All language subtitles for Doctor.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,471 --> 00:01:45,607 - We'll see you next week. 2 00:01:48,543 --> 00:01:49,409 Oh! 3 00:01:50,812 --> 00:01:53,280 - Repent or die. 4 00:01:53,615 --> 00:01:55,248 - You what? 5 00:01:55,282 --> 00:01:57,518 - Repent or die. 6 00:01:57,552 --> 00:01:58,452 Oh! 7 00:04:34,008 --> 00:04:35,308 - Fuck this. 8 00:04:35,342 --> 00:04:36,811 I'm going home. 9 00:04:36,844 --> 00:04:37,812 - You can't. 10 00:04:37,845 --> 00:04:38,913 It's too early. 11 00:04:38,946 --> 00:04:40,948 - She's right, you know. It ain't safe. 12 00:04:40,982 --> 00:04:41,849 Not with him out there. 13 00:04:42,884 --> 00:04:43,885 - Plague? 14 00:04:43,918 --> 00:04:45,553 - Yeah, fucking Plague. 15 00:04:45,586 --> 00:04:46,687 Who else? 16 00:04:49,690 --> 00:04:51,491 - You scared the shit out of me! 17 00:04:51,526 --> 00:04:52,560 - Where do you think you're going? 18 00:04:53,828 --> 00:04:55,362 - Nowhere. 19 00:04:55,395 --> 00:04:56,898 - Wrong. You're coming with me. 20 00:04:57,698 --> 00:04:59,734 You two get back on that corner, 21 00:04:59,767 --> 00:05:01,769 or I'll tell Jake you've been leaving early again. 22 00:05:03,037 --> 00:05:04,404 Good girl. 23 00:05:16,517 --> 00:05:17,618 - I...I don't like this. 24 00:05:18,686 --> 00:05:19,720 - Listen, you'll be fine. 25 00:05:20,121 --> 00:05:21,622 Be nice. 26 00:05:21,656 --> 00:05:23,825 Be good and have fun. 27 00:05:25,458 --> 00:05:26,561 Come on. 28 00:05:39,841 --> 00:05:41,008 Are you looking for a good time? 29 00:05:45,580 --> 00:05:46,681 - Are you two taking the piss? 30 00:05:48,182 --> 00:05:49,684 Do you know who you're fucking with? 31 00:05:49,717 --> 00:05:51,118 Huh? 32 00:05:51,152 --> 00:05:53,054 - Looks to me like one little torture boy and his skank. 33 00:05:53,453 --> 00:05:54,922 - If I see you around here again. 34 00:05:55,556 --> 00:05:56,657 I'll open you up. 35 00:05:57,758 --> 00:05:58,860 - Fuck are you gonna do, huh? - Yeah? 36 00:05:59,527 --> 00:06:00,995 - Jake is gonna hear about this. 37 00:06:01,461 --> 00:06:02,763 - Jake can suck my... 38 00:06:08,636 --> 00:06:09,670 - Sarah. 39 00:06:11,806 --> 00:06:12,740 - Shit. 40 00:06:22,850 --> 00:06:23,718 - You wanna fuck with us? 41 00:06:26,654 --> 00:06:27,722 - Oh, God. No! 42 00:06:35,529 --> 00:06:37,131 Aah! 43 00:06:58,686 --> 00:07:01,522 - Another night, another horrific crime scene. 44 00:07:01,555 --> 00:07:04,659 Three bodies believed to be the latest victims of Doctor Plague 45 00:07:04,692 --> 00:07:07,494 were discovered just a few hundred metres from here 46 00:07:07,528 --> 00:07:09,096 in the early hours of this morning. 47 00:07:09,597 --> 00:07:12,166 The police insist the murders are gang related, 48 00:07:12,199 --> 00:07:14,101 dismissing claims of a serial killer. 49 00:07:14,602 --> 00:07:17,104 However, sources closest to the investigation 50 00:07:17,138 --> 00:07:19,573 suggest that unusual staging of the bodies 51 00:07:19,607 --> 00:07:21,642 moved and deliberately placed 52 00:07:21,676 --> 00:07:24,779 points to something more than a typical gang dispute. 53 00:07:24,812 --> 00:07:27,248 - Detective Verni, there is a body over here, 54 00:07:27,281 --> 00:07:30,084 and these two bodies are from, uh, from rival gangs. 55 00:07:30,117 --> 00:07:31,052 - Have you seen the bodies? 56 00:07:31,085 --> 00:07:32,119 - No, sir. 57 00:07:32,153 --> 00:07:33,486 - Well, let's have a look, eh? 58 00:07:36,123 --> 00:07:37,124 Oh, Jesus. 59 00:07:37,158 --> 00:07:38,559 Jesus. 60 00:07:38,592 --> 00:07:40,127 - All in one piece this time, eh? 61 00:07:41,696 --> 00:07:42,797 - Makes a change. - If you ask me, 62 00:07:42,830 --> 00:07:44,497 The doctor's doing us all a favour. 63 00:07:45,232 --> 00:07:47,234 Certainly clearing up the rubbish, that's for sure. 64 00:07:47,268 --> 00:07:49,804 - Wait, are we sure this is not just some gang rivalry thing? 65 00:07:49,837 --> 00:07:51,138 - What do you reckon? 66 00:07:51,172 --> 00:07:53,007 Torture boys, grave diggers, Bloods, 67 00:07:54,642 --> 00:07:56,010 Torture boys over there. 68 00:07:56,043 --> 00:07:57,244 Grave diggers here. 69 00:07:57,278 --> 00:07:59,981 This is the ninth one they've lost so far. 70 00:08:00,014 --> 00:08:01,515 - Where the fuck a sucker? 71 00:08:02,616 --> 00:08:03,751 - Hang on a minute. 72 00:08:05,753 --> 00:08:07,655 Yep. Well, I'm at work, ain't I? 73 00:08:08,923 --> 00:08:11,025 Yes. Have you tried his mobile? 74 00:08:13,194 --> 00:08:14,962 All right, uh, look, I can't deal with it now. 75 00:08:14,996 --> 00:08:15,997 Just. I'll... I'll get on it later. 76 00:08:16,964 --> 00:08:17,999 Yeah. 77 00:08:21,068 --> 00:08:22,069 No cameras again, right? 78 00:08:22,103 --> 00:08:23,270 - No. 79 00:08:28,175 --> 00:08:30,044 You really want to hit the ground running, detective? 80 00:08:30,077 --> 00:08:31,278 - Yes, sir. 81 00:08:31,312 --> 00:08:33,647 - You get yourself back to the station, right? 82 00:08:33,681 --> 00:08:36,183 Get on the phone and check out every camera that you can find. 83 00:08:36,217 --> 00:08:37,985 Ours, plus the private ones as well. 84 00:08:38,019 --> 00:08:39,653 You never know, we might get lucky. 85 00:08:39,687 --> 00:08:42,089 All I know at the moment is three months in, 86 00:08:42,123 --> 00:08:44,725 we've got 25 dead and six people are still missing. 87 00:08:44,759 --> 00:08:45,893 Probably abducted. 88 00:08:46,594 --> 00:08:47,795 Get on it. 89 00:08:47,828 --> 00:08:49,864 Yes, sir...that's what I don't understand is.. 90 00:08:49,897 --> 00:08:53,801 Is why is he killing some of them and not the rest? 91 00:08:53,834 --> 00:08:55,236 - That's what we're trying to find out, isn't it? 92 00:08:55,669 --> 00:08:56,804 - Yes, sir. 93 00:08:56,837 --> 00:08:57,705 - Sam. 94 00:08:57,738 --> 00:08:59,006 - Yes, sir? 95 00:08:59,040 --> 00:08:59,974 - Don't call me sir. 96 00:09:00,007 --> 00:09:01,075 - No, sir. 97 00:09:08,616 --> 00:09:11,018 - You best find out who this no face is soon. 98 00:09:11,052 --> 00:09:12,653 Otherwise, we're going to start taking our own actions, 99 00:09:12,686 --> 00:09:13,788 if you know what I mean? 100 00:09:14,722 --> 00:09:15,923 And you don't want that? 101 00:09:17,258 --> 00:09:18,926 Yeah, alright, whatever, jog on. 102 00:09:45,286 --> 00:09:46,787 - Detective. 103 00:09:46,821 --> 00:09:47,888 - You alright? 104 00:09:48,289 --> 00:09:49,623 - Hmm. 105 00:09:49,924 --> 00:09:51,325 wasn't alone last night. 106 00:09:51,926 --> 00:09:53,160 He was with our friend Sarah. 107 00:09:53,794 --> 00:09:54,795 - Sarah? 108 00:09:54,829 --> 00:09:56,263 - Sarah Stringer. 109 00:09:56,664 --> 00:09:58,833 We haven't seen her since she left with him last night. 110 00:09:59,133 --> 00:10:00,201 - You sure about that? 111 00:10:00,434 --> 00:10:02,036 - Mm. 100%. 112 00:10:02,903 --> 00:10:04,038 - Alright. 113 00:10:05,306 --> 00:10:06,941 You take care of yourself, you alright? 114 00:10:06,974 --> 00:10:08,109 - Hhm. 115 00:10:23,924 --> 00:10:25,793 - What is up, Plague Nation? 116 00:10:25,826 --> 00:10:29,363 So today we are going to be talking about our killer's weapon of choice. 117 00:10:29,396 --> 00:10:32,933 And, you know, the cops, they are useless. 118 00:10:33,200 --> 00:10:38,706 Because let's be honest here, Dr Plague, he is making history. 119 00:10:45,146 --> 00:10:46,213 - Still nothing? 120 00:10:46,247 --> 00:10:48,015 - I'm afraid not. 121 00:10:48,048 --> 00:10:50,684 The only time she does say anything is when she's dreaming. 122 00:10:50,718 --> 00:10:52,253 And even then, it's just screams. 123 00:10:52,286 --> 00:10:54,188 - I'm not surprised with what she's been through. 124 00:10:54,221 --> 00:10:56,056 - Indeed. 125 00:10:56,090 --> 00:10:58,425 - Did she ever use the charcoals and paper that I bought him last time. 126 00:10:59,493 --> 00:11:01,095 - No, there's been nothing. 127 00:11:03,497 --> 00:11:05,366 - If she can't talk, she can draw. 128 00:11:10,505 --> 00:11:11,739 - Mary? 129 00:11:12,439 --> 00:11:13,440 You have a visitor. 130 00:11:15,209 --> 00:11:16,310 - Good to see you, Mary. 131 00:11:18,445 --> 00:11:19,747 Listen to me. 132 00:11:20,381 --> 00:11:21,448 I need your help. 133 00:11:23,150 --> 00:11:24,185 The man that hurt you, 134 00:11:25,319 --> 00:11:26,353 attacked you, 135 00:11:27,888 --> 00:11:29,123 he's killed again. 136 00:11:30,491 --> 00:11:32,326 You're the only person that's ever seen him. 137 00:11:35,896 --> 00:11:38,732 If there's anything you can tell me about the night you were attacked. 138 00:11:40,201 --> 00:11:41,402 I need your help. 139 00:11:42,036 --> 00:11:44,705 We can't let this happen to someone else. 140 00:11:47,775 --> 00:11:50,945 If there's anything you can remember about the night you were attacked, 141 00:11:51,779 --> 00:11:52,813 anything at all. 142 00:11:54,014 --> 00:11:55,082 Did you hear his voice? 143 00:11:55,115 --> 00:11:57,885 What did he sound like? Anything at all. 144 00:11:57,918 --> 00:12:01,055 You just told Dr Cole, and she'll call me, 145 00:12:02,223 --> 00:12:03,457 anytime of the night or day. 146 00:12:05,492 --> 00:12:06,894 Alright? 147 00:12:18,272 --> 00:12:19,473 Alright. 148 00:12:21,809 --> 00:12:22,843 What did she say? 149 00:12:24,345 --> 00:12:25,446 She said something. 150 00:12:28,015 --> 00:12:29,049 Mary. 151 00:12:31,385 --> 00:12:32,520 What was it, Mary? What was it? 152 00:12:32,554 --> 00:12:35,055 - Repent. Repent 153 00:12:36,190 --> 00:12:37,891 or die. 154 00:12:39,326 --> 00:12:40,461 - Mary, let him go! 155 00:12:42,263 --> 00:12:44,365 - Repent or die. 156 00:12:45,866 --> 00:12:47,768 Repent or die. - Let him go! 157 00:12:49,169 --> 00:12:51,539 Repent or die. 158 00:12:58,245 --> 00:12:59,280 - I'm so sorry, Detective. 159 00:12:59,313 --> 00:13:00,881 - If that girl says anything. 