All language subtitles for Ena Capitulo 4 Los desastres de la guerra

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,199 --> 00:00:04,160 Hace más de 4 meses que no sé nada de mi 2 00:00:01,959 --> 00:00:05,799 marido Pierre Billón. Es por eso que me 3 00:00:04,160 --> 00:00:08,320 permites pedirle como soberano de un 4 00:00:05,799 --> 00:00:09,760 país neutral que me ayude a encontrarlo. 5 00:00:08,320 --> 00:00:10,519 Supongo que por una llamada no se pierde 6 00:00:09,760 --> 00:00:11,040 nada. 7 00:00:10,519 --> 00:00:12,559 Pillón, 8 00:00:11,040 --> 00:00:13,559 ha sido una buena idea. 9 00:00:12,559 --> 00:00:15,080 Gracias, madre. 10 00:00:13,559 --> 00:00:16,840 El cólera y la tuberculosis están 11 00:00:15,080 --> 00:00:18,400 llevando por delante barrios enteros. 12 00:00:16,840 --> 00:00:19,680 Hace falta un cambio más profundo en el 13 00:00:18,400 --> 00:00:20,720 sistema de salud. 14 00:00:19,680 --> 00:00:22,519 Lo pensaré. 15 00:00:20,720 --> 00:00:24,320 Enhorabuena, majestad. 16 00:00:22,519 --> 00:00:26,640 ¿Por qué toda una reina ha decidido 17 00:00:24,320 --> 00:00:28,640 dedicar su tiempo a tamaña empresa? 18 00:00:26,640 --> 00:00:31,480 Porque España lo necesita. Y porque 19 00:00:28,640 --> 00:00:33,640 además de reinas soy mujer y las mujeres 20 00:00:31,480 --> 00:00:34,879 tenemos que demostrar que valemos para 21 00:00:33,640 --> 00:00:36,280 algo más que para parir. 22 00:00:34,879 --> 00:00:38,960 Tenemos que buscarle un nombre a esta 23 00:00:36,280 --> 00:00:39,879 empresa que se hable de ella. Oficina 24 00:00:38,960 --> 00:00:41,079 Procautivos. 25 00:00:39,879 --> 00:00:42,800 Pienso que no es real, que es una 26 00:00:41,079 --> 00:00:45,039 pesadilla. ¿Por dónde empezamos? 27 00:00:42,800 --> 00:00:46,840 El rey Alfonso XI de España se postula 28 00:00:45,039 --> 00:00:48,559 como candidato para el Premio Nobel de 29 00:00:46,840 --> 00:00:49,399 la Paz por su trabajo en la oficina 30 00:00:48,559 --> 00:00:50,239 Procautivos. 31 00:00:49,399 --> 00:00:51,920 Muy merecido. 32 00:00:50,239 --> 00:00:53,960 Primero me tienen que dar el Nobel. 33 00:00:51,920 --> 00:00:56,160 Sé que duele. Es el tributo que tenemos 34 00:00:53,960 --> 00:01:00,559 que pagar por Reinar. Y después disfruta 35 00:00:56,160 --> 00:01:00,559 de tus victorias. Sonrían. 36 00:01:38,079 --> 00:01:41,079 M. 37 00:02:02,960 --> 00:02:07,600 Ve a por alucemas y regálame una 38 00:02:05,159 --> 00:02:11,000 victoria al día de Santiago. 39 00:02:07,600 --> 00:02:11,000 Olé los hombres. 40 00:02:34,200 --> 00:02:41,000 Todos los días me acuerdo de mi madrina, 41 00:02:37,080 --> 00:02:41,000 sobre todo cuando veo el mar. 42 00:02:41,959 --> 00:02:45,000 Siempre me acuerdo de cuando nos 43 00:02:43,040 --> 00:02:49,200 despedimos. 44 00:02:45,000 --> 00:02:49,200 Me quedaron tantas cosas por decirle. 45 00:03:07,599 --> 00:03:14,400 Querida mía. 46 00:03:10,840 --> 00:03:14,400 Ya queda poco. 47 00:03:14,879 --> 00:03:21,640 Tranquila, 48 00:03:16,879 --> 00:03:21,640 le despacio y así respirará mejor. 49 00:03:22,360 --> 00:03:28,799 Yo solo quiero ver la luna. 50 00:03:26,280 --> 00:03:32,640 Yo solo 51 00:03:28,799 --> 00:03:32,640 quiero ver el mar. 52 00:03:38,480 --> 00:03:41,840 Oh. Oh, 53 00:03:49,439 --> 00:03:54,040 pero tuve la suerte de estar con ella 54 00:03:50,760 --> 00:03:54,040 hasta el final. 55 00:03:54,120 --> 00:03:59,000 Nos queríamos tanto. 56 00:03:57,000 --> 00:04:00,560 Y dicen las malas lenguas que si tanto 57 00:03:59,000 --> 00:04:02,840 la quería le tendría que haber dejado 58 00:04:00,560 --> 00:04:04,840 algo en el testamento. 59 00:04:02,840 --> 00:04:07,799 Soy reina de España gracias a Eugenia de 60 00:04:04,840 --> 00:04:09,439 Montijo. No hay mejor regalo, 61 00:04:07,799 --> 00:04:10,439 Conchita. ¿Qué pasa? Parece que hayas 62 00:04:09,439 --> 00:04:11,920 visto un fantasma. 63 00:04:10,439 --> 00:04:14,040 Un fantasma no, pero el secretario del 64 00:04:11,920 --> 00:04:15,319 rey sí. 65 00:04:14,040 --> 00:04:20,040 Torres Mendoza está aquí. 66 00:04:15,319 --> 00:04:20,040 Sí, majestad. Y muy buena cara no tenía. 67 00:04:20,639 --> 00:04:24,680 Nadie sabe por qué el general Silvestre 68 00:04:22,440 --> 00:04:27,800 dio la orden de atacar. Nuestras tropas 69 00:04:24,680 --> 00:04:30,039 estaban en clara desventaja. 70 00:04:27,800 --> 00:04:33,199 ¿Y qué ha sido de silvestre? 71 00:04:30,039 --> 00:04:33,199 Se suicidó. 72 00:04:34,800 --> 00:04:39,360 No pude soportar la matanza que había 73 00:04:36,360 --> 00:04:39,360 provocado. 74 00:04:40,240 --> 00:04:46,800 Se sabe ya el el número de muertos. 75 00:04:43,440 --> 00:04:49,880 Hablan de unos 5000, pero pero pueden 76 00:04:46,800 --> 00:04:54,039 ser más. Muchos acabaron degollados, 77 00:04:49,880 --> 00:04:54,039 acribillados después de rendirse. 78 00:04:54,479 --> 00:04:57,960 El gobierno ha encargado al general 79 00:04:56,039 --> 00:05:00,560 Picasso que vaya a Melilla y realice un 80 00:04:57,960 --> 00:05:02,759 informe detallado para de puras 81 00:05:00,560 --> 00:05:07,160 responsabilidades. 82 00:05:02,759 --> 00:05:07,160 Gracias, Emilio. Se puede retirar. 83 00:05:26,080 --> 00:05:32,639 Malas noticias. 84 00:05:28,319 --> 00:05:32,639 Déjame, déjame. Necesito estar solo. 85 00:05:47,360 --> 00:05:52,000 Ve a por alucemas y regálame una 86 00:05:49,560 --> 00:05:55,400 victoria al día de Santiago. 87 00:05:52,000 --> 00:05:55,400 Olé los hombres. 88 00:05:57,280 --> 00:06:03,120 Enví este mensaje al general Silvestre. 89 00:06:00,360 --> 00:06:06,319 Discreción absoluta. 90 00:06:03,120 --> 00:06:06,319 Sí, majestad. 91 00:06:10,880 --> 00:06:15,599 El rey ha salido allá para Madrid 92 00:06:13,560 --> 00:06:17,840 anoche. 93 00:06:15,599 --> 00:06:20,960 La situación es muy grave, peor de lo 94 00:06:17,840 --> 00:06:22,400 que hayamos visto nunca. 95 00:06:20,960 --> 00:06:24,240 Alfonso prefiere que nos quedemos aquí 96 00:06:22,400 --> 00:06:25,840 en San Sebastián con los niños, pero yo 97 00:06:24,240 --> 00:06:26,360 siento que tenemos que ayudar, que hacer 98 00:06:25,840 --> 00:06:27,759 algo. 99 00:06:26,360 --> 00:06:31,080 Sabe que puede contar conmigo para lo 100 00:06:27,759 --> 00:06:31,080 que haga falta. 101 00:06:32,319 --> 00:06:37,440 Irías a Melilla a coordinar la 102 00:06:34,240 --> 00:06:41,280 asistencia a los heridos. 103 00:06:37,440 --> 00:06:41,280 Sería un honor, majestad. 104 00:06:42,000 --> 00:06:45,599 Hablaré con Cruz Troja para que lo 105 00:06:43,280 --> 00:06:47,639 organice todo. 106 00:06:45,599 --> 00:06:50,560 Llévate a Conchita y a nuestras mejores 107 00:06:47,639 --> 00:06:52,639 damas enfermeras y asegúrate de que sean 108 00:06:50,560 --> 00:06:56,000 capaces de afrontar 109 00:06:52,639 --> 00:06:56,000 escenas terribles. 110 00:07:04,319 --> 00:07:09,800 Triste será mi destino. Si a tu poder, 111 00:07:07,160 --> 00:07:10,960 porque es fatal, debiera indefensa 112 00:07:09,800 --> 00:07:14,240 rendirme. 113 00:07:10,960 --> 00:07:16,000 Por eso yo quiero esperar. 114 00:07:14,240 --> 00:07:19,720 Por eso el ensueño acaricio de una 115 00:07:16,000 --> 00:07:22,560 victoria sin luchar. Y es para ti dulce 116 00:07:19,720 --> 00:07:24,120 por eso mi corazón de musulmán 117 00:07:22,560 --> 00:07:27,039 y que podrás amarme un día. 118 00:07:24,120 --> 00:07:29,160 No se ama quien se teme, Omar. Y tú 119 00:07:27,039 --> 00:07:30,840 plantaste tu estandarte sobre las torres 120 00:07:29,160 --> 00:07:33,759 de Alcalá. 121 00:07:30,840 --> 00:07:37,319 Guarda tu amor. Lágrimas mías hizo 122 00:07:33,759 --> 00:07:37,319 correr tu crueldad. 123 00:07:41,160 --> 00:07:45,039 Poquita gente ha venido hoy, ¿no? 124 00:07:43,560 --> 00:07:46,879 Pues normal, con lo que ha pasado la 125 00:07:45,039 --> 00:07:49,879 gente no tiene ganas de fiestas. Ya 126 00:07:46,879 --> 00:07:49,879 está. 127 00:08:10,479 --> 00:08:13,479 Ah. 128 00:08:45,000 --> 00:08:50,200 que soy yo. ¡Qué susto! La Virgen, qué 129 00:08:47,200 --> 00:08:50,200 susto. 