> 00:19:30,720
Que no te gusta.
362
00:19:28,760 --> 00:19:33,360
Estás de broma.
363
00:19:30,720 --> 00:19:36,360
Que no, que yo contigo nunca bromeo,
364
00:19:33,360 --> 00:19:36,360
Carmela.
365
00:19:47,520 --> 00:19:50,520
Ay!
366
00:19:56,400 --> 00:19:59,400
¿Has
367
00:20:09,440 --> 00:20:16,480
recibido carta de Carmen?
368
00:20:12,799 --> 00:20:18,240
me escribe casi a diario,
369
00:20:16,480 --> 00:20:20,280
dice que todo va bien, que no hay ningún
370
00:20:18,240 --> 00:20:23,720
problema, pero
371
00:20:20,280 --> 00:20:23,720
no me lo creo.
372
00:20:28,760 --> 00:20:35,880
Esas mujeres entre tantos soldados
373
00:20:31,919 --> 00:20:39,200
no nos gustaría estar en su lugar.
374
00:20:35,880 --> 00:20:39,200
A mí sí.
375
00:20:40,919 --> 00:20:46,320
Me gustaría ir a Melilla para apoyarlas.
376
00:20:44,960 --> 00:20:50,679
¿Y por qué no lo haces?
377
00:20:46,320 --> 00:20:52,760
Hazlo. Tal vez debería ir antes el rey.
378
00:20:50,679 --> 00:20:54,320
No me gustaría pecar de Vanidosa.
379
00:20:52,760 --> 00:20:57,919
La presencia de una reina nunca está de
380
00:20:54,320 --> 00:20:57,919
más y el pueblo sufre.
381
00:21:02,720 --> 00:21:05,720
Hazlo.
382
00:21:09,039 --> 00:21:12,480
¿Qué tal estáis?
383
00:21:09,840 --> 00:21:14,120
Qué alegría. Muy bien.
384
00:21:12,480 --> 00:21:16,000
Las chicas han hecho un gran trabajo.
385
00:21:14,120 --> 00:21:18,720
Qué va, eso es Carmen, que no ha pagado.
386
00:21:16,000 --> 00:21:21,159
Eso no estaba ahí. ¿Te crees? Majestad.
387
00:21:18,720 --> 00:21:23,400
Anda, le presento al coronel Triviño que
388
00:21:21,159 --> 00:21:26,960
tanto nos ha ayudado. Sin él nuestra
389
00:21:23,400 --> 00:21:29,120
labor no hubiera sido posible.
390
00:21:26,960 --> 00:21:30,480
Es un honor su visita, magistrad. Cuando
391
00:21:29,120 --> 00:21:31,400
se lo dije a mis soldados no se lo
392
00:21:30,480 --> 00:21:33,000
creían.
393
00:21:31,400 --> 00:21:34,279
¿Y por qué, coronel?
394
00:21:33,000 --> 00:21:35,679
Decían que con lo bien que se vive en
395
00:21:34,279 --> 00:21:37,919
palacio porque hay que venir a un
396
00:21:35,679 --> 00:21:39,960
infierno como este.
397
00:21:37,919 --> 00:21:42,799
Bueno, pues ya me ve. Aquí estoy con mis
398
00:21:39,960 --> 00:21:47,039
damas enfermeras.
399
00:21:42,799 --> 00:21:47,039
Acompáñeme, si es tan amable majestad.
400
00:21:59,840 --> 00:22:02,480
No tendría que haberse molestado,
401
00:22:01,200 --> 00:22:04,400
majestad,
402
00:22:02,480 --> 00:22:05,919
¿no te alegras de verme?
403
00:22:04,400 --> 00:22:07,440
Ni se lo imagina.
404
00:22:05,919 --> 00:22:09,760
Pues deja de hablarme como una de mis
405
00:22:07,440 --> 00:22:13,039
damas y hazlo como mi mejor amiga, que
406
00:22:09,760 --> 00:22:13,039
es lo que eres.
407
00:22:16,520 --> 00:22:22,120
Hola,
408
00:22:19,400 --> 00:22:25,520
majestad.
409
00:22:22,120 --> 00:22:25,520
prevenir enfermedades.
410
00:22:25,840 --> 00:22:29,400
Le voy a dar a estos hombres que luchan
411
00:22:27,240 --> 00:22:32,720
por nosotros un trozo de goma para besar
412
00:22:29,400 --> 00:22:32,720
antes de morir.
413
00:22:39,559 --> 00:22:44,640
En resumen, hemos sido, como de
414
00:22:42,279 --> 00:22:46,840
costumbre víctimas de nuestra falta de
415
00:22:44,640 --> 00:22:48,760
preparación.
416
00:22:46,840 --> 00:22:51,600
Hemos sufrido esta terrible derrota por
417
00:22:48,760 --> 00:22:53,039
nuestra afán de improvisarlo todo. Hemos
418
00:22:51,600 --> 00:22:56,600
pecado una vez más de exceso de
419
00:22:53,039 --> 00:22:58,200
confianza, cuando no de prepotencia.
420
00:22:56,600 --> 00:23:00,360
Y todo ello constituye una grave
421
00:22:58,200 --> 00:23:02,840
responsabilidad que el país tiene
422
00:23:00,360 --> 00:23:05,360
derecho de exigir a todos.
423
00:23:02,840 --> 00:23:07,640
Pues la patria necesita no un ejército
424
00:23:05,360 --> 00:23:09,960
que se sacrifique, sino un ejército que
425
00:23:07,640 --> 00:23:12,080
triunfe, preparándose en los periodos de
426
00:23:09,960 --> 00:23:15,080
paz, porque en la guerra no se aprende
427
00:23:12,080 --> 00:23:15,080
nada.
428
00:23:15,799 --> 00:23:20,679
Una catástrofe como la danal en los
429
00:23:18,559 --> 00:23:23,400
pueblos que tienen vitalidad se liquida
430
00:23:20,679 --> 00:23:25,440
con una revolución que derrota al
431
00:23:23,400 --> 00:23:27,559
causante de la misma.
432
00:23:25,440 --> 00:23:31,039
8000 cadáveres se agrupan en torno a las
433
00:23:27,559 --> 00:23:33,080
gradas del trono demandando justicia.
434
00:23:31,039 --> 00:23:35,440
Qué mal gusto tiene Indalecio [ __ ]
435
00:23:33,080 --> 00:23:38,080
Utilizar los cadáveres para ganar votos.
436
00:23:35,440 --> 00:23:39,760
[ __ ] habla de revolución.
437
00:23:38,080 --> 00:23:40,520
Eso es hablar por hablar. No se
438
00:23:39,760 --> 00:23:42,120
preocupe.
439
00:23:40,520 --> 00:23:46,120
[ __ ] pues podía hablar del tiempo que
440
00:23:42,120 --> 00:23:46,120
hace o del cultivo del tomate.
441
00:23:46,720 --> 00:23:50,760
¿Qué medidas va a tomar el gobierno con
442
00:23:48,279 --> 00:23:54,080
el informe Picasso?