160 00:13:00,914 --> 00:13:02,049 Anything at all. 161 00:13:02,283 --> 00:13:03,384 I'm your first call. 162 00:13:10,224 --> 00:13:11,392 - Sam? 163 00:13:11,425 --> 00:13:13,127 Yeah, tell me something good. 164 00:13:13,160 --> 00:13:14,529 - You were right. 165 00:13:14,562 --> 00:13:16,864 The torture boy's victim wasn't alone last night. 166 00:13:17,231 --> 00:13:18,932 There was another girl. 167 00:13:18,966 --> 00:13:21,068 - Carry on checking the cameras on the surrounding area. 168 00:13:21,302 --> 00:13:23,337 Yeah. Widen that search to about a mile. 169 00:13:23,370 --> 00:13:25,472 We've got to find out how he's getting in and out alright? 170 00:13:26,574 --> 00:13:27,841 Well, I don't know, do I? 171 00:13:28,042 --> 00:13:29,476 He's not a fucking ghost, is he? 172 00:13:29,877 --> 00:13:31,312 Huh? Just find him. 173 00:14:18,125 --> 00:14:19,259 - Listen, you said she was in. 174 00:14:19,527 --> 00:14:20,628 This is in. 175 00:14:21,295 --> 00:14:22,597 - It's not that, it's, uh... 176 00:14:22,630 --> 00:14:23,997 - Well, what then? 177 00:14:25,700 --> 00:14:27,167 What, are you worried about the Plague? 178 00:14:28,068 --> 00:14:29,604 Don't worry about that, we've got that covered. 179 00:14:31,305 --> 00:14:32,473 Shit! 180 00:14:38,145 --> 00:14:39,313 - Is it that obvious? 181 00:14:39,346 --> 00:14:40,648 - Yes. 182 00:14:40,682 --> 00:14:42,550 You might as well have a massive siren on your head. 183 00:14:43,518 --> 00:14:44,586 - Get in the car. 184 00:14:44,619 --> 00:14:45,653 I'm taking you home. 185 00:14:45,687 --> 00:14:47,121 - Nah, I'm alright. 186 00:14:47,154 --> 00:14:48,455 - I'm not asking you. 187 00:14:48,489 --> 00:14:50,324 - Dad, you can't make me come with you. 188 00:14:55,329 --> 00:14:56,430 - This yours? 189 00:14:58,432 --> 00:14:59,601 - That...That's not mine. 190 00:14:59,634 --> 00:15:01,368 - I don't see anyone else here. 191 00:15:02,102 --> 00:15:04,104 You know, I could take you in for less than that, don't you? 192 00:15:05,472 --> 00:15:06,541 - You wouldn't do that. 193 00:15:07,341 --> 00:15:08,576 - No, I wouldn't. 194 00:15:08,610 --> 00:15:09,644 'Cos I'm taking you home. 195 00:15:21,155 --> 00:15:22,489 I don't want you seeing them any more. 196 00:15:23,424 --> 00:15:25,459 - They're my mates, dad. 197 00:15:25,492 --> 00:15:26,594 - No they're not. 198 00:15:27,060 --> 00:15:28,630 Guys like that don't have mates. 199 00:15:28,663 --> 00:15:31,198 - Whatever. 200 00:15:31,231 --> 00:15:32,700 - Did they tell you what happened last night? 201 00:15:33,333 --> 00:15:35,703 Mm? What plague did to two of their mob? 202 00:15:35,737 --> 00:15:37,070 - Yes. 203 00:15:37,104 --> 00:15:38,606 Of course, everyone knows. 204 00:15:39,273 --> 00:15:41,008 But don't worry, we're taking care of it. 205 00:15:42,109 --> 00:15:43,578 - What's that supposed to mean? 206 00:15:44,512 --> 00:15:46,514 What's that supposed to mean? You're taking care of it. 207 00:15:46,548 --> 00:15:47,682 Hang on a minute, I ain't finished with you. 208 00:15:47,715 --> 00:15:49,983 Mum's got dinner ready, and I'm starving. 209 00:15:59,226 --> 00:16:00,562 - Hello mate, you alright? 210 00:16:05,165 --> 00:16:06,333 - Alright? 211 00:16:06,366 --> 00:16:07,569 - Hi. 212 00:16:07,602 --> 00:16:08,570 He's late. 213 00:16:08,603 --> 00:16:10,270 - Yeah, I know, I'm sorry. 214 00:16:10,304 --> 00:16:11,472 I found him down by Smiths. 215 00:16:12,439 --> 00:16:13,675 - God, really? - Yeah. 216 00:16:13,708 --> 00:16:15,108 - That's where all the smackheads hang out. 217 00:16:15,142 --> 00:16:16,310 What's he doing down there? 218 00:16:16,343 --> 00:16:18,045 - Oh, he just had a bag of grass, you know. 219 00:16:18,078 --> 00:16:20,113 - All kids do it. - Just a bag of grass? 220 00:16:20,147 --> 00:16:21,549 - Oh, my... This is getting out of hand. 221 00:16:21,583 --> 00:16:22,684 You've got to do something about this. 222 00:16:22,717 --> 00:16:24,519 - Yeah, I am. - You are? 223 00:16:24,552 --> 00:16:25,687 - Yeah, I'm talking to him. 224 00:16:25,720 --> 00:16:27,689 - Well, that's clearly not enough, is it? 225 00:16:28,388 --> 00:16:29,657 He needs a proper dad. 226 00:16:29,691 --> 00:16:31,693 - Oh, come on, we're not going there again, are we? 227 00:16:32,192 --> 00:16:33,695 I'd still be here if it weren't for you. 228 00:16:33,728 --> 00:16:35,262 You were the one who asked me to come out. 229 00:16:35,295 --> 00:16:36,196 - No, no, no, no, no, no. - It was! It was though! 230 00:16:36,230 --> 00:16:37,464 - You cannot blame this on me. 231 00:16:37,498 --> 00:16:38,499 - If you'd managed to keep it in your pants 232 00:16:38,533 --> 00:16:39,801 - I'd still be here, wouldn't I. 233 00:16:39,834 --> 00:16:41,636 - Then maybe I wouldn't have had to kick you out. 234 00:16:41,669 --> 00:16:43,505 - I told you, it's just the once. 235 00:16:43,538 --> 00:16:44,539 Just the once, that's all. 236 00:16:44,572 --> 00:16:45,573 - Oh, yeah. Once. 237 00:16:45,607 --> 00:16:47,074 - Yeah, once! - One time. 238 00:16:47,107 --> 00:16:48,175 - That's the truth. - Expect me to believe that? 239 00:16:48,643 --> 00:16:49,644 - I got to take this. 240 00:16:49,677 --> 00:16:51,211 - Oh, God. Here we go again. 241 00:16:51,245 --> 00:16:53,146 You can't even talk to the mother of your only child 242 00:16:53,180 --> 00:16:54,314 about your son's life. 243 00:16:54,348 --> 00:16:55,349 - I'll get rid of them, hang on a minute. 244 00:16:55,382 --> 00:16:56,383 - No, do you know what, John? 245 00:16:56,416 --> 00:16:57,719 Take your precious call. 246 00:16:57,752 --> 00:16:59,754 Just do me a favour and take an interest in his life 247 00:16:59,787 --> 00:17:01,154 before it's too late. 248 00:17:02,389 --> 00:17:03,525 Go on. 249 00:17:04,792 --> 00:17:06,226 - This better be important. 250 00:18:12,894 --> 00:18:14,094 No! 251 00:18:22,604 --> 00:18:23,738 - Repent. 252 00:18:24,806 --> 00:18:25,807 Or die. 253 00:18:28,408 --> 00:18:29,544 - Woohoo! 254 00:18:45,292 --> 00:18:46,493 - You're under arrest. 255 00:18:48,428 --> 00:18:49,731 - It's a prank, bro. 256 00:18:51,566 --> 00:18:52,667 It's a prank, bro! 257 00:18:54,234 --> 00:18:55,570 It's for YouTube. 258 00:18:55,603 --> 00:18:57,204 - Yeah, well, the joke's on you, innit. 259 00:18:57,237 --> 00:18:58,271 You're nicked. 260 00:18:58,305 --> 00:19:01,475 - It's a prank, bro, for YouTube. 261 00:19:01,509 --> 00:19:02,677 - It's fucking plastic! 262 00:19:02,710 --> 00:19:04,244 - What? - You bastard! 263 00:19:04,277 --> 00:19:05,613 - Get back! I'm a policeman. 264 00:19:05,647 --> 00:19:06,748 - Get out! 265 00:19:06,781 --> 00:19:08,348 - It's a fucking prank! 266 00:19:08,382 --> 00:19:10,952 I'm gonna do you, man, for battery and wrongful arrest, 267 00:19:10,985 --> 00:19:12,687 you fascist fuck! 268 00:19:13,353 --> 00:19:16,658 - Last night, the investigation took another shocking turn. 269 00:19:17,257 --> 00:19:21,395 Newly surfaced footage appears to show Detective Inspector John Verney 270 00:19:21,428 --> 00:19:24,231 in a violent altercation with a popular YouTuber. 271 00:19:24,565 --> 00:19:27,568 The clip has intensified criticism of the police, 272 00:19:27,602 --> 00:19:31,238 fuelling concerns that law enforcement is losing its grip. 273 00:19:31,606 --> 00:19:33,775 Protests have erupted across the city, 274 00:19:33,808 --> 00:19:36,744 driven by fears that authorities can no longer contain 275 00:19:36,778 --> 00:19:38,713 the escalating violence. 276 00:19:38,746 --> 00:19:42,282 Some see Verney's actions of those of a man pushed to his limits, 277 00:19:42,315 --> 00:19:44,719 while others believe they exposed deeper issues 278 00:19:44,752 --> 00:19:46,754 within the police service. 279 00:19:46,788 --> 00:19:50,958 Chief Inspector Parker is expected to make a statement later tonight, 280 00:19:50,992 --> 00:19:53,360 but it's not just answers the public want, 281 00:19:53,393 --> 00:19:54,629 it's decisive leadership. 282 00:19:54,662 --> 00:19:56,496 - It's gone viral. 283 00:19:56,531 --> 00:19:59,299 Basically, everybody's seen you beat the crap out of that kid. 284 00:20:03,905 --> 00:20:05,606 - Oh, Bollocks. 285 00:20:07,942 --> 00:20:09,209 - Detective Jones. 286 00:20:10,511 --> 00:20:11,546 Yes, sir. He's here. 287 00:20:11,579 --> 00:20:12,680 He's here with me now, sir. 288 00:20:13,380 --> 00:20:14,448 Okay, sir. 289 00:20:14,649 --> 00:20:15,817 Guv wants a chat. 290 00:20:16,651 --> 00:20:17,885 - Come on then. 291 00:20:17,919 --> 00:20:19,252 - On your own. 292 00:20:25,960 --> 00:20:27,427 He was dressed as Doctor Plague. 293 00:20:27,461 --> 00:20:29,997 I mean, you can buy the costume online now. 294 00:20:30,031 --> 00:20:31,566 - Well, why is that, John? 295 00:20:31,599 --> 00:20:33,467 - Well, they're cashing in, aren't they. 296 00:20:33,500 --> 00:20:36,336 - Cashing in because the public have bought into this ridiculous idea 297 00:20:36,369 --> 00:20:39,607 that there is this Jack the Ripper like maniac on the loose. 298 00:20:39,640 --> 00:20:40,608 - Yeah, and they'd be right. 299 00:20:40,875 --> 00:20:42,275 - Based on what? 300 00:20:42,309 --> 00:20:44,545 A few grainy images of someone wearing a mask? 301 00:20:44,846 --> 00:20:47,347 The theories of a few internet wackos? 302 00:20:47,615 --> 00:20:49,917 - No, no, no, that footage is real, 303 00:20:49,951 --> 00:20:51,853 we had it authenticated, you know that. 304 00:20:51,886 --> 00:20:54,287 - All the killings so far are on gang members 305 00:20:54,321 --> 00:20:55,923 or those affiliated with them in some way. 306 00:20:55,957 --> 00:20:57,692 This is a gang matter. 307 00:20:57,725 --> 00:20:59,359 - No, no, no, no, gangs don't abduct. 308 00:20:59,392 --> 00:21:01,062 Right. I mean, where are you going to take them? 309 00:21:01,095 --> 00:21:04,766 All I know is that we've got 6 or 7 people connected with these murders 310 00:21:04,799 --> 00:21:05,666 that are still missing. 