All language subtitles for Dhandoraa.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:25,334 --> 00:01:27,709 They handed out money in a nearby village last night. 4 00:01:27,793 --> 00:01:31,168 A saree and a matching blouse piece for the ladies. 5 00:01:31,418 --> 00:01:34,959 They gave the men a liquor bottle and a packet of spiced peanuts. 6 00:01:35,584 --> 00:01:37,793 Just peanuts? Didn't they give any cash? 7 00:01:38,084 --> 00:01:39,959 They did. Around 500 rupees each. 8 00:01:40,043 --> 00:01:42,543 Damn! They gave the same amount last time. 9 00:01:43,043 --> 00:01:45,417 I won't take a rupee less than a thousand this time! 10 00:01:45,418 --> 00:01:47,793 The winning politician buys cars and bungalows. 11 00:01:47,959 --> 00:01:49,918 while we can't even afford slippers. 12 00:01:51,918 --> 00:01:53,668 If they don't meet our demand this time, 13 00:01:53,709 --> 00:01:54,834 I'm not voting at all. 14 00:01:54,918 --> 00:01:56,418 Oh, you're a rebel now, is it? 15 00:01:56,918 --> 00:01:59,084 You think politics stops if you don't vote? 16 00:01:59,459 --> 00:02:01,209 He'll just cast your vote himself! 17 00:02:01,584 --> 00:02:02,792 What will you do then? 18 00:02:02,793 --> 00:02:06,668 Just shut up, take the money, and vote for whoever you want. 19 00:02:07,543 --> 00:02:08,793 Walk slowly, guys. 20 00:02:09,668 --> 00:02:11,167 Brother, should I hold it? 21 00:02:11,168 --> 00:02:13,209 She’s so heavy... you can’t handle it. 22 00:02:13,418 --> 00:02:16,292 A body feels heavier after death. 23 00:02:16,293 --> 00:02:17,918 My arms are aching too. 24 00:02:18,084 --> 00:02:20,042 Let's put this down for a bit. 25 00:02:20,043 --> 00:02:22,793 - Set it down! - Easy, easy. 26 00:02:24,293 --> 00:02:26,543 Arghhh! My back is cooked! 27 00:02:27,084 --> 00:02:28,543 Give me a cigarette. 28 00:02:28,668 --> 00:02:31,418 I'm so thirsty. We should have at least brought some water. 29 00:02:31,459 --> 00:02:34,793 What the hell, man! It's so hot here! 30 00:02:35,168 --> 00:02:36,543 I'm drenched in sweat. 31 00:02:36,584 --> 00:02:38,043 Bloody hell! 32 00:02:41,459 --> 00:02:42,834 Do you think the rope will last? 33 00:02:43,168 --> 00:02:44,668 You saw how heavy she is, right? 34 00:02:45,834 --> 00:02:47,792 We’ve lowered so many bodies with this rope. 35 00:02:47,793 --> 00:02:50,458 Remember Ellaiah grandpa from last month? 36 00:02:50,459 --> 00:02:52,293 Can this old lady be heavier than him? 37 00:02:53,543 --> 00:02:55,918 She doesn't look it, but damn, she’s heavy! 38 00:02:58,084 --> 00:03:02,418 Arghhh! Grandpa, it's very hot. You go. 39 00:03:02,584 --> 00:03:04,209 Let me come till there, son. 40 00:03:04,293 --> 00:03:06,918 Go back! Look at the scorching sun. 41 00:03:07,043 --> 00:03:10,042 If the old lady wakes up and asks for you, I'll tell her you're right behind. 42 00:03:10,043 --> 00:03:10,833 You go. 43 00:03:10,834 --> 00:03:13,543 Even though she’s dead, the old man is still terrified of her. 44 00:03:15,084 --> 00:03:20,043 Brother, why are we taking Grandma so far away? 45 00:03:22,584 --> 00:03:25,709 God has decided our fate beyond the village border. 46 00:03:27,293 --> 00:03:28,168 Did you understand? 47 00:03:28,293 --> 00:03:29,167 Yes. 48 00:03:29,168 --> 00:03:30,418 My foot! You didn’t understand. 49 00:03:32,793 --> 00:03:34,042 Why are you guys still here? 50 00:03:34,043 --> 00:03:35,459 Shekar is yelling over there. 51 00:03:35,668 --> 00:03:37,543 Take her away. Hurry up. 52 00:03:41,543 --> 00:03:43,918 - Let's go, guys. - Pick her up. 53 00:03:44,959 --> 00:03:46,168 Hold tight. 54 00:03:48,918 --> 00:03:50,793 Man, my shoulders are killing me! 55 00:03:51,043 --> 00:03:53,083 Just a little further and we're there. 56 00:03:53,084 --> 00:03:56,168 Come on, hold on! 57 00:03:58,918 --> 00:04:00,918 [humming] 58 00:04:10,793 --> 00:04:13,793 You know, you look like a hero when you're smoking. 59 00:04:14,293 --> 00:04:15,293 - Oh, really? - Yes 60 00:04:16,668 --> 00:04:17,584 This is nothing. 61 00:04:18,418 --> 00:04:20,043 I can even blow smoke rings pretty well! 62 00:04:20,584 --> 00:04:21,668 Yeah, right! 63 00:04:22,834 --> 00:04:24,918 How many times have I told you to quit this habit? 64 00:04:24,959 --> 00:04:27,334 You say you listen, but you do what you want. 65 00:04:27,418 --> 00:04:28,584 I’m done with this. 66 00:04:29,584 --> 00:04:31,168 Do you have any idea how expensive this is? 67 00:04:31,209 --> 00:04:33,208 My friend brought it from Saudi just for me! 68 00:04:33,209 --> 00:04:34,042 Is that so? 69 00:04:34,043 --> 00:04:35,418 Then make that your girlfriend. 70 00:04:35,543 --> 00:04:38,168 If that’s more important, I’m leaving. 71 00:04:38,543 --> 00:04:40,418 Arghhh! You and your threats! 72 00:04:40,793 --> 00:04:44,459 Are you coming to meet me or to get some exercise in? 73 00:04:44,543 --> 00:04:45,668 I really don't understand. 74 00:04:46,584 --> 00:04:47,334 Is that so? 75 00:04:47,793 --> 00:04:49,543 Alright then. Bye. 76 00:04:51,668 --> 00:04:52,542 Where are you going? 77 00:04:52,543 --> 00:04:56,168 To finish my workout I came to do without my father's and neighbors' knowledge. 78 00:04:56,209 --> 00:04:57,292 I figured you knew. 79 00:04:57,293 --> 00:04:59,083 I come all the way, only to hear your insults. 80 00:04:59,084 --> 00:05:00,542 You know what? I deserve this. 81 00:05:00,543 --> 00:05:03,293 What's the big deal? I have to quit smoking, is all? 82 00:05:04,418 --> 00:05:05,643 Alright, I'll quit. 83 00:05:05,668 --> 00:05:07,043 Get lost. I don't believe you. 84 00:05:07,959 --> 00:05:09,293 Is she leaving for real? 85 00:05:10,584 --> 00:05:11,418 Hey...? 86 00:05:11,918 --> 00:05:12,793 Suji! 87 00:05:13,668 --> 00:05:15,293 Look what I got for you. 88 00:05:16,209 --> 00:05:19,918 You wanted that Michael Jackson tape, right? Don't you want it? 89 00:05:20,043 --> 00:05:21,168 Give it to me. 90 00:05:22,918 --> 00:05:24,584 Hey, are you giving it or not? 91 00:05:25,918 --> 00:05:28,917 Suji, we came all this way. 92 00:05:28,918 --> 00:05:30,959 It's no fun if you just walk away in a huff. 93 00:05:31,543 --> 00:05:33,793 Just one kiss... please? 94 00:05:34,793 --> 00:05:35,793 Do you want a broken jaw? 95 00:05:36,334 --> 00:05:37,333 Not a hard one... 96 00:05:37,334 --> 00:05:38,833 I'll kiss you softly. 97 00:05:38,834 --> 00:05:40,418 Hey! Shameless fellow! 98 00:05:40,668 --> 00:05:42,668 I have a ton of chores at home. I must go. 99 00:05:43,168 --> 00:05:44,542 But I bought you a cassette. 100 00:05:44,543 --> 00:05:45,543 Please. 101 00:05:45,709 --> 00:05:48,293 Hey! Don't you get that I have work? 102 00:05:48,543 --> 00:05:49,834 Oh, "work"! 103 00:05:50,043 --> 00:05:51,668 There's only two of you. 104 00:05:52,043 --> 00:05:54,333 A tiny pot of rice and curry... 105 00:05:54,334 --> 00:05:56,167 wash two plates and you're done! 106 00:05:56,168 --> 00:05:56,958 What else is there? 107 00:05:56,959 --> 00:05:59,168 Come over and you'll see how much work there really is. 108 00:05:59,418 --> 00:06:01,167 Is that so? Fine, let’s go. 109 00:06:01,168 --> 00:06:02,667 I’ll see how much ‘work’ you really do. 110 00:06:02,668 --> 00:06:06,167 Before that, my dad will see you and break your legs. 111 00:06:06,168 --> 00:06:07,459 That'll straighten you out! 112 00:06:07,543 --> 00:06:08,543 Suji. 113 00:06:11,334 --> 00:06:12,959 How much longer will we live in fear? 114 00:06:15,459 --> 00:06:16,459 Let's just get married. 115 00:06:17,168 --> 00:06:20,083 First, you go to Dubai, get a job and take me with you. 116 00:06:20,084 --> 00:06:21,459 We'll get married then. 117 00:06:21,918 --> 00:06:23,292 Why wait for Dubai? 118 00:06:23,293 --> 00:06:25,043 I'll come and talk to your family myself. 119 00:06:25,068 --> 00:06:27,318 Hey, don't you get it? 120 00:06:27,584 --> 00:06:30,334 It’s easier for me to fly to Dubai with you than for you to step into my house. 