443
00:23:50,760 --> 00:23:56,480
Van a ser procesados 72 militares y Ber
444
00:23:54,080 --> 00:23:57,720
ha sido acusado de negligencia. Con esto
445
00:23:56,480 --> 00:23:59,760
la oposición va que se da con un canto
446
00:23:57,720 --> 00:24:02,799
en los dientes. Cuando pase un tiempo,
447
00:23:59,760 --> 00:24:04,440
los indultamos a todos y ya está.
448
00:24:02,799 --> 00:24:06,440
También vamos a abrir una comisión de
449
00:24:04,440 --> 00:24:07,919
investigación.
450
00:24:06,440 --> 00:24:10,600
¿Para qué?
451
00:24:07,919 --> 00:24:12,760
Para ganar tiempo,
452
00:24:10,600 --> 00:24:14,520
un buen día aparecerá otro escándalo,
453
00:24:12,760 --> 00:24:16,240
una riada, por ejemplo. La presa se
454
00:24:14,520 --> 00:24:18,600
ocupará de ello a primera plana y la
455
00:24:16,240 --> 00:24:21,880
gente se olvidará de Anual, del informe
456
00:24:18,600 --> 00:24:24,039
Picasso y de Silabuela fuma.
457
00:24:21,880 --> 00:24:27,159
Algunos quieren quitarme de medio, ¿no
458
00:24:24,039 --> 00:24:27,159
lo ves?
459
00:24:27,440 --> 00:24:32,240
Mientras yo viva, no permitiré que eso
460
00:24:29,799 --> 00:24:34,760
ocurra.
461
00:24:32,240 --> 00:24:37,679
Relájese, majestad.
462
00:24:34,760 --> 00:24:39,320
Por cierto, ¿cómo va el rodaje de
463
00:24:37,679 --> 00:24:40,840
nuestra versión pícara del terório?
464
00:24:39,320 --> 00:24:43,600
Los hermanos Baños dicen que se podrá
465
00:24:40,840 --> 00:24:45,799
estrenar en dos meses. Dicen que es la
466
00:24:43,600 --> 00:24:48,000
película más grande de Royal Films.
467
00:24:45,799 --> 00:24:49,240
La más grande, no sé, pero la más cara
468
00:24:48,000 --> 00:24:51,080
ya la seguro que sí, que el otro día
469
00:24:49,240 --> 00:24:55,880
hice las cuentas y no será por el
470
00:24:51,080 --> 00:24:55,880
vestuario porque van todos en pelotas.
471
00:25:00,919 --> 00:25:04,520
No termino acostumbrarme.
472
00:25:07,679 --> 00:25:10,679
Majestad,
473
00:25:10,880 --> 00:25:15,120
quería darle las gracias por su apoyo y
474
00:25:12,640 --> 00:25:16,640
el de Cruz Roja. Su material y sus
475
00:25:15,120 --> 00:25:18,000
enfermeras han sido esenciales para
476
00:25:16,640 --> 00:25:21,240
estabilizar la situación.
477
00:25:18,000 --> 00:25:22,720
Eso se merece la medalla Florence Night.
478
00:25:21,240 --> 00:25:24,240
En Marruecos necesitamos 10 como ella.
479
00:25:22,720 --> 00:25:25,520
Majestad.
480
00:25:24,240 --> 00:25:27,600
Algunas ciudades ni siquiera tienen
481
00:25:25,520 --> 00:25:29,039
hospitales, tan solo barracones.
482
00:25:27,600 --> 00:25:30,600
¿Estaría dispuesta a visitarlas y ver
483
00:25:29,039 --> 00:25:32,840
qué podemos hacer?
484
00:25:30,600 --> 00:25:34,200
Será un honor, majestad.
485
00:25:32,840 --> 00:25:35,720
Diré que vayan inscribiendo tu nombre a
486
00:25:34,200 --> 00:25:37,159
la medalla.
487
00:25:35,720 --> 00:25:40,399
Discúlpeme, majestad. ¿Me permitiría una
488
00:25:37,159 --> 00:25:44,320
última fotografía de usted sola?
489
00:25:40,399 --> 00:25:44,320
La reina es la reina.
490
00:26:06,760 --> 00:26:11,919
Gracias por todo, Carmen.
491
00:26:10,440 --> 00:26:15,120
Aunque todavía queda mucha tarea por
492
00:26:11,919 --> 00:26:16,799
delante. Sí, pero no sabes lo que
493
00:26:15,120 --> 00:26:19,760
ilusiona,
494
00:26:16,799 --> 00:26:21,120
aunque también me preocupa.
495
00:26:19,760 --> 00:26:23,880
Voy a estar mucho tiempo lejos de
496
00:26:21,120 --> 00:26:27,799
Palacio con Conchita y las demás. Su
497
00:26:23,880 --> 00:26:27,799
majestad se quedará sola.
498
00:26:28,440 --> 00:26:32,679
Buscaré una nueva dama mientras estás
499
00:26:29,960 --> 00:26:35,480
fuera.
500
00:26:32,679 --> 00:26:38,159
Conozco a una que le tiene devoción.
501
00:26:35,480 --> 00:26:42,520
Es joven y de carácter alegre. Nada le
502
00:26:38,159 --> 00:26:42,520
haría más ilusión que ser vuestra dama.
503
00:26:45,279 --> 00:26:51,240
¿Cómo se llama?
504
00:26:48,399 --> 00:26:53,120
Rosario, agrela y bueno. Escondesa de
505
00:26:51,240 --> 00:26:56,399
Agrela por su padre y duquesa de Lézcera
506
00:26:53,120 --> 00:26:56,399
por su marido.
507
00:26:58,880 --> 00:27:05,159
Te iba a dar las gracias otra vez, pero
508
00:27:01,480 --> 00:27:05,159
mejor te doy un abrazo.
509
00:27:19,360 --> 00:27:23,640
¿Me lo dejas leer?
510
00:27:22,000 --> 00:27:26,200
Lo único que hicen es que iba cargada de
511
00:27:23,640 --> 00:27:27,760
joyas y que soy fría como un témpano.
512
00:27:26,200 --> 00:27:29,679
Está claro que haga lo que haga nunca de
513
00:27:27,760 --> 00:27:33,440
nada bueno de mí.
514
00:27:29,679 --> 00:27:34,919
Bueno, eso puede ser un cumplido.
515
00:27:33,440 --> 00:27:37,000
El pueblo no quiere al lado de su rey a
516
00:27:34,919 --> 00:27:39,600
una mujer blanda y mucho menos vestida
517
00:27:37,000 --> 00:27:41,320
como una plebella.
518
00:27:39,600 --> 00:27:43,080
No sé, lucho por sentirme querida, pero
519
00:27:41,320 --> 00:27:44,519
no no lo consigo.
520
00:27:43,080 --> 00:27:47,440
Te tienes que sentir respetada, ¿no,
521
00:27:44,519 --> 00:27:51,120
querida?
522
00:27:47,440 --> 00:27:51,120
Lo estás haciendo bien.
523
00:27:54,880 --> 00:27:58,880
¿Qué hace aquí la duques esa delera?
524
00:27:58,960 --> 00:28:02,600
va a ser mi nueva dama
525
00:28:02,799 --> 00:28:06,399
y no es un poco joven.
526
00:28:12,200 --> 00:28:18,440
Bienvenida, Rosario.