311 00:21:05,700 --> 00:21:07,400 - It's all circumstantial. 312 00:21:07,434 --> 00:21:09,036 Not everything's a conspiracy, John. 313 00:21:09,070 --> 00:21:10,972 - I know that, I'm not saying it is. 314 00:21:11,404 --> 00:21:13,508 I just want to find them before... 315 00:21:13,541 --> 00:21:14,542 Before it's too late. 316 00:21:14,575 --> 00:21:15,643 - Look, I'll be honest with you. 317 00:21:15,676 --> 00:21:17,845 Just got off the phone with the super, 318 00:21:17,879 --> 00:21:20,047 and she has suggested it'd be a good idea 319 00:21:20,081 --> 00:21:22,917 to get a fresh pair of eyes on all of this. 320 00:21:24,451 --> 00:21:26,721 - So what? I'm being stood down? 321 00:21:26,754 --> 00:21:28,055 - No. Not yet. 322 00:21:28,089 --> 00:21:30,490 We agreed you can work till the end of this month, 323 00:21:30,525 --> 00:21:32,894 but if sufficient progress isn't made by then, 324 00:21:32,927 --> 00:21:35,530 we're going to bring in someone else to lead the task force. 325 00:21:35,563 --> 00:21:37,031 - Oh, this is ridiculous. 326 00:21:37,565 --> 00:21:39,499 - I hear you saw Mary Woodall. 327 00:21:39,834 --> 00:21:41,334 I hear she gave you the jump. 328 00:21:42,804 --> 00:21:43,671 - Who told you that? 329 00:21:44,038 --> 00:21:45,506 - I've got to get this. 330 00:21:45,540 --> 00:21:46,741 The gangs. 331 00:21:46,774 --> 00:21:49,376 The solution to everything is with the gangs. 332 00:21:49,409 --> 00:21:50,778 Concentrate on the gangs. 333 00:21:50,812 --> 00:21:51,913 Never mind the boogeyman. 334 00:21:53,080 --> 00:21:54,447 Hello? 335 00:22:20,508 --> 00:22:21,676 Oh! 336 00:22:40,928 --> 00:22:41,929 Yeah. 337 00:22:52,139 --> 00:22:54,108 Hey. Hey, mate. 338 00:22:54,141 --> 00:22:55,475 - Hello. - You alright? 339 00:22:55,509 --> 00:22:56,510 - Yeah, I'm alright. 340 00:22:56,544 --> 00:22:57,845 - Good. Um. 341 00:22:57,879 --> 00:23:00,447 Look, how do you fancy going cinema tomorrow night? 342 00:23:00,480 --> 00:23:01,515 You know? 343 00:23:01,549 --> 00:23:03,483 Uh, I can meet you after work. 344 00:23:03,818 --> 00:23:05,119 You can choose the movie. 345 00:23:05,152 --> 00:23:06,921 - Yeah. Yeah, sure, that sounds good. 346 00:23:06,954 --> 00:23:09,891 Great. Um, shall we say 6:00? How's that sound? 347 00:23:09,924 --> 00:23:11,192 - 6:00 is good. 348 00:23:11,225 --> 00:23:12,994 - Good, alright, I'll see you there. 349 00:23:13,728 --> 00:23:16,998 And, uh, mate, uh, choose something we both like, eh? 350 00:23:17,598 --> 00:23:19,200 - Yeah. - All right. Good. 351 00:23:19,233 --> 00:23:20,735 - See you later. 352 00:23:20,768 --> 00:23:21,869 - Cheers, dad. 353 00:23:50,798 --> 00:23:56,137 - As a specialised physician in 17th century... 354 00:25:00,134 --> 00:25:01,235 - Hello? 355 00:25:06,640 --> 00:25:07,875 What's going on? 356 00:25:07,908 --> 00:25:09,110 - Sam? 357 00:25:09,643 --> 00:25:12,113 I wanted to talk to you off the record. 358 00:25:13,314 --> 00:25:15,116 - Yeah, sure, boss, 359 00:25:15,149 --> 00:25:16,650 but shouldn't we be heading on over to the junkyard crime scene? 360 00:25:16,684 --> 00:25:18,052 We can talk in the car. 361 00:25:18,085 --> 00:25:20,021 - Are you familiar with the Whitechapel murders? 362 00:25:21,022 --> 00:25:22,857 - Jack the Ripper? - Yeah. 363 00:25:22,890 --> 00:25:24,692 - Yeah, I mean, everyone's heard of him, right? 364 00:25:25,326 --> 00:25:27,628 - Yeah, you know, I've been doing some reading. 365 00:25:28,029 --> 00:25:30,898 The similarities are obvious when you look at it, right? 366 00:25:31,232 --> 00:25:35,936 The choice of victims, the location, the ferocity of the attacks, 367 00:25:35,970 --> 00:25:38,005 even the messaging that's left behind. 368 00:25:38,806 --> 00:25:40,341 - Okay, so why the secrecy, though? 369 00:25:40,374 --> 00:25:41,876 Why are we on a roof? 370 00:25:41,909 --> 00:25:43,344 - Well, they say Jack was never caught 371 00:25:43,377 --> 00:25:45,780 because he had friends in high places. 372 00:25:45,813 --> 00:25:50,251 Like he was connected to aristocracy, like a secret society. 373 00:25:51,152 --> 00:25:54,188 They say that he even had his claws into the Met. 374 00:25:54,922 --> 00:25:57,858 - Wait, so, you think our killer's got an accomplice on the job? 375 00:25:57,892 --> 00:25:59,360 - No. 376 00:25:59,393 --> 00:26:02,329 Plague only attacks where there's no camera coverage, right? 377 00:26:02,830 --> 00:26:04,765 So he's really lucky, or... 378 00:26:06,100 --> 00:26:07,601 he's got someone on the inside. 379 00:26:08,269 --> 00:26:09,637 - Okay, so what now? 380 00:26:10,371 --> 00:26:12,006 - He's got to leave a trail somewhere. 381 00:26:12,306 --> 00:26:14,608 And when he does, we jump on it. 382 00:26:15,109 --> 00:26:16,877 You get yourself over to the murder scene, 383 00:26:16,911 --> 00:26:18,345 and when you're done there, 384 00:26:18,379 --> 00:26:21,882 right, you check every piece of CCTV footage that we've got. 385 00:26:21,916 --> 00:26:22,950 Every single frame. 386 00:26:22,983 --> 00:26:25,286 You find anything, you come to me. 387 00:26:25,820 --> 00:26:27,088 No one else. 388 00:26:27,121 --> 00:26:28,122 Understood? 389 00:26:28,923 --> 00:26:30,658 Someone's got to know who he is. 390 00:26:34,962 --> 00:26:36,764 - Wait, are you not coming over to the crime scene? 391 00:26:37,098 --> 00:26:38,332 - I've got something I need to do. 392 00:26:40,234 --> 00:26:43,137 So you're a professor of medieval history 393 00:26:43,170 --> 00:26:45,372 and religious symbolism, right? 394 00:26:45,406 --> 00:26:46,807 - Professor emeritus. 395 00:26:47,141 --> 00:26:49,009 - I was wondering if you could help me... 396 00:26:50,978 --> 00:26:52,813 identify this. 397 00:26:58,385 --> 00:26:59,620 Do you recognise it? 398 00:27:00,888 --> 00:27:02,156 - Yeah, that, uh... 399 00:27:02,890 --> 00:27:04,692 looks like some kind of flame. 400 00:27:04,725 --> 00:27:07,828 - Well, it's a piece of evidence, an ongoing inquiry at the moment. 401 00:27:08,028 --> 00:27:10,264 - Fire is one of the base elements. 402 00:27:11,065 --> 00:27:14,301 But fire can also be a symbol of cleansing, 403 00:27:14,335 --> 00:27:16,303 of purging and renewal. 404 00:27:17,471 --> 00:27:18,906 It's a force of truth. 405 00:27:18,939 --> 00:27:21,308 A light in the darkness. 406 00:27:21,342 --> 00:27:23,644 - More darkness than light, recently. 407 00:27:24,945 --> 00:27:29,049 Without fire we'd be dead, inside and out. 408 00:27:30,317 --> 00:27:31,719 Where'd you say you got this? 409 00:27:31,752 --> 00:27:32,653 - I didn't. 410 00:27:33,988 --> 00:27:36,157 - Hmm. I have an idea. 411 00:27:38,893 --> 00:27:40,461 - What is up, Plague Nation? 412 00:27:40,494 --> 00:27:43,030 It's your boy Eric, with big news... 413 00:27:43,063 --> 00:27:46,267 No, huge news about tomorrow's show. 414 00:27:47,134 --> 00:27:48,969 Live, 8 p.m. 415 00:27:49,003 --> 00:27:52,006 I'm going to be joined by Jake Tortelli, 416 00:27:52,339 --> 00:27:55,176 a man whose friends, family, associates 417 00:27:55,209 --> 00:27:58,245 have all been brutally and viciously killed 418 00:27:58,279 --> 00:28:01,382 by none other than Doctor Plague. 419 00:28:02,483 --> 00:28:04,451 Jake wants to go on the record 420 00:28:04,485 --> 00:28:09,056 raw, unfiltered, with a personal message to the killer himself. 421 00:28:09,757 --> 00:28:11,492 So that's right, Plague, 422 00:28:11,526 --> 00:28:14,962 if you're watching, and I know you are, 423 00:28:14,995 --> 00:28:16,697 you do not want to miss this. 424 00:28:21,001 --> 00:28:22,203 - I've seen it. 425 00:28:23,137 --> 00:28:25,139 - It's had half a million views already. 426 00:28:25,172 --> 00:28:27,107 I'd give my left nut for that sort of coverage. 427 00:28:27,141 --> 00:28:29,243 - It's not journalism, it's clickbait. 428 00:28:29,276 --> 00:28:31,478 Nothing more than self-promotion and narcissism. 429 00:28:31,513 --> 00:28:32,947 - Call it what you want. 430 00:28:33,247 --> 00:28:35,349 This little twerp keeps getting the jump on us, 431 00:28:35,816 --> 00:28:36,984 and I'm not having it. 432 00:28:40,821 --> 00:28:43,224 See, we've got ourselves a modern day Jack the Ripper. 433 00:28:44,258 --> 00:28:46,827 He's out there cutting up kids with impunity. 434 00:28:46,860 --> 00:28:48,829 But what? No one knows his identity? 435 00:28:49,063 --> 00:28:50,231 I don't buy it. 436 00:28:50,965 --> 00:28:52,166 - So what are you suggesting? 437 00:28:52,199 --> 00:28:53,535 Some kind of conspiracy? 438 00:28:53,568 --> 00:28:55,336 - You're damn right I am. 439 00:28:55,369 --> 00:28:58,038 Well, we're living in an age of fake news and cover-ups. 440 00:28:58,906 --> 00:29:00,040 That's not us. 441 00:29:00,508 --> 00:29:02,243 We're in the truth business, 442 00:29:02,276 --> 00:29:04,111 or at least we were the last time I looked. 443 00:29:04,144 --> 00:29:06,413 See, good old-fashioned print journalism 444 00:29:06,447 --> 00:29:07,915 can still make a difference. 445 00:29:09,584 --> 00:29:11,986 We can make a difference. 446 00:29:12,587 --> 00:29:14,054 - I'm not saying you're wrong. 447 00:29:14,288 --> 00:29:15,389 - I'm not wrong. 448 00:29:15,422 --> 00:29:18,359 - But if you are and it's a big if. 449 00:29:18,392 --> 00:29:19,393 What then? 450 00:29:19,426 --> 00:29:20,794 We're going to look like fools 451 00:29:20,828 --> 00:29:22,463 if we're on the wrong side of this story. 452 00:29:22,496 --> 00:29:24,198 - Well, let me worry about that. 453 00:29:25,165 --> 00:29:29,069 You, uh, know who the lead investigator is, don't you? 454 00:29:29,504 --> 00:29:30,971 - Yes. 455 00:29:31,005 --> 00:29:33,340 A dinosaur who still thinks he's in the Sweeney. 456 00:29:33,374 --> 00:29:35,776 - Yeah, well, John Verne is one of their best detectives. 