121 00:06:30,459 --> 00:06:31,918 Understand what I'm saying. 122 00:06:32,959 --> 00:06:35,168 So what? We have to elope? 123 00:06:35,293 --> 00:06:36,834 We haven’t done anything wrong to run away. 124 00:06:37,834 --> 00:06:39,334 Moreover, I'm such a catch. 125 00:06:39,459 --> 00:06:43,209 Do you think your dad will find a more handsome, rich man than me? 126 00:06:43,543 --> 00:06:45,418 Here we go again! 127 00:06:45,459 --> 00:06:47,168 Our very own "Megastar" is here... 128 00:06:47,418 --> 00:06:48,668 look at that face! 129 00:06:49,293 --> 00:06:51,293 Suji, I’m asking you seriously. 130 00:06:51,543 --> 00:06:53,168 I’m being serious too. 131 00:06:53,209 --> 00:06:55,209 Our wedding will be in Dubai. That's final. 132 00:06:59,043 --> 00:07:02,083 Fine then. Shall we sign an agreement on it? 133 00:07:02,084 --> 00:07:03,293 What do you mean? 134 00:07:03,834 --> 00:07:05,543 Just to make sure you don't back out. 135 00:07:07,584 --> 00:07:10,293 You sign here, and I'll sign here. 136 00:07:11,209 --> 00:07:12,834 You'll come here again. 137 00:07:12,918 --> 00:07:14,958 You have no shame! Get lost! 138 00:07:14,959 --> 00:07:17,667 Suji, why should I have shame with you? 139 00:07:17,668 --> 00:07:19,584 Please, just one kiss? 140 00:07:19,668 --> 00:07:22,542 I'll break your teeth if you keep doing this. 141 00:07:22,543 --> 00:07:23,333 Move! 142 00:07:23,334 --> 00:07:24,959 Suji, please. 143 00:07:25,225 --> 00:07:27,309 Just one kiss... please, Suji. 144 00:07:27,334 --> 00:07:29,167 Let go! Someone might see us. 145 00:07:29,168 --> 00:07:31,167 There’s no one here but us. 146 00:07:31,168 --> 00:07:33,543 – Hey! Lower it slowly. – Look! There’s someone. 147 00:07:34,334 --> 00:07:35,917 Brother, lower it slowly! 148 00:07:35,918 --> 00:07:37,459 Be careful. 149 00:07:37,543 --> 00:07:38,792 Hold tight, brother. 150 00:07:38,793 --> 00:07:40,668 Lower Grandma gently, brother. 151 00:07:40,709 --> 00:07:42,042 Seetharam's grandma passed away. 152 00:07:42,043 --> 00:07:43,292 They’re lowering her for cremation. 153 00:07:43,293 --> 00:07:44,543 Brother, slowly... 154 00:07:44,834 --> 00:07:46,459 Hey! The rope is tilting that way. 155 00:07:49,168 --> 00:07:51,042 - Yeah, that's it... that way. - Slowly, brother... 156 00:07:51,043 --> 00:07:52,167 Hey! You let go! 157 00:07:52,168 --> 00:07:53,709 Are they going to cremate her right there? 158 00:07:54,043 --> 00:07:56,168 Your people have a separate graveyard 159 00:07:56,209 --> 00:07:57,917 The rest of us don't have that luxury, 160 00:07:57,918 --> 00:07:59,208 so we do it here. 161 00:07:59,209 --> 00:08:00,709 - Let go slowly. - Stop, stop! 162 00:08:02,043 --> 00:08:03,334 Watch out! 163 00:08:03,584 --> 00:08:04,792 Be careful! 164 00:08:04,793 --> 00:08:06,168 Lower her slowly. 165 00:08:06,668 --> 00:08:08,834 - Slowly, brother. - Watch out! 166 00:08:09,043 --> 00:08:09,958 Slowly. 167 00:08:09,959 --> 00:08:11,293 Why are they lowering her like that? 168 00:08:11,334 --> 00:08:13,167 They could have brought it down from the other side. 169 00:08:13,168 --> 00:08:14,334 What if something happens? 170 00:08:15,459 --> 00:08:17,168 What could happen? 171 00:08:17,418 --> 00:08:19,543 She’s a corpse, you silly girl! 172 00:08:20,084 --> 00:08:23,167 Someone built a temple on the main path, 173 00:08:23,168 --> 00:08:24,232 so they’ve had to do this ever since. 174 00:08:24,248 --> 00:08:26,498 Hey! Hold it steady! She’s falling! 175 00:08:26,664 --> 00:08:30,365 Brother, watch out! Please be careful, brother! 176 00:08:30,539 --> 00:08:31,622 Release it slowly 177 00:08:31,623 --> 00:08:33,872 Keep going. That's right. 178 00:08:33,873 --> 00:08:35,793 You also keep it leveled. 179 00:08:35,818 --> 00:08:37,539 But what if the pond overflows during the rainy season? 180 00:08:37,623 --> 00:08:38,872 - Hold her tight. 181 00:08:38,873 --> 00:08:40,539 - Lower her slowly. 182 00:08:40,623 --> 00:08:43,039 If someone dies in the rains, I'll let you know. 183 00:08:43,123 --> 00:08:44,288 - Lower her. Come on. 184 00:08:44,289 --> 00:08:44,788 - Slowly. 185 00:08:44,789 --> 00:08:46,122 For now, just give me a kiss! 186 00:08:46,123 --> 00:08:47,872 Do you even realize what’s happening over there? 187 00:08:47,873 --> 00:08:49,498 Don't you know when to ask for what? 188 00:08:49,926 --> 00:08:52,551 You walk around the village acting like Hero 189 00:08:52,576 --> 00:08:54,201 Why don't you do something about this? 190 00:08:54,539 --> 00:08:57,123 All you care about is "kiss, kiss!" 191 00:08:57,248 --> 00:08:58,248 Me? 192 00:08:58,539 --> 00:09:02,323 I've been begging you for a kiss for an hour, and you won't listen. 193 00:09:02,348 --> 00:09:03,893 Why would they listen to me? 194 00:09:03,918 --> 00:09:04,747 Suji. 195 00:09:04,748 --> 00:09:06,164 Brother, slowly 196 00:09:06,189 --> 00:09:07,539 - That's it. 197 00:09:07,623 --> 00:09:09,405 Please be careful, brother! 198 00:09:09,430 --> 00:09:10,639 - Slowly. 199 00:09:10,664 --> 00:09:11,623 Be careful. 200 00:09:11,648 --> 00:09:13,560 Slowly, brother. 201 00:09:13,585 --> 00:09:15,895 Be careful, brother. 202 00:09:15,920 --> 00:09:17,271 Slowly. 203 00:09:17,296 --> 00:09:18,462 Be careful, brother. 204 00:09:20,664 --> 00:09:21,748 Slowly. 205 00:09:22,414 --> 00:09:24,164 Be careful, brother. 206 00:09:24,517 --> 00:09:25,828 - Holy crap! 207 00:09:25,853 --> 00:09:29,539 Grandma! 208 00:09:33,748 --> 00:09:35,039 Grandma! 209 00:09:37,998 --> 00:09:38,998 Hey! 210 00:09:39,039 --> 00:09:41,247 You guys killed her again. 211 00:09:41,248 --> 00:09:42,414 Grandma! 212 00:09:43,164 --> 00:09:45,248 I've been warning you guys, aren't I? 213 00:09:45,289 --> 00:09:46,289 Grandma! 214 00:09:47,414 --> 00:09:48,373 Grandma! 215 00:09:51,248 --> 00:09:52,748 Grandma! 216 00:09:56,580 --> 00:10:10,664 DHANDORAA (The Proclamation) 217 00:10:13,039 --> 00:10:15,623 2019 Hyderabad, Telangana 218 00:10:23,303 --> 00:10:24,762 How do I cut these onions? 219 00:10:25,547 --> 00:10:27,338 My eyes are watering like crazy! 220 00:10:27,713 --> 00:10:28,797 This is killing me. 221 00:10:28,838 --> 00:10:30,921 After that, cut these tomatoes too. 222 00:10:30,922 --> 00:10:35,547 Damn it! My entire salary goes on eggs and tomatoes! 223 00:10:38,672 --> 00:10:39,421 Vishnu... 224 00:10:39,422 --> 00:10:40,547 Yeah, what? 225 00:10:41,922 --> 00:10:43,672 Remember my friend Manasa? 226 00:10:44,713 --> 00:10:45,672 Manasa? 227 00:10:45,925 --> 00:10:47,091 Yeah, yeah. 228 00:10:47,547 --> 00:10:49,671 The shop below her house is getting vacated. 229 00:10:49,672 --> 00:10:51,172 I’ve put a word in for my boutique. 230 00:10:51,588 --> 00:10:53,797 I’m telling you beforehand. Don’t say later I didn’t tell you. 231 00:10:54,797 --> 00:10:57,171 Is this boutique business really necessary now? 232 00:10:57,172 --> 00:10:59,297 You really think you can pull this off? 233 00:11:04,547 --> 00:11:05,422 Fine... 234 00:11:05,463 --> 00:11:06,672 tell me how much. 235 00:11:07,422 --> 00:11:08,422 Not much. 236 00:11:08,588 --> 00:11:09,422 Just five lakhs. 237 00:11:09,922 --> 00:11:12,047 - Five lakhs? - I’ll adjust the rest myself. 238 00:11:12,963 --> 00:11:14,797 Why don't you ask your brother for that money? 239 00:11:16,172 --> 00:11:17,713 I’m not asking for free, 240 00:11:18,463 --> 00:11:20,088 tell him I’ll pay 1.5% interest. 241 00:11:21,047 --> 00:11:24,213 They’re already impressed by the respect you show them now. 242 00:11:24,238 --> 00:11:26,404 If you offer them interest on top of that, they’ll probably go crazy! 243 00:11:26,797 --> 00:11:27,922 Wow! 244 00:11:28,297 --> 00:11:31,922 You can't take a single word against your family, can you? 245 00:11:32,172 --> 00:11:33,922 Madam loses her temper instantly. 