527
00:28:15,000 --> 00:28:18,440
¿Quieres un té?
528
00:28:20,600 --> 00:28:26,440
El ejército no va a tolerar por más
529
00:28:23,799 --> 00:28:30,399
tiempo ser un juguete en manos de
530
00:28:26,440 --> 00:28:30,399
políticos y oportunistas.
531
00:28:30,919 --> 00:28:35,640
Este movimiento es de hombres.
532
00:28:33,880 --> 00:28:38,080
El que no sienta la masculinidad
533
00:28:35,640 --> 00:28:41,519
completamente caracterizada que espere
534
00:28:38,080 --> 00:28:45,240
en un rincón sin perturbar los días
535
00:28:41,519 --> 00:28:48,640
buenos que para la patria preparamos.
536
00:28:45,240 --> 00:28:49,919
Españoles, viva España. Viva.
537
00:28:48,640 --> 00:28:52,360
Viva el rey.
538
00:28:49,919 --> 00:28:53,559
Este asunto es muy grave. Debemos estar
539
00:28:52,360 --> 00:28:56,080
alerta.
540
00:28:53,559 --> 00:28:57,159
Ya sabes cómo es, primo. Se dirigía a
541
00:28:56,080 --> 00:28:59,960
sus acólitos.
542
00:28:57,159 --> 00:29:01,799
Habló de movimiento, Majestad. Su ídolo
543
00:28:59,960 --> 00:29:04,519
es Mussolini.
544
00:29:01,799 --> 00:29:07,279
No, esto me huele a golpe de estado.
545
00:29:04,519 --> 00:29:09,159
No exageras un poco, Romanones.
546
00:29:07,279 --> 00:29:11,919
Mira majestad.
547
00:29:09,159 --> 00:29:15,480
Si anda como un pato, nada como un pato
548
00:29:11,919 --> 00:29:17,440
y dice cua, no cabe duda, es un pato.
549
00:29:15,480 --> 00:29:19,799
Además, hemos detectado contacto suyos
550
00:29:17,440 --> 00:29:22,919
con generales, especialmente con los que
551
00:29:19,799 --> 00:29:24,399
se autodenominan el cuadrilátero.
552
00:29:22,919 --> 00:29:26,919
Pero esos generales apoyan nuestra
553
00:29:24,399 --> 00:29:27,480
guerra en África y Primo opina lo
554
00:29:26,919 --> 00:29:29,200
contrario.
555
00:29:27,480 --> 00:29:30,760
Ya ese pactará con el [ __ ] si hace
556
00:29:29,200 --> 00:29:34,440
falta.
557
00:29:30,760 --> 00:29:37,240
No está esperando que salte una chispa
558
00:29:34,440 --> 00:29:40,960
para soltar la bomba. una manifestación,
559
00:29:37,240 --> 00:29:44,679
un reemplazo que se nega a ir a África,
560
00:29:40,960 --> 00:29:44,679
lo que sea, majestad,
561
00:29:53,480 --> 00:29:59,799
vuelvo a Madrid, pechona
562
00:29:56,840 --> 00:30:00,480
niño.
563
00:29:59,799 --> 00:30:02,880
Sí, mi general,
564
00:30:00,480 --> 00:30:05,200
que se niegan a ir a Marruecos y muy
565
00:30:02,880 --> 00:30:07,080
desgraciado. No vamos a tener otra
566
00:30:05,200 --> 00:30:11,200
semana trágica.
567
00:30:07,080 --> 00:30:11,200
Toma nota, palabra por palabra.
568
00:30:13,240 --> 00:30:17,440
Españoles,
569
00:30:15,080 --> 00:30:20,799
ha llegado para nosotros el temido
570
00:30:17,440 --> 00:30:24,039
momento de atender el clamoroso
571
00:30:20,799 --> 00:30:28,679
requerimiento de quienes amando la
572
00:30:24,039 --> 00:30:30,679
patria no ven para ella otra salvación
573
00:30:28,679 --> 00:30:33,080
que libertarla.
574
00:30:30,679 --> 00:30:34,279
Majestad. Hombre, Diana, ya creía que
575
00:30:33,080 --> 00:30:36,720
tenía que ir a despertarte a tus
576
00:30:34,279 --> 00:30:39,000
aposentos.
577
00:30:36,720 --> 00:30:41,159
Ha ocurrido algo muy importante.
578
00:30:39,000 --> 00:30:42,679
Más importante que ir a cazar perdic,
579
00:30:41,159 --> 00:30:45,120
déjame que lo dude.
580
00:30:42,679 --> 00:30:47,559
Es primo de Rivara. Ya era hora.
581
00:30:45,120 --> 00:30:50,240
Gracias, majestad.
582
00:30:47,559 --> 00:30:51,919
España necesita recuperar sus valores y
583
00:30:50,240 --> 00:30:54,679
su honor
584
00:30:51,919 --> 00:30:57,880
de aquellos profesionales de la política
585
00:30:54,679 --> 00:31:03,480
que nos ofrecen este cuadro de desdichas
586
00:30:57,880 --> 00:31:03,480
y de inmoralidad desde el año 1898.
587
00:31:04,080 --> 00:31:07,240
¿Estás tomando todo? ¿Has escrito todo?
588
00:31:06,279 --> 00:31:10,840
Sí, mi general.
589
00:31:07,240 --> 00:31:14,639
Vale, vale, seguimos. Venga. Por esto
590
00:31:10,840 --> 00:31:18,960
ahora gobernaremos nosotros con hombres
591
00:31:14,639 --> 00:31:20,840
civiles que representen nuestra doctrina
592
00:31:18,960 --> 00:31:24,679
y nuestra moralidad.
593
00:31:20,840 --> 00:31:24,679
Cago en su [ __ ] madre.
594
00:31:30,279 --> 00:31:34,200
Necesito que me saques un billete de
595
00:31:31,799 --> 00:31:38,880
tren a París.
596
00:31:34,200 --> 00:31:38,880
¿Cómo que para cuándo? Para ya, [ __ ]
597
00:31:39,320 --> 00:31:43,559
Es un golpe de estado.
598
00:31:41,240 --> 00:31:46,440
No exageremos. Es un toque de atención,
599
00:31:43,559 --> 00:31:48,440
digamos que temporal.
600
00:31:46,440 --> 00:31:50,080
Mira, Ena, España no puede seguir así.
601
00:31:48,440 --> 00:31:51,880
Hay huelgas continuas, atentados,
602
00:31:50,080 --> 00:31:53,159
violencia, la economía se viene abajo.
603
00:31:51,880 --> 00:31:54,559
Todos esos problemas se arreglan
604
00:31:53,159 --> 00:31:55,919
gobernando, no con un levantamiento
605
00:31:54,559 --> 00:31:58,000
militar.
606
00:31:55,919 --> 00:32:00,480
Gobernando, como si a los políticos les
607
00:31:58,000 --> 00:32:02,559
interesara eso. Alfonso, por favor.
608
00:32:00,480 --> 00:32:03,960
Discuten de tonterías. Solo les importa
609
00:32:02,559 --> 00:32:05,679
tener un cargo y un sillón.