130 00:08:51,560 --> 00:08:53,440 Casi haces feliz a más de un político, 131 00:08:52,959 --> 00:08:54,600 ¿eh? 132 00:08:53,440 --> 00:08:57,080 Después de lo que ha pasado, ¿cómo me 133 00:08:54,600 --> 00:08:58,839 iba a esperar que vinieras a verme? 134 00:08:57,080 --> 00:09:00,360 Ya, 135 00:08:58,839 --> 00:09:01,160 hay días que me gustaría dejar de ser 136 00:09:00,360 --> 00:09:03,640 rey, ¿eh? 137 00:09:01,160 --> 00:09:05,320 No te lo recomiendo, querido. Perderías 138 00:09:03,640 --> 00:09:06,120 gran parte de tu encanto. 139 00:09:05,320 --> 00:09:08,279 Sí, 140 00:09:06,120 --> 00:09:14,240 pues que quisiera, Carmela. Yo por ti 141 00:09:08,279 --> 00:09:14,240 soy rey, César y lo que falta. 142 00:09:28,279 --> 00:09:30,800 medio preparado. 143 00:09:44,680 --> 00:09:48,360 Dios mío, qué horror. 144 00:09:50,920 --> 00:09:54,600 No quiero ninguna cara de susto. Tenemos 145 00:09:52,720 --> 00:09:56,959 que parecer firmes y seguras, si no 146 00:09:54,600 --> 00:09:59,959 estamos perdidas. 147 00:09:56,959 --> 00:09:59,959 ¿Es 148 00:10:00,320 --> 00:10:03,480 usted el coronel Tribiño, jefe de la 149 00:10:02,160 --> 00:10:05,480 sanidad militar? Sí, 150 00:10:03,480 --> 00:10:07,880 soy Carmen Angolotti, tuquesa de la 151 00:10:05,480 --> 00:10:09,519 Victoria. Y estas son Conchita Heredia, 152 00:10:07,880 --> 00:10:11,640 María del Carmen, Merry del Bal y María 153 00:10:09,519 --> 00:10:13,480 Benavente. Venimos de la Cruz Roja de 154 00:10:11,640 --> 00:10:14,160 Madrid para ayudar con los heridos y lo 155 00:10:13,480 --> 00:10:15,640 que haga falta. 156 00:10:14,160 --> 00:10:16,240 Señoras, vuélvanse a casa. Aquí no tiene 157 00:10:15,640 --> 00:10:18,560 nada que hacer. 158 00:10:16,240 --> 00:10:22,279 ¿No es eso lo que parece? 159 00:10:18,560 --> 00:10:22,279 Un regalo para la dama. 160 00:10:24,320 --> 00:10:29,160 Muchas gracias por el regalo, pero no 161 00:10:26,120 --> 00:10:30,480 tengo donde guardarlo. 162 00:10:29,160 --> 00:10:32,320 Lo siento, 163 00:10:30,480 --> 00:10:35,079 los ánimos están muy exaltados. 164 00:10:32,320 --> 00:10:38,720 Normal, después de lo que ha pasado. 165 00:10:35,079 --> 00:10:38,720 Chicas, a trabajar. 166 00:10:39,519 --> 00:10:43,800 Señoras, ¿dónde van sin mi permiso? 167 00:10:42,279 --> 00:10:45,959 Estamos aquí por orden de la reina 168 00:10:43,800 --> 00:10:49,399 Victoria, Eugenio. Ese es el único 169 00:10:45,959 --> 00:10:52,680 permiso que nos hace falta. 170 00:10:49,399 --> 00:10:52,680 Dios bendito, 171 00:10:54,160 --> 00:10:58,320 está todo en un estado de sociedad 172 00:10:56,000 --> 00:10:59,360 lamentable y falta ropa, medicamentos, 173 00:10:58,320 --> 00:11:00,399 material quirúrgico. 174 00:10:59,360 --> 00:11:01,440 Eso no es novedad aquí. 175 00:11:00,399 --> 00:11:03,399 Menos mal que está en camino un 176 00:11:01,440 --> 00:11:05,079 cargamento de suministros y mañana 177 00:11:03,399 --> 00:11:06,959 llegan médicos y más enfermeras de 178 00:11:05,079 --> 00:11:07,639 refuerzo. ¿Cómo tienen distribuidos a 179 00:11:06,959 --> 00:11:08,760 los heridos? 180 00:11:07,639 --> 00:11:10,680 Por rango, por supuesto. 181 00:11:08,760 --> 00:11:12,480 Pues hay que organizarlos por gravedad. 182 00:11:10,680 --> 00:11:14,120 Los más críticos deben ser atendidos con 183 00:11:12,480 --> 00:11:15,360 prioridad, independientemente de cuál 184 00:11:14,120 --> 00:11:16,880 sea su rango. 185 00:11:15,360 --> 00:11:18,399 Eso choca con la tradición militar. 186 00:11:16,880 --> 00:11:22,120 Perdone, Tribiño, pero la tradición 187 00:11:18,399 --> 00:11:22,120 militar no cura enfermos. 188 00:11:24,720 --> 00:11:28,560 La recepción en Melilla ha sido 189 00:11:26,079 --> 00:11:30,040 estupenda. El coronel Triviño se ha 190 00:11:28,560 --> 00:11:32,200 puesto de inmediato a nuestra 191 00:11:30,040 --> 00:11:35,560 disposición, lo cual ayuda bastante en 192 00:11:32,200 --> 00:11:35,560 nuestra tarea. 193 00:11:36,120 --> 00:11:40,240 Qué mal mientes, Carmen. 194 00:11:44,040 --> 00:11:47,519 Somos enfermeras. muchacha de la 195 00:11:46,279 --> 00:11:49,240 limpieza. 196 00:11:47,519 --> 00:11:51,079 Si no limpiamos e higienizamos, van a 197 00:11:49,240 --> 00:11:51,600 morir más enfermos por infección que por 198 00:11:51,079 --> 00:11:52,680 las balas. 199 00:11:51,600 --> 00:11:54,839 Carmen, que a mí no se me quedan los 200 00:11:52,680 --> 00:11:57,560 anillos por limpiar, pero podrían ayudar 201 00:11:54,839 --> 00:11:59,360 una mijilla. 202 00:11:57,560 --> 00:12:03,680 De eso me encargo yo misma mañana. Aquí 203 00:11:59,360 --> 00:12:03,680 va a fregar hasta el coronel Tribiño. 204 00:12:04,000 --> 00:12:07,720 Desde un punto de vista estratégico, un 205 00:12:06,160 --> 00:12:11,480 soldado más allá del estrecho es 206 00:12:07,720 --> 00:12:13,360 perjudicial para España. 207 00:12:11,480 --> 00:12:15,480 Primo de Rivera se ha vuelto loco. ¿Cómo 208 00:12:13,360 --> 00:12:17,800 puede decir esto en el Senado? 209 00:12:15,480 --> 00:12:19,519 Y no es la primera vez. Recuerde cuando 210 00:12:17,800 --> 00:12:22,079 dijo de intercambiar con los ingleses 211 00:12:19,519 --> 00:12:23,639 Ceuta y Gibraltar. Eso le costó el CES 212 00:12:22,079 --> 00:12:25,000 como gobernador de Cádiz. 213 00:12:23,639 --> 00:12:26,240 Y esto le va a costar la Capitanía 214 00:12:25,000 --> 00:12:28,800 General de Madrid. Hazlo venir 215 00:12:26,240 --> 00:12:28,800 inmediatamente. 216 00:13:05,880 --> 00:13:10,000 Usted irá, Majesta, 217 00:13:07,399 --> 00:13:11,880 no es usted quien me tiene que explicar 218 00:13:10,000 --> 00:13:13,199 por qué un militar de su prestigio pide 219 00:13:11,880 --> 00:13:16,279 en el Senado que nos retiremos de 220 00:13:13,199 --> 00:13:18,320 África. Necesitamos tranquilidad después 221 00:13:16,279 --> 00:13:19,519 de lo de anual. 222 00:13:18,320 --> 00:13:21,399 Tranquilidad la que tiene ahora mi 223 00:13:19,519 --> 00:13:23,959 hermano Fernando 224 00:13:21,399 --> 00:13:26,720 que murió allí. 225 00:13:23,959 --> 00:13:28,839 Lo sé y lo siento. 226 00:13:26,720 --> 00:13:31,600 Si eres soldado, sabes que morir entra 227 00:13:28,839 --> 00:13:33,399 en los cálculos y es un honor. Lo que es 228 00:13:31,600 --> 00:13:35,720 una humillación y una vergüenza es 229 00:13:33,399 --> 00:13:37,120 desfilar como corderos al matadero. 230 00:13:35,720 --> 00:13:39,000 Alguien tiene que pagar por este 231 00:13:37,120 --> 00:13:41,959 desastre. 232 00:13:39,000 --> 00:13:44,399 ¿Le parece poco pago la muerte o quiere 233 00:13:41,959 --> 00:13:46,120 juzgar en espíritu al general Silvestre? 234 00:13:44,399 --> 00:13:49,680 Bueno, Silvestre nunca fue Napoleón, 235 00:13:46,120 --> 00:13:52,519 pero tampoco tucebotas. 236 00:13:49,680 --> 00:13:56,519 Si Silvestre atacó, 237 00:13:52,519 --> 00:13:58,079 es que alguien se lo ordenó. 238 00:13:56,519 --> 00:14:00,959 Y si yo fuera usted, sería el primer 239 00:13:58,079 --> 00:14:02,519 interesado en saberlo. 240 00:14:00,959 --> 00:14:06,440 Pero bueno, no me ha traído hasta aquí 241 00:14:02,519 --> 00:14:07,959 para hablarme de eso. ¿Cuándo me cesan? 242 00:14:06,440 --> 00:14:09,560 Mañana. 243 00:14:07,959 --> 00:14:12,279 Pero tranquilo, dejaremos que se calmen 244 00:14:09,560 --> 00:14:15,959 las aguas y tendrá un nuevo destino. 245 00:14:12,279 --> 00:14:15,959 ¿Le parece bien, Barcelona? 246 00:14:16,120 --> 00:14:21,399 Donde usted decida, majestad. 247 00:14:19,759 --> 00:14:23,639 Y gracias por darme la noticia a usted y 248 00:14:21,399 --> 00:14:26,600 no el presidente del gobierno. Con él no 249 00:14:23,639 --> 00:14:28,560 estaría siendo tan educado. Esto es lo 250 00:14:26,600 --> 00:14:31,759 que le pierde, Miguel, el carácter. Un 251 00:14:28,560 --> 00:14:34,800 presidente es un presidente. 252 00:14:31,759 --> 00:14:37,600 Majestad, un presidente puede dejar de 253 00:14:34,800 --> 00:14:41,720 serlo en cualquier momento. Yo seré 254 00:14:37,600 --> 00:14:41,720 general toda mi vida. 255 00:14:42,519 --> 00:14:45,519 Viene 256 00:14:47,920 --> 00:14:52,680 el 257 00:14:49,680 --> 00:14:52,680 camarí 258 00:14:56,079 --> 00:14:59,320 y verá 259 00:14:59,600 --> 00:15:04,399 a pastora divina. 