246 00:11:35,547 --> 00:11:37,338 Daddy, did my teacher call? 247 00:11:37,838 --> 00:11:38,713 Teacher? 248 00:11:38,797 --> 00:11:39,838 Yes. 249 00:11:40,547 --> 00:11:44,922 Yeah, she was talking about some 20,000 rupee payment again. 250 00:11:44,963 --> 00:11:47,588 I told you, Daddy! They’re taking us on an industrial visit. 251 00:11:47,613 --> 00:11:49,588 To where, honey? BHEL or ECIL? 252 00:11:49,922 --> 00:11:50,797 Kerala, apparently. 253 00:11:52,422 --> 00:11:53,672 Kerala?! 254 00:11:54,297 --> 00:11:56,046 Why go that far? 255 00:11:56,047 --> 00:11:57,922 We have plenty of industries right here in Patancheru! 256 00:11:58,297 --> 00:12:00,672 Wait... didn't she just go to Visakhapatnam the other day? 257 00:12:00,713 --> 00:12:02,297 Another trip, again? 258 00:12:03,047 --> 00:12:05,547 This isn't a trip, it's an industrial visit! 259 00:12:06,172 --> 00:12:08,296 Mom, you talk to him. I can’t. 260 00:12:08,297 --> 00:12:10,171 They call it a trip, then an industrial visit or whatever it is. 261 00:12:10,172 --> 00:12:11,963 Listen, I'll tell you one thing. 262 00:12:12,672 --> 00:12:13,921 Do whatever you want 263 00:12:13,922 --> 00:12:16,088 but I don't have the money. I’m not paying. Got it? 264 00:12:16,338 --> 00:12:18,172 Vishnu, don't be so stingy. 265 00:12:18,213 --> 00:12:21,087 Everyone in her class is going. She'll be the only one sitting here crying. 266 00:12:21,088 --> 00:12:22,797 You don't have to deal with it. You'll go to the office. 267 00:12:22,838 --> 00:12:25,463 These corporate schools are sucking the life out of me. 268 00:12:26,172 --> 00:12:28,422 For your kind information 269 00:12:28,588 --> 00:12:33,297 Your husband is just a government employee. Not the President! 270 00:12:33,555 --> 00:12:35,962 Dammit! Should I run the house with my salary, 271 00:12:35,963 --> 00:12:39,296 or fund your business and her "trips"? 272 00:12:39,297 --> 00:12:40,713 - Take it. - Thanks. 273 00:12:49,463 --> 00:12:51,422 Ugh! Dammit! 274 00:12:52,047 --> 00:12:53,797 Can't you even make a proper tea? 275 00:12:54,047 --> 00:12:55,296 You call this tea? 276 00:12:55,297 --> 00:12:56,421 It’s tasteless. 277 00:12:56,422 --> 00:12:57,671 Go add some sugar. 278 00:12:57,672 --> 00:13:00,588 Hello! My husband is just a government employee, not the President. 279 00:13:00,922 --> 00:13:02,422 This is what you get. Adjust! 280 00:13:04,172 --> 00:13:05,297 Dammit... 281 00:13:05,588 --> 00:13:08,588 Marrying her has become a lifelong penance for me! 282 00:13:11,297 --> 00:13:12,172 Hello? 283 00:13:13,047 --> 00:13:13,921 Vishnu... 284 00:13:13,922 --> 00:13:15,213 Your father has passed away. 285 00:13:17,422 --> 00:13:18,421 What...? 286 00:13:18,422 --> 00:13:19,297 Yes. 287 00:13:24,417 --> 00:13:25,417 How? 288 00:13:26,172 --> 00:13:28,047 He died in his sleep... last night. 289 00:13:29,524 --> 00:13:30,565 Okay. 290 00:13:33,422 --> 00:13:34,463 What happened? 291 00:13:35,338 --> 00:13:37,172 Dad passed away last night. 292 00:14:27,213 --> 00:14:28,963 Look at his arrogance? 293 00:14:29,088 --> 00:14:30,713 Taking the bike from here to there. 294 00:14:30,797 --> 00:14:33,422 Ever since he became village president, he’s become full of himself. 295 00:14:33,922 --> 00:14:34,922 Namaste. 296 00:14:39,297 --> 00:14:40,922 - Namaste, President sir. - Namaste. 297 00:14:44,672 --> 00:14:46,047 Namaste, President sir. 298 00:14:46,236 --> 00:14:47,236 Namaste. 299 00:14:49,463 --> 00:14:50,672 Are the Caste Leaders here? 300 00:14:51,838 --> 00:14:53,047 No, sir. 301 00:14:54,588 --> 00:14:56,422 Dammit! 302 00:14:58,672 --> 00:14:59,547 Can you drive a motorcycle? 303 00:14:59,588 --> 00:15:00,337 Yes, sir. 304 00:15:00,338 --> 00:15:02,047 - Take it back to my home. - Sure thing, Sir. 305 00:15:02,297 --> 00:15:03,672 - Be careful. - Sure, sir. 306 00:15:07,591 --> 00:15:08,547 Namaste. 307 00:15:08,713 --> 00:15:09,672 Namaste. 308 00:15:37,047 --> 00:15:38,047 Namaste, President sir. 309 00:15:38,088 --> 00:15:39,047 Namaste. 310 00:15:39,172 --> 00:15:40,546 - Did anyone inform Vishnu? - Yes, we told him. 311 00:15:40,547 --> 00:15:41,421 He's on his way, right? 312 00:15:41,422 --> 00:15:42,463 Yeah... I think so. 313 00:15:43,963 --> 00:15:44,922 "You think"? 314 00:15:45,297 --> 00:15:46,547 What do you mean you "think"? 315 00:15:46,963 --> 00:15:48,838 If he doesn’t come, who’ll decide where the cremation happens? 316 00:15:48,922 --> 00:15:49,671 Will you decide? 317 00:15:49,672 --> 00:15:50,588 Or will that girl decide? 318 00:15:50,672 --> 00:15:52,463 How would the women know these things, President Sir? 319 00:15:52,488 --> 00:15:54,279 You aren’t saying anything either, sir? 320 00:15:54,463 --> 00:15:56,088 Where on earth did you all come from? 321 00:15:57,213 --> 00:16:00,171 Today's entire expense is going to fall on my head. 322 00:16:00,172 --> 00:16:01,088 Namaste. 323 00:16:01,213 --> 00:16:02,671 - Namaste, brother. - Namaste. 324 00:16:02,672 --> 00:16:04,797 - Hey Ravi! How are you doing? - I'm doing good. 325 00:16:04,838 --> 00:16:06,297 - Good. Studying well? - Yes, brother. I am. 326 00:16:06,338 --> 00:16:07,553 - What, are your holidays over? - Yes. 327 00:16:07,578 --> 00:16:08,653 - Are you heading to college? - Yes, I am. 328 00:16:09,047 --> 00:16:09,922 Hold on. 329 00:16:10,297 --> 00:16:11,546 Brother, I have money. I don't need it. 330 00:16:11,547 --> 00:16:12,796 Keep it, Ravi. 331 00:16:12,797 --> 00:16:13,921 Study well, brother. 332 00:16:13,922 --> 00:16:16,713 - It's either education or... - Politics. I remember, brother. 333 00:16:16,797 --> 00:16:18,463 Ravi, you remember everything. 334 00:16:18,547 --> 00:16:19,922 - Study well. - Sure, brother. 335 00:16:20,297 --> 00:16:21,171 Namaste. 336 00:16:21,172 --> 00:16:22,922 President sir, please take a look at this. 337 00:16:31,047 --> 00:16:32,172 What are you looking at? 338 00:16:32,672 --> 00:16:33,922 Can you even read? 339 00:16:34,088 --> 00:16:35,296 What are you all staring at? 340 00:16:35,297 --> 00:16:37,297 Move it, everyone. 341 00:16:38,547 --> 00:16:39,796 President Sir, what are those? 342 00:16:39,797 --> 00:16:41,672 - That gentleman donated his eyes. - Oh, Okay 343 00:16:41,713 --> 00:16:42,922 This is the paperwork for it 344 00:16:42,963 --> 00:16:45,922 Hey, give it to Lakshmi, the welfare worker. 345 00:16:45,963 --> 00:16:46,797 Will do, Sir. 346 00:16:47,297 --> 00:16:48,338 A donation... 347 00:16:49,672 --> 00:16:50,588 President Sir... 348 00:16:51,547 --> 00:16:52,838 Did we order a tent for this? 349 00:16:58,547 --> 00:16:59,713 - The tent? - Yes. 350 00:17:00,172 --> 00:17:01,546 After everything that man did, 351 00:17:01,547 --> 00:17:05,213 his Caste Leaders are refusing to cremate him at their graveyard. 352 00:17:05,422 --> 00:17:07,588 We can't do it at the lake because these people won't agree. 353 00:17:07,838 --> 00:17:09,547 No one knows when Vishnu will show up, 354 00:17:09,797 --> 00:17:11,797 and all you care about is the tent? 355 00:17:13,422 --> 00:17:14,338 The tent! 356 00:17:14,713 --> 00:17:16,713 - Shove it up... - Then how do we handle it? 357 00:17:20,422 --> 00:17:22,047 Have you ever been to a village secretariat? 358 00:17:23,797 --> 00:17:25,297 You don't even know what it is. 359 00:17:25,547 --> 00:17:30,046 No one comes forward to request the MRO for a cemetery. 360 00:17:30,047 --> 00:17:32,922 And now you're asking "how"? 361 00:17:34,422 --> 00:17:37,297 Didn’t we elect you as president to handle all this? 362 00:17:39,922 --> 00:17:43,046 - Did you even vote for me? - That's a bold allegation. 363 00:17:43,047 --> 00:17:44,171 I stamped your symbol. 364 00:17:44,172 --> 00:17:45,671 Do you even know what my symbol is? 365 00:17:45,672 --> 00:17:46,921 Which symbol did you vote for? 366 00:17:46,922 --> 00:17:47,838 Idiot! 