610
00:32:03,960 --> 00:32:08,080
Y el pueblo,
611
00:32:05,679 --> 00:32:10,519
¿qué? ¿No has pensado que se sentirá
612
00:32:08,080 --> 00:32:12,200
traicionado?
613
00:32:10,519 --> 00:32:14,279
La Constitución es un pacto entre la
614
00:32:12,200 --> 00:32:15,679
monarquía y el pueblo. Es algo delicado
615
00:32:14,279 --> 00:32:16,480
que si se rompe el es muy difícil de
616
00:32:15,679 --> 00:32:18,559
arreglar.
617
00:32:16,480 --> 00:32:20,799
Vaya, ahora eres una experta en
618
00:32:18,559 --> 00:32:22,360
política.
619
00:32:20,799 --> 00:32:25,840
Me educa una reina
620
00:32:22,360 --> 00:32:25,840
y a mí otra.
621
00:32:29,399 --> 00:32:36,039
No eres quien para dar lecciones a nadie
622
00:32:32,440 --> 00:32:36,039
y menos a mí.
623
00:32:53,320 --> 00:32:59,120
Lo único bueno es que después de esto
624
00:32:57,279 --> 00:33:02,120
igual conseguimos echar al rey de una
625
00:32:59,120 --> 00:33:02,120
vez.
626
00:33:05,600 --> 00:33:10,519
De momento han declarado de estado de
627
00:33:07,480 --> 00:33:11,799
guerra. A ver cuánto dura.
628
00:33:10,519 --> 00:33:14,080
Dicen que poco.
629
00:33:11,799 --> 00:33:15,679
No se lo creen ni ellos. ¿No veis que
630
00:33:14,080 --> 00:33:17,679
con el dichoso estado de guerra pueden
631
00:33:15,679 --> 00:33:19,519
hacer lo que les plazca?
632
00:33:17,679 --> 00:33:21,200
Lo primero que van a hacer es suspender
633
00:33:19,519 --> 00:33:23,559
la Constitución
634
00:33:21,200 --> 00:33:25,960
y prohibir los partidos políticos.
635
00:33:23,559 --> 00:33:30,360
Y volver a la censura, la [ __ ]
636
00:33:25,960 --> 00:33:30,360
censura. Bueno, basta ya. No,
637
00:33:34,120 --> 00:33:37,320
no exageréis.
638
00:33:39,960 --> 00:33:43,559
Y también disolveremos los ayuntamientos
639
00:33:41,760 --> 00:33:45,919
y las diputaciones y se pondrán
640
00:33:43,559 --> 00:33:47,919
militares a su cargo.
641
00:33:45,919 --> 00:33:50,320
Y los partidos políticos.
642
00:33:47,919 --> 00:33:53,480
Mi idea es que haya solo uno.
643
00:33:50,320 --> 00:33:56,279
Como en Italia.
644
00:33:53,480 --> 00:33:58,080
Italia es un ejemplo a seguir, majestad.
645
00:33:56,279 --> 00:34:01,159
Aunque a su régimen le falta una
646
00:33:58,080 --> 00:34:03,760
moralidad católica tan necesaria.
647
00:34:01,159 --> 00:34:06,200
Por eso, aparte del ascensor de prensa,
648
00:34:03,760 --> 00:34:09,040
aplicaremos un control sobre libros y
649
00:34:06,200 --> 00:34:11,079
espectáculos de dudosa moralidad.
650
00:34:09,040 --> 00:34:13,679
Eso significa que va a cerrar mi
651
00:34:11,079 --> 00:34:15,320
productora de cine erótico.
652
00:34:13,679 --> 00:34:17,240
No soy quién para decir a un rey lo que
653
00:34:15,320 --> 00:34:19,800
tiene que hacer y lo que no.
654
00:34:17,240 --> 00:34:22,280
Y los cuplés, para muchos también son de
655
00:34:19,800 --> 00:34:26,760
dudosa moralidad.
656
00:34:22,280 --> 00:34:29,000
Los cuplés son un arte, majestad.
657
00:34:26,760 --> 00:34:32,000
Y si los pruebo, mi amiga me mata. No,
658
00:34:29,000 --> 00:34:35,119
yo me refería,
659
00:34:32,000 --> 00:34:36,760
bueno, me refería a otras cosas.
660
00:34:35,119 --> 00:34:37,839
Me preocupa la reacción en Cataluña y
661
00:34:36,760 --> 00:34:40,079
las bascongadas.
662
00:34:37,839 --> 00:34:41,919
No, ahí seremos inflexibles. Se
663
00:34:40,079 --> 00:34:43,800
prohibirá el uso oficial de toda lengua
664
00:34:41,919 --> 00:34:45,040
que no sea el español. Y lo mismo con
665
00:34:43,800 --> 00:34:47,280
las banderas.
666
00:34:45,040 --> 00:34:50,320
Tal vez deberíamos comenzar de manera
667
00:34:47,280 --> 00:34:50,320
más suave.
668
00:34:50,839 --> 00:34:56,440
Majestad, solo hay dos opciones, orden o
669
00:34:54,919 --> 00:34:58,000
revolución.
670
00:34:56,440 --> 00:34:59,560
Cuando mi tarea esté acabada, yo
671
00:34:58,000 --> 00:35:01,200
admitiré.
672
00:34:59,560 --> 00:35:04,800
Yo he dado un paso adelante para salvar
673
00:35:01,200 --> 00:35:07,400
a España, no para aprovecharme de ella.
674
00:35:04,800 --> 00:35:09,160
España. A Primo de Rivera se le llena la
675
00:35:07,400 --> 00:35:11,760
boca de patriotismo para ayudar a los
676
00:35:09,160 --> 00:35:14,839
suyos y hacer lo que le viene en gana.
677
00:35:11,760 --> 00:35:17,240
Si lo sé, no te cuento nada, ¿eh?
678
00:35:14,839 --> 00:35:18,520
Como te sale la vena republicana. Mari,
679
00:35:17,240 --> 00:35:21,480
es que una cosa son mis relaciones y
680
00:35:18,520 --> 00:35:23,800
otra mi libertad de pensamiento.
681
00:35:21,480 --> 00:35:26,119
Tampoco me gustan los toros y me casé
682
00:35:23,800 --> 00:35:28,880
con un torero. Ya, con la diferencia de
683
00:35:26,119 --> 00:35:31,000
que yo jamás te pondría la mano encima.
684
00:35:28,880 --> 00:35:32,800
Hiciste bien, ¿eh? En deshacerte de
685
00:35:31,000 --> 00:35:33,760
Ay, Alfonso, que no quiero, no me
686
00:35:32,800 --> 00:35:38,640
apetece.
687
00:35:33,760 --> 00:35:38,640
[ __ ] qué sensible estás hoy.
688
00:35:40,040 --> 00:35:43,320
Estoy embarazada.
689
00:35:44,400 --> 00:35:48,640
Ya sabía que no tenía gracia la idea.
690
00:35:49,280 --> 00:35:53,200
Pues lo quiero tener, Alfonso.
691
00:35:52,040 --> 00:35:53,640
Espero que primo de Rivera no me lo
692
00:35:53,200 --> 00:35:55,240
prohíba.