260 00:15:08,680 --> 00:15:13,800 Qué tristeza de música. Esto es lo que 261 00:15:11,360 --> 00:15:15,959 me faltaba a mí. 262 00:15:13,800 --> 00:15:18,959 No sé si pegarme un tiro o tirarme de un 263 00:15:15,959 --> 00:15:18,959 puente. 264 00:15:19,120 --> 00:15:22,920 Si te estuvieras calladito, no te 265 00:15:20,160 --> 00:15:25,360 pasarían estas cosas. 266 00:15:22,920 --> 00:15:29,279 Un hombre de verdad dice siempre lo que 267 00:15:25,360 --> 00:15:29,279 piensa, aunque duela. 268 00:15:32,880 --> 00:15:36,639 Vente conmigo a Barcelona. 269 00:15:35,000 --> 00:15:37,639 ¿Para qué? Si yo tengo aquí mis 270 00:15:36,639 --> 00:15:40,440 negocios. 271 00:15:37,639 --> 00:15:42,560 Tus negocios. 272 00:15:40,440 --> 00:15:44,279 Tus negoci nos un disgusto cualquier día 273 00:15:42,560 --> 00:15:46,360 de esto. 274 00:15:44,279 --> 00:15:48,639 De algo tengo que vivir. Me prometiste 275 00:15:46,360 --> 00:15:49,720 que ibas a ayudarme como cumpleista 276 00:15:48,639 --> 00:15:53,440 y nada de nada. 277 00:15:49,720 --> 00:15:55,800 Yo siempre cumplo lo que prometo. 278 00:15:53,440 --> 00:15:57,920 Proveré muy pronto a Madrid, mucho antes 279 00:15:55,800 --> 00:16:01,120 de lo que algunos piensan. Y todos van a 280 00:15:57,920 --> 00:16:03,680 acabar comiendo de mi mano hasta el rey. 281 00:16:01,120 --> 00:16:08,319 Y tú 282 00:16:03,680 --> 00:16:08,319 serás completista pechada. 283 00:16:12,600 --> 00:16:18,040 Los teatros vacíos, los cafés vacíos. 284 00:16:15,880 --> 00:16:19,360 Malos tiempos para la arte. A este paso 285 00:16:18,040 --> 00:16:20,120 vamos a tener que irnos a trabajar a 286 00:16:19,360 --> 00:16:22,519 Hollywiv. 287 00:16:20,120 --> 00:16:24,360 Yo prefiero Nueva York. Dicen que hay 288 00:16:22,519 --> 00:16:28,399 edificios tan altos que si te asomas a 289 00:16:24,360 --> 00:16:29,720 la ventana puedes ver volar tus sueños. 290 00:16:28,399 --> 00:16:30,959 ¿Cómo vais a iros ahora? Pero si estáis 291 00:16:29,720 --> 00:16:33,279 en vuestro mejor momento, 292 00:16:30,959 --> 00:16:34,759 lo dirás por la lejárraga y su marido, 293 00:16:33,279 --> 00:16:35,880 porque yo con mi obrita me he dado un 294 00:16:34,759 --> 00:16:37,800 buen batacazo. 295 00:16:35,880 --> 00:16:40,000 Qué malas críticas hemos tenido todos, 296 00:16:37,800 --> 00:16:41,000 Federico. Ya verás cómo llega tu 297 00:16:40,000 --> 00:16:42,560 momento. 298 00:16:41,000 --> 00:16:44,759 Pues yo digo que si hay que irse nos 299 00:16:42,560 --> 00:16:45,560 vamos. En Ginebra hice muy buenos 300 00:16:44,759 --> 00:16:47,600 contactos, 301 00:16:45,560 --> 00:16:49,480 ¿cierto? Y escribir podemos hacerlo en 302 00:16:47,600 --> 00:16:54,880 cualquier sitio. 303 00:16:49,480 --> 00:16:54,880 Unas más que otros, ¿verdad, Gregorio? 304 00:16:55,199 --> 00:16:59,000 Pues yo no me quiero ir. Yo lo que 305 00:16:57,440 --> 00:16:59,920 espero es que la situación mejore y ya 306 00:16:59,000 --> 00:17:02,480 está. 307 00:16:59,920 --> 00:17:04,839 Pues tiene una pinta muy negra, ¿eh? Así 308 00:17:02,480 --> 00:17:07,000 que dile a tu amigo especial que España 309 00:17:04,839 --> 00:17:08,679 está más triste que un cuadro del Greco. 310 00:17:07,000 --> 00:17:10,039 Deja a mi amigo especial en paz, que no 311 00:17:08,679 --> 00:17:11,439 es un rey medieval que ordena y manda, 312 00:17:10,039 --> 00:17:12,880 que aquí hay un parlamento, hay un 313 00:17:11,439 --> 00:17:14,520 gobierno, hay unas leyes. 314 00:17:12,880 --> 00:17:17,720 Mujer, que alguna influencia tendrá, 315 00:17:14,520 --> 00:17:20,319 ¿no? Venga, vamos a hacer una lista de 316 00:17:17,720 --> 00:17:22,919 deseos al rey como si fuera Navidad. 317 00:17:20,319 --> 00:17:24,360 Gregorio, ¿tú qué pedirías? 318 00:17:22,919 --> 00:17:26,760 Pues que dejara de enviar chavales a 319 00:17:24,360 --> 00:17:30,400 morir a Marruecos. 320 00:17:26,760 --> 00:17:33,240 Pues yo que las mujeres podamos votar. 321 00:17:30,400 --> 00:17:35,120 Apoyo los dos deseos. 322 00:17:33,240 --> 00:17:36,880 ¿Y tú, Federico, ¿qué le pedirías? 323 00:17:35,120 --> 00:17:40,559 Yo 324 00:17:36,880 --> 00:17:40,559 que se hiciera republicano. 325 00:17:41,240 --> 00:17:43,640 Pues creo que eso ya es mucho pedir. 326 00:17:42,880 --> 00:17:45,280 Bueno, inténtalo. 327 00:17:43,640 --> 00:17:47,720 Que no me marees más, que yo ni pincho 328 00:17:45,280 --> 00:17:50,039 ni corto con nadie. Ay, Carmela, que los 329 00:17:47,720 --> 00:17:53,640 colchones pesan más en política que los 330 00:17:50,039 --> 00:17:53,640 escaños del Congreso. 331 00:18:01,559 --> 00:18:05,240 ¿Te vas? 332 00:18:02,919 --> 00:18:07,320 Me voy. 333 00:18:05,240 --> 00:18:10,960 Dale, saludos de nuestra parte. 334 00:18:07,320 --> 00:18:10,960 Sí, de la tuya. 335 00:18:12,679 --> 00:18:13,919 Sí. 336 00:18:13,080 --> 00:18:14,880 Ahora a la izquierda. 337 00:18:13,919 --> 00:18:16,559 Ahora a la izquierda. 338 00:18:14,880 --> 00:18:18,440 Ven por aquí. 339 00:18:16,559 --> 00:18:20,320 Vigila, hay un escalón, ¿eh? 340 00:18:18,440 --> 00:18:21,799 Aú, aún un poco más adelante. Ahora, 341 00:18:20,320 --> 00:18:22,520 ahora. 342 00:18:21,799 --> 00:18:25,760 Sí. 343 00:18:22,520 --> 00:18:25,760 Muy bien. 344 00:18:26,320 --> 00:18:31,000 ¿Puedo quitarme esto ya, por favor? 345 00:18:27,799 --> 00:18:31,000 Aún no. 346 00:18:31,159 --> 00:18:34,799 A ver, ¿dónde? Aquí. 347 00:18:45,799 --> 00:18:48,960 Qué preciosidad. 348 00:18:50,039 --> 00:18:54,440 No conocía este teatro. 349 00:18:51,760 --> 00:18:57,559 Es que no existía. 350 00:18:54,440 --> 00:18:57,559 Es nuevo. 351 00:18:58,440 --> 00:19:01,919 Lo he hecho para ti. 352 00:19:03,360 --> 00:19:06,440 Así podrás hacer las obras que te dé la 353 00:19:04,880 --> 00:19:12,200 gana sin tener que dar cuenta a los 354 00:19:06,440 --> 00:19:12,200 empresarios. Tu arte será libre, Carmen. 355 00:19:13,720 --> 00:19:17,120 Que sí. Antes era un frontón para 356 00:19:15,840 --> 00:19:18,799 mujeres, pero ya sabes que el frontón 357 00:19:17,120 --> 00:19:21,840 está pasado de moda. Ah, en la última 358 00:19:18,799 --> 00:19:22,840 planta hay un piso 359 00:19:21,840 --> 00:19:25,840 para que te quedes cuando tengas 360 00:19:22,840 --> 00:19:25,840 función. 361 00:19:26,799 --> 00:19:30,720 Que no te gusta. 362 00:19:28,760 --> 00:19:33,360 Estás de broma. 363 00:19:30,720 --> 00:19:36,360 Que no, que yo contigo nunca bromeo, 364 00:19:33,360 --> 00:19:36,360 Carmela. 365 00:19:47,520 --> 00:19:50,520 Ay! 366 00:19:56,400 --> 00:19:59,400 ¿Has 367 00:20:09,440 --> 00:20:16,480 recibido carta de Carmen? 368 00:20:12,799 --> 00:20:18,240 me escribe casi a diario, 369 00:20:16,480 --> 00:20:20,280 dice que todo va bien, que no hay ningún 370 00:20:18,240 --> 00:20:23,720 problema, pero 371 00:20:20,280 --> 00:20:23,720 no me lo creo. 372 00:20:28,760 --> 00:20:35,880 Esas mujeres entre tantos soldados 373 00:20:31,919 --> 00:20:39,200 no nos gustaría estar en su lugar. 374 00:20:35,880 --> 00:20:39,200 A mí sí. 375 00:20:40,919 --> 00:20:46,320 Me gustaría ir a Melilla para apoyarlas. 376 00:20:44,960 --> 00:20:50,679 ¿Y por qué no lo haces? 377 00:20:46,320 --> 00:20:52,760 Hazlo. Tal vez debería ir antes el rey. 378 00:20:50,679 --> 00:20:54,320 No me gustaría pecar de Vanidosa. 379 00:20:52,760 --> 00:20:57,919 La presencia de una reina nunca está de 380 00:20:54,320 --> 00:20:57,919 más y el pueblo sufre. 381 00:21:02,720 --> 00:21:05,720 Hazlo. 382 00:21:09,039 --> 00:21:12,480 ¿Qué tal estáis? 383 00:21:09,840 --> 00:21:14,120 Qué alegría. Muy bien. 384 00:21:12,480 --> 00:21:16,000 Las chicas han hecho un gran trabajo. 385 00:21:14,120 --> 00:21:18,720 Qué va, eso es Carmen, que no ha pagado. 386 00:21:16,000 --> 00:21:21,159 Eso no estaba ahí. ¿Te crees? Majestad. 387 00:21:18,720 --> 00:21:23,400 Anda, le presento al coronel Triviño que 388 00:21:21,159 --> 00:21:26,960 tanto nos ha ayudado. Sin él nuestra 389 00:21:23,400 --> 00:21:29,120 labor no hubiera sido posible. 