367 00:17:48,088 --> 00:17:50,922 Who knows if you voted or got drunk and slept at home that day? 368 00:17:51,297 --> 00:17:52,547 I don't believe you. 369 00:17:53,088 --> 00:17:53,922 You just took the money. 370 00:17:53,963 --> 00:17:55,338 Did anyone go for the firewood? 371 00:17:55,463 --> 00:17:58,088 I saw Dubai Sathi and Balu go in the morning. 372 00:17:58,838 --> 00:18:01,172 Is everything just a joke to you? 373 00:18:01,338 --> 00:18:03,838 Who will deal with the forest officers if they create a scene? 374 00:18:03,922 --> 00:18:05,047 I must. 375 00:18:05,088 --> 00:18:06,297 You guys just sit back and relax. 376 00:18:07,047 --> 00:18:08,796 What a dreadful morning! 377 00:18:08,797 --> 00:18:09,713 What have I done? 378 00:18:10,047 --> 00:18:12,171 Sathi, I think we should inform the president once. 379 00:18:12,172 --> 00:18:13,088 To hell with him. 380 00:18:13,963 --> 00:18:15,713 Do we need his permission for everything? 381 00:18:16,047 --> 00:18:18,172 No one will object if we say it’s for a funeral. Let’s go! 382 00:18:19,338 --> 00:18:21,297 President, my foot! 383 00:18:22,213 --> 00:18:24,046 Hey! Come on, let's take a selfie! 384 00:18:24,047 --> 00:18:24,921 Hey, come here. 385 00:18:24,922 --> 00:18:26,963 - Hey, take it on my phone! - Jengam, come here. 386 00:18:28,669 --> 00:18:30,437 Okay, one, two... 387 00:18:30,463 --> 00:18:31,337 Ugh... 388 00:18:31,338 --> 00:18:32,796 It’s the President calling. 389 00:18:32,797 --> 00:18:34,797 What’s up with him, brother? 390 00:18:34,838 --> 00:18:35,796 Hello, President sir! 391 00:18:35,797 --> 00:18:38,546 I was just thinking about you and you called. 392 00:18:38,547 --> 00:18:40,046 You'll live for a hundred years! 393 00:18:40,047 --> 00:18:41,547 What's the point of living for a hundred years? 394 00:18:41,588 --> 00:18:44,421 - Why would you say that, President Sir? - You don't act smart. 395 00:18:44,422 --> 00:18:45,296 Now listen to me. 396 00:18:45,297 --> 00:18:47,546 I’ve informed the forest officials. Call me if anyone shows up. 397 00:18:47,547 --> 00:18:48,587 Sure, sir. 398 00:18:48,588 --> 00:18:51,672 Also, I'm sending my vehicle. Chop few logs for my bed. 399 00:18:52,588 --> 00:18:54,922 - For your bed? - You don't have to do it for free. 400 00:18:54,963 --> 00:18:56,087 I'll give you 500 rupees. 401 00:18:56,088 --> 00:18:57,463 How many of you are there? 402 00:18:57,547 --> 00:18:59,671 Seven of us in total. 403 00:18:59,672 --> 00:19:00,797 Two more will be joining. 404 00:19:01,088 --> 00:19:02,796 That's nine people in total. 405 00:19:02,797 --> 00:19:05,463 Do you want me to come down there 406 00:19:05,672 --> 00:19:07,421 Don't use your half-witted brain on me. 407 00:19:07,422 --> 00:19:08,796 Finish the job and come collect the money. 408 00:19:08,797 --> 00:19:10,213 Alright, President Sir. 409 00:19:10,922 --> 00:19:13,047 Dammit, he’s no ordinary guy. 410 00:19:13,172 --> 00:19:16,671 Hey, selfie boys, let’s go. The president said he got permission. 411 00:19:16,672 --> 00:19:18,797 No one will say a word now. We can empty the whole forest! 412 00:19:33,213 --> 00:19:34,921 Why did Shivaji’s brother-in-law come so late? 413 00:19:34,922 --> 00:19:39,171 Looks like he went to sell vegetables, thinking it’d take time here. 414 00:19:39,172 --> 00:19:40,587 He’s the only one doing anything useful. 415 00:19:40,588 --> 00:19:42,213 Not like us. 416 00:19:48,338 --> 00:19:50,046 Ganesh, bring a tea. 417 00:19:50,047 --> 00:19:52,796 Again? Do you come to a funeral just to drink tea? 418 00:19:52,797 --> 00:19:54,338 – Seenu, come here. – Yes, brother. 419 00:19:55,172 --> 00:19:58,212 Here, go to the shop and get some flowers and incense sticks. 420 00:19:58,213 --> 00:19:59,047 Okay. 421 00:20:00,547 --> 00:20:04,172 Brother, is the girl sitting beside the body his daughter? 422 00:20:05,172 --> 00:20:07,172 Poor girl, what can I say? 423 00:20:07,861 --> 00:20:10,385 Shivaji died hoping to get her married. 424 00:20:11,487 --> 00:20:15,047 And this fellow Vishnu... he doesn't even treat her like a human. 425 00:20:15,797 --> 00:20:18,797 God knows how she’ll survive. 426 00:20:21,588 --> 00:20:22,797 I am there for Sujatha. 427 00:20:23,547 --> 00:20:25,647 I can’t bear to see her suffer and cry. 428 00:20:25,672 --> 00:20:28,046 Then close your eyes! 429 00:20:28,047 --> 00:20:30,088 Who the hell are you telling all this to? 430 00:20:30,297 --> 00:20:32,797 Half the village knows I have my eye on Sujatha 431 00:20:33,102 --> 00:20:36,046 I was going to talk to my uncle in a day or two, 432 00:20:36,047 --> 00:20:36,861 but then this happened. 433 00:20:36,886 --> 00:20:38,087 That's exactly it! 434 00:20:38,088 --> 00:20:40,671 Because of him, Shivaji died of a heart attack. 435 00:20:40,672 --> 00:20:42,421 You're crossing the line. 436 00:20:42,422 --> 00:20:45,587 Sujatha and I were classmates. We studied together. 437 00:20:45,588 --> 00:20:47,921 We’ll get married soon and live as husband and wife. 438 00:20:47,922 --> 00:20:49,796 You rascal! Are you telling this to the whole village? 439 00:20:49,797 --> 00:20:51,337 – I’ll tell everyone! I'll make sure they all know! – How dare you? 440 00:20:51,338 --> 00:20:54,022 - It’s my wish. What can you do about it? - Hey stop this 441 00:20:54,547 --> 00:20:56,422 Are you guys out of your minds? 442 00:20:56,713 --> 00:20:58,672 Look where you are! What kind of nuisance is this? 443 00:20:58,697 --> 00:21:00,156 Hey Suresh, you’re educated, right? 444 00:21:00,836 --> 00:21:02,461 Besides, he is her maternal cousin. 445 00:21:02,486 --> 00:21:04,047 He owns two acres of land. 446 00:21:04,352 --> 00:21:06,796 What do you have? Nothing but two buffaloes and two sheep. 447 00:21:06,797 --> 00:21:08,588 Is that how you'll support her? 448 00:21:09,867 --> 00:21:11,492 Tell him exactly that! 449 00:21:11,517 --> 00:21:13,421 You, go! Mind your own business. 450 00:21:13,422 --> 00:21:15,046 Dammit! 451 00:21:15,047 --> 00:21:17,962 If I go to Dubai, I'll earn double his wealth in just one year! 452 00:21:17,963 --> 00:21:19,463 You? Dubai? 453 00:21:19,881 --> 00:21:21,947 Look at your face first! 454 00:21:21,972 --> 00:21:24,388 Step out of this village first. You local brat! 455 00:21:26,741 --> 00:21:28,075 Didn't your sister tell you? 456 00:21:28,100 --> 00:21:29,850 I took her all over Medak just the other day. 457 00:21:29,875 --> 00:21:31,546 You bloody idiot. You dare mention my sister? 458 00:21:31,547 --> 00:21:33,712 If you ever mention my sister again, I'll kill you! 459 00:21:33,713 --> 00:21:35,421 Bhanu, come here! 460 00:21:35,422 --> 00:21:37,046 Hey, let go of him! 461 00:21:37,047 --> 00:21:38,630 Stop this nonsense. 462 00:21:38,755 --> 00:21:40,380 Where the hell is Vishnu? 463 00:21:40,713 --> 00:21:43,380 Hello... He's cutting the call. 464 00:21:44,213 --> 00:21:45,755 And where is Pandu? 465 00:21:46,005 --> 00:21:47,587 What am I supposed to say to him? 466 00:21:47,588 --> 00:21:48,837 Speak up! 467 00:21:48,838 --> 00:21:51,338 Actually... looks like he doesn’t know about it yet 468 00:21:52,260 --> 00:21:55,385 But you came here first thing, like a drunkard rushing to a liquor shop. 469 00:21:55,410 --> 00:21:57,035 What's the point? What use are you anyway? 470 00:21:57,060 --> 00:21:58,477 I have to call every single person myself. 471 00:21:58,502 --> 00:22:00,752 I would've been married if I spent so much time on it. 472 00:22:02,255 --> 00:22:04,837 - Swetha, I said, finish your food. - I don't want to eat. 473 00:22:04,838 --> 00:22:06,087 Who knows when we’ll reach? 474 00:22:06,088 --> 00:22:07,379 - Vishnu... - Uncle... 475 00:22:07,380 --> 00:22:08,379 - Vishnu... 476 00:22:08,380 --> 00:22:09,879 - Uncle's on the call. - Can you hear me? 477 00:22:09,880 --> 00:22:12,588 How many times have I told you not to talk on the phone while driving? 