457 00:29:37,244 --> 00:29:38,979 So if the victims aren't important... 458 00:29:41,982 --> 00:29:43,050 The killer must be. 459 00:29:43,618 --> 00:29:45,085 - So what do you want me to do? 460 00:29:45,620 --> 00:29:49,390 - Well, you and Vernie have history, don't you? 461 00:29:50,357 --> 00:29:53,827 Go and flutter your eyelashes, whisper sweet nothings. 462 00:29:55,062 --> 00:29:57,197 Do I really need to spell it out? 463 00:29:58,265 --> 00:30:00,067 - You want me to whore myself? 464 00:30:00,100 --> 00:30:02,970 - I think you'll find it's called being sex positive these days. 465 00:30:04,905 --> 00:30:06,373 Just get me a quote. 466 00:30:06,407 --> 00:30:10,444 Something, anything I can put on the front page. 467 00:30:12,913 --> 00:30:13,981 Go on then. 468 00:30:14,248 --> 00:30:16,050 The clock's ticking. 469 00:30:17,451 --> 00:30:19,353 Tick tock, tick tock, tick tock. 470 00:30:32,966 --> 00:30:34,034 - Right. 471 00:30:36,437 --> 00:30:37,871 And, um. 472 00:30:37,905 --> 00:30:40,307 Upload. Oh, sorry. 473 00:30:42,577 --> 00:30:44,845 It seems that your symbol 474 00:30:45,580 --> 00:30:49,216 belonged to a secret society called the brethren of the flame. 475 00:30:49,249 --> 00:30:51,318 The brethren believed 476 00:30:51,352 --> 00:30:56,290 that the pandemic was divine wrath and judgment 477 00:30:57,358 --> 00:30:59,426 upon a sinful society. 478 00:31:00,528 --> 00:31:02,329 Among their number 479 00:31:02,363 --> 00:31:08,168 was a faction who'd go out disguised as plague doctors 480 00:31:08,636 --> 00:31:12,574 to kill those they deemed corrupt and criminal. 481 00:31:14,174 --> 00:31:15,909 And who refused to repent. 482 00:31:16,243 --> 00:31:17,277 - Plague doctors? 483 00:31:17,612 --> 00:31:19,012 What about? 484 00:31:20,648 --> 00:31:22,650 A revival? 485 00:31:22,684 --> 00:31:25,486 - Is it safe to assume that your visit is somehow connected with the 486 00:31:25,520 --> 00:31:27,921 killings that are happening in East London? 487 00:31:28,489 --> 00:31:32,594 - Does it say anything about the brethren abducting people? 488 00:31:33,427 --> 00:31:34,596 - No. 489 00:31:34,629 --> 00:31:36,029 I'm afraid not. 490 00:31:36,063 --> 00:31:37,464 - Could you look into that for me? 491 00:31:37,498 --> 00:31:39,299 - I'm very, very busy. 492 00:31:39,734 --> 00:31:45,372 - Now, if you can give me any sort of help, we could save lives. 493 00:31:45,406 --> 00:31:47,341 - I don't think I can refuse, can I? 494 00:31:48,576 --> 00:31:52,246 - I'd appreciate if you could keep our conversation just under wraps. 495 00:31:52,279 --> 00:31:56,016 You know, I don't want anything getting out and provoking him. 496 00:31:56,751 --> 00:31:58,252 - Yes, of course. 497 00:31:58,285 --> 00:32:01,054 - Yeah, uh, look, here's my card. 498 00:32:02,289 --> 00:32:06,326 Call me if you think of anything, okay? 499 00:32:06,360 --> 00:32:07,595 I'll see myself out. 500 00:32:08,328 --> 00:32:09,463 - Right. 501 00:32:14,468 --> 00:32:15,603 - Hello, John, 502 00:32:16,170 --> 00:32:17,337 it's Francesca. 503 00:32:18,640 --> 00:32:20,675 Yeah, I know it's been a long time. 504 00:32:21,776 --> 00:32:23,143 Too long. 505 00:32:24,077 --> 00:32:26,346 I was thinking maybe we can get together. 506 00:32:27,749 --> 00:32:29,349 - I ran through the other disappearances, 507 00:32:29,383 --> 00:32:32,453 and in all instances, there's no sign of Plague 508 00:32:32,486 --> 00:32:33,688 or where he takes them. 509 00:32:33,721 --> 00:32:36,290 It's like they just disappear. 510 00:32:36,323 --> 00:32:37,592 - We know all this, right? 511 00:32:37,625 --> 00:32:39,426 - But I think I found something. 512 00:32:39,460 --> 00:32:42,129 You see, there's this theory that during his killing spree, 513 00:32:42,162 --> 00:32:45,199 the Ripper would use the city's old utility tunnels to evade capture. 514 00:32:45,533 --> 00:32:48,603 That theory later gave birth to those boogeyman-like tales you hear today. 515 00:32:48,636 --> 00:32:51,405 He's still down there, lurking, waiting one day to reemerge. 516 00:32:52,272 --> 00:32:54,776 Now, this map here dates back to late 19th century, 517 00:32:54,809 --> 00:32:56,443 when those tunnels were still in use. 518 00:32:56,778 --> 00:32:58,713 I've managed to match all the crime scenes 519 00:32:58,746 --> 00:33:00,481 of all the Plague murders and disappearances 520 00:33:00,515 --> 00:33:02,517 with all the CCTV blind spots. 521 00:33:03,150 --> 00:33:04,418 - And what about this stuff? 522 00:33:04,451 --> 00:33:05,720 The green? What's that mean? 523 00:33:06,253 --> 00:33:08,222 - Those are all the old utility tunnel openings. 524 00:33:08,388 --> 00:33:11,124 And they were used to transport the sick and dying out of London 525 00:33:11,158 --> 00:33:12,560 during the bubonic plague. 526 00:33:13,093 --> 00:33:14,328 - By plague doctors. 527 00:33:14,729 --> 00:33:17,064 - But I think this is how Plague is escaping 528 00:33:17,097 --> 00:33:18,666 and where he's taking those he abducts. 529 00:33:19,299 --> 00:33:20,367 - Shit. 530 00:33:21,134 --> 00:33:22,436 - Should we go tell the guv? 531 00:33:23,370 --> 00:33:25,507 - No. Just keep it between ourselves for a while. 532 00:33:25,773 --> 00:33:27,709 I think we need something a little bit more concrete 533 00:33:27,742 --> 00:33:29,343 before we take this to the old man. 534 00:33:29,777 --> 00:33:31,178 - Let's go find something then. 535 00:33:31,211 --> 00:33:32,212 - Yeah. 536 00:33:35,115 --> 00:33:36,149 Hello? 537 00:33:38,352 --> 00:33:39,386 When? 538 00:33:40,254 --> 00:33:41,388 You're joking. 539 00:33:41,623 --> 00:33:42,724 Alright, I'm on my way. 540 00:33:43,625 --> 00:33:44,626 Everything okay? 541 00:33:45,158 --> 00:33:46,393 - You carry on doing that. 542 00:33:46,426 --> 00:33:47,795 I've got to go over to St Mary's. 543 00:33:54,134 --> 00:33:55,235 - I'm sorry, detective. 544 00:33:55,703 --> 00:33:57,204 - So what happened? 545 00:33:57,605 --> 00:33:59,607 - She cut off her own tongue and bled to death. 546 00:34:00,207 --> 00:34:02,309 She must have had a psychotic episode during the night. 547 00:34:02,810 --> 00:34:04,177 There was nothing we could do. 548 00:34:10,685 --> 00:34:12,219 She was dead when we found her. 549 00:34:16,691 --> 00:34:18,526 - What do you mean? She cut her own tongue off. 550 00:34:18,726 --> 00:34:20,160 How? 551 00:34:20,193 --> 00:34:21,529 - We found some scissors in her room. 552 00:34:28,736 --> 00:34:30,605 - How did she get hold of a pair of scissors? 553 00:34:32,874 --> 00:34:35,610 - It's unfortunate, but sometimes the patients hide things from us. 554 00:34:36,410 --> 00:34:37,845 Things that can cause them danger. 555 00:34:53,861 --> 00:34:55,228 Goodbye, detective. 556 00:35:12,747 --> 00:35:14,414 - Hello mate, what's up? 557 00:35:18,753 --> 00:35:20,922 Uh, no, no, no, no, no. 558 00:35:20,955 --> 00:35:24,424 Um, I just didn't think it mattered, that's all. 559 00:35:27,494 --> 00:35:30,330 Uh, yeah. No. Look. You're right. 560 00:35:30,565 --> 00:35:31,599 I should have told you, Jake. 561 00:35:31,633 --> 00:35:32,634 I'm sorry. 562 00:35:37,939 --> 00:35:39,172 What? 563 00:35:42,744 --> 00:35:44,612 Um, I don't know. 564 00:35:44,646 --> 00:35:46,179 I don't know, I don't have it. 565 00:35:48,650 --> 00:35:49,717 Um. 566 00:35:50,952 --> 00:35:52,219 My dad, my dad. 567 00:35:54,589 --> 00:35:55,723 My dad... 568 00:35:55,757 --> 00:35:57,424 He took it, he found it, and he took it. 569 00:35:58,291 --> 00:35:59,493 Look, I'm sorry, Jake. 570 00:35:59,527 --> 00:36:02,229 I promise I'll make it up to you, I promise. 571 00:36:03,798 --> 00:36:04,866 Jake? 572 00:36:06,400 --> 00:36:07,467 Shit! 573 00:36:50,645 --> 00:36:51,746 - Sorry I'm late. 574 00:36:52,714 --> 00:36:53,815 - No, it's fine. 575 00:36:54,381 --> 00:36:55,750 - You remembered? - Of course. 576 00:36:56,416 --> 00:36:57,451 - Cheers. 577 00:36:57,885 --> 00:36:58,986 - Is everything all right? 578 00:37:00,054 --> 00:37:01,321 - Off the record... 579 00:37:01,956 --> 00:37:03,558 Not really. 580 00:37:03,591 --> 00:37:06,493 Our only living witness to a Plague attack has just died. 581 00:37:07,394 --> 00:37:08,462 - What happened? 582 00:37:10,430 --> 00:37:12,332 - Gross negligence, if you ask me. 583 00:37:14,936 --> 00:37:16,971 Sorry. All right. 584 00:37:17,672 --> 00:37:18,906 I'm all yours. 585 00:37:22,476 --> 00:37:24,679 - What's the position of the Chief Inspector on this? 586 00:37:26,848 --> 00:37:28,516 - He thinks it's all gang related. 587 00:37:28,549 --> 00:37:29,684 - Really? 588 00:37:29,717 --> 00:37:31,018 From what you've described of the murders, 589 00:37:31,052 --> 00:37:33,453 it's so obviously ideologically driven. 590 00:37:33,788 --> 00:37:35,957 What's his big brain take on that? 591 00:37:35,990 --> 00:37:39,392 - He thinks all of missing are related to the murder or something. 592 00:37:39,694 --> 00:37:40,862 He thinks they're all suspects. 593 00:37:42,462 --> 00:37:43,798 - Well, you know what I'm going to say. 594 00:37:44,899 --> 00:37:46,466 - Well, you should, he's an idiot. 595 00:37:46,834 --> 00:37:49,369 You should have that job or better. 596 00:37:49,402 --> 00:37:52,439 Not that paper pushing path of least resistance. 597 00:37:52,907 --> 00:37:55,308 - I've got too many black marks against me. 598 00:37:55,342 --> 00:37:57,011 - Really? I find that hard to believe. 599 00:38:13,895 --> 00:38:15,029 - Yeah. 600 00:38:15,462 --> 00:38:16,664 I'm on my way. 601 00:38:19,834 --> 00:38:21,068 - Any other breakthroughs? 602 00:38:21,569 --> 00:38:23,370 Off the record. 603 00:38:23,403 --> 00:38:24,505 - Off the record? 604 00:38:24,939 --> 00:38:27,675 Yeah, I think we might have. 605 00:38:28,509 --> 00:38:32,847 We think that Plague is using this old system of utility tunnels to, uh, 606 00:38:33,581 --> 00:38:35,616 to escape from the scene of the crime. 