693
00:35:53,640 --> 00:35:58,359
Tranquila, tranquila, pero te tienes que
694
00:35:55,240 --> 00:35:59,640
ir. Si te ven, sabrán que es mío y
695
00:35:58,359 --> 00:35:59,880
bastante caldeado está el ambiente,
696
00:35:59,640 --> 00:36:02,520
Yaco.
697
00:35:59,880 --> 00:36:06,119
Perfecto.
698
00:36:02,520 --> 00:36:06,119
Pero tú te vienes conmigo.
699
00:36:07,359 --> 00:36:10,960
¿Y a dónde nos vamos?
700
00:36:12,319 --> 00:36:17,599
A Florencia.
701
00:36:14,520 --> 00:36:17,599
A Florencia.
702
00:36:20,880 --> 00:36:23,960
A Florencia.
703
00:36:25,240 --> 00:36:31,319
Sí,
704
00:36:28,160 --> 00:36:31,319
en serio.
705
00:36:37,880 --> 00:36:40,400
Ten cuidado con los animales, Alfonso.
706
00:36:39,480 --> 00:36:43,560
Te vayan a herir.
707
00:36:40,400 --> 00:36:43,560
Más tranquila.
708
00:36:44,040 --> 00:36:47,720
Al principio quiero tener cerdos,
709
00:36:45,319 --> 00:36:49,079
¿sabes? Pero ahora ya he decidido
710
00:36:47,720 --> 00:36:51,000
dedicarme a cultivar.
711
00:36:49,079 --> 00:36:52,720
Mm, mejor. Las plantas no muerden ni
712
00:36:51,000 --> 00:36:54,280
arañan.
713
00:36:52,720 --> 00:36:55,680
Ahora estoy investigando esa variedad de
714
00:36:54,280 --> 00:36:56,319
zanahorias pequeñas y dulces de las que
715
00:36:55,680 --> 00:36:57,480
me hablaste.
716
00:36:56,319 --> 00:36:59,440
Las que le gustaban ver a mi madre.
717
00:36:57,480 --> 00:37:02,400
Sí, esas.
718
00:36:59,440 --> 00:37:03,720
Un cielo.
719
00:37:02,400 --> 00:37:05,119
Pero me gustaría que pasaras alguna vez
720
00:37:03,720 --> 00:37:07,240
por palacio.
721
00:37:05,119 --> 00:37:08,880
¿Para qué? ¿Has oído lo que dicen allí
722
00:37:07,240 --> 00:37:10,280
de mí?
723
00:37:08,880 --> 00:37:11,119
Que cada día sacrificamos a un niño para
724
00:37:10,280 --> 00:37:12,280
que me beba su sangre.
725
00:37:11,119 --> 00:37:13,319
Bueno, nadie puede creerse eso.
726
00:37:12,280 --> 00:37:15,599
Bueno, da igual, mamá. Todo el mundo se
727
00:37:13,319 --> 00:37:17,720
cree que soy un [ __ ] raro. No sé, como
728
00:37:15,599 --> 00:37:20,720
una especie de vampiro con la sangre
729
00:37:17,720 --> 00:37:20,720
enferma.
730
00:37:21,599 --> 00:37:27,040
Y la armada
731
00:37:24,119 --> 00:37:30,000
tampoco voy a volver.
732
00:37:27,040 --> 00:37:32,440
Nunca voy a ser rey.
733
00:37:30,000 --> 00:37:35,839
Si todo el mundo lo sabe,
734
00:37:32,440 --> 00:37:35,839
incluso papá.
735
00:37:36,680 --> 00:37:39,839
Por cierto, ¿dónde está?
736
00:37:38,920 --> 00:37:42,160
De viaje
737
00:37:39,839 --> 00:37:45,160
todavía.
738
00:37:42,160 --> 00:37:45,160
Todavía
739
00:37:46,119 --> 00:37:51,520
se me h el tacón. Aquí voy fuera. ¿Dónde
740
00:38:12,079 --> 00:38:18,200
está Alfonso? Lleva semanas fuera.
741
00:38:16,040 --> 00:38:19,520
Y por favor, no me mienta.
742
00:38:18,200 --> 00:38:21,400
No, no te puedo mentir porque no sé
743
00:38:19,520 --> 00:38:23,040
dónde está. Mi hijo no me cuenta todo lo
744
00:38:21,400 --> 00:38:24,599
que hace
745
00:38:23,040 --> 00:38:27,599
y no deberías hacer caso de lo que se
746
00:38:24,599 --> 00:38:27,599
dice.
747
00:38:28,200 --> 00:38:32,359
Los hombres cuentan lo que quieren a
748
00:38:29,720 --> 00:38:35,839
quien quieren contárselo.
749
00:38:32,359 --> 00:38:35,839
Ya debería saberlo,
750
00:38:37,359 --> 00:38:42,599
Ina.
751
00:38:40,280 --> 00:38:45,599
Al final siempre vuelven. Te lo digo por
752
00:38:42,599 --> 00:38:45,599
experiencia.
753
00:39:05,280 --> 00:39:08,640
Quería verme, majestad.
754
00:39:06,400 --> 00:39:10,400
Sí. Mándenle inmediatamente a mi hijo un
755
00:39:08,640 --> 00:39:11,599
telegrama preguntándole cuándo piensa
756
00:39:10,400 --> 00:39:13,920
volver con la reina.
757
00:39:11,599 --> 00:39:17,319
No será necesario, majestad. Ayer me
758
00:39:13,920 --> 00:39:18,920
avisó que volvería esta misma semana.
759
00:39:17,319 --> 00:39:20,480
Menos mal. Pensé que iba a quedarse en
760
00:39:18,920 --> 00:39:23,480
Florencia hasta que la niña hiciera la
761
00:39:20,480 --> 00:39:23,480
comunión.
762
00:39:24,560 --> 00:39:28,720
Es necesario sacar a una señora esposada
763
00:39:26,400 --> 00:39:30,440
de un local respetable. Suéltenme, qué
764
00:39:28,720 --> 00:39:32,119
bochorro, Dios mío, por la calle.
765
00:39:30,440 --> 00:39:35,319
Ustedes no saben quién soy yo, ¿verdad?
766
00:39:32,119 --> 00:39:36,800
No saben quién soy. La caoba. Suéltenme.
767
00:39:35,319 --> 00:39:38,960
Dos hombres no eran suficientes para
768
00:39:36,800 --> 00:39:41,119
sacar una dama del local. Venga, más
769
00:39:38,960 --> 00:39:43,359
poco. Si vó la burra. Sácate.
770
00:39:41,119 --> 00:39:46,319
Me cuesta hablar de esto, pero no crees
771
00:39:43,359 --> 00:39:47,839
que a veces te excedes en las formas.
772
00:39:46,319 --> 00:39:49,400
No sé a qué se refiere, majestad.
773
00:39:47,839 --> 00:39:50,599
[ __ ] que han detenido tu querida por
774
00:39:49,400 --> 00:39:51,960
tráfico de drogas, ¿eh?
775
00:39:50,599 --> 00:39:53,680
Que le tendieron una trampa para
776
00:39:51,960 --> 00:39:55,359
atacarme a mi majestad.