478 00:22:12,838 --> 00:22:14,838 - Go ahead, talk now. - Hey Vishnu! 479 00:22:14,880 --> 00:22:15,963 Yes uncle, tell me. 480 00:22:16,630 --> 00:22:19,337 Our Caste Leaders aren't allowing us to cremate here. 481 00:22:19,338 --> 00:22:23,338 - What are you saying? - Hey! You eat. Come on. 482 00:22:24,838 --> 00:22:28,088 Damn it! Can't they let a man die in peace? 483 00:22:28,855 --> 00:22:29,980 Disgusting... 484 00:22:30,005 --> 00:22:32,963 Alright, I'm coming. We'll talk to them. 485 00:22:33,005 --> 00:22:35,755 Come fast. Looks like it's going to rain. 486 00:22:36,838 --> 00:22:37,963 And, uncle! 487 00:22:39,005 --> 00:22:42,213 Please take care of any expenses. I'll pay you once I'm there. 488 00:22:42,630 --> 00:22:45,130 Don't worry. I'll take care of it. You just get here fast. 489 00:22:46,130 --> 00:22:48,463 "He'll pay back," sure he will! 490 00:22:52,005 --> 00:22:55,130 Put that phone aside and finish eating! 491 00:22:57,963 --> 00:22:59,880 Gentlemen... no one is offering tea here. 492 00:23:00,880 --> 00:23:02,963 You're worried about tea at a funeral? 493 00:23:03,755 --> 00:23:05,713 Go ask Ganesh. He will give you. 494 00:23:06,713 --> 00:23:08,504 Hey, is the President Sir here? 495 00:23:08,505 --> 00:23:09,857 Yeah, he’s there. Go on. 496 00:23:11,713 --> 00:23:12,837 Where is he? 497 00:23:12,838 --> 00:23:16,088 Brother, I haven't received my Kalyana Lakshmi money yet? 498 00:23:16,294 --> 00:23:18,044 What do you have down there? 499 00:23:18,069 --> 00:23:20,444 Why will you get money meant for women's welfare scheme? 500 00:23:20,469 --> 00:23:22,594 Always ready to loot Government's money! Get lost! 501 00:23:25,005 --> 00:23:27,587 - Namaste, President sir. - Namaste, old man. 502 00:23:27,588 --> 00:23:31,005 Vishnu is on the way. If you could arrange the logs and drums by then, 503 00:23:31,030 --> 00:23:33,155 Hey, do you really need to tell me all this? 504 00:23:33,180 --> 00:23:34,466 Everything’s ready. 505 00:23:34,501 --> 00:23:35,783 He just has to light the pyr... 506 00:23:38,972 --> 00:23:42,005 By the way... did you tell him that your Caste Leaders are objecting? 507 00:23:42,713 --> 00:23:44,962 I did. He said he’ll talk to them once he arrives. 508 00:23:44,963 --> 00:23:49,712 If they aren't listening to us, do you think he has any chance? 509 00:23:49,713 --> 00:23:52,962 Talk to them, my foot! He doesn't get the scene here. 510 00:23:52,963 --> 00:23:55,587 But you know how these people are. 511 00:23:55,588 --> 00:23:57,212 That man has been lying dead for so long. 512 00:23:57,213 --> 00:23:59,838 Not one of your Caste Leaders has showed up. 513 00:23:59,880 --> 00:24:01,130 And he says he’ll take care of it. 514 00:24:01,213 --> 00:24:03,338 Let’s see how he handles that too. 515 00:24:04,463 --> 00:24:06,713 Why did you offer to take care of all the expenses? 516 00:24:06,755 --> 00:24:09,880 Your Uncle can do it, right? Why should you do all the heavylifting? 517 00:24:10,630 --> 00:24:13,880 You said it as if you're a billionaire. 518 00:24:15,088 --> 00:24:18,463 You don't have money for my tour. But for this, you certainly do. 519 00:24:18,505 --> 00:24:21,255 Hey! What are you saying? 520 00:24:21,588 --> 00:24:24,213 How is your tour related to my dad's death? 521 00:24:24,713 --> 00:24:25,963 Have you lost your mind? 522 00:24:27,338 --> 00:24:30,130 By the way why are you both dressed in white clothes? 523 00:24:30,338 --> 00:24:32,880 Where did you learn to wear white for a funeral? 524 00:24:34,380 --> 00:24:38,630 On top of that, you guys are twinning, as if we're attending a party. 525 00:24:38,713 --> 00:24:40,255 Are we attending a party, huh? 526 00:24:41,338 --> 00:24:43,712 Vishnu, take it out on me if you want, but... 527 00:24:43,713 --> 00:24:45,338 it's useless talking to you anyway. 528 00:24:45,380 --> 00:24:48,088 Besides, celebrities on TikTok dress exactly like this! 529 00:24:51,213 --> 00:24:54,088 You don't need an industrial tour, you need a village tour first! 530 00:24:54,755 --> 00:24:55,838 Whatever. 531 00:24:57,713 --> 00:24:59,838 Does she have any idea where we're going and why? 532 00:24:59,880 --> 00:25:02,337 Aren't you supposed to tell her? 533 00:25:02,338 --> 00:25:05,838 It's your fault. Did you ever tell her she had a grandfather? 534 00:25:06,213 --> 00:25:07,880 Did you ever take her to the village? 535 00:25:07,905 --> 00:25:10,780 then how would she know where we're going now? 536 00:25:12,255 --> 00:25:15,588 I don't even know anything about your sister, how can I tell her about her grandpa? 537 00:25:16,088 --> 00:25:17,463 Simply great! 538 00:25:18,838 --> 00:25:21,754 - Hey, put that phone away and eat! - Don't just keep yelling at her. 539 00:25:21,755 --> 00:25:23,588 Did I ask you to tag along? 540 00:25:24,588 --> 00:25:26,255 Did I ask you? 541 00:25:26,338 --> 00:25:29,212 - You got into the car on your own. - Yes, I did. 542 00:25:29,213 --> 00:25:32,755 You insisted on coming, so sit quietly. 543 00:25:32,838 --> 00:25:36,088 Don't buzz around my ear like a fly. 544 00:25:37,880 --> 00:25:39,505 I already have a thousand headaches! 545 00:25:40,005 --> 00:25:43,837 Fine, leave me aside. What about you? 546 00:25:43,838 --> 00:25:45,963 Did you ever bring your father home? 547 00:25:46,005 --> 00:25:48,379 You brought him once for her first birthday. 548 00:25:48,380 --> 00:25:52,462 Did you ever speak to him or meet him after that? Tell me! 549 00:25:52,463 --> 00:25:55,838 Until yesterday, you acted like you had no father and I had no father-in-law... 550 00:25:55,880 --> 00:25:59,213 and now you're showing off all this "responsibility"! 551 00:26:30,213 --> 00:26:31,838 Hey! Stop the bike. 552 00:26:40,213 --> 00:26:41,630 Who is that girl? 553 00:26:41,879 --> 00:26:43,504 She is Jeevandham's daughter. 554 00:26:48,044 --> 00:26:49,461 Who is that fellow? 555 00:26:51,808 --> 00:26:53,713 Definitely not one of ours. 556 00:27:21,480 --> 00:27:22,605 Hey! 557 00:27:22,630 --> 00:27:24,588 What happened? 558 00:27:27,130 --> 00:27:28,838 You rascal! 559 00:27:29,755 --> 00:27:34,899 Just because you've got a bit of schooling and landed some jobs... 560 00:27:34,924 --> 00:27:38,337 how dare you go after our daughters? 561 00:27:38,338 --> 00:27:40,254 Do you think we’re on the same level? 562 00:27:40,255 --> 00:27:43,338 - Let him go, please. - What is it? 563 00:27:46,166 --> 00:27:52,088 If I ever see you around here again, I’ll burn you all. 564 00:27:52,925 --> 00:27:55,005 How dare you look at our women! 565 00:27:58,338 --> 00:27:59,463 What? 566 00:27:59,785 --> 00:28:01,577 I thought you were going to kill him. 567 00:28:01,602 --> 00:28:03,227 Were you scared? 568 00:28:03,710 --> 00:28:05,710 You damn well should be. 569 00:28:05,735 --> 00:28:06,860 Let's go. 570 00:28:08,188 --> 00:28:10,188 [Caste Meeting Hall] 571 00:28:12,278 --> 00:28:15,153 Tell him to turn down the volume. 572 00:28:15,178 --> 00:28:17,678 Do we need the whole village to know that we bought a TV? 573 00:28:17,703 --> 00:28:19,245 Dammit! 574 00:28:19,644 --> 00:28:22,355 Why hasn't that fellow Parmeshwar arrived yet? 575 00:28:22,380 --> 00:28:24,337 Sundar, you were saying? 576 00:28:24,338 --> 00:28:29,005 Listen, my uncle Subbi Ram is sponsoring the Ganesh idol again. 577 00:28:29,030 --> 00:28:31,405 If anyone has any objections, speak up right now. 578 00:28:31,430 --> 00:28:33,805 Later, I don't want any bickering. 579 00:28:33,830 --> 00:28:36,538 They forgot to get the rat in the idol last time. 580 00:28:36,563 --> 00:28:40,813 Make sure everything’s in order this time. 581 00:28:40,838 --> 00:28:43,462 If we forget it, why don’t you sit there instead, you mouse-face! 582 00:28:43,463 --> 00:28:45,588 Don't get me started on faces, okay? 583 00:28:46,875 --> 00:28:50,917 if you have the guts, you go and bring the idol! 584 00:28:51,463 --> 00:28:53,754 Your asthma-struck brother-in-law has all the guts in the world. 