607 00:38:35,650 --> 00:38:37,018 - Have you taken that to the chief? 608 00:38:37,051 --> 00:38:38,052 - No. 609 00:38:38,085 --> 00:38:39,821 I'm already skating on thin ice. 610 00:38:40,788 --> 00:38:41,722 When I go to the old man, 611 00:38:41,756 --> 00:38:43,456 I've got to take more than just a hunch. 612 00:38:44,592 --> 00:38:45,726 - I heard about the divorce. 613 00:38:47,028 --> 00:38:49,429 - Yeah, well, it happens. 614 00:38:49,462 --> 00:38:50,932 - Was there anything to do with us? 615 00:38:50,965 --> 00:38:52,033 - No. 616 00:38:53,433 --> 00:38:54,735 Well, maybe. 617 00:38:55,169 --> 00:38:56,504 - Did your wife find out? 618 00:38:58,438 --> 00:39:00,041 - She found out I was seeing someone. 619 00:39:01,175 --> 00:39:02,442 She didn't know it was you. 620 00:39:03,678 --> 00:39:04,812 - Sorry. 621 00:39:07,815 --> 00:39:08,950 - What about you? 622 00:39:08,983 --> 00:39:11,619 You, uh, disappeared quickly, didn't you? 623 00:39:11,652 --> 00:39:12,587 Didn't even say goodbye. 624 00:39:12,620 --> 00:39:13,721 - Yeah. Why do you think? 625 00:39:14,922 --> 00:39:16,557 I was just sick of all the lies. 626 00:39:20,895 --> 00:39:21,896 - Do you want to get out of here? 627 00:39:25,833 --> 00:39:26,934 Come on. 628 00:39:37,645 --> 00:39:38,846 - Don't be caking that shit on me. 629 00:39:38,880 --> 00:39:40,848 I don't want to look like a fucking satsuma. 630 00:39:40,882 --> 00:39:42,049 - I know what I'm doing. 631 00:39:42,783 --> 00:39:44,151 - She did makeup in college, you know. 632 00:39:44,185 --> 00:39:45,786 She's got certificates and everything. 633 00:39:45,820 --> 00:39:46,888 - And who the fuck asked you? 634 00:39:47,722 --> 00:39:48,856 - I was just saying. 635 00:39:49,489 --> 00:39:50,457 - Yeah, well, don't. 636 00:39:50,490 --> 00:39:51,626 You can fuck off. 637 00:39:51,926 --> 00:39:53,694 - I ain't even finished your hair yet. 638 00:39:53,728 --> 00:39:55,096 - Yeah, well. You're done. Fuck off. 639 00:39:56,797 --> 00:39:57,798 - Fuck this. 640 00:39:57,832 --> 00:39:59,066 I'll be in the hot tub. 641 00:40:02,169 --> 00:40:03,771 - Fucking mouth on that. 642 00:40:04,572 --> 00:40:05,539 - Mate. 643 00:40:05,573 --> 00:40:07,440 The chat's blowing up for real. 644 00:40:07,474 --> 00:40:09,610 Listen to this. 645 00:40:09,644 --> 00:40:11,478 - Is this going fucking viral or what? 646 00:40:11,512 --> 00:40:12,747 - You're trending, man. 647 00:40:12,780 --> 00:40:13,848 - What's the difference? 648 00:40:13,881 --> 00:40:15,683 - Well, trending is like when... 649 00:40:15,716 --> 00:40:17,484 - Oh, well, do you know what? I don't give a shit. 650 00:40:17,518 --> 00:40:19,520 Just fucking... Just carry on doing what you're doing. 651 00:40:19,754 --> 00:40:20,955 And what do you think of my shirt? 652 00:40:21,188 --> 00:40:23,090 - Yeah. It's fine. 653 00:40:23,124 --> 00:40:25,826 - Fine? Fucking fine? 654 00:40:25,860 --> 00:40:26,861 - Jake. 655 00:40:26,894 --> 00:40:28,896 - It looks great, you look great. 656 00:40:29,530 --> 00:40:30,965 - You sure? - Sure. 657 00:40:30,998 --> 00:40:31,999 - Hey. 658 00:40:32,033 --> 00:40:33,567 We're good to go. 659 00:40:33,601 --> 00:40:35,036 - Alright, fuck it, come on, let's do this. 660 00:41:40,835 --> 00:41:45,973 - We're going live in three, two, one. 661 00:41:46,707 --> 00:41:48,809 - What is up, Plague Nation? 662 00:41:49,110 --> 00:41:51,278 This is it. As promised, the big one. 663 00:41:51,746 --> 00:41:53,914 Tonight I'm here with a special guest. 664 00:41:54,281 --> 00:41:57,852 A man who has experienced unspeakable horrors and bloodshed 665 00:41:57,885 --> 00:41:59,053 in recent weeks. 666 00:41:59,587 --> 00:42:01,555 It's my main man, Jake Tortelli. 667 00:42:01,589 --> 00:42:02,490 What are you saying, Jake? 668 00:42:03,057 --> 00:42:04,125 - Listen, I'm not going to lie, 669 00:42:04,859 --> 00:42:06,527 it's been dark, dark times. 670 00:42:06,994 --> 00:42:10,564 - Yeah, because of, uh, Dr Plague, right? 671 00:42:10,598 --> 00:42:11,899 Because of what he's done? 672 00:42:11,932 --> 00:42:14,168 People he's killed, I mean, your people. 673 00:42:14,802 --> 00:42:16,270 - They had their whole lives in front of them. 674 00:42:16,670 --> 00:42:17,805 It's tragic. 675 00:42:39,794 --> 00:42:43,697 - Let's say that, uh, Dr Plague is watching this right now. 676 00:42:43,731 --> 00:42:44,865 Have you got a message for him? 677 00:42:45,299 --> 00:42:47,101 - Yeah, yeah, I do. 678 00:42:48,202 --> 00:42:50,237 Listen, you fucking psychotic... 679 00:42:50,271 --> 00:42:51,806 - Sorry I'm late. I, uh... 680 00:42:51,839 --> 00:42:52,807 - Stop, we're filming. 681 00:42:52,840 --> 00:42:54,141 - Oh. Sorry. 682 00:43:01,348 --> 00:43:03,050 - Listen, you fucking clown. 683 00:43:03,084 --> 00:43:05,052 You think that you can come here in my manor, 684 00:43:05,086 --> 00:43:07,721 take my people, my fucking family? 685 00:43:08,089 --> 00:43:09,156 You're wrong. 686 00:43:09,190 --> 00:43:10,658 Because this is what's going to happen. 687 00:43:10,691 --> 00:43:12,326 I'm coming for you, you hear me? 688 00:43:12,860 --> 00:43:14,829 And I'm gonna fuck you up bad. 689 00:43:14,862 --> 00:43:16,730 And this ain't no idle threat. 690 00:43:16,764 --> 00:43:19,033 That's a gold-plated promise from me to you. 691 00:43:19,066 --> 00:43:20,401 I'm gonna fuck you up. 692 00:43:20,434 --> 00:43:21,969 I want Plague dead. 693 00:43:22,002 --> 00:43:23,404 I want his head on a spike. 694 00:43:23,437 --> 00:43:25,339 I want to piss on his corpse, I wanna... 695 00:43:27,141 --> 00:43:28,209 - Fuck! 696 00:43:30,144 --> 00:43:31,679 - You motherfucker! 697 00:43:31,712 --> 00:43:32,646 I'm gonna kill you! 698 00:43:36,217 --> 00:43:37,918 - Shit! 699 00:43:37,952 --> 00:43:39,086 They're everywhere. 700 00:43:39,120 --> 00:43:40,287 Listen, fellas. 701 00:43:40,321 --> 00:43:41,322 It's him you want. 702 00:43:41,355 --> 00:43:43,124 I'm a nobody, I'm a nothing. 703 00:43:43,157 --> 00:43:44,225 - It's him! 704 00:43:44,992 --> 00:43:46,127 It's Plague! 705 00:43:46,794 --> 00:43:47,995 - Please. 706 00:43:58,939 --> 00:44:01,175 - Repent or die. 707 00:44:03,878 --> 00:44:07,781 - Last night, a horrific home invasion left multiple people dead, 708 00:44:07,815 --> 00:44:10,951 with parts of the attack streamed live on the internet. 709 00:44:11,285 --> 00:44:13,654 The shocking footage has since gone viral. 710 00:44:13,954 --> 00:44:17,057 Doctor plague is no longer just a local nightmare. 711 00:44:17,091 --> 00:44:19,326 His crimes are now global news. 712 00:44:19,827 --> 00:44:23,664 With no arrests, no suspects and no clear end in sight, 713 00:44:23,898 --> 00:44:26,100 the city remains on a knife edge. 714 00:44:51,959 --> 00:44:53,794 - John! Wake up. 715 00:44:53,827 --> 00:44:54,929 It's Liam. 716 00:44:54,962 --> 00:44:57,164 - Oh, man, my head is banging as well. 717 00:44:57,798 --> 00:44:59,266 You got any paracetamol? 718 00:45:00,000 --> 00:45:01,035 - Your son! 719 00:45:01,068 --> 00:45:02,236 It's on the news. 720 00:45:02,269 --> 00:45:03,204 John. 721 00:45:04,438 --> 00:45:06,340 - ...is no longer just a local nightmare. 722 00:45:06,373 --> 00:45:08,342 His crimes are now global news. 723 00:45:09,009 --> 00:45:10,211 - Is this for real? 724 00:45:10,244 --> 00:45:12,947 - ... No suspects and no clear end in sight, 725 00:45:12,980 --> 00:45:14,481 The city remains on a knife edge. 726 00:45:16,317 --> 00:45:18,786 - Police officers from East London Serious Crime Unit... 727 00:45:18,819 --> 00:45:19,486 - No. 728 00:45:21,088 --> 00:45:22,323 No. 729 00:45:24,959 --> 00:45:26,160 - ... Dr Plague killings... 730 00:45:30,431 --> 00:45:31,765 - Christ! 731 00:45:35,336 --> 00:45:36,470 Liam! 732 00:45:36,504 --> 00:45:37,871 Has anyone seen my boy? 733 00:45:38,138 --> 00:45:39,106 My boy was here. 734 00:45:39,139 --> 00:45:42,009 - No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 735 00:45:42,042 --> 00:45:43,777 He was meant to be with you! 736 00:45:43,811 --> 00:45:44,912 Was meant to be with you. 737 00:45:44,945 --> 00:45:46,313 - I know, I know. 738 00:45:46,347 --> 00:45:47,281 I texted him. 739 00:45:47,314 --> 00:45:49,183 - You lying bastard! 740 00:45:49,216 --> 00:45:51,986 You lying fucking bastard! 741 00:45:52,019 --> 00:45:53,053 He was meant to be with you! 742 00:45:53,287 --> 00:45:55,089 He was meant to be with you! 743 00:45:56,490 --> 00:45:57,825 He was meant to be with you! 744 00:46:00,294 --> 00:46:01,563 - No, no, no, he's not here. 745 00:46:01,596 --> 00:46:02,463 He's not here. 746 00:46:02,496 --> 00:46:03,864 It's alright. 747 00:46:03,897 --> 00:46:05,199 It's alright, he's not here. 748 00:46:05,232 --> 00:46:06,333 He's not here. 749 00:46:09,504 --> 00:46:10,505 Sir. Sir. 750 00:46:10,538 --> 00:46:11,506 My son, Liam. 751 00:46:11,539 --> 00:46:13,140 He was here tonight. 752 00:46:13,173 --> 00:46:15,075 I think Doctor Plague has taken him down into the tunnels. 753 00:46:15,109 --> 00:46:16,110 - Plague Doctor? 754 00:46:16,143 --> 00:46:17,845 What tunnels are you talking about? 755 00:46:17,878 --> 00:46:19,246 - The other day, I went to see Mary. 756 00:46:19,280 --> 00:46:20,447 She passed me this note. 757 00:46:20,481 --> 00:46:22,449 I think she said this is the symbol 758 00:46:22,483 --> 00:46:25,019 that she saw the night that she was attacked. 759 00:46:25,052 --> 00:46:26,854 I had it checked out by an expert. 760 00:46:26,887 --> 00:46:29,223 He says it's the symbol of some ancient religious cult 761 00:46:29,256 --> 00:46:30,891 called the Brethren of the Knife. 762 00:46:30,924 --> 00:46:33,160 I think all of these attacks, all of these Plague attacks, 763 00:46:33,193 --> 00:46:35,162 they're connected to this cult somehow. 764 00:46:35,195 --> 00:46:36,564 And that's why Mary was killed. 