390 00:21:26,960 --> 00:21:30,480 Es un honor su visita, magistrad. Cuando 391 00:21:29,120 --> 00:21:31,400 se lo dije a mis soldados no se lo 392 00:21:30,480 --> 00:21:33,000 creían. 393 00:21:31,400 --> 00:21:34,279 ¿Y por qué, coronel? 394 00:21:33,000 --> 00:21:35,679 Decían que con lo bien que se vive en 395 00:21:34,279 --> 00:21:37,919 palacio porque hay que venir a un 396 00:21:35,679 --> 00:21:39,960 infierno como este. 397 00:21:37,919 --> 00:21:42,799 Bueno, pues ya me ve. Aquí estoy con mis 398 00:21:39,960 --> 00:21:47,039 damas enfermeras. 399 00:21:42,799 --> 00:21:47,039 Acompáñeme, si es tan amable majestad. 400 00:21:59,840 --> 00:22:02,480 No tendría que haberse molestado, 401 00:22:01,200 --> 00:22:04,400 majestad, 402 00:22:02,480 --> 00:22:05,919 ¿no te alegras de verme? 403 00:22:04,400 --> 00:22:07,440 Ni se lo imagina. 404 00:22:05,919 --> 00:22:09,760 Pues deja de hablarme como una de mis 405 00:22:07,440 --> 00:22:13,039 damas y hazlo como mi mejor amiga, que 406 00:22:09,760 --> 00:22:13,039 es lo que eres. 407 00:22:16,520 --> 00:22:22,120 Hola, 408 00:22:19,400 --> 00:22:25,520 majestad. 409 00:22:22,120 --> 00:22:25,520 prevenir enfermedades. 410 00:22:25,840 --> 00:22:29,400 Le voy a dar a estos hombres que luchan 411 00:22:27,240 --> 00:22:32,720 por nosotros un trozo de goma para besar 412 00:22:29,400 --> 00:22:32,720 antes de morir. 413 00:22:39,559 --> 00:22:44,640 En resumen, hemos sido, como de 414 00:22:42,279 --> 00:22:46,840 costumbre víctimas de nuestra falta de 415 00:22:44,640 --> 00:22:48,760 preparación. 416 00:22:46,840 --> 00:22:51,600 Hemos sufrido esta terrible derrota por 417 00:22:48,760 --> 00:22:53,039 nuestra afán de improvisarlo todo. Hemos 418 00:22:51,600 --> 00:22:56,600 pecado una vez más de exceso de 419 00:22:53,039 --> 00:22:58,200 confianza, cuando no de prepotencia. 420 00:22:56,600 --> 00:23:00,360 Y todo ello constituye una grave 421 00:22:58,200 --> 00:23:02,840 responsabilidad que el país tiene 422 00:23:00,360 --> 00:23:05,360 derecho de exigir a todos. 423 00:23:02,840 --> 00:23:07,640 Pues la patria necesita no un ejército 424 00:23:05,360 --> 00:23:09,960 que se sacrifique, sino un ejército que 425 00:23:07,640 --> 00:23:12,080 triunfe, preparándose en los periodos de 426 00:23:09,960 --> 00:23:15,080 paz, porque en la guerra no se aprende 427 00:23:12,080 --> 00:23:15,080 nada. 428 00:23:15,799 --> 00:23:20,679 Una catástrofe como la danal en los 429 00:23:18,559 --> 00:23:23,400 pueblos que tienen vitalidad se liquida 430 00:23:20,679 --> 00:23:25,440 con una revolución que derrota al 431 00:23:23,400 --> 00:23:27,559 causante de la misma. 432 00:23:25,440 --> 00:23:31,039 8000 cadáveres se agrupan en torno a las 433 00:23:27,559 --> 00:23:33,080 gradas del trono demandando justicia. 434 00:23:31,039 --> 00:23:35,440 Qué mal gusto tiene Indalecio [ __ ] 435 00:23:33,080 --> 00:23:38,080 Utilizar los cadáveres para ganar votos. 436 00:23:35,440 --> 00:23:39,760 [ __ ] habla de revolución. 437 00:23:38,080 --> 00:23:40,520 Eso es hablar por hablar. No se 438 00:23:39,760 --> 00:23:42,120 preocupe. 439 00:23:40,520 --> 00:23:46,120 [ __ ] pues podía hablar del tiempo que 440 00:23:42,120 --> 00:23:46,120 hace o del cultivo del tomate. 441 00:23:46,720 --> 00:23:50,760 ¿Qué medidas va a tomar el gobierno con 442 00:23:48,279 --> 00:23:54,080 el informe Picasso? 443 00:23:50,760 --> 00:23:56,480 Van a ser procesados 72 militares y Ber 444 00:23:54,080 --> 00:23:57,720 ha sido acusado de negligencia. Con esto 445 00:23:56,480 --> 00:23:59,760 la oposición va que se da con un canto 446 00:23:57,720 --> 00:24:02,799 en los dientes. Cuando pase un tiempo, 447 00:23:59,760 --> 00:24:04,440 los indultamos a todos y ya está. 448 00:24:02,799 --> 00:24:06,440 También vamos a abrir una comisión de 449 00:24:04,440 --> 00:24:07,919 investigación. 450 00:24:06,440 --> 00:24:10,600 ¿Para qué? 451 00:24:07,919 --> 00:24:12,760 Para ganar tiempo, 452 00:24:10,600 --> 00:24:14,520 un buen día aparecerá otro escándalo, 453 00:24:12,760 --> 00:24:16,240 una riada, por ejemplo. La presa se 454 00:24:14,520 --> 00:24:18,600 ocupará de ello a primera plana y la 455 00:24:16,240 --> 00:24:21,880 gente se olvidará de Anual, del informe 456 00:24:18,600 --> 00:24:24,039 Picasso y de Silabuela fuma. 457 00:24:21,880 --> 00:24:27,159 Algunos quieren quitarme de medio, ¿no 458 00:24:24,039 --> 00:24:27,159 lo ves? 459 00:24:27,440 --> 00:24:32,240 Mientras yo viva, no permitiré que eso 460 00:24:29,799 --> 00:24:34,760 ocurra. 461 00:24:32,240 --> 00:24:37,679 Relájese, majestad. 462 00:24:34,760 --> 00:24:39,320 Por cierto, ¿cómo va el rodaje de 463 00:24:37,679 --> 00:24:40,840 nuestra versión pícara del terório? 464 00:24:39,320 --> 00:24:43,600 Los hermanos Baños dicen que se podrá 465 00:24:40,840 --> 00:24:45,799 estrenar en dos meses. Dicen que es la 466 00:24:43,600 --> 00:24:48,000 película más grande de Royal Films. 467 00:24:45,799 --> 00:24:49,240 La más grande, no sé, pero la más cara 468 00:24:48,000 --> 00:24:51,080 ya la seguro que sí, que el otro día 469 00:24:49,240 --> 00:24:55,880 hice las cuentas y no será por el 470 00:24:51,080 --> 00:24:55,880 vestuario porque van todos en pelotas. 471 00:25:00,919 --> 00:25:04,520 No termino acostumbrarme. 472 00:25:07,679 --> 00:25:10,679 Majestad, 473 00:25:10,880 --> 00:25:15,120 quería darle las gracias por su apoyo y 474 00:25:12,640 --> 00:25:16,640 el de Cruz Roja. Su material y sus 475 00:25:15,120 --> 00:25:18,000 enfermeras han sido esenciales para 476 00:25:16,640 --> 00:25:21,240 estabilizar la situación. 477 00:25:18,000 --> 00:25:22,720 Eso se merece la medalla Florence Night. 478 00:25:21,240 --> 00:25:24,240 En Marruecos necesitamos 10 como ella. 479 00:25:22,720 --> 00:25:25,520 Majestad. 480 00:25:24,240 --> 00:25:27,600 Algunas ciudades ni siquiera tienen 481 00:25:25,520 --> 00:25:29,039 hospitales, tan solo barracones. 482 00:25:27,600 --> 00:25:30,600 ¿Estaría dispuesta a visitarlas y ver 483 00:25:29,039 --> 00:25:32,840 qué podemos hacer? 484 00:25:30,600 --> 00:25:34,200 Será un honor, majestad. 485 00:25:32,840 --> 00:25:35,720 Diré que vayan inscribiendo tu nombre a 486 00:25:34,200 --> 00:25:37,159 la medalla. 487 00:25:35,720 --> 00:25:40,399 Discúlpeme, majestad. ¿Me permitiría una 488 00:25:37,159 --> 00:25:44,320 última fotografía de usted sola? 489 00:25:40,399 --> 00:25:44,320 La reina es la reina. 490 00:26:06,760 --> 00:26:11,919 Gracias por todo, Carmen. 491 00:26:10,440 --> 00:26:15,120 Aunque todavía queda mucha tarea por 492 00:26:11,919 --> 00:26:16,799 delante. Sí, pero no sabes lo que 493 00:26:15,120 --> 00:26:19,760 ilusiona, 494 00:26:16,799 --> 00:26:21,120 aunque también me preocupa. 495 00:26:19,760 --> 00:26:23,880 Voy a estar mucho tiempo lejos de 496 00:26:21,120 --> 00:26:27,799 Palacio con Conchita y las demás. Su 497 00:26:23,880 --> 00:26:27,799 majestad se quedará sola. 498 00:26:28,440 --> 00:26:32,679 Buscaré una nueva dama mientras estás 499 00:26:29,960 --> 00:26:35,480 fuera. 500 00:26:32,679 --> 00:26:38,159 Conozco a una que le tiene devoción. 501 00:26:35,480 --> 00:26:42,520 Es joven y de carácter alegre. Nada le 502 00:26:38,159 --> 00:26:42,520 haría más ilusión que ser vuestra dama. 503 00:26:45,279 --> 00:26:51,240 ¿Cómo se llama? 504 00:26:48,399 --> 00:26:53,120 Rosario, agrela y bueno. Escondesa de 505 00:26:51,240 --> 00:26:56,399 Agrela por su padre y duquesa de Lézcera 506 00:26:53,120 --> 00:26:56,399 por su marido. 507 00:26:58,880 --> 00:27:05,159 Te iba a dar las gracias otra vez, pero 508 00:27:01,480 --> 00:27:05,159 mejor te doy un abrazo. 509 00:27:19,360 --> 00:27:23,640 ¿Me lo dejas leer? 510 00:27:22,000 --> 00:27:26,200 Lo único que hicen es que iba cargada de 511 00:27:23,640 --> 00:27:27,760 joyas y que soy fría como un témpano. 