585 00:28:53,755 --> 00:28:55,755 How dare you speak ill of me! 586 00:28:56,463 --> 00:28:57,630 Look at him! 587 00:28:57,880 --> 00:29:01,213 Muthi, you're crossing your limits, huh? 588 00:29:01,588 --> 00:29:03,463 There he is. Paramesh. 589 00:29:04,088 --> 00:29:06,963 Parameshwar, how long should we wait for you? 590 00:29:07,144 --> 00:29:13,505 I heard you refused to donate for the bathrooms at our caste cemetery. 591 00:29:13,588 --> 00:29:15,005 What's the matter? 592 00:29:15,755 --> 00:29:17,712 I can't even afford to build a toilet in my own house. 593 00:29:17,713 --> 00:29:19,880 Where will I get money for one at the cemetery? 594 00:29:20,213 --> 00:29:24,338 Don't you see? Others are taking bodies to the lake bund for cremation. 595 00:29:24,380 --> 00:29:28,087 Our ancestors gave us that land just so we wouldn't face such a situation. 596 00:29:28,088 --> 00:29:31,587 When we’re building toilets there for our own people, how can you refuse to donate? 597 00:29:31,588 --> 00:29:34,213 Say whatever you want, but I just can't do it. 598 00:29:34,338 --> 00:29:37,087 Besides, I'm moving to Hyderabad to make a living. 599 00:29:37,088 --> 00:29:39,837 I'll find some work there. If I die, I'll die there. 600 00:29:39,838 --> 00:29:41,338 Wait, what? 601 00:29:41,755 --> 00:29:44,212 Did you hear that? He's going to Hyderabad! 602 00:29:44,213 --> 00:29:48,004 Then go. Live there and die there! 603 00:29:48,005 --> 00:29:49,088 Brother, calm down. 604 00:29:50,463 --> 00:29:51,505 What is it? 605 00:29:52,088 --> 00:29:53,088 Huh? 606 00:29:53,338 --> 00:29:55,713 You might go to Hyderabad or even America... 607 00:29:56,338 --> 00:29:58,463 No matter where you go 608 00:29:58,713 --> 00:30:01,005 wherever you die, you'll be brought back here. 609 00:30:04,088 --> 00:30:05,213 Listen. 610 00:30:05,755 --> 00:30:08,962 Death is the final respect a human being receives. 611 00:30:08,963 --> 00:30:10,213 Understood? 612 00:30:10,463 --> 00:30:12,255 If you don't have money, just say so. 613 00:30:12,588 --> 00:30:14,755 But don’t be rude to the caste leaders. 614 00:30:17,963 --> 00:30:18,963 Do one thing... 615 00:30:19,463 --> 00:30:20,880 You know electrical work, right? 616 00:30:21,505 --> 00:30:22,588 Yes, I do, brother. 617 00:30:22,630 --> 00:30:24,337 Take care of the electrical work at the Ganesh pandal then. 618 00:30:24,338 --> 00:30:25,255 Alright, brother. 619 00:30:25,578 --> 00:30:27,661 They'll take care of the rest. What do you say? 620 00:30:27,686 --> 00:30:30,561 - So, is it a deal? - Yes, okay. 621 00:30:41,463 --> 00:30:43,713 [humming] 622 00:31:03,088 --> 00:31:04,254 What happened, dear? 623 00:31:04,255 --> 00:31:05,838 Nothing, Dad. 624 00:31:06,505 --> 00:31:07,587 Watch your step, dear. 625 00:31:07,588 --> 00:31:08,879 Yeah, okay 626 00:31:08,880 --> 00:31:11,838 Dammit! You never know when the power will come or go. 627 00:31:11,880 --> 00:31:13,088 - Ah, the power is back! 628 00:31:13,463 --> 00:31:16,129 - Come, sit. We'll have a drink each. 629 00:31:16,130 --> 00:31:17,588 Sit down, man! 630 00:31:19,213 --> 00:31:22,754 You just won't let it go, will you? 631 00:31:22,755 --> 00:31:24,962 - Suji dear... - Yeah? 632 00:31:24,963 --> 00:31:28,212 Bring a bit of red chili powder, dear. And bring a couple of good onions too. 633 00:31:28,213 --> 00:31:29,380 I'm bringing them, Uncle. 634 00:31:29,505 --> 00:31:31,088 Why didn't you come to the Caste meeting? 635 00:31:32,255 --> 00:31:35,088 For the last two days, I haven't been feeling right. 636 00:31:35,130 --> 00:31:37,838 - I just got back from the clinic. - Did they say you'll die? 637 00:31:38,463 --> 00:31:39,713 Oh, so you want me to kick the bucket? 638 00:31:39,755 --> 00:31:42,755 Bali is already in line before me. 639 00:31:44,044 --> 00:31:45,044 Did you talk to him? 640 00:31:45,069 --> 00:31:48,486 No way! We're not on talking terms. 641 00:31:51,213 --> 00:31:52,505 Shivaji... 642 00:31:53,130 --> 00:31:55,588 Are you getting your daughter married at least this year? 643 00:31:56,338 --> 00:31:59,588 Or will you stall it again? 644 00:32:00,380 --> 00:32:02,505 She wants to study further. 645 00:32:03,052 --> 00:32:05,302 And you know how stressed I am. 646 00:32:05,880 --> 00:32:07,962 Vishnu’s studies are also coming to an end. 647 00:32:07,963 --> 00:32:10,130 How can I handle everything at once? 648 00:32:10,463 --> 00:32:13,629 If he gets a job, the burden will be lighter for us. 649 00:32:13,630 --> 00:32:15,296 That’s what I’m waiting for. 650 00:32:16,759 --> 00:32:18,426 Listen to me for a second. 651 00:32:18,755 --> 00:32:21,837 Once a girl reaches a certain age, she shouldn’t stay at home too long. 652 00:32:21,838 --> 00:32:24,088 You should take some loan and get her married. 653 00:32:24,255 --> 00:32:27,712 I know of a good match. Just say yes, and I'll settle it firmly. 654 00:32:27,713 --> 00:32:29,963 It's not so simple. Don't we need money? 655 00:32:30,588 --> 00:32:34,088 Let's see... we'll see once Vishnu gets a job. 656 00:32:34,130 --> 00:32:37,213 Then you'll wait forever for that to happen. 657 00:32:39,255 --> 00:32:40,380 Drink it. 658 00:32:43,088 --> 00:32:45,504 I’ve signed up for the cultural program. 659 00:32:45,505 --> 00:32:46,463 I’m thinking of dancing. 660 00:32:47,088 --> 00:32:48,755 What do you think would be better? 661 00:32:49,713 --> 00:32:50,838 Folk dance? 662 00:32:51,630 --> 00:32:52,879 Moon walk? 663 00:32:52,880 --> 00:32:54,630 Or break dance? 664 00:32:54,880 --> 00:32:56,713 I really need to do something to impress everyone! 665 00:32:56,755 --> 00:33:00,713 Hey, you crazy girl! Won't you even ask why we’re here? 666 00:33:01,713 --> 00:33:02,838 Whose house is this? 667 00:33:05,963 --> 00:33:07,130 My friend's. 668 00:33:07,213 --> 00:33:09,463 No one’s home... it’s just the two of us. 669 00:33:11,588 --> 00:33:12,588 Hold this. 670 00:33:12,880 --> 00:33:18,462 I knew it when you waited outside my college all morning. 671 00:33:18,463 --> 00:33:19,713 Hey, will you just stop it?! 672 00:33:21,213 --> 00:33:22,463 What is this now? 673 00:33:24,463 --> 00:33:28,380 - Do I have to look at your face? - Idiot! Look properly. 674 00:33:29,713 --> 00:33:31,338 Dubai visa and tickets. 675 00:33:32,963 --> 00:33:35,130 I'm going to fly in a few days. 676 00:33:38,838 --> 00:33:41,005 You won't forget me once you go to Dubai, right? 677 00:33:41,755 --> 00:33:44,588 Silly girl! I’m going there just for you. How could I forget you? 678 00:33:46,338 --> 00:33:49,588 Besides, in order to never forget each other, 679 00:33:53,963 --> 00:33:55,213 I’ve set this all up 680 00:33:56,213 --> 00:33:57,338 What do you mean? 681 00:33:58,088 --> 00:34:00,880 What are you planning? Are you out of your mind? 682 00:34:01,213 --> 00:34:03,463 Suji, if you say no, we don't have to do it. 683 00:34:04,088 --> 00:34:05,755 No forcing. 684 00:34:05,838 --> 00:34:07,630 Force me? 685 00:34:07,713 --> 00:34:11,087 Go ahead then, force me! 686 00:34:11,088 --> 00:34:13,462 Suji, why are you shouting? Stop it! 687 00:34:13,463 --> 00:34:15,463 Everyone should know what a "gentleman" you are! 688 00:34:15,505 --> 00:34:18,005 - Brother, listen to what he has to say. - Suji, please! Please, stop! 689 00:34:18,030 --> 00:34:21,405 Hey, take your hands off me! Get back! Stay away! 690 00:34:26,713 --> 00:34:30,755 I’ll fall at your feet if I have to, Suji! Please, just don’t shout! 691 00:34:32,755 --> 00:34:33,963 Don't be scared, come here. 692 00:34:39,088 --> 00:34:40,880 You’re such a coward... 693 00:34:41,088 --> 00:34:42,838 why do you even try these things? 