765 00:46:36,598 --> 00:46:38,332 Because she passed me the note. 766 00:46:38,365 --> 00:46:39,266 She was warning me. 767 00:46:39,634 --> 00:46:40,901 - Murdered by whom? 768 00:46:41,969 --> 00:46:43,070 - Doctor Cole. 769 00:46:44,471 --> 00:46:46,006 - Are you serious? 770 00:46:46,040 --> 00:46:47,207 - No. Have a look on the note. 771 00:46:47,241 --> 00:46:48,842 Look...Look what Mary wrote, look. 772 00:46:48,876 --> 00:46:51,145 She knew she was being watched by the Brethren. 773 00:46:51,378 --> 00:46:53,380 - What has this to do with tunnels? 774 00:46:53,981 --> 00:46:55,249 - Detective Jones. 775 00:46:55,282 --> 00:46:57,851 He saw there was this old utility tunnel system. 776 00:46:58,185 --> 00:47:00,487 I think Plague has been using it to organise his attacks 777 00:47:00,522 --> 00:47:02,189 and to escape with his victims. 778 00:47:02,222 --> 00:47:05,192 We were going to go down there, but I got this call from Mary. 779 00:47:05,527 --> 00:47:07,562 - And where's Detective Jones now? 780 00:47:07,595 --> 00:47:08,962 - I don't know. 781 00:47:08,996 --> 00:47:10,164 I've got a couple of missed calls. 782 00:47:10,431 --> 00:47:11,965 I called him back, he wasn't there. 783 00:47:11,999 --> 00:47:13,300 But listen, we need uniforms down here. 784 00:47:13,334 --> 00:47:14,435 We need Trojan. 785 00:47:14,468 --> 00:47:15,537 We need them now. We can't muck about. 786 00:47:15,570 --> 00:47:18,138 - I'm not calling SO19 into tunnels 787 00:47:18,172 --> 00:47:21,342 because you believe in a medieval secret society. 788 00:47:21,375 --> 00:47:22,510 I need evidence. 789 00:47:22,544 --> 00:47:23,911 - You've got it in your hand. 790 00:47:23,944 --> 00:47:25,580 - What this? 791 00:47:25,613 --> 00:47:29,149 The scribblings of a dubious woman whom we can't even interview now 792 00:47:29,183 --> 00:47:30,250 because she's dead. 793 00:47:30,284 --> 00:47:32,052 - For fuck's sake, my boy is missing. 794 00:47:32,086 --> 00:47:33,087 Don't you understand? 795 00:47:33,120 --> 00:47:34,154 - Ancient gods. 796 00:47:34,188 --> 00:47:35,356 Religious zealots. 797 00:47:35,389 --> 00:47:37,491 For God's sake, John, listen to yourself. 798 00:47:37,692 --> 00:47:39,159 Look around. 799 00:47:39,193 --> 00:47:40,494 This is gang warfare. 800 00:47:41,228 --> 00:47:43,063 If you'd listen to me in the first place 801 00:47:43,097 --> 00:47:45,600 and not focused on these fancy theories, 802 00:47:45,633 --> 00:47:47,368 this may not have happened. 803 00:47:47,401 --> 00:47:50,304 I'm sorry, John, but I'm suspending you until further notice. 804 00:47:50,337 --> 00:47:51,472 - Oh, bollocks. 805 00:47:52,373 --> 00:47:53,440 Hello. 806 00:47:53,474 --> 00:47:55,510 - Hi, detective, it's Professor Altman. 807 00:47:55,543 --> 00:47:56,944 - Yeah, this ain't a good time. 808 00:47:56,977 --> 00:47:59,413 - I have more information for you about the br 809 00:48:00,447 --> 00:48:01,949 - What information? 810 00:48:01,982 --> 00:48:03,150 - About the abductions. 811 00:48:03,718 --> 00:48:04,652 - Go on. 812 00:48:04,686 --> 00:48:06,253 - Any charges against the brethren, 813 00:48:06,286 --> 00:48:10,190 they would take their enemies and torture them, then sacrifice. 814 00:48:10,224 --> 00:48:11,458 - Oh, Christ. 815 00:48:23,370 --> 00:48:25,005 - Where are you going? 816 00:48:25,038 --> 00:48:26,073 John! 817 00:49:40,615 --> 00:49:42,015 - What have you done? 818 00:49:49,724 --> 00:49:51,191 - Dad, please! 819 00:49:52,426 --> 00:49:55,028 Please help me, dad. 820 00:50:02,269 --> 00:50:03,538 - Liam! 821 00:50:06,608 --> 00:50:08,075 Liam! 822 00:50:25,092 --> 00:50:26,126 Liam! 823 00:50:35,402 --> 00:50:36,436 Liam. 824 00:51:22,382 --> 00:51:23,818 Brethren symbols. 825 00:52:10,598 --> 00:52:11,633 Sarah? 826 00:52:25,412 --> 00:52:27,347 - Congratulations, John, you did it. 827 00:52:27,815 --> 00:52:29,449 She signed a full confession 828 00:52:29,483 --> 00:52:32,152 admitting to murdering those three gang members that night. 829 00:52:32,486 --> 00:52:35,723 She claimed they were abusive and pimping her out, 830 00:52:35,757 --> 00:52:38,458 and that she used Plague as a cover to kill them. 831 00:52:38,492 --> 00:52:41,428 And after she went in those tunnels to evade arrest. 832 00:52:41,963 --> 00:52:44,966 According to her, this Dr Plague is nothing more 833 00:52:44,999 --> 00:52:47,535 than some symbolic figure that these gang members 834 00:52:47,568 --> 00:52:50,838 use to frighten each other and settle old scores. 835 00:52:50,872 --> 00:52:52,540 - Oh come on, what are you talking about? 836 00:52:52,573 --> 00:52:53,741 You don't believe her, do you? 837 00:52:54,374 --> 00:52:55,375 - What's not to believe? 838 00:52:55,409 --> 00:52:56,811 She's confessed to everything. 839 00:52:56,844 --> 00:52:58,245 She has a motive. 840 00:52:58,278 --> 00:53:00,548 This was never the work of a masked murderer, 841 00:53:01,248 --> 00:53:04,351 let alone these ancient, resurrected cults. 842 00:53:04,384 --> 00:53:05,620 You've been chasing a ghost. 843 00:53:05,653 --> 00:53:06,754 - What about Sam? 844 00:53:07,254 --> 00:53:08,288 He's one of our own. 845 00:53:08,488 --> 00:53:09,891 Mary. The symbol. 846 00:53:09,924 --> 00:53:11,491 The Brethren of the Flame. 847 00:53:11,526 --> 00:53:13,861 Huh? What about my son, who's still out there? 848 00:53:14,494 --> 00:53:16,831 - All within the framework of her confession. 849 00:53:17,264 --> 00:53:20,467 - What, are you saying that my son is part of this, huh? 850 00:53:20,768 --> 00:53:22,904 I mean, just give me five minutes with her, right? 851 00:53:22,937 --> 00:53:24,337 Let me talk to her. 852 00:53:24,371 --> 00:53:25,773 There's gotta be something more to this than 853 00:53:25,807 --> 00:53:27,742 gangs in some fucked up cos-play. 854 00:53:29,043 --> 00:53:30,878 - I'm sorry, John, I can't. 855 00:53:30,912 --> 00:53:32,747 - Why can't you see this? 856 00:53:34,782 --> 00:53:36,851 - There's no easy way to say this. 857 00:53:37,518 --> 00:53:39,754 I've been informed that your disciplinary hearing 858 00:53:39,787 --> 00:53:41,388 has been concluded. 859 00:53:41,421 --> 00:53:43,658 You're going to be dismissed from active duty. 860 00:53:44,458 --> 00:53:45,560 - I'm fired? 861 00:53:45,593 --> 00:53:47,562 - I'm sorry, John, but let's be honest. 862 00:53:47,595 --> 00:53:49,697 The writing's been on the wall for some time now. 863 00:53:49,731 --> 00:53:51,264 You know that. 864 00:53:51,298 --> 00:53:54,434 Ignoring the signpost doesn't change the destination. 865 00:53:56,704 --> 00:53:59,339 Your union rep will call you later. 866 00:54:47,722 --> 00:54:49,023 - Where have you been? 867 00:54:49,056 --> 00:54:50,625 I've been worried about you. 868 00:55:06,406 --> 00:55:07,809 I can see you've been busy. 869 00:55:10,845 --> 00:55:12,445 Have you been searching the tunnels? 870 00:55:13,114 --> 00:55:14,381 - Yeah. 871 00:55:14,949 --> 00:55:16,551 - And have you found anything yet? 872 00:55:27,094 --> 00:55:28,361 What are they? 873 00:55:31,098 --> 00:55:32,399 - Well. 874 00:55:37,138 --> 00:55:38,606 The Brethren symbols. 875 00:55:39,040 --> 00:55:41,676 I found loads of them down there. 876 00:55:41,709 --> 00:55:43,511 You see, back in the day, the Brethren, 877 00:55:43,544 --> 00:55:47,582 they were involved in all sorts of black magic and sorcery. 878 00:55:48,950 --> 00:55:51,451 I think these are like occult talismans 879 00:55:51,484 --> 00:55:53,821 or they're warnings to others to stay away. 880 00:55:53,855 --> 00:55:54,856 Something like that. 881 00:55:54,889 --> 00:55:55,923 - Well, maybe you should. 882 00:55:57,625 --> 00:55:59,459 I mean, no, sorry, of course. 883 00:55:59,894 --> 00:56:01,428 - Oh, I've gotta go. 884 00:56:02,129 --> 00:56:03,898 - Please don't do this. 885 00:56:04,431 --> 00:56:06,734 I don't want what happened to Sam, happen to you too. 886 00:56:06,934 --> 00:56:10,071 - If my son is down in those tunnels, I'm going to find him. 887 00:56:11,906 --> 00:56:13,140 Lock up when you leave. 888 00:57:01,889 --> 00:57:04,625 I need to talk to you about the Brethren tunnel photographs. 889 00:57:05,626 --> 00:57:06,727 - Wait. 890 00:57:08,763 --> 00:57:10,131 What happened to your face? 891 00:57:10,164 --> 00:57:11,599 - I...I was attacked. 892 00:57:11,632 --> 00:57:12,633 - Attacked? By who? 893 00:57:12,667 --> 00:57:14,001 - Yeah. It doesn't matter. 894 00:57:14,035 --> 00:57:15,569 Look, have you looked at those pictures that I sent you 895 00:57:15,603 --> 00:57:17,071 with the symbols in the tunnels? 896 00:57:17,104 --> 00:57:19,040 - Are you here in an official capacity, detective? 897 00:57:19,073 --> 00:57:20,875 - No, not exactly. 898 00:57:20,908 --> 00:57:23,678 - Well, then, may I ask what capacity you are here in, exactly? 899 00:57:24,145 --> 00:57:25,212 - I need your help. 900 00:57:26,180 --> 00:57:27,181 - Right. 901 00:57:27,214 --> 00:57:29,750 Look, um, John isn't it? 902 00:57:29,784 --> 00:57:30,952 - Yeah. 903 00:57:31,652 --> 00:57:33,788 - I have been asked to distance myself 904 00:57:33,821 --> 00:57:37,058 from this investigation of yours. 905 00:57:37,091 --> 00:57:38,592 - What? Why? 906 00:57:38,793 --> 00:57:41,262 - Well, they say that my association with you 907 00:57:41,295 --> 00:57:44,532 will damage the reputation of the university. 908 00:57:44,865 --> 00:57:46,499 - Who are they? 909 00:57:46,534 --> 00:57:48,202 You were the one who told me about the Brethren of the Flame 910 00:57:48,235 --> 00:57:49,603 in the first place. 911 00:57:49,637 --> 00:57:51,138 - I'm sorry. 912 00:57:51,172 --> 00:57:53,674 I'd rather you didn't turn up unannounced in future, 913 00:57:53,708 --> 00:57:55,843 in fact, it's best if you don't turn up at all. 914 00:57:55,876 --> 00:57:57,111 - Now, listen to me, right. 