512 00:27:26,200 --> 00:27:29,679 Está claro que haga lo que haga nunca de 513 00:27:27,760 --> 00:27:33,440 nada bueno de mí. 514 00:27:29,679 --> 00:27:34,919 Bueno, eso puede ser un cumplido. 515 00:27:33,440 --> 00:27:37,000 El pueblo no quiere al lado de su rey a 516 00:27:34,919 --> 00:27:39,600 una mujer blanda y mucho menos vestida 517 00:27:37,000 --> 00:27:41,320 como una plebella. 518 00:27:39,600 --> 00:27:43,080 No sé, lucho por sentirme querida, pero 519 00:27:41,320 --> 00:27:44,519 no no lo consigo. 520 00:27:43,080 --> 00:27:47,440 Te tienes que sentir respetada, ¿no, 521 00:27:44,519 --> 00:27:51,120 querida? 522 00:27:47,440 --> 00:27:51,120 Lo estás haciendo bien. 523 00:27:54,880 --> 00:27:58,880 ¿Qué hace aquí la duques esa delera? 524 00:27:58,960 --> 00:28:02,600 va a ser mi nueva dama 525 00:28:02,799 --> 00:28:06,399 y no es un poco joven. 526 00:28:12,200 --> 00:28:18,440 Bienvenida, Rosario. 527 00:28:15,000 --> 00:28:18,440 ¿Quieres un té? 528 00:28:20,600 --> 00:28:26,440 El ejército no va a tolerar por más 529 00:28:23,799 --> 00:28:30,399 tiempo ser un juguete en manos de 530 00:28:26,440 --> 00:28:30,399 políticos y oportunistas. 531 00:28:30,919 --> 00:28:35,640 Este movimiento es de hombres. 532 00:28:33,880 --> 00:28:38,080 El que no sienta la masculinidad 533 00:28:35,640 --> 00:28:41,519 completamente caracterizada que espere 534 00:28:38,080 --> 00:28:45,240 en un rincón sin perturbar los días 535 00:28:41,519 --> 00:28:48,640 buenos que para la patria preparamos. 536 00:28:45,240 --> 00:28:49,919 Españoles, viva España. Viva. 537 00:28:48,640 --> 00:28:52,360 Viva el rey. 538 00:28:49,919 --> 00:28:53,559 Este asunto es muy grave. Debemos estar 539 00:28:52,360 --> 00:28:56,080 alerta. 540 00:28:53,559 --> 00:28:57,159 Ya sabes cómo es, primo. Se dirigía a 541 00:28:56,080 --> 00:28:59,960 sus acólitos. 542 00:28:57,159 --> 00:29:01,799 Habló de movimiento, Majestad. Su ídolo 543 00:28:59,960 --> 00:29:04,519 es Mussolini. 544 00:29:01,799 --> 00:29:07,279 No, esto me huele a golpe de estado. 545 00:29:04,519 --> 00:29:09,159 No exageras un poco, Romanones. 546 00:29:07,279 --> 00:29:11,919 Mira majestad. 547 00:29:09,159 --> 00:29:15,480 Si anda como un pato, nada como un pato 548 00:29:11,919 --> 00:29:17,440 y dice cua, no cabe duda, es un pato. 549 00:29:15,480 --> 00:29:19,799 Además, hemos detectado contacto suyos 550 00:29:17,440 --> 00:29:22,919 con generales, especialmente con los que 551 00:29:19,799 --> 00:29:24,399 se autodenominan el cuadrilátero. 552 00:29:22,919 --> 00:29:26,919 Pero esos generales apoyan nuestra 553 00:29:24,399 --> 00:29:27,480 guerra en África y Primo opina lo 554 00:29:26,919 --> 00:29:29,200 contrario. 555 00:29:27,480 --> 00:29:30,760 Ya ese pactará con el [ __ ] si hace 556 00:29:29,200 --> 00:29:34,440 falta. 557 00:29:30,760 --> 00:29:37,240 No está esperando que salte una chispa 558 00:29:34,440 --> 00:29:40,960 para soltar la bomba. una manifestación, 559 00:29:37,240 --> 00:29:44,679 un reemplazo que se nega a ir a África, 560 00:29:40,960 --> 00:29:44,679 lo que sea, majestad, 561 00:29:53,480 --> 00:29:59,799 vuelvo a Madrid, pechona 562 00:29:56,840 --> 00:30:00,480 niño. 563 00:29:59,799 --> 00:30:02,880 Sí, mi general, 564 00:30:00,480 --> 00:30:05,200 que se niegan a ir a Marruecos y muy 565 00:30:02,880 --> 00:30:07,080 desgraciado. No vamos a tener otra 566 00:30:05,200 --> 00:30:11,200 semana trágica. 567 00:30:07,080 --> 00:30:11,200 Toma nota, palabra por palabra. 568 00:30:13,240 --> 00:30:17,440 Españoles, 569 00:30:15,080 --> 00:30:20,799 ha llegado para nosotros el temido 570 00:30:17,440 --> 00:30:24,039 momento de atender el clamoroso 571 00:30:20,799 --> 00:30:28,679 requerimiento de quienes amando la 572 00:30:24,039 --> 00:30:30,679 patria no ven para ella otra salvación 573 00:30:28,679 --> 00:30:33,080 que libertarla. 574 00:30:30,679 --> 00:30:34,279 Majestad. Hombre, Diana, ya creía que 575 00:30:33,080 --> 00:30:36,720 tenía que ir a despertarte a tus 576 00:30:34,279 --> 00:30:39,000 aposentos. 577 00:30:36,720 --> 00:30:41,159 Ha ocurrido algo muy importante. 578 00:30:39,000 --> 00:30:42,679 Más importante que ir a cazar perdic, 579 00:30:41,159 --> 00:30:45,120 déjame que lo dude. 580 00:30:42,679 --> 00:30:47,559 Es primo de Rivara. Ya era hora. 581 00:30:45,120 --> 00:30:50,240 Gracias, majestad. 582 00:30:47,559 --> 00:30:51,919 España necesita recuperar sus valores y 583 00:30:50,240 --> 00:30:54,679 su honor 584 00:30:51,919 --> 00:30:57,880 de aquellos profesionales de la política 585 00:30:54,679 --> 00:31:03,480 que nos ofrecen este cuadro de desdichas 586 00:30:57,880 --> 00:31:03,480 y de inmoralidad desde el año 1898. 587 00:31:04,080 --> 00:31:07,240 ¿Estás tomando todo? ¿Has escrito todo? 588 00:31:06,279 --> 00:31:10,840 Sí, mi general. 589 00:31:07,240 --> 00:31:14,639 Vale, vale, seguimos. Venga. Por esto 590 00:31:10,840 --> 00:31:18,960 ahora gobernaremos nosotros con hombres 591 00:31:14,639 --> 00:31:20,840 civiles que representen nuestra doctrina 592 00:31:18,960 --> 00:31:24,679 y nuestra moralidad. 593 00:31:20,840 --> 00:31:24,679 Cago en su [ __ ] madre. 594 00:31:30,279 --> 00:31:34,200 Necesito que me saques un billete de 595 00:31:31,799 --> 00:31:38,880 tren a París. 596 00:31:34,200 --> 00:31:38,880 ¿Cómo que para cuándo? Para ya, [ __ ] 597 00:31:39,320 --> 00:31:43,559 Es un golpe de estado. 598 00:31:41,240 --> 00:31:46,440 No exageremos. Es un toque de atención, 599 00:31:43,559 --> 00:31:48,440 digamos que temporal. 600 00:31:46,440 --> 00:31:50,080 Mira, Ena, España no puede seguir así. 601 00:31:48,440 --> 00:31:51,880 Hay huelgas continuas, atentados, 602 00:31:50,080 --> 00:31:53,159 violencia, la economía se viene abajo. 603 00:31:51,880 --> 00:31:54,559 Todos esos problemas se arreglan 604 00:31:53,159 --> 00:31:55,919 gobernando, no con un levantamiento 605 00:31:54,559 --> 00:31:58,000 militar. 606 00:31:55,919 --> 00:32:00,480 Gobernando, como si a los políticos les 607 00:31:58,000 --> 00:32:02,559 interesara eso. Alfonso, por favor. 608 00:32:00,480 --> 00:32:03,960 Discuten de tonterías. Solo les importa 609 00:32:02,559 --> 00:32:05,679 tener un cargo y un sillón. 610 00:32:03,960 --> 00:32:08,080 Y el pueblo, 611 00:32:05,679 --> 00:32:10,519 ¿qué? ¿No has pensado que se sentirá 612 00:32:08,080 --> 00:32:12,200 traicionado? 613 00:32:10,519 --> 00:32:14,279 La Constitución es un pacto entre la 614 00:32:12,200 --> 00:32:15,679 monarquía y el pueblo. Es algo delicado 615 00:32:14,279 --> 00:32:16,480 que si se rompe el es muy difícil de 616 00:32:15,679 --> 00:32:18,559 arreglar. 617 00:32:16,480 --> 00:32:20,799 Vaya, ahora eres una experta en 618 00:32:18,559 --> 00:32:22,360 política. 619 00:32:20,799 --> 00:32:25,840 Me educa una reina 620 00:32:22,360 --> 00:32:25,840 y a mí otra. 621 00:32:29,399 --> 00:32:36,039 No eres quien para dar lecciones a nadie 622 00:32:32,440 --> 00:32:36,039 y menos a mí. 623 00:32:53,320 --> 00:32:59,120 Lo único bueno es que después de esto 624 00:32:57,279 --> 00:33:02,120 igual conseguimos echar al rey de una 625 00:32:59,120 --> 00:33:02,120 vez. 626 00:33:05,600 --> 00:33:10,519 De momento han declarado de estado de 627 00:33:07,480 --> 00:33:11,799 guerra. A ver cuánto dura. 628 00:33:10,519 --> 00:33:14,080 Dicen que poco. 629 00:33:11,799 --> 00:33:15,679 No se lo creen ni ellos. ¿No veis que 630 00:33:14,080 --> 00:33:17,679 con el dichoso estado de guerra pueden 631 00:33:15,679 --> 00:33:19,519 hacer lo que les plazca? 632 00:33:17,679 --> 00:33:21,200 Lo primero que van a hacer es suspender 633 00:33:19,519 --> 00:33:23,559 la Constitución 634 00:33:21,200 --> 00:33:25,960 y prohibir los partidos políticos. 635 00:33:23,559 --> 00:33:30,360 Y volver a la censura, la [ __ ] 636 00:33:25,960 --> 00:33:30,360 censura. Bueno, basta ya. No, 637 00:33:34,120 --> 00:33:37,320 no exageréis. 638 00:33:39,960 --> 00:33:43,559 Y también disolveremos los ayuntamientos 639 00:33:41,760 --> 00:33:45,919 y las diputaciones y se pondrán 640 00:33:43,559 --> 00:33:47,919 militares a su cargo. 