777
00:39:53,680 --> 00:39:56,640
Que la detuvieron por orden de un juez,
778
00:39:55,359 --> 00:39:58,000
un juez al que tú has destituido para
779
00:39:56,640 --> 00:40:00,240
que la cagoba salga de la cárcel. Que
780
00:39:58,000 --> 00:40:01,920
que el asunto es la comidilla de Madrid.
781
00:40:00,240 --> 00:40:05,760
¿Has leído el heraldo?
782
00:40:01,920 --> 00:40:08,079
No. Pues te lo leeré yo. A ver.
783
00:40:05,760 --> 00:40:09,760
En Sofía se hace lo que quiere Zankov,
784
00:40:08,079 --> 00:40:11,040
al cual suponían víctima de continuadas
785
00:40:09,760 --> 00:40:13,319
intoxicaciones por parte de su amante,
786
00:40:11,040 --> 00:40:15,920
que lo había convertido en morfinómano.
787
00:40:13,319 --> 00:40:17,240
Te llaman morfinómano.
788
00:40:15,920 --> 00:40:18,920
Eso no seral Zankov
789
00:40:17,240 --> 00:40:20,680
que todo el mundo sabe que eres tú, que
790
00:40:18,920 --> 00:40:22,760
has puesto en pie de guerra el colegio
791
00:40:20,680 --> 00:40:25,119
de abogados, el ateneo, la universidad,
792
00:40:22,760 --> 00:40:27,319
que has destituido a los jueces, que
793
00:40:25,119 --> 00:40:29,560
Unamuno ya habla del asunto en público.
794
00:40:27,319 --> 00:40:31,400
Bueno, a eseamuno habría que darle un
795
00:40:29,560 --> 00:40:33,040
escarmiento que es un gr en el culo,
796
00:40:31,400 --> 00:40:35,480
majestad, no me diga que no. Y recuerde
797
00:40:33,040 --> 00:40:37,000
que en una conferencia faltó a su madre.
798
00:40:35,480 --> 00:40:39,079
Lo recuerdo todos los días.
799
00:40:37,000 --> 00:40:40,560
Bueno, pues déjelo de mi cuenta. Le
800
00:40:39,079 --> 00:40:42,040
vamos a enviar una temporadita a
801
00:40:40,560 --> 00:40:44,319
Canarias. Con un poquito besor no le
802
00:40:42,040 --> 00:40:47,920
vendrá mal. Y en cuanto al Ateneo, ya va
803
00:40:44,319 --> 00:40:50,839
siendo hora de cerrarlo. ¿Algo más?
804
00:40:47,920 --> 00:40:53,839
Está no, nada más.
805
00:40:50,839 --> 00:40:53,839
Bien.
806
00:40:57,800 --> 00:41:00,800
¿Desea
807
00:41:12,839 --> 00:41:17,599
algo su majestad?
808
00:41:15,400 --> 00:41:18,599
Hablar con la reina.
809
00:41:17,599 --> 00:41:19,480
Me ha extrañado que no se en su
810
00:41:18,599 --> 00:41:21,480
despacho.
811
00:41:19,480 --> 00:41:24,640
La reina no se encontraba bien y se ha
812
00:41:21,480 --> 00:41:26,800
retirado a su habitación a descansar.
813
00:41:24,640 --> 00:41:29,640
Voy a ver cómo se encuentra. me pidió
814
00:41:26,800 --> 00:41:32,319
expresamente que no la molestaran, a no
815
00:41:29,640 --> 00:41:35,319
ser que sea un asunto de máxima
816
00:41:32,319 --> 00:41:35,319
urgencia.
817
00:42:00,599 --> 00:42:04,119
Pero que la moleste, majestad.
818
00:42:02,560 --> 00:42:05,960
Rosario, ¿sabes de dónde vienen Viana y
819
00:42:04,119 --> 00:42:09,400
la reina?
820
00:42:05,960 --> 00:42:09,400
Ni idea, majestad.
821
00:42:10,839 --> 00:42:14,880
Pero no es la primera vez que salen y
822
00:42:12,319 --> 00:42:16,960
regresan por la caballeriza. Siempre la
823
00:42:14,880 --> 00:42:20,119
misma hora.
824
00:42:16,960 --> 00:42:22,640
Te agradecería mucho que lo averiguaras.
825
00:42:20,119 --> 00:42:24,960
Será un placer.
826
00:42:22,640 --> 00:42:26,400
Gracias.
827
00:42:24,960 --> 00:42:28,400
Perdona, ¿querías algo?
828
00:42:26,400 --> 00:42:30,640
Su majestad tiene visita. El marqués de
829
00:42:28,400 --> 00:42:33,839
Villalogar.
830
00:42:30,640 --> 00:42:33,839
¿Qué pase?
831
00:42:44,160 --> 00:42:49,280
Qué alegría, amigo mío.
832
00:42:46,599 --> 00:42:51,160
No mayor que la mía, majestad.
833
00:42:49,280 --> 00:42:52,839
Tiempo sin saber de usted, Villalobar.
834
00:42:51,160 --> 00:42:58,000
¿Qué tal vive de hombre casado?
835
00:42:52,839 --> 00:43:00,119
Muy, muy feliz. Aurora es un ángel.
836
00:42:58,000 --> 00:43:02,640
Cuénteme a qué debo el honor de su
837
00:43:00,119 --> 00:43:05,920
visita. Esto es de parte de la
838
00:43:02,640 --> 00:43:07,680
emperatriz Eugenia de Montijo. Para
839
00:43:05,920 --> 00:43:10,599
usted.
840
00:43:07,680 --> 00:43:13,319
Pero si han pasado años.
841
00:43:10,599 --> 00:43:15,880
Doña Eugenia era un poco desordenada.
842
00:43:13,319 --> 00:43:18,160
encontraron estos enseres hace apenas un
843
00:43:15,880 --> 00:43:20,240
par de semanas en un desbá de su casa
844
00:43:18,160 --> 00:43:21,680
inglesa. Junto a ellos unas
845
00:43:20,240 --> 00:43:25,920
instrucciones para que le hiciera
846
00:43:21,680 --> 00:43:25,920
entrega personalmente a usted.
847
00:43:26,839 --> 00:43:32,119
Vuestra majestad sabe perfectamente que
848
00:43:29,640 --> 00:43:34,400
doña Eugenia, vuestra madrina, era una
849
00:43:32,119 --> 00:43:38,119
mujer maravillosa,
850
00:43:34,400 --> 00:43:38,119
pero un poquito excétrica.
851
00:43:39,200 --> 00:43:42,200
Sí.
852
00:43:48,720 --> 00:43:53,960
No te amilanes con nadie, que nadie te
853
00:43:51,920 --> 00:43:58,400
vea llorar.
854
00:43:53,960 --> 00:44:01,640
Si lloras, nadie lo hará contigo.
855
00:43:58,400 --> 00:44:05,760
Cuida bien de mi mejor tesoro.
856
00:44:01,640 --> 00:44:05,760
Nadie lo merece más que tú.
857
00:44:58,800 --> 00:45:03,880
Ya apuntaba maneras Franco y en la
858
00:45:00,880 --> 00:45:05,720
legión fue un héroe por no hablar de su
859
00:45:03,880 --> 00:45:07,839
triunfo en Lucemas.