694 00:34:43,588 --> 00:34:46,630 Speaking of forcing me, silly! 695 00:34:46,897 --> 00:34:48,130 Start the bike. 696 00:34:51,963 --> 00:34:53,255 Peanuts, please. 697 00:34:53,807 --> 00:34:55,088 Want some? 698 00:35:00,713 --> 00:35:01,880 Let's go! 699 00:35:03,463 --> 00:35:08,088 You should say I love you and get her response. Simple! 700 00:35:08,255 --> 00:35:10,587 What's this “Wear earrings if you like me” nonsense? 701 00:35:10,588 --> 00:35:11,713 There's your girl. 702 00:35:12,338 --> 00:35:15,587 Ah! She's not wearing ear rings. Down goes your love story. 703 00:35:15,588 --> 00:35:16,630 Get lost, man! 704 00:35:19,755 --> 00:35:21,213 Where did you buy these? 705 00:35:21,463 --> 00:35:23,712 - Umm... Well... - They're not nice. 706 00:35:23,713 --> 00:35:26,212 Let's return these and get new ones tomorrow. 707 00:35:26,213 --> 00:35:26,754 Okay? 708 00:35:26,755 --> 00:35:29,666 ♪ There's a drum beating loud inside ♪ 709 00:35:29,691 --> 00:35:32,254 ♪ A brand new feeling in my heart ♪ 710 00:35:32,255 --> 00:35:34,463 ♪ Like heaven meets earth ♪ 711 00:35:34,645 --> 00:35:37,587 ♪ Our paths have finally aligned ♪ 712 00:35:37,588 --> 00:35:40,212 ♪ When I try to fill my eyes with you ♪ 713 00:35:40,213 --> 00:35:42,879 ♪ It feels like a beautiful storm ♪ 714 00:35:42,880 --> 00:35:45,129 ♪ You were hiding away like that ♪ 715 00:35:45,130 --> 00:35:48,212 ♪ How did you suddenly get so close? ♪ 716 00:35:48,213 --> 00:35:50,879 ♪ Hey girl, look my way ♪ 717 00:35:50,880 --> 00:35:53,587 ♪ Steal a little glance at me ♪ 718 00:35:53,588 --> 00:35:55,962 ♪ Are you living inside my heart? ♪ 719 00:35:55,963 --> 00:35:58,962 ♪ You are where I belong ♪ 720 00:35:58,963 --> 00:36:01,629 ♪ Hey girl, look my way ♪ 721 00:36:01,630 --> 00:36:04,087 ♪ Steal a little glance at me ♪ 722 00:36:04,088 --> 00:36:06,962 ♪ Did you drug me with a love potion? ♪ 723 00:36:06,963 --> 00:36:09,963 ♪ Everywhere I look, I only see you ♪ 724 00:36:20,338 --> 00:36:22,879 ♪ My earrings sway and dance ♪ 725 00:36:22,880 --> 00:36:25,567 ♪ Ever since your eyes cast a spell ♪ 726 00:36:25,592 --> 00:36:27,967 ♪ My feet follow your shadow ♪ 727 00:36:28,171 --> 00:36:30,837 ♪ Let’s vanish into our own world ♪ 728 00:36:30,838 --> 00:36:36,212 ♪ Beyond the blue sky, they say a secret world exists ♪ 729 00:36:36,213 --> 00:36:38,712 ♪ Shall we fly away happily? ♪ 730 00:36:38,713 --> 00:36:41,591 ♪ To a place where no one knows us ♪ 731 00:36:41,616 --> 00:36:44,337 ♪ My love, look my way ♪ 732 00:36:44,338 --> 00:36:46,962 ♪ Steal a little glance at me ♪ 733 00:36:46,963 --> 00:36:49,612 ♪ You live in my heart ♪ 734 00:36:49,637 --> 00:36:52,462 ♪ I dedicate my love to you ♪ 735 00:36:52,463 --> 00:36:54,962 ♪ My love, I was born for you ♪ 736 00:36:54,963 --> 00:36:57,837 ♪ You made my life blessed ♪ 737 00:36:57,838 --> 00:37:02,838 ♪ You've struck a beat deep in my soul ♪ 738 00:37:13,293 --> 00:37:16,314 ♪ There's a drum beating loud inside ♪ 739 00:37:16,339 --> 00:37:18,962 ♪ A brand new feeling in my heart ♪ 740 00:37:18,963 --> 00:37:21,129 ♪ Like heaven meets earth ♪ 741 00:37:21,130 --> 00:37:24,254 ♪ Our paths have finally aligned ♪ 742 00:37:24,255 --> 00:37:27,009 ♪ When I try to fill my eyes with you ♪ 743 00:37:27,034 --> 00:37:29,587 ♪ It feels like a beautiful storm ♪ 744 00:37:29,588 --> 00:37:31,837 ♪ You were hiding away like that ♪ 745 00:37:31,838 --> 00:37:34,943 ♪ How did you suddenly get so close? ♪ 746 00:37:34,968 --> 00:37:37,587 ♪ Hey girl, look my way ♪ 747 00:37:37,588 --> 00:37:40,337 ♪ Steal a little glance at me ♪ 748 00:37:40,338 --> 00:37:42,712 ♪ Are you living inside my heart? ♪ 749 00:37:42,713 --> 00:37:45,602 ♪ You are where I belong ♪ 750 00:37:45,627 --> 00:37:48,337 ♪ My love, look my way ♪ 751 00:37:48,338 --> 00:37:51,004 ♪ Steal a little glance at me ♪ 752 00:37:51,005 --> 00:37:53,754 ♪ You live in my heart ♪ 753 00:37:53,755 --> 00:37:56,504 ♪ I dedicate my love to you ♪ 754 00:37:56,505 --> 00:37:58,879 ♪ Hey girl, look my way ♪ 755 00:37:58,880 --> 00:38:01,617 ♪ Steal a little glance at me ♪ 756 00:38:01,642 --> 00:38:04,337 ♪ Are you living inside my heart? ♪ 757 00:38:04,338 --> 00:38:07,212 ♪ You are where I belong ♪ 758 00:38:07,213 --> 00:38:09,879 ♪ Hey girl, look my way ♪ 759 00:38:09,880 --> 00:38:12,337 ♪ Steal a little glance at me ♪ 760 00:38:12,338 --> 00:38:15,212 ♪ Did you drug me with a love potion? ♪ 761 00:38:15,213 --> 00:38:18,213 ♪ Everywhere I look, I only see you ♪ 762 00:38:20,838 --> 00:38:23,712 What's YSR saying? Will he waive the loans if he wins? 763 00:38:23,713 --> 00:38:26,129 No idea. Only separate Telangana state can make things happen. 764 00:38:26,130 --> 00:38:27,630 Dammit, that issue is there too. 765 00:38:29,213 --> 00:38:32,212 Raju, you claim to be a reporter. 766 00:38:32,213 --> 00:38:34,338 Why don't you write about the water problem in our village? 767 00:38:34,380 --> 00:38:37,837 All the village water is in this chai. Of course, there will be a water problem! 768 00:38:37,838 --> 00:38:39,462 You're right about that. 769 00:38:39,463 --> 00:38:41,255 This chai is all water and less milk. 770 00:38:42,062 --> 00:38:43,062 What are you looking at? 771 00:38:43,362 --> 00:38:45,629 Didn’t they say to serve everyone in the same glass? 772 00:38:45,630 --> 00:38:47,337 Should I write about this in the newspaper? 773 00:38:47,338 --> 00:38:50,020 Don't blame me. The village elders told me to do so. 774 00:38:50,045 --> 00:38:51,170 Yeah, sure you will. 775 00:38:53,463 --> 00:38:55,129 Hey Ravi, stop! 776 00:38:55,130 --> 00:38:57,337 To hell with your chai! It's full of water. 777 00:38:57,338 --> 00:38:59,879 This is the trouble with these educated half-wits. 778 00:38:59,880 --> 00:39:02,212 What's up, Hero? Are you heading to Medak? 779 00:39:02,213 --> 00:39:04,338 Drop me at the junction. 780 00:39:05,088 --> 00:39:07,505 I have some work on the way. You take the bus. 781 00:39:07,530 --> 00:39:10,405 I can wait. There’s nothing urgent. 782 00:39:11,338 --> 00:39:12,630 - Let's go. - Get down. 783 00:39:13,213 --> 00:39:14,338 Get down, man! 784 00:39:15,026 --> 00:39:17,443 Didn't you hear me say I have work? Are you deaf? 785 00:39:17,901 --> 00:39:20,653 Go stand at the bus stop. A bus will come, take it. 786 00:39:21,980 --> 00:39:23,855 Why would you give me a lift? 787 00:39:23,880 --> 00:39:27,005 I'm not Sujatha, am I? 788 00:39:27,713 --> 00:39:30,212 You thought I didn't know? 789 00:39:30,213 --> 00:39:33,380 Do you remember your girl's brother, Vishnu? 790 00:39:33,463 --> 00:39:34,879 He's my classmate. 791 00:39:34,880 --> 00:39:38,088 He calls me everyday to get some general knowledge. 792 00:39:38,130 --> 00:39:40,838 Should I tell him your little story? 793 00:39:43,255 --> 00:39:46,337 If I just buy my friends a bit of toddy in the evening, 794 00:39:46,338 --> 00:39:50,213 they'll drag you out of your house and break every bone in your body. 795 00:39:50,505 --> 00:39:53,087 If you ever spread rumors like this again, 796 00:39:53,088 --> 00:39:54,880 I'll have to buy that toddy in your name 797 00:39:55,130 --> 00:39:56,463 Do you want me to do that? 798 00:39:58,036 --> 00:39:59,911 Go write something useful. 799 00:40:17,588 --> 00:40:20,713 If our people had made this movie, the hero definitely would have survived. 800 00:40:22,088 --> 00:40:24,588 Poor Jack, such bad luck. 801 00:40:25,963 --> 00:40:28,129 What happened? You look off. 802 00:40:28,130 --> 00:40:29,963 Hey, just watch the movie. 803 00:40:31,338 --> 00:40:33,588 I won't watch it. I'll only look at you. 804 00:40:33,713 --> 00:40:35,712 What will you do, huh? 805 00:40:35,713 --> 00:40:37,880 Fine, you finish the movie and come. I'll be outside. 806 00:40:38,505 --> 00:40:40,255 What happened to him? 807 00:40:43,838 --> 00:40:47,087 Hey! Hey! Can't you hear me calling? 