641 00:33:45,919 --> 00:33:50,320 Y los partidos políticos. 642 00:33:47,919 --> 00:33:53,480 Mi idea es que haya solo uno. 643 00:33:50,320 --> 00:33:56,279 Como en Italia. 644 00:33:53,480 --> 00:33:58,080 Italia es un ejemplo a seguir, majestad. 645 00:33:56,279 --> 00:34:01,159 Aunque a su régimen le falta una 646 00:33:58,080 --> 00:34:03,760 moralidad católica tan necesaria. 647 00:34:01,159 --> 00:34:06,200 Por eso, aparte del ascensor de prensa, 648 00:34:03,760 --> 00:34:09,040 aplicaremos un control sobre libros y 649 00:34:06,200 --> 00:34:11,079 espectáculos de dudosa moralidad. 650 00:34:09,040 --> 00:34:13,679 Eso significa que va a cerrar mi 651 00:34:11,079 --> 00:34:15,320 productora de cine erótico. 652 00:34:13,679 --> 00:34:17,240 No soy quién para decir a un rey lo que 653 00:34:15,320 --> 00:34:19,800 tiene que hacer y lo que no. 654 00:34:17,240 --> 00:34:22,280 Y los cuplés, para muchos también son de 655 00:34:19,800 --> 00:34:26,760 dudosa moralidad. 656 00:34:22,280 --> 00:34:29,000 Los cuplés son un arte, majestad. 657 00:34:26,760 --> 00:34:32,000 Y si los pruebo, mi amiga me mata. No, 658 00:34:29,000 --> 00:34:35,119 yo me refería, 659 00:34:32,000 --> 00:34:36,760 bueno, me refería a otras cosas. 660 00:34:35,119 --> 00:34:37,839 Me preocupa la reacción en Cataluña y 661 00:34:36,760 --> 00:34:40,079 las bascongadas. 662 00:34:37,839 --> 00:34:41,919 No, ahí seremos inflexibles. Se 663 00:34:40,079 --> 00:34:43,800 prohibirá el uso oficial de toda lengua 664 00:34:41,919 --> 00:34:45,040 que no sea el español. Y lo mismo con 665 00:34:43,800 --> 00:34:47,280 las banderas. 666 00:34:45,040 --> 00:34:50,320 Tal vez deberíamos comenzar de manera 667 00:34:47,280 --> 00:34:50,320 más suave. 668 00:34:50,839 --> 00:34:56,440 Majestad, solo hay dos opciones, orden o 669 00:34:54,919 --> 00:34:58,000 revolución. 670 00:34:56,440 --> 00:34:59,560 Cuando mi tarea esté acabada, yo 671 00:34:58,000 --> 00:35:01,200 admitiré. 672 00:34:59,560 --> 00:35:04,800 Yo he dado un paso adelante para salvar 673 00:35:01,200 --> 00:35:07,400 a España, no para aprovecharme de ella. 674 00:35:04,800 --> 00:35:09,160 España. A Primo de Rivera se le llena la 675 00:35:07,400 --> 00:35:11,760 boca de patriotismo para ayudar a los 676 00:35:09,160 --> 00:35:14,839 suyos y hacer lo que le viene en gana. 677 00:35:11,760 --> 00:35:17,240 Si lo sé, no te cuento nada, ¿eh? 678 00:35:14,839 --> 00:35:18,520 Como te sale la vena republicana. Mari, 679 00:35:17,240 --> 00:35:21,480 es que una cosa son mis relaciones y 680 00:35:18,520 --> 00:35:23,800 otra mi libertad de pensamiento. 681 00:35:21,480 --> 00:35:26,119 Tampoco me gustan los toros y me casé 682 00:35:23,800 --> 00:35:28,880 con un torero. Ya, con la diferencia de 683 00:35:26,119 --> 00:35:31,000 que yo jamás te pondría la mano encima. 684 00:35:28,880 --> 00:35:32,800 Hiciste bien, ¿eh? En deshacerte de 685 00:35:31,000 --> 00:35:33,760 Ay, Alfonso, que no quiero, no me 686 00:35:32,800 --> 00:35:38,640 apetece. 687 00:35:33,760 --> 00:35:38,640 [ __ ] qué sensible estás hoy. 688 00:35:40,040 --> 00:35:43,320 Estoy embarazada. 689 00:35:44,400 --> 00:35:48,640 Ya sabía que no tenía gracia la idea. 690 00:35:49,280 --> 00:35:53,200 Pues lo quiero tener, Alfonso. 691 00:35:52,040 --> 00:35:53,640 Espero que primo de Rivera no me lo 692 00:35:53,200 --> 00:35:55,240 prohíba. 693 00:35:53,640 --> 00:35:58,359 Tranquila, tranquila, pero te tienes que 694 00:35:55,240 --> 00:35:59,640 ir. Si te ven, sabrán que es mío y 695 00:35:58,359 --> 00:35:59,880 bastante caldeado está el ambiente, 696 00:35:59,640 --> 00:36:02,520 Yaco. 697 00:35:59,880 --> 00:36:06,119 Perfecto. 698 00:36:02,520 --> 00:36:06,119 Pero tú te vienes conmigo. 699 00:36:07,359 --> 00:36:10,960 ¿Y a dónde nos vamos? 700 00:36:12,319 --> 00:36:17,599 A Florencia. 701 00:36:14,520 --> 00:36:17,599 A Florencia. 702 00:36:20,880 --> 00:36:23,960 A Florencia. 703 00:36:25,240 --> 00:36:31,319 Sí, 704 00:36:28,160 --> 00:36:31,319 en serio. 705 00:36:37,880 --> 00:36:40,400 Ten cuidado con los animales, Alfonso. 706 00:36:39,480 --> 00:36:43,560 Te vayan a herir. 707 00:36:40,400 --> 00:36:43,560 Más tranquila. 708 00:36:44,040 --> 00:36:47,720 Al principio quiero tener cerdos, 709 00:36:45,319 --> 00:36:49,079 ¿sabes? Pero ahora ya he decidido 710 00:36:47,720 --> 00:36:51,000 dedicarme a cultivar. 711 00:36:49,079 --> 00:36:52,720 Mm, mejor. Las plantas no muerden ni 712 00:36:51,000 --> 00:36:54,280 arañan. 713 00:36:52,720 --> 00:36:55,680 Ahora estoy investigando esa variedad de 714 00:36:54,280 --> 00:36:56,319 zanahorias pequeñas y dulces de las que 715 00:36:55,680 --> 00:36:57,480 me hablaste. 716 00:36:56,319 --> 00:36:59,440 Las que le gustaban ver a mi madre. 717 00:36:57,480 --> 00:37:02,400 Sí, esas. 718 00:36:59,440 --> 00:37:03,720 Un cielo. 719 00:37:02,400 --> 00:37:05,119 Pero me gustaría que pasaras alguna vez 720 00:37:03,720 --> 00:37:07,240 por palacio. 721 00:37:05,119 --> 00:37:08,880 ¿Para qué? ¿Has oído lo que dicen allí 722 00:37:07,240 --> 00:37:10,280 de mí? 723 00:37:08,880 --> 00:37:11,119 Que cada día sacrificamos a un niño para 724 00:37:10,280 --> 00:37:12,280 que me beba su sangre. 725 00:37:11,119 --> 00:37:13,319 Bueno, nadie puede creerse eso. 726 00:37:12,280 --> 00:37:15,599 Bueno, da igual, mamá. Todo el mundo se 727 00:37:13,319 --> 00:37:17,720 cree que soy un [ __ ] raro. No sé, como 728 00:37:15,599 --> 00:37:20,720 una especie de vampiro con la sangre 729 00:37:17,720 --> 00:37:20,720 enferma. 730 00:37:21,599 --> 00:37:27,040 Y la armada 731 00:37:24,119 --> 00:37:30,000 tampoco voy a volver. 732 00:37:27,040 --> 00:37:32,440 Nunca voy a ser rey. 733 00:37:30,000 --> 00:37:35,839 Si todo el mundo lo sabe, 734 00:37:32,440 --> 00:37:35,839 incluso papá. 735 00:37:36,680 --> 00:37:39,839 Por cierto, ¿dónde está? 736 00:37:38,920 --> 00:37:42,160 De viaje 737 00:37:39,839 --> 00:37:45,160 todavía. 738 00:37:42,160 --> 00:37:45,160 Todavía 739 00:37:46,119 --> 00:37:51,520 se me h el tacón. Aquí voy fuera. ¿Dónde 740 00:38:12,079 --> 00:38:18,200 está Alfonso? Lleva semanas fuera. 741 00:38:16,040 --> 00:38:19,520 Y por favor, no me mienta. 742 00:38:18,200 --> 00:38:21,400 No, no te puedo mentir porque no sé 743 00:38:19,520 --> 00:38:23,040 dónde está. Mi hijo no me cuenta todo lo 744 00:38:21,400 --> 00:38:24,599 que hace 745 00:38:23,040 --> 00:38:27,599 y no deberías hacer caso de lo que se 746 00:38:24,599 --> 00:38:27,599 dice. 747 00:38:28,200 --> 00:38:32,359 Los hombres cuentan lo que quieren a 748 00:38:29,720 --> 00:38:35,839 quien quieren contárselo. 749 00:38:32,359 --> 00:38:35,839 Ya debería saberlo, 750 00:38:37,359 --> 00:38:42,599 Ina. 751 00:38:40,280 --> 00:38:45,599 Al final siempre vuelven. Te lo digo por 752 00:38:42,599 --> 00:38:45,599 experiencia. 753 00:39:05,280 --> 00:39:08,640 Quería verme, majestad. 754 00:39:06,400 --> 00:39:10,400 Sí. Mándenle inmediatamente a mi hijo un 755 00:39:08,640 --> 00:39:11,599 telegrama preguntándole cuándo piensa 756 00:39:10,400 --> 00:39:13,920 volver con la reina. 757 00:39:11,599 --> 00:39:17,319 No será necesario, majestad. Ayer me 758 00:39:13,920 --> 00:39:18,920 avisó que volvería esta misma semana. 759 00:39:17,319 --> 00:39:20,480 Menos mal. Pensé que iba a quedarse en 760 00:39:18,920 --> 00:39:23,480 Florencia hasta que la niña hiciera la 761 00:39:20,480 --> 00:39:23,480 comunión. 762 00:39:24,560 --> 00:39:28,720 Es necesario sacar a una señora esposada 763 00:39:26,400 --> 00:39:30,440 de un local respetable. Suéltenme, qué 764 00:39:28,720 --> 00:39:32,119 bochorro, Dios mío, por la calle. 765 00:39:30,440 --> 00:39:35,319 Ustedes no saben quién soy yo, ¿verdad? 766 00:39:32,119 --> 00:39:36,800 No saben quién soy. La caoba. Suéltenme. 767 00:39:35,319 --> 00:39:38,960 Dos hombres no eran suficientes para 768 00:39:36,800 --> 00:39:41,119 sacar una dama del local. Venga, más 769 00:39:38,960 --> 00:39:43,359 poco. Si vó la burra. Sácate. 