915 00:57:57,144 --> 00:57:59,213 When I first went down in those tunnels, 916 00:57:59,246 --> 00:58:01,015 I thought they were signposts, 917 00:58:01,048 --> 00:58:02,917 I thought they were warning signs telling people to stay away. 918 00:58:02,950 --> 00:58:03,985 But they're not. 919 00:58:04,018 --> 00:58:05,186 They're telling you which way to go. 920 00:58:05,219 --> 00:58:06,687 But there's something I'm missing, right? 921 00:58:06,721 --> 00:58:08,656 Because I keep... I keep going around in circles. 922 00:58:08,689 --> 00:58:10,057 - John, please leave! 923 00:58:10,091 --> 00:58:11,659 - Please leave? Leave? 924 00:58:11,692 --> 00:58:12,693 Listen to me! 925 00:58:12,727 --> 00:58:14,228 My son is down there, right? 926 00:58:14,261 --> 00:58:16,130 My son is missing and he's down there! 927 00:58:16,163 --> 00:58:18,833 If you know anything, anything at all about a signpost, 928 00:58:18,866 --> 00:58:19,834 you're gonna tell me now. 929 00:58:19,867 --> 00:58:20,968 Do you understand? 930 00:58:21,836 --> 00:58:23,637 - There is something! 931 00:58:23,671 --> 00:58:24,972 I couldn't figure it out 932 00:58:25,006 --> 00:58:26,907 but the symbol, 933 00:58:26,941 --> 00:58:27,942 the branches, 934 00:58:29,143 --> 00:58:30,544 they're not random. 935 00:58:30,578 --> 00:58:32,246 They face in a direction. 936 00:59:03,644 --> 00:59:04,945 - What were you expecting? 937 00:59:06,914 --> 00:59:07,982 A monster? 938 00:59:09,350 --> 00:59:11,118 - Why are you doing this? 939 00:59:11,152 --> 00:59:13,254 You can let me go, I won't tell anyone, I promise. 940 00:59:16,190 --> 00:59:17,258 I am... 941 00:59:18,092 --> 00:59:20,261 No monster. 942 00:59:24,932 --> 00:59:28,869 When all is said and done, I'm not that much different to you. 943 00:59:31,906 --> 00:59:33,140 No one knows. 944 00:59:34,842 --> 00:59:38,012 It wasn't that long ago I was in your position, 945 00:59:39,113 --> 00:59:41,182 a lost soul. 946 00:59:43,851 --> 00:59:49,323 But I repented and everything became so clear. 947 00:59:50,191 --> 00:59:51,225 - Clear? 948 00:59:51,725 --> 00:59:52,860 You're killing people. 949 00:59:52,893 --> 00:59:53,928 People! 950 00:59:54,995 --> 00:59:58,766 - No. Not people. 951 00:59:59,867 --> 01:00:00,935 Vermin. 952 01:00:03,871 --> 01:00:07,741 We are cleansing this city. 953 01:00:19,787 --> 01:00:23,757 He gave drugs to a 16-year-old girl 954 01:00:24,825 --> 01:00:25,926 named Lucy. 955 01:00:27,828 --> 01:00:29,697 She was bright. 956 01:00:30,865 --> 01:00:33,234 She was funny 957 01:00:33,267 --> 01:00:36,737 and she had dreams of becoming a doctor. 958 01:00:37,171 --> 01:00:41,375 Just imagine the difference she could have made. 959 01:00:42,977 --> 01:00:44,044 And Lucy 960 01:00:45,312 --> 01:00:49,350 was not his first victim either. 961 01:00:52,019 --> 01:00:56,891 Police failed those girls and their families. 962 01:00:59,326 --> 01:01:00,361 We 963 01:01:01,195 --> 01:01:02,263 won't. 964 01:01:07,368 --> 01:01:09,370 - Wait. 965 01:01:23,350 --> 01:01:24,451 - You see? 966 01:01:26,187 --> 01:01:30,991 The world just became a safer place. 967 01:01:34,061 --> 01:01:35,829 - Say he did do those things. 968 01:01:36,163 --> 01:01:37,765 - He did. - Alright, he did. 969 01:01:39,433 --> 01:01:41,936 - If he did then I'm with you 100 per cent, I promise. 970 01:01:43,538 --> 01:01:45,839 But the police they're not, they're not all like that. 971 01:01:46,508 --> 01:01:48,442 My dad is trying to make a difference. 972 01:01:49,476 --> 01:01:50,811 - Oh, yes. 973 01:01:52,379 --> 01:01:57,418 I know all about the great John Verney. 974 01:01:58,786 --> 01:01:59,853 Cheat! 975 01:02:00,955 --> 01:02:02,056 Liar! 976 01:02:03,390 --> 01:02:04,792 Thug! 977 01:02:06,860 --> 01:02:08,462 And he has just been dismissed. 978 01:02:11,498 --> 01:02:12,766 Why? 979 01:02:14,835 --> 01:02:18,172 Because of the choices he made. 980 01:02:20,374 --> 01:02:24,011 He seems to think the rules don't apply to him. 981 01:02:24,845 --> 01:02:26,947 Come on, Be honest. 982 01:02:28,048 --> 01:02:32,453 When did he ever put your needs or your mother's ahead of his own? 983 01:02:36,056 --> 01:02:40,794 You have such potential, 984 01:02:40,828 --> 01:02:41,962 Liam. 985 01:02:44,098 --> 01:02:45,933 You just need... 986 01:02:48,603 --> 01:02:50,070 Direction. 987 01:03:03,618 --> 01:03:05,252 - Verney's off the case. 988 01:03:05,286 --> 01:03:06,287 - I heard. 989 01:03:06,320 --> 01:03:07,522 - Well, you know, why don't you? 990 01:03:07,555 --> 01:03:09,790 - The official word is internal restructuring. 991 01:03:10,391 --> 01:03:11,959 I think we both know that's crap. 992 01:03:12,259 --> 01:03:13,528 - Oh, of course it's crap. 993 01:03:14,161 --> 01:03:16,130 The moment he started to get close to the truth, 994 01:03:16,163 --> 01:03:17,231 bang! He's out. 995 01:03:17,264 --> 01:03:19,166 What coincidence? I don't think so. 996 01:03:19,199 --> 01:03:22,102 I am telling you, this is one big cover-up 997 01:03:22,136 --> 01:03:23,971 and it stinks to high heaven. 998 01:03:24,004 --> 01:03:27,274 - Jesus, you're is starting to sound like those tinfoil hat loonies. 999 01:03:27,308 --> 01:03:29,410 You don't have a shred of evidence. 1000 01:03:29,443 --> 01:03:30,512 - Wrong. 1001 01:03:32,580 --> 01:03:34,048 Voila. 1002 01:03:34,081 --> 01:03:35,149 - What's that? 1003 01:03:35,449 --> 01:03:38,152 - It's a symbol of an ancient cult. 1004 01:03:38,185 --> 01:03:39,587 The Brotherhood of the Flame. 1005 01:03:40,321 --> 01:03:41,955 They're the ones behind all this. 1006 01:03:43,357 --> 01:03:45,459 A mate of mine from my old Fleet Street days 1007 01:03:45,492 --> 01:03:46,628 knows someone on the inside. 1008 01:03:46,661 --> 01:03:48,962 Someone who's had enough of the bloodshed, 1009 01:03:50,264 --> 01:03:51,432 wants to go on the record. 1010 01:03:52,266 --> 01:03:54,902 - Eddie, I'm worried about you. 1011 01:03:55,402 --> 01:03:56,970 Maybe you should take a break. 1012 01:03:57,438 --> 01:03:58,872 Be with your family. 1013 01:03:59,139 --> 01:04:01,141 - You haven't met my family, have you? 1014 01:04:01,408 --> 01:04:05,346 Now, we have a duty to our readers to expose criminality and corruption. 1015 01:04:05,379 --> 01:04:10,250 Hell, we have a duty to every man, woman and other of this country. 1016 01:04:12,386 --> 01:04:13,987 That's the fact. 1017 01:04:14,021 --> 01:04:16,423 The Plague is the biggest story of my career, 1018 01:04:16,457 --> 01:04:19,326 and I intend to crack it wide open. 1019 01:04:32,072 --> 01:04:33,941 - That's Darius. 1020 01:04:35,242 --> 01:04:38,045 We've been watching him for a while. 1021 01:04:39,012 --> 01:04:41,616 He's on his way to that new club in town 1022 01:04:41,649 --> 01:04:45,085 where he'll sell his product. 1023 01:04:46,420 --> 01:04:50,224 MDMA, ketamine, whatever else he's cooked up. 1024 01:04:51,425 --> 01:04:55,095 If we choose not to act, 1025 01:04:55,129 --> 01:04:59,133 he will spread his poison 1026 01:04:59,166 --> 01:05:01,268 and ruin more lives. 1027 01:05:02,002 --> 01:05:03,103 Or... 1028 01:05:03,971 --> 01:05:06,206 We can do something. 1029 01:05:07,675 --> 01:05:09,009 - Given the choice, 1030 01:05:10,277 --> 01:05:11,311 repent or die. 1031 01:05:12,312 --> 01:05:13,480 - No. 1032 01:05:14,148 --> 01:05:17,117 Some things there's no coming back from. 1033 01:05:19,019 --> 01:05:20,655 You, Liam, 1034 01:05:22,222 --> 01:05:25,092 you do have a choice. 1035 01:05:27,094 --> 01:05:28,228 What will it be? 1036 01:05:34,769 --> 01:05:36,170 Good boy. 1037 01:05:43,010 --> 01:05:44,211 - Oh, fuck. 1038 01:05:44,244 --> 01:05:45,513 Fuck! 1039 01:05:45,547 --> 01:05:47,114 That's fifty grand's worth of gear, take a look. 1040 01:05:47,147 --> 01:05:48,148 - Do it! Go on. 1041 01:05:50,083 --> 01:05:51,519 Go! Go! 1042 01:05:57,625 --> 01:05:59,092 Congratulations. 1043 01:05:59,794 --> 01:06:03,130 You just made the world a safer place. 1044 01:06:12,740 --> 01:06:13,974 - Hello? 1045 01:06:38,566 --> 01:06:39,634 - Detective Verney. 1046 01:06:41,401 --> 01:06:42,503 You look like shit. 1047 01:06:43,738 --> 01:06:45,105 - You got it? 1048 01:06:47,274 --> 01:06:48,743 - I hear you've been kicked off the job. 1049 01:06:50,645 --> 01:06:52,446 Must be like losing a piece of your soul. 1050 01:06:53,748 --> 01:06:55,048 - You got it or not? 1051 01:06:57,752 --> 01:06:58,786 - I got it. 1052 01:07:00,788 --> 01:07:02,189 - Let's get it on then. 1053 01:07:04,391 --> 01:07:05,760 - They made a real mess of you, didn't they? 1054 01:07:07,261 --> 01:07:08,630 - Look, if you can't help me, 1055 01:07:08,663 --> 01:07:10,264 I've got somebody else who can. 1056 01:07:10,665 --> 01:07:11,666 - Ssh. 1057 01:07:13,868 --> 01:07:15,537 See? 1058 01:07:18,573 --> 01:07:22,075 New series in UK or Europe. 1059 01:07:22,309 --> 01:07:23,377 Totally clean. 1060 01:07:25,312 --> 01:07:26,446 I even oiled it for you. 1061 01:07:29,316 --> 01:07:30,652 Single mag, fully loaded. 1062 01:07:44,599 --> 01:07:45,667 I trust you. 1063 01:07:47,669 --> 01:07:49,269 And I know where to find you. 1064 01:07:52,372 --> 01:07:53,407 - Can I have it? 1065 01:07:57,712 --> 01:07:58,813 - You take this 1066 01:08:00,180 --> 01:08:01,415 and you're heading down a road 1067 01:08:01,716 --> 01:08:03,150 where there's no coming back. 1068 01:08:04,318 --> 01:08:05,419 - Just give me the gun. 1069 01:08:20,702 --> 01:08:21,736 - Well here we are. 1070 01:08:58,640 --> 01:09:00,173 - Jesus. 1071 01:09:00,207 --> 01:09:01,709 What are you trying to do? Finish me off. 1072 01:09:02,877 --> 01:09:04,277 - Sorry, mate. 1073 01:09:04,912 --> 01:09:07,314 - So where is this mysterious source? 1074 01:09:07,347 --> 01:09:10,250 Here. You better not be yanking my chain. 1075 01:09:10,283 --> 01:09:11,719 - I'm not. 1076 01:09:11,753 --> 01:09:16,691 But you have to understand, this is a delicate situation. 