860
00:45:05,720 --> 00:45:09,119
No olvide majestar lo que le ayudaron
861
00:45:07,839 --> 00:45:12,240
los franceses.
862
00:45:09,119 --> 00:45:14,160
Mi general, estamos hablando del general
863
00:45:12,240 --> 00:45:17,000
más joven de España y de Europa.
864
00:45:14,160 --> 00:45:20,200
Ah, eso fue desea de su majestad. Yo no
865
00:45:17,000 --> 00:45:21,839
sé nadie para contraducir al rey.
866
00:45:20,200 --> 00:45:23,440
Todos los nativos marroquíes querían
867
00:45:21,839 --> 00:45:24,480
luchar a su lado. Decían que era
868
00:45:23,440 --> 00:45:27,960
inmortal.
869
00:45:24,480 --> 00:45:30,960
Bueno, inmortales solo Dios y Raquel
870
00:45:27,960 --> 00:45:30,960
Meer.
871
00:45:31,800 --> 00:45:35,960
Que no se entere la caoba, ¿eh?
872
00:45:34,240 --> 00:45:38,079
que esa tiene cuajo para luchar en la
873
00:45:35,960 --> 00:45:42,000
legión.
874
00:45:38,079 --> 00:45:42,000
Eso no lo dude. Majestad,
875
00:45:44,079 --> 00:45:52,200
no se deje adular por Franco, majestad.
876
00:45:48,559 --> 00:45:52,200
No olvide mi consejo.
877
00:45:54,079 --> 00:45:57,079
[ __ ]
878
00:45:57,520 --> 00:46:02,960
Buen disparo, majestad.
879
00:46:01,000 --> 00:46:04,599
Si me disculpan, tengo una cita
880
00:46:02,960 --> 00:46:07,920
ineludible.
881
00:46:04,599 --> 00:46:07,920
Con el amor.
882
00:46:08,359 --> 00:46:15,000
No, majestad, con el amor, no.
883
00:46:11,680 --> 00:46:15,000
Con la gloria.
884
00:46:18,480 --> 00:46:27,240
De luz la rueda un poquitín hacia donde
885
00:46:22,160 --> 00:46:31,040
la pareja esté. Tire usted la rueda y
886
00:46:27,240 --> 00:46:35,599
luego se la tira usted.
887
00:46:31,040 --> 00:46:37,680
Y es un juego sensacional.
888
00:46:35,599 --> 00:46:40,440
Diabolo.
889
00:46:37,680 --> 00:46:44,000
[ __ ]
890
00:46:40,440 --> 00:46:47,000
elegante y original.
891
00:46:44,000 --> 00:46:47,000
[ __ ]
892
00:46:47,880 --> 00:46:54,319
y al que quiera el juego aprender.
893
00:46:52,319 --> 00:46:56,880
Diabolo,
894
00:46:54,319 --> 00:47:03,480
diablolo,
895
00:46:56,880 --> 00:47:03,480
aquí puede venirlo a ver diábolo.
896
00:47:13,400 --> 00:47:17,520
¿Estás segura de que es de aquí?
897
00:47:15,520 --> 00:47:20,680
Sí, majestad. Número dos de la avenida
898
00:47:17,520 --> 00:47:20,680
del Valle.
899
00:47:25,079 --> 00:47:29,319
Teresa,
900
00:47:28,040 --> 00:47:31,720
puesto el nombre de mi cuñada. ¿Te lo
901
00:47:29,319 --> 00:47:34,920
puedes creer?
902
00:47:31,720 --> 00:47:38,640
Se están riendo de mí.
903
00:47:34,920 --> 00:47:38,640
¿Qué piensas, ser majestad?
904
00:47:40,000 --> 00:47:46,440
Te quiero mucho, mi niña. Adiós, mi
905
00:47:42,200 --> 00:47:46,440
amor. Adiós, María Teresa.
906
00:47:48,079 --> 00:47:51,559
Conocerla personalmente.
907
00:47:52,760 --> 00:47:57,079
Pues entonces déjeme ayudarla.
908
00:47:57,240 --> 00:48:00,240
Relájese.
909
00:48:02,319 --> 00:48:08,400
La [ __ ] del rey no debe haber en su
910
00:48:04,119 --> 00:48:08,400
majestad ninguna tensión.
911
00:48:10,839 --> 00:48:14,200
Ninguna debilidad.
912
00:48:16,599 --> 00:48:19,960
Esa mujer va a tener delante de sus
913
00:48:18,359 --> 00:48:22,040
narices
914
00:48:19,960 --> 00:48:25,440
a alguien cuya elegancia no puede
915
00:48:22,040 --> 00:48:29,040
alcanzar jamás.
916
00:48:25,440 --> 00:48:31,040
A la reina de España.
917
00:48:29,040 --> 00:48:34,559
Gracias, Rosario.
918
00:48:31,040 --> 00:48:34,559
Cómo se ve, majestad.
919
00:48:36,160 --> 00:48:40,280
Ahora solo falta un pequeño detalle.
920
00:49:16,559 --> 00:49:21,520
¿Qué te pasa?
921
00:49:17,839 --> 00:49:21,520
Está rarísima, Carmela.
922
00:49:29,400 --> 00:49:32,400
Hola.
923
00:49:33,680 --> 00:49:38,079
Enhorabuena. Me ha gustado mucho.
924
00:49:38,880 --> 00:49:44,880
¿Lleváis mucho tiempo con la obra?
925
00:49:41,000 --> 00:49:44,880
Sí, estamos muy contentos.
926
00:50:14,480 --> 00:50:19,160
¿Es usted una actriz formidable?
927
00:50:19,440 --> 00:50:23,880
Gracias, majestad.
928
00:50:38,480 --> 00:50:42,160
Siento decírtelo,
929
00:50:40,440 --> 00:50:43,680
pero
930
00:50:42,160 --> 00:50:46,480
en persona la reina me ha parecido una
931
00:50:43,680 --> 00:50:48,079
mujer preciosa.
932
00:50:46,480 --> 00:50:50,440
Lástima que su marido no se dé cuenta de
933
00:50:48,079 --> 00:50:54,640
ello.
934
00:50:50,440 --> 00:50:58,040
Más joven si tenías aquel, pero ya no.
935
00:50:54,640 --> 00:51:00,240
Su problema no es la edad, Alfonso, sino
936
00:50:58,040 --> 00:51:01,559
la tristeza.
937
00:51:00,240 --> 00:51:03,480
La piel siempre refleja como nos
938
00:51:01,559 --> 00:51:04,640
sentimos por dentro y ella la tiene muy
939
00:51:03,480 --> 00:51:06,359
sensible.
940
00:51:04,640 --> 00:51:07,359
Pues no debería estar triste, no le
941
00:51:06,359 --> 00:51:11,880
falta de nada.
942
00:51:07,359 --> 00:51:11,880
No, solo le falta sentirse querida.
943
00:51:14,640 --> 00:51:18,400
Tomadaselo.
944
00:51:16,839 --> 00:51:21,079
Me la traen de París y le va a venir muy
945
00:51:18,400 --> 00:51:22,240
bien para la piel.
946
00:51:21,079 --> 00:51:24,599
¿Tú qué quieres? ¿Que me lo tire la
947
00:51:22,240 --> 00:51:26,640
cabeza?