808 00:40:47,088 --> 00:40:48,630 Why are you running like that? 809 00:40:49,255 --> 00:40:50,838 What's wrong with him? 810 00:40:52,130 --> 00:40:53,130 Hey. 811 00:40:54,380 --> 00:40:55,880 Is your stomach upset? 812 00:40:56,713 --> 00:40:58,213 Need to use the restroom? 813 00:40:59,130 --> 00:41:02,838 You always talk about kisses, but you left right before the kissing scene? 814 00:41:05,755 --> 00:41:08,005 Suji, let's get married. 815 00:41:08,380 --> 00:41:10,213 Right here. In this village. 816 00:41:10,755 --> 00:41:12,338 There you go again! 817 00:41:13,713 --> 00:41:14,963 No, listen to me. 818 00:41:16,035 --> 00:41:19,827 If someone finds out about us and tells your family... 819 00:41:21,463 --> 00:41:23,380 If they get you married to someone else, 820 00:41:23,713 --> 00:41:25,588 I'll die in Dubai itself, I'm telling you. 821 00:41:25,838 --> 00:41:28,213 Hey, why are you talking like that? That won't happen. 822 00:41:29,463 --> 00:41:32,005 It won't... don't say that. 823 00:41:33,838 --> 00:41:36,588 Wouldn't it be better if we told them ourselves before someone else does? 824 00:41:38,255 --> 00:41:39,963 Your brother is educated, right? 825 00:41:40,463 --> 00:41:42,588 Let's at least tell him. Please. 826 00:41:42,613 --> 00:41:45,113 Do you really think my father listens to my brother? 827 00:41:45,463 --> 00:41:47,587 I’m ready to come away with you. 828 00:41:47,588 --> 00:41:49,463 Why are you hell bent on convincing my dad? 829 00:41:49,505 --> 00:41:51,379 Suji, why should we run away? 830 00:41:51,380 --> 00:41:53,338 Think about our families for a second. 831 00:41:55,713 --> 00:41:58,004 How would my father feel if people mocked him, 832 00:41:58,005 --> 00:42:00,505 asking if this is what a teacher taught his son? 833 00:42:02,213 --> 00:42:03,713 Forget about me. 834 00:42:05,213 --> 00:42:09,755 You care about your father so much. 835 00:42:10,713 --> 00:42:11,963 Tell me honestly. 836 00:42:12,088 --> 00:42:14,088 Can you really live without your father? 837 00:42:14,963 --> 00:42:16,963 I don't know any of that, Ravi. 838 00:42:17,588 --> 00:42:22,213 I just want you. Don't do anything stupid now, please. 839 00:42:22,255 --> 00:42:23,338 Suji... 840 00:42:25,755 --> 00:42:28,255 Let's give it a try. 841 00:42:29,255 --> 00:42:31,130 How long can we sit here in fear? 842 00:42:32,338 --> 00:42:35,337 Fine then. Go talk to my father and fix the date. 843 00:42:35,338 --> 00:42:37,713 I'll come directly for the wedding. Okay? 844 00:42:39,380 --> 00:42:41,962 - Hey. - When did you listen to me at all? 845 00:42:41,963 --> 00:42:44,337 You always do what pleases you. Go ahead. 846 00:42:44,338 --> 00:42:47,088 Such a big shot. Thinks he can just walk in and fix the marriage. 847 00:42:47,113 --> 00:42:48,446 She has such a short temper. 848 00:42:49,598 --> 00:42:50,337 Hey, listen... 849 00:42:50,338 --> 00:42:51,713 Let me watch the movie in peace. Just leave! 850 00:42:52,435 --> 00:42:54,393 Argh! 851 00:42:55,088 --> 00:42:56,880 Dammit, this life! 852 00:42:59,088 --> 00:43:03,088 Hey Kamala, did your hen lay all these eggs? 853 00:43:03,463 --> 00:43:04,463 Yes. 854 00:43:04,963 --> 00:43:07,754 Doesn't she get tired after laying so many? 855 00:43:07,755 --> 00:43:09,213 Why would a hen get tired? 856 00:43:09,463 --> 00:43:14,088 True... the rooster gets tired, but the hen is just fine! 857 00:43:14,338 --> 00:43:16,338 Want me to cut it and make a spicy curry? 858 00:43:16,880 --> 00:43:18,088 No, forget it. 859 00:43:22,463 --> 00:43:24,005 What did the landlord say? 860 00:43:24,838 --> 00:43:26,213 Is he buying the land or not? 861 00:43:27,463 --> 00:43:28,588 He agreed. 862 00:43:29,713 --> 00:43:31,588 But he says he needs Vishnu's signature as well. 863 00:43:35,505 --> 00:43:39,213 You mentioned a proposal. Is it that Niranjan guy? 864 00:43:39,503 --> 00:43:40,712 Who told you? 865 00:43:40,713 --> 00:43:44,087 It doesn't matter who told me. Quite a "match" you got! 866 00:43:44,088 --> 00:43:47,463 The whole village says he’s a drunk, always chasing girls. 867 00:43:47,963 --> 00:43:50,004 What a "great" match you've brought! 868 00:43:50,005 --> 00:43:51,088 Is drinking a crime? 869 00:43:52,838 --> 00:43:54,463 So what if he drinks! 870 00:43:54,838 --> 00:43:58,755 Listen, in our community, it’s rare to find someone with a government job. 871 00:43:58,780 --> 00:44:01,571 Why do you care if he drinks or has other habits? 872 00:44:02,338 --> 00:44:06,880 If you keep nitpicking like this, you’ll never find a son-in-law, Shivaji! 873 00:44:07,255 --> 00:44:08,713 Don't blame me later. 874 00:44:10,838 --> 00:44:13,337 How can I knowingly give her to a drunkard? 875 00:44:13,338 --> 00:44:15,629 Were we saints before marriage? 876 00:44:15,630 --> 00:44:17,755 Didn't we change? He’ll change too. 877 00:44:17,780 --> 00:44:20,504 Besides, our girl will be right before our eyes. 878 00:44:20,505 --> 00:44:23,588 If anything goes wrong, aren't we here for her? 879 00:44:24,213 --> 00:44:27,338 Trust me... think about it. 880 00:44:36,463 --> 00:44:37,837 Call Vishnu. 881 00:44:37,838 --> 00:44:41,963 That’s the spirit! Now that's a man's word! I’ll take care of it from here. 882 00:44:47,755 --> 00:44:51,880 So, will you take bribes once you get the job? 883 00:44:53,505 --> 00:44:55,879 You tell me. Do you want me to take it? 884 00:44:55,880 --> 00:44:59,213 Take it! Take millions! 885 00:44:59,380 --> 00:45:02,880 You must arrive in a Benz when you come to meet my dad. 886 00:45:03,588 --> 00:45:06,630 And then ride a police jeep from the Benz straight to the station? 887 00:45:11,088 --> 00:45:13,130 I don’t know about all that. 888 00:45:14,588 --> 00:45:16,088 My family just needs to like you. 889 00:45:17,088 --> 00:45:20,338 I just want to live my life with you. That's all. 890 00:45:23,505 --> 00:45:24,588 What's this? 891 00:45:25,213 --> 00:45:26,754 You seem to be in a great mood today. 892 00:45:26,755 --> 00:45:30,338 - I'm being serious. - I'm serious too. Did I say otherwise? 893 00:45:31,963 --> 00:45:34,588 If only you had been born in my caste, it would have been so perfect. 894 00:45:35,713 --> 00:45:41,005 Even without this government job or a massive salary... 895 00:45:41,630 --> 00:45:44,755 ...I could have just taken you home and said I wanted to marry you. 896 00:45:45,505 --> 00:45:46,838 But now, 897 00:45:47,588 --> 00:45:51,504 even with a government job and a high salary, 898 00:45:51,505 --> 00:45:54,963 I doubt they'll agree. 899 00:45:55,713 --> 00:45:57,213 Doubt? 900 00:45:57,713 --> 00:46:00,213 - You doubt if they’ll let you marry me? - Yes. 901 00:46:01,776 --> 00:46:03,328 This is Vishnu here. 902 00:46:03,353 --> 00:46:05,394 Like Lord Rama himself 903 00:46:05,419 --> 00:46:08,419 Who would reject Rama for a marriage? 904 00:46:08,701 --> 00:46:10,991 They worship Rama, 905 00:46:10,992 --> 00:46:14,576 but for a son-in-law, they only look at caste. 906 00:46:15,011 --> 00:46:18,470 Fine, let's say they do. And let’s say your father refuses 907 00:46:18,826 --> 00:46:21,492 - Do you think I'll just sit quiet? - What would you do? 908 00:46:21,817 --> 00:46:24,567 I'll take you to Arya Samaj and marry you. Understand? 909 00:46:24,592 --> 00:46:28,426 Oh, really Sir? You... at the Arya Samaj? 910 00:46:28,451 --> 00:46:31,079 Fine then. Since you're going home now, 911 00:46:31,592 --> 00:46:34,758 Tell your family about us. I'll tell mine. 912 00:46:34,783 --> 00:46:37,533 In my house, my word is law. 913 00:46:37,558 --> 00:46:40,433 - We'll see about that. - We’ll see. 914 00:46:41,739 --> 00:46:46,203 You tell my MLA uncle to be ready to wash my feet for the wedding! 915 00:46:46,228 --> 00:46:48,394 - We'll see... - Yeah, we'll see, we'll see. 916 00:46:59,852 --> 00:47:00,581 Close your eyes. 917 00:47:01