1077 01:09:17,357 --> 01:09:18,559 It's like the Freemasons. 1078 01:09:18,593 --> 01:09:22,329 You can't just walk away when you've had enough. 1079 01:09:22,563 --> 01:09:25,566 Not without consequences. 1080 01:09:26,433 --> 01:09:30,838 This individual needs to be certain you're prepared to go all the way, 1081 01:09:31,639 --> 01:09:32,840 no matter what. 1082 01:09:33,875 --> 01:09:35,308 - I am. 1083 01:09:35,877 --> 01:09:37,812 - I had a funny feeling you might say that. 1084 01:09:38,646 --> 01:09:39,747 - What do you mean? 1085 01:09:45,019 --> 01:09:47,689 This sinner 1086 01:09:47,722 --> 01:09:49,289 has been cleansed. 1087 01:09:53,961 --> 01:09:55,262 - Look down here. Look. 1088 01:09:56,597 --> 01:09:57,665 - Yeah. 1089 01:09:59,299 --> 01:10:00,968 Why did you bring me to the caves? 1090 01:10:03,638 --> 01:10:05,272 Do you think Liam's down here? 1091 01:10:11,913 --> 01:10:13,346 Why are we here, John? 1092 01:10:13,948 --> 01:10:15,215 - Shit! 1093 01:10:15,449 --> 01:10:16,651 It's a dead end. 1094 01:10:16,684 --> 01:10:18,619 - John, stairs. 1095 01:10:32,667 --> 01:10:34,401 Isn't that the brethren symbol? 1096 01:10:35,402 --> 01:10:36,537 What does it mean? 1097 01:10:38,940 --> 01:10:40,240 Let's follow the arrow. 1098 01:10:42,677 --> 01:10:43,845 - Look at this. 1099 01:10:52,653 --> 01:10:53,755 You all right? 1100 01:11:00,728 --> 01:11:02,329 Yeah. This way. 1101 01:11:05,833 --> 01:11:07,602 Alright? 1102 01:11:07,635 --> 01:11:08,703 Yeah, let's go. 1103 01:11:12,405 --> 01:11:13,473 Come on. 1104 01:11:24,685 --> 01:11:26,486 - These must be the old catacombs. 1105 01:11:27,655 --> 01:11:30,525 My God, John, rats. 1106 01:11:39,801 --> 01:11:40,902 - Just follow them. 1107 01:11:41,368 --> 01:11:42,570 Just follow them, yeah? 1108 01:11:43,370 --> 01:11:44,539 - Where are we? 1109 01:11:45,540 --> 01:11:46,674 Is that a forest? 1110 01:11:52,747 --> 01:11:53,781 - Just watch your step. 1111 01:11:57,718 --> 01:11:58,820 Come on. 1112 01:12:09,697 --> 01:12:10,798 - I think we should go back. 1113 01:12:12,800 --> 01:12:13,935 - Come on. 1114 01:12:15,670 --> 01:12:17,404 - Watch yourself. - I'm right behind. 1115 01:12:26,547 --> 01:12:27,615 - Come on. 1116 01:12:32,553 --> 01:12:33,654 Come on. This way. 1117 01:12:50,437 --> 01:12:51,438 - It's not a flame. 1118 01:12:52,707 --> 01:12:53,841 It's a tree. 1119 01:13:15,730 --> 01:13:16,731 - Where's my son? 1120 01:13:17,632 --> 01:13:18,799 - He is quite safe. 1121 01:13:21,636 --> 01:13:22,803 - I want to see him. 1122 01:13:23,704 --> 01:13:24,839 - Oh, you will see... 1123 01:13:29,143 --> 01:13:31,812 You will see everything. 1124 01:13:36,918 --> 01:13:38,519 - Where's my boy? 1125 01:13:38,552 --> 01:13:39,553 - Hello, John. 1126 01:13:43,624 --> 01:13:44,959 - Where is he? Where's my boy? 1127 01:13:46,694 --> 01:13:47,795 - All in good time. 1128 01:13:48,729 --> 01:13:50,665 - If you've hurt him, I will kill you. 1129 01:13:50,698 --> 01:13:52,099 I swear to God, I will kill you. 1130 01:13:52,566 --> 01:13:54,035 - No, John, 1131 01:13:54,568 --> 01:13:58,005 you are not in any position to threaten anyone just now. 1132 01:13:58,606 --> 01:13:59,707 - I want to see him. 1133 01:14:01,242 --> 01:14:02,510 - Very well. 1134 01:14:04,178 --> 01:14:06,580 Let us begin our reunion. 1135 01:14:16,757 --> 01:14:17,792 Now. 1136 01:14:18,659 --> 01:14:19,727 Do you see? 1137 01:14:20,728 --> 01:14:22,129 - Repent or die. 1138 01:14:25,199 --> 01:14:26,968 It wasn't a threat, was it? 1139 01:14:27,001 --> 01:14:28,002 It was a choice. 1140 01:14:29,570 --> 01:14:30,671 You weren't killing them. 1141 01:14:30,705 --> 01:14:32,506 You were... You were recruiting them. 1142 01:14:37,812 --> 01:14:39,146 You killed Mary, right? 1143 01:14:40,548 --> 01:14:41,716 - She was cleansed. 1144 01:14:42,717 --> 01:14:43,718 - You're sick. 1145 01:14:44,819 --> 01:14:46,020 - After that... 1146 01:14:46,887 --> 01:14:49,523 And a measured disclosure of information. 1147 01:14:50,658 --> 01:14:52,994 It wasn't difficult to have you discredit yourself 1148 01:14:53,027 --> 01:14:54,562 to your senior officers. 1149 01:14:55,997 --> 01:14:57,064 After all, 1150 01:14:57,798 --> 01:15:00,167 who would believe all of this? 1151 01:15:02,169 --> 01:15:05,306 But I was not the only person that you encountered 1152 01:15:05,339 --> 01:15:07,041 the day that Mary died. 1153 01:15:07,942 --> 01:15:08,976 Or have you forgotten? 1154 01:15:16,317 --> 01:15:18,019 After you came to visit me. 1155 01:15:19,086 --> 01:15:22,590 I had Francesca go to keep an eye on you 1156 01:15:22,923 --> 01:15:25,860 while we took care of Mary. 1157 01:15:27,962 --> 01:15:30,598 - Just tell me, was it before or after we met? 1158 01:15:31,098 --> 01:15:32,767 - Oh, John. 1159 01:15:32,800 --> 01:15:35,002 When our leadership realised you couldn't be turned, 1160 01:15:35,636 --> 01:15:36,837 I was sent elsewhere. 1161 01:15:37,104 --> 01:15:38,572 That's why I left you. 1162 01:15:38,939 --> 01:15:40,775 - I just want to see my boy. 1163 01:15:40,808 --> 01:15:45,179 - We gave you so many chances, but you would not give it up. 1164 01:15:46,947 --> 01:15:49,717 The only reason we haven't killed you already 1165 01:15:49,750 --> 01:15:53,320 is that Francesca thought that you might join us. 1166 01:15:53,788 --> 01:15:55,923 - I just want to see my boy. 1167 01:15:55,956 --> 01:15:57,224 I want to see my son. 1168 01:15:57,258 --> 01:15:58,726 You're all crazy. 1169 01:15:58,759 --> 01:16:03,831 - We are the cure for a sick and diseased society. 1170 01:16:04,398 --> 01:16:06,767 - And you think you're the ones to do that, do you? 1171 01:16:07,768 --> 01:16:09,270 - My grandfather and I? 1172 01:16:10,204 --> 01:16:11,205 Yes. 1173 01:16:12,273 --> 01:16:14,008 - Jack the Ripper. 1174 01:16:14,041 --> 01:16:15,142 - Well done. 1175 01:16:16,710 --> 01:16:18,712 Unfortunately, 1176 01:16:18,746 --> 01:16:23,751 my grandfather died before he had a chance to recruit to our cause. 1177 01:16:25,086 --> 01:16:30,624 And so it was left to me eventually, to take up his mantle. 1178 01:16:32,026 --> 01:16:33,194 He is buried 1179 01:16:34,728 --> 01:16:36,964 underneath this very tree. 1180 01:16:39,266 --> 01:16:40,734 See 1181 01:16:41,068 --> 01:16:44,371 how it has grown unlike any other in the forest, 1182 01:16:45,806 --> 01:16:48,042 nurtured by the blood of mine own. 1183 01:16:50,111 --> 01:16:51,178 Surviving 1184 01:16:51,946 --> 01:16:53,047 for decades. 1185 01:16:53,848 --> 01:16:54,882 A flame 1186 01:16:56,083 --> 01:16:57,952 that will never die. 1187 01:16:59,753 --> 01:17:00,821 - Just bring me my boy. 1188 01:17:04,725 --> 01:17:06,160 - The brethren of the flame 1189 01:17:07,761 --> 01:17:08,929 have always been 1190 01:17:10,197 --> 01:17:12,733 and will always be 1191 01:17:14,735 --> 01:17:15,769 all of us. 1192 01:17:17,204 --> 01:17:18,205 Here 1193 01:17:19,707 --> 01:17:21,108 is our newest recruit. 1194 01:17:25,012 --> 01:17:26,847 - Jesus Christ. 1195 01:17:26,881 --> 01:17:27,915 No. 1196 01:17:28,849 --> 01:17:29,984 Jesus Christ. 1197 01:17:32,853 --> 01:17:35,256 - Your son is here on his own volition. 1198 01:17:35,289 --> 01:17:36,390 - Liam. 1199 01:17:36,423 --> 01:17:37,858 I don't know what they've done to you. 1200 01:17:40,094 --> 01:17:41,195 Is it..? This ain't you. 1201 01:17:41,795 --> 01:17:44,999 - I've repented and I'm cleansed. 1202 01:17:47,001 --> 01:17:49,236 - Your son has repented. 1203 01:17:50,237 --> 01:17:52,940 - And the gods are well pleased. 1204 01:17:53,207 --> 01:17:54,808 - Just let him go, please. 1205 01:17:54,842 --> 01:17:56,210 Just let him go. 1206 01:17:56,243 --> 01:18:00,247 - Your son is here on his own volition, John. 1207 01:18:01,348 --> 01:18:02,383 - Just let him go. 1208 01:18:03,384 --> 01:18:05,286 - He has embraced our cause. 1209 01:18:06,521 --> 01:18:07,855 And so can you. 1210 01:18:15,896 --> 01:18:19,066 - We live pure and wholesome lives. 1211 01:18:19,366 --> 01:18:20,467 Think about it. 1212 01:18:21,368 --> 01:18:22,736 We can be together. 1213 01:18:23,370 --> 01:18:25,105 And you can be with your son again. 1214 01:18:25,139 --> 01:18:27,041 And we can be a new family. 1215 01:18:27,942 --> 01:18:29,210 And you can be happy. 1216 01:18:30,778 --> 01:18:32,346 Don't you want to be happy, John? 1217 01:18:33,013 --> 01:18:34,982 - Are you fucking mad? 1218 01:18:35,015 --> 01:18:36,050 You're all mad. 1219 01:18:38,085 --> 01:18:39,153 - Very well. 1220 01:18:42,022 --> 01:18:43,157 High priestess. 1221 01:18:45,059 --> 01:18:46,393 Prepare thy knife. 1222 01:19:25,533 --> 01:19:27,501 - The Plague story has run its course. 1223 01:19:27,935 --> 01:19:29,069 It's time to move on. 1224 01:19:29,103 --> 01:19:31,405 - But people are still talking about it. 1225 01:19:31,438 --> 01:19:34,074 - Gossip and hearsay aren't news. 1226 01:19:34,308 --> 01:19:36,944 Leave that to the crackpots on social media. 1227 01:19:36,977 --> 01:19:39,847 I want a thousand words on the government's outsourcing bill 1228 01:19:39,880 --> 01:19:41,015 by the end of the day. 1229 01:19:41,348 --> 01:19:42,349 - What about Verney? 1230 01:19:43,250 --> 01:19:44,552 - It's tragic. 1231 01:19:44,586 --> 01:19:46,320 Of course it is. 1232 01:19:46,353 --> 01:19:48,055 But a secret society? 1233 01:19:48,088 --> 01:19:49,490 Killer Plague doctors? 1234 01:19:50,291 --> 01:19:51,358 I mean, really? 1235 01:19:51,626 --> 01:19:53,528 Whatever next? 1236 01:19:53,561 --> 01:19:55,796 Lizard people in Downing Street? 1237 01:19:57,064 --> 01:19:58,132 I don't think so. 1238 01:20:03,404 --> 01:20:04,838 Well, go on then. 1239 01:20:05,306 --> 01:20:06,407 The clock's ticking. 1240 01:20:08,208 --> 01:20:10,477 Tick tock, tick tock. 1241 01:20:11,879 --> 01:20:13,047 Tick tock. 80434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.