948
00:51:24,599 --> 00:51:30,040
No le digas que te lo he dado yo,
949
00:51:26,640 --> 00:51:33,319
hombre. Eso, claro.
950
00:51:30,040 --> 00:51:33,319
Huele bien,
951
00:51:37,079 --> 00:51:40,079
majestad,
952
00:51:40,599 --> 00:51:45,160
me la ha dado el márquez de Viana para
953
00:51:42,000 --> 00:51:45,160
su majestad
954
00:51:47,599 --> 00:51:52,359
y no sé si soy muy mal pensada, pero lo
955
00:51:51,119 --> 00:51:55,040
ha hecho con una zorna que no me ha
956
00:51:52,359 --> 00:51:55,040
gustado nada.
957
00:52:21,040 --> 00:52:24,359
Diana.
958
00:52:22,760 --> 00:52:25,599
Te responsabilizo de todos los
959
00:52:24,359 --> 00:52:27,559
sufrimientos que he padecido desde que
960
00:52:25,599 --> 00:52:28,880
he llegado a España. Has predispuesto a
961
00:52:27,559 --> 00:52:29,480
mi marido en contra mía y en contra de
962
00:52:28,880 --> 00:52:31,160
mis hijos.
963
00:52:29,480 --> 00:52:34,160
No sé de qué me habla, majestad.
964
00:52:31,160 --> 00:52:35,440
El rey ya tiene esposa, así que búscale
965
00:52:34,160 --> 00:52:37,040
todas las furcias que quiera. Pero no se
966
00:52:35,440 --> 00:52:39,480
olvide de que aquí solo hay una reina y
967
00:52:37,040 --> 00:52:41,480
lo será para siempre y la tiene delante.
968
00:52:39,480 --> 00:52:43,920
Para siempre. Debería ser más prudente
969
00:52:41,480 --> 00:52:45,799
con esa afirmación. Majestad. El
970
00:52:43,920 --> 00:52:47,880
matrimonio del rey se produjo bajo el
971
00:52:45,799 --> 00:52:50,119
engaño debido a la enfermedad que traía
972
00:52:47,880 --> 00:52:52,480
consigo su futura esposa. Y esa es razón
973
00:52:50,119 --> 00:52:53,839
de sobra para la nulidad matrimonial.
974
00:52:52,480 --> 00:52:56,119
No está mi mano castigarte como te
975
00:52:53,839 --> 00:52:57,400
mereces. Solo Dios puede hacerlo y te
976
00:52:56,119 --> 00:53:00,559
aseguro que tendrás tu castigo en el
977
00:52:57,400 --> 00:53:00,559
otro mundo.
978
00:53:09,400 --> 00:53:12,400
Viana,
979
00:53:12,720 --> 00:53:20,720
Dios mío. Viana, por Dios, que llamen a
980
00:53:16,319 --> 00:53:20,720
un médico, por favor. Viana.
981
00:53:21,119 --> 00:53:24,599
Oh, Dios mío.
982
00:53:32,119 --> 00:53:35,640
Mamá,
983
00:53:33,720 --> 00:53:37,599
¿qué te peleaste con esos muchachos?
984
00:53:35,640 --> 00:53:39,079
Se rieron de mis hermanas.
985
00:53:37,599 --> 00:53:40,359
Bueno, pero eran mayores que tú. Podían
986
00:53:39,079 --> 00:53:41,720
haberte hecho mucho daño.
987
00:53:40,359 --> 00:53:43,079
Más me lo hicieron cuando dijeron a
988
00:53:41,720 --> 00:53:44,720
Cristina y Beatriz, ellas eran de las
989
00:53:43,079 --> 00:53:46,160
enfermas de la familia o no. Mi
990
00:53:44,720 --> 00:53:48,720
obligación es defender el honor de mi
991
00:53:46,160 --> 00:53:52,280
familia.
992
00:53:48,720 --> 00:53:52,280
Déjanos solos. Juanito,
993
00:53:57,839 --> 00:54:01,799
¿algún problema?
994
00:53:59,119 --> 00:54:03,359
¿Qué le dijiste a Viana?
995
00:54:01,799 --> 00:54:05,440
Dime qué le dijiste.
996
00:54:03,359 --> 00:54:07,000
Bueno, que te lo diga él si se ha
997
00:54:05,440 --> 00:54:09,040
repuesto del mareo.
998
00:54:07,000 --> 00:54:11,319
Mareo ha muerto esta mañana del ataque
999
00:54:09,040 --> 00:54:12,799
al corazón que le provocaste.
1000
00:54:11,319 --> 00:54:14,040
Bueno, no tengo tal poder. Si lo
1001
00:54:12,799 --> 00:54:16,000
tuviera, lo hubiera utilizado mucho
1002
00:54:14,040 --> 00:54:16,559
antes. Tanta maldad se merece un
1003
00:54:16,000 --> 00:54:17,359
castigo.
1004
00:54:16,559 --> 00:54:18,760
¿Y tú?
1005
00:54:17,359 --> 00:54:20,079
Y yo. ¿Y yo qué? Tú no mereces un
1006
00:54:18,760 --> 00:54:20,960
castigo por mentirme sobre la enfermedad
1007
00:54:20,079 --> 00:54:22,240
con la que nacen tus hijos.
1008
00:54:20,960 --> 00:54:24,400
Eres siempre más acusado de hundir esta
1009
00:54:22,240 --> 00:54:25,280
familia. Y no te diré que no tengo
1010
00:54:24,400 --> 00:54:26,280
culpa, pero el que va a acabar
1011
00:54:25,280 --> 00:54:27,160
hundiéndola eres tú.
1012
00:54:26,280 --> 00:54:29,520
De las tonterías.
1013
00:54:27,160 --> 00:54:31,040
Mir, ya no me importa tu vida privada.
1014
00:54:29,520 --> 00:54:33,680
Haz lo que quieras, ve con otras, ve de
1015
00:54:31,040 --> 00:54:35,760
caza. Sigue filmando tus peliculitas,
1016
00:54:33,680 --> 00:54:37,799
pero por favor, te lo pido, ejerce como
1017
00:54:35,760 --> 00:54:38,520
rey. ¿No te das cuenta de que el barco
1018
00:54:37,799 --> 00:54:39,839
se va a Piqu?
1019
00:54:38,520 --> 00:54:42,720
No vengas con metáforas.
1020
00:54:39,839 --> 00:54:43,640
Tenemos un hijo sano, Alfonso. Lucha por
1021
00:54:42,720 --> 00:54:45,559
él. Lucha por Juan.
1022
00:54:43,640 --> 00:54:50,520
Yo no tengo solo un hijo sano, ¿eh?
1023
00:54:45,559 --> 00:54:51,799
Tengo más. ¿Te crees que no lo sé?
1024
00:54:50,520 --> 00:54:54,559
Pero tú también sabes que ninguno de
1025
00:54:51,799 --> 00:54:56,640
ellos puede heredar tu corona. Juan,
1026
00:54:54,559 --> 00:55:00,440
ni se te ocurra decirme lo que tengo que
1027
00:54:56,640 --> 00:55:00,440
hacer. Soy el rey.70175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.