770 00:39:41,119 --> 00:39:46,319 Me cuesta hablar de esto, pero no crees 771 00:39:43,359 --> 00:39:47,839 que a veces te excedes en las formas. 772 00:39:46,319 --> 00:39:49,400 No sé a qué se refiere, majestad. 773 00:39:47,839 --> 00:39:50,599 [ __ ] que han detenido tu querida por 774 00:39:49,400 --> 00:39:51,960 tráfico de drogas, ¿eh? 775 00:39:50,599 --> 00:39:53,680 Que le tendieron una trampa para 776 00:39:51,960 --> 00:39:55,359 atacarme a mi majestad. 777 00:39:53,680 --> 00:39:56,640 Que la detuvieron por orden de un juez, 778 00:39:55,359 --> 00:39:58,000 un juez al que tú has destituido para 779 00:39:56,640 --> 00:40:00,240 que la cagoba salga de la cárcel. Que 780 00:39:58,000 --> 00:40:01,920 que el asunto es la comidilla de Madrid. 781 00:40:00,240 --> 00:40:05,760 ¿Has leído el heraldo? 782 00:40:01,920 --> 00:40:08,079 No. Pues te lo leeré yo. A ver. 783 00:40:05,760 --> 00:40:09,760 En Sofía se hace lo que quiere Zankov, 784 00:40:08,079 --> 00:40:11,040 al cual suponían víctima de continuadas 785 00:40:09,760 --> 00:40:13,319 intoxicaciones por parte de su amante, 786 00:40:11,040 --> 00:40:15,920 que lo había convertido en morfinómano. 787 00:40:13,319 --> 00:40:17,240 Te llaman morfinómano. 788 00:40:15,920 --> 00:40:18,920 Eso no seral Zankov 789 00:40:17,240 --> 00:40:20,680 que todo el mundo sabe que eres tú, que 790 00:40:18,920 --> 00:40:22,760 has puesto en pie de guerra el colegio 791 00:40:20,680 --> 00:40:25,119 de abogados, el ateneo, la universidad, 792 00:40:22,760 --> 00:40:27,319 que has destituido a los jueces, que 793 00:40:25,119 --> 00:40:29,560 Unamuno ya habla del asunto en público. 794 00:40:27,319 --> 00:40:31,400 Bueno, a eseamuno habría que darle un 795 00:40:29,560 --> 00:40:33,040 escarmiento que es un gr en el culo, 796 00:40:31,400 --> 00:40:35,480 majestad, no me diga que no. Y recuerde 797 00:40:33,040 --> 00:40:37,000 que en una conferencia faltó a su madre. 798 00:40:35,480 --> 00:40:39,079 Lo recuerdo todos los días. 799 00:40:37,000 --> 00:40:40,560 Bueno, pues déjelo de mi cuenta. Le 800 00:40:39,079 --> 00:40:42,040 vamos a enviar una temporadita a 801 00:40:40,560 --> 00:40:44,319 Canarias. Con un poquito besor no le 802 00:40:42,040 --> 00:40:47,920 vendrá mal. Y en cuanto al Ateneo, ya va 803 00:40:44,319 --> 00:40:50,839 siendo hora de cerrarlo. ¿Algo más? 804 00:40:47,920 --> 00:40:53,839 Está no, nada más. 805 00:40:50,839 --> 00:40:53,839 Bien. 806 00:40:57,800 --> 00:41:00,800 ¿Desea 807 00:41:12,839 --> 00:41:17,599 algo su majestad? 808 00:41:15,400 --> 00:41:18,599 Hablar con la reina. 809 00:41:17,599 --> 00:41:19,480 Me ha extrañado que no se en su 810 00:41:18,599 --> 00:41:21,480 despacho. 811 00:41:19,480 --> 00:41:24,640 La reina no se encontraba bien y se ha 812 00:41:21,480 --> 00:41:26,800 retirado a su habitación a descansar. 813 00:41:24,640 --> 00:41:29,640 Voy a ver cómo se encuentra. me pidió 814 00:41:26,800 --> 00:41:32,319 expresamente que no la molestaran, a no 815 00:41:29,640 --> 00:41:35,319 ser que sea un asunto de máxima 816 00:41:32,319 --> 00:41:35,319 urgencia. 817 00:42:00,599 --> 00:42:04,119 Pero que la moleste, majestad. 818 00:42:02,560 --> 00:42:05,960 Rosario, ¿sabes de dónde vienen Viana y 819 00:42:04,119 --> 00:42:09,400 la reina? 820 00:42:05,960 --> 00:42:09,400 Ni idea, majestad. 821 00:42:10,839 --> 00:42:14,880 Pero no es la primera vez que salen y 822 00:42:12,319 --> 00:42:16,960 regresan por la caballeriza. Siempre la 823 00:42:14,880 --> 00:42:20,119 misma hora. 824 00:42:16,960 --> 00:42:22,640 Te agradecería mucho que lo averiguaras. 825 00:42:20,119 --> 00:42:24,960 Será un placer. 826 00:42:22,640 --> 00:42:26,400 Gracias. 827 00:42:24,960 --> 00:42:28,400 Perdona, ¿querías algo? 828 00:42:26,400 --> 00:42:30,640 Su majestad tiene visita. El marqués de 829 00:42:28,400 --> 00:42:33,839 Villalogar. 830 00:42:30,640 --> 00:42:33,839 ¿Qué pase? 831 00:42:44,160 --> 00:42:49,280 Qué alegría, amigo mío. 832 00:42:46,599 --> 00:42:51,160 No mayor que la mía, majestad. 833 00:42:49,280 --> 00:42:52,839 Tiempo sin saber de usted, Villalobar. 834 00:42:51,160 --> 00:42:58,000 ¿Qué tal vive de hombre casado? 835 00:42:52,839 --> 00:43:00,119 Muy, muy feliz. Aurora es un ángel. 836 00:42:58,000 --> 00:43:02,640 Cuénteme a qué debo el honor de su 837 00:43:00,119 --> 00:43:05,920 visita. Esto es de parte de la 838 00:43:02,640 --> 00:43:07,680 emperatriz Eugenia de Montijo. Para 839 00:43:05,920 --> 00:43:10,599 usted. 840 00:43:07,680 --> 00:43:13,319 Pero si han pasado años. 841 00:43:10,599 --> 00:43:15,880 Doña Eugenia era un poco desordenada. 842 00:43:13,319 --> 00:43:18,160 encontraron estos enseres hace apenas un 843 00:43:15,880 --> 00:43:20,240 par de semanas en un desbá de su casa 844 00:43:18,160 --> 00:43:21,680 inglesa. Junto a ellos unas 845 00:43:20,240 --> 00:43:25,920 instrucciones para que le hiciera 846 00:43:21,680 --> 00:43:25,920 entrega personalmente a usted. 847 00:43:26,839 --> 00:43:32,119 Vuestra majestad sabe perfectamente que 848 00:43:29,640 --> 00:43:34,400 doña Eugenia, vuestra madrina, era una 849 00:43:32,119 --> 00:43:38,119 mujer maravillosa, 850 00:43:34,400 --> 00:43:38,119 pero un poquito excétrica. 851 00:43:39,200 --> 00:43:42,200 Sí. 852 00:43:48,720 --> 00:43:53,960 No te amilanes con nadie, que nadie te 853 00:43:51,920 --> 00:43:58,400 vea llorar. 854 00:43:53,960 --> 00:44:01,640 Si lloras, nadie lo hará contigo. 855 00:43:58,400 --> 00:44:05,760 Cuida bien de mi mejor tesoro. 856 00:44:01,640 --> 00:44:05,760 Nadie lo merece más que tú. 857 00:44:58,800 --> 00:45:03,880 Ya apuntaba maneras Franco y en la 858 00:45:00,880 --> 00:45:05,720 legión fue un héroe por no hablar de su 859 00:45:03,880 --> 00:45:07,839 triunfo en Lucemas. 860 00:45:05,720 --> 00:45:09,119 No olvide majestar lo que le ayudaron 861 00:45:07,839 --> 00:45:12,240 los franceses. 862 00:45:09,119 --> 00:45:14,160 Mi general, estamos hablando del general 863 00:45:12,240 --> 00:45:17,000 más joven de España y de Europa. 864 00:45:14,160 --> 00:45:20,200 Ah, eso fue desea de su majestad. Yo no 865 00:45:17,000 --> 00:45:21,839 sé nadie para contraducir al rey. 866 00:45:20,200 --> 00:45:23,440 Todos los nativos marroquíes querían 867 00:45:21,839 --> 00:45:24,480 luchar a su lado. Decían que era 868 00:45:23,440 --> 00:45:27,960 inmortal. 869 00:45:24,480 --> 00:45:30,960 Bueno, inmortales solo Dios y Raquel 870 00:45:27,960 --> 00:45:30,960 Meer. 871 00:45:31,800 --> 00:45:35,960 Que no se entere la caoba, ¿eh? 872 00:45:34,240 --> 00:45:38,079 que esa tiene cuajo para luchar en la 873 00:45:35,960 --> 00:45:42,000 legión. 874 00:45:38,079 --> 00:45:42,000 Eso no lo dude. Majestad, 875 00:45:44,079 --> 00:45:52,200 no se deje adular por Franco, majestad. 876 00:45:48,559 --> 00:45:52,200 No olvide mi consejo. 877 00:45:54,079 --> 00:45:57,079 [ __ ] 878 00:45:57,520 --> 00:46:02,960 Buen disparo, majestad. 879 00:46:01,000 --> 00:46:04,599 Si me disculpan, tengo una cita 880 00:46:02,960 --> 00:46:07,920 ineludible. 881 00:46:04,599 --> 00:46:07,920 Con el amor. 882 00:46:08,359 --> 00:46:15,000 No, majestad, con el amor, no. 883 00:46:11,680 --> 00:46:15,000 Con la gloria. 884 00:46:18,480 --> 00:46:27,240 De luz la rueda un poquitín hacia donde 885 00:46:22,160 --> 00:46:31,040 la pareja esté. Tire usted la rueda y 886 00:46:27,240 --> 00:46:35,599 luego se la tira usted. 887 00:46:31,040 --> 00:46:37,680 Y es un juego sensacional. 888 00:46:35,599 --> 00:46:40,440 Diabolo. 889 00:46:37,680 --> 00:46:44,000 [ __ ] 890 00:46:40,440 --> 00:46:47,000 elegante y original. 891 00:46:44,000 --> 00:46:47,000 [ __ ] 892 00:46:47,880 --> 00:46:54,319 y al que quiera el juego aprender. 893 00:46:52,319 --> 00:46:56,880 Diabolo, 894 00:46:54,319 --> 00:47:03,480 diablolo, 895 00:46:56,880 --> 00:47:03,480 aquí puede venirlo a ver diábolo. 896 00:47:13,400 --> 00:47:17,520 ¿Estás segura de que es de aquí? 897 00:47:15,520 --> 00:47:20,680 Sí, majestad. Número dos de la avenida 898 00:47:17,520 --> 00:47:20,680 del Valle. 899 00:47:25,079 --> 00:47:29,319 Teresa, 900 00:47:28,040 --> 00:47:31,720 puesto el nombre de mi cuñada. ¿Te lo 901 00:47:29,319 --> 00:47:34,920 puedes creer? 902 00:47:31,720 --> 00:47:38,640 Se están riendo de mí. 903 00:47:34,920 --> 00:47:38,640 ¿Qué piensas, ser majestad? 904 00:47:40,000 --> 00:47:46,440 Te quiero mucho, mi niña. Adiós, mi 905 00:47:42,200 --> 00:47:46,440 amor. Adiós, María Teresa. 906 00:47:48,079 --> 00:47:51,559 Conocerla personalmente. 907 00:47:52,760 --> 00:47:57,079 Pues entonces déjeme ayudarla. 908 00:47:57,240 --> 00:48:00,240 Relájese. 909 00:48:02,319 --> 00:48:08,400 La [ __ ] del rey no debe haber en su 910 00:48:04,119 --> 00:48:08,400 majestad ninguna tensión. 911 00:48:10,839 --> 00:48:14,200 Ninguna debilidad. 912 00:48:16,599 --> 00:48:19,960 Esa mujer va a tener delante de sus 913 00:48:18,359 --> 00:48:22,040 narices 914 00:48:19,960 --> 00:48:25,440 a alguien cuya elegancia no puede 915 00:48:22,040 --> 00:48:29,040 alcanzar jamás. 916 00:48:25,440 --> 00:48:31,040 A la reina de España. 917 00:48:29,040 --> 00:48:34,559 Gracias, Rosario. 918 00:48:31,040 --> 00:48:34,559 Cómo se ve, majestad. 919 00:48:36,160 --> 00:48:40,280 Ahora solo falta un pequeño detalle. 920 00:49:16,559 --> 00:49:21,520 ¿Qué te pasa? 921 00:49:17,839 --> 00:49:21,520 Está rarísima, Carmela. 922 00:49:29,400 --> 00:49:32,400 Hola. 923 00:49:33,680 --> 00:49:38,079 Enhorabuena. Me ha gustado mucho. 924 00:49:38,880 --> 00:49:44,880 ¿Lleváis mucho tiempo con la obra? 925 00:49:41,000 --> 00:49:44,880 Sí, estamos muy contentos. 926 00:50:14,480 --> 00:50:19,160 ¿Es usted una actriz formidable? 927 00:50:19,440 --> 00:50:23,880 Gracias, majestad. 928 00:50:38,480 --> 00:50:42,160 Siento decírtelo, 929 00:50:40,440 --> 00:50:43,680 pero 930 00:50:42,160 --> 00:50:46,480 en persona la reina me ha parecido una 931 00:50:43,680 --> 00:50:48,079 mujer preciosa. 932 00:50:46,480 --> 00:50:50,440 Lástima que su marido no se dé cuenta de 933 00:50:48,079 --> 00:50:54,640 ello. 934 00:50:50,440 --> 00:50:58,040 Más joven si tenías aquel, pero ya no. 935 00:50:54,640 --> 00:51:00,240 Su problema no es la edad, Alfonso, sino 936 00:50:58,040 --> 00:51:01,559 la tristeza. 937 00:51:00,240 --> 00:51:03,480 La piel siempre refleja como nos 938 00:51:01,559 --> 00:51:04,640 sentimos por dentro y ella la tiene muy 939 00:51:03,480 --> 00:51:06,359 sensible. 940 00:51:04,640 --> 00:51:07,359 Pues no debería estar triste, no le 941 00:51:06,359 --> 00:51:11,880 falta de nada. 942 00:51:07,359 --> 00:51:11,880 No, solo le falta sentirse querida. 943 00:51:14,640 --> 00:51:18,400 Tomadaselo. 944 00:51:16,839 --> 00:51:21,079 Me la traen de París y le va a venir muy 945 00:51:18,400 --> 00:51:22,240 bien para la piel. 946 00:51:21,079 --> 00:51:24,599 ¿Tú qué quieres? ¿Que me lo tire la 947 00:51:22,240 --> 00:51:26,640 cabeza? 948 00:51:24,599 --> 00:51:30,040 No le digas que te lo he dado yo, 949 00:51:26,640 --> 00:51:33,319 hombre. Eso, claro. 950 00:51:30,040 --> 00:51:33,319 Huele bien, 951 00:51:37,079 --> 00:51:40,079 majestad, 952 00:51:40,599 --> 00:51:45,160 me la ha dado el márquez de Viana para 953 00:51:42,000 --> 00:51:45,160 su majestad 954 00:51:47,599 --> 00:51:52,359 y no sé si soy muy mal pensada, pero lo 955 00:51:51,119 --> 00:51:55,040 ha hecho con una zorna que no me ha 956 00:51:52,359 --> 00:51:55,040 gustado nada. 957 00:52:21,040 --> 00:52:24,359 Diana. 958 00:52:22,760 --> 00:52:25,599 Te responsabilizo de todos los 959 00:52:24,359 --> 00:52:27,559 sufrimientos que he padecido desde que 960 00:52:25,599 --> 00:52:28,880 he llegado a España. Has predispuesto a 961 00:52:27,559 --> 00:52:29,480 mi marido en contra mía y en contra de 962 00:52:28,880 --> 00:52:31,160 mis hijos. 963 00:52:29,480 --> 00:52:34,160 No sé de qué me habla, majestad. 964 00:52:31,160 --> 00:52:35,440 El rey ya tiene esposa, así que búscale 965 00:52:34,160 --> 00:52:37,040 todas las furcias que quiera. Pero no se 966 00:52:35,440 --> 00:52:39,480 olvide de que aquí solo hay una reina y 967 00:52:37,040 --> 00:52:41,480 lo será para siempre y la tiene delante. 968 00:52:39,480 --> 00:52:43,920 Para siempre. Debería ser más prudente 969 00:52:41,480 --> 00:52:45,799 con esa afirmación. Majestad. El 970 00:52:43,920 --> 00:52:47,880 matrimonio del rey se produjo bajo el 971 00:52:45,799 --> 00:52:50,119 engaño debido a la enfermedad que traía 972 00:52:47,880 --> 00:52:52,480 consigo su futura esposa. Y esa es razón 973 00:52:50,119 --> 00:52:53,839 de sobra para la nulidad matrimonial. 974 00:52:52,480 --> 00:52:56,119 No está mi mano castigarte como te 975 00:52:53,839 --> 00:52:57,400 mereces. Solo Dios puede hacerlo y te 976 00:52:56,119 --> 00:53:00,559 aseguro que tendrás tu castigo en el 977 00:52:57,400 --> 00:53:00,559 otro mundo. 978 00:53:09,400 --> 00:53:12,400 Viana, 979 00:53:12,720 --> 00:53:20,720 Dios mío. Viana, por Dios, que llamen a 980 00:53:16,319 --> 00:53:20,720 un médico, por favor. Viana. 981 00:53:21,119 --> 00:53:24,599 Oh, Dios mío. 982 00:53:32,119 --> 00:53:35,640 Mamá, 983 00:53:33,720 --> 00:53:37,599 ¿qué te peleaste con esos muchachos? 984 00:53:35,640 --> 00:53:39,079 Se rieron de mis hermanas. 985 00:53:37,599 --> 00:53:40,359 Bueno, pero eran mayores que tú. Podían 986 00:53:39,079 --> 00:53:41,720 haberte hecho mucho daño. 987 00:53:40,359 --> 00:53:43,079 Más me lo hicieron cuando dijeron a 988 00:53:41,720 --> 00:53:44,720 Cristina y Beatriz, ellas eran de las 989 00:53:43,079 --> 00:53:46,160 enfermas de la familia o no. Mi 990 00:53:44,720 --> 00:53:48,720 obligación es defender el honor de mi 991 00:53:46,160 --> 00:53:52,280 familia. 992 00:53:48,720 --> 00:53:52,280 Déjanos solos. Juanito, 993 00:53:57,839 --> 00:54:01,799 ¿algún problema? 994 00:53:59,119 --> 00:54:03,359 ¿Qué le dijiste a Viana? 995 00:54:01,799 --> 00:54:05,440 Dime qué le dijiste. 996 00:54:03,359 --> 00:54:07,000 Bueno, que te lo diga él si se ha 997 00:54:05,440 --> 00:54:09,040 repuesto del mareo. 998 00:54:07,000 --> 00:54:11,319 Mareo ha muerto esta mañana del ataque 999 00:54:09,040 --> 00:54:12,799 al corazón que le provocaste. 1000 00:54:11,319 --> 00:54:14,040 Bueno, no tengo tal poder. Si lo 1001 00:54:12,799 --> 00:54:16,000 tuviera, lo hubiera utilizado mucho 1002 00:54:14,040 --> 00:54:16,559 antes. Tanta maldad se merece un 1003 00:54:16,000 --> 00:54:17,359 castigo. 1004 00:54:16,559 --> 00:54:18,760 ¿Y tú? 1005 00:54:17,359 --> 00:54:20,079 Y yo. ¿Y yo qué? Tú no mereces un 1006 00:54:18,760 --> 00:54:20,960 castigo por mentirme sobre la enfermedad 1007 00:54:20,079 --> 00:54:22,240 con la que nacen tus hijos. 1008 00:54:20,960 --> 00:54:24,400 Eres siempre más acusado de hundir esta 1009 00:54:22,240 --> 00:54:25,280 familia. Y no te diré que no tengo 1010 00:54:24,400 --> 00:54:26,280 culpa, pero el que va a acabar 1011 00:54:25,280 --> 00:54:27,160 hundiéndola eres tú. 1012 00:54:26,280 --> 00:54:29,520 De las tonterías. 1013 00:54:27,160 --> 00:54:31,040 Mir, ya no me importa tu vida privada. 1014 00:54:29,520 --> 00:54:33,680 Haz lo que quieras, ve con otras, ve de 1015 00:54:31,040 --> 00:54:35,760 caza. Sigue filmando tus peliculitas, 1016 00:54:33,680 --> 00:54:37,799 pero por favor, te lo pido, ejerce como 1017 00:54:35,760 --> 00:54:38,520 rey. ¿No te das cuenta de que el barco 1018 00:54:37,799 --> 00:54:39,839 se va a Piqu? 1019 00:54:38,520 --> 00:54:42,720 No vengas con metáforas. 1020 00:54:39,839 --> 00:54:43,640 Tenemos un hijo sano, Alfonso. Lucha por 1021 00:54:42,720 --> 00:54:45,559 él. Lucha por Juan. 1022 00:54:43,640 --> 00:54:50,520 Yo no tengo solo un hijo sano, ¿eh? 1023 00:54:45,559 --> 00:54:51,799 Tengo más. ¿Te crees que no lo sé? 1024 00:54:50,520 --> 00:54:54,559 Pero tú también sabes que ninguno de 1025 00:54:51,799 --> 00:54:56,640 ellos puede heredar tu corona. Juan, 1026 00:54:54,559 --> 00:55:00,440 ni se te ocurra decirme lo que tengo que 1027 00:54:56,640 --> 00:55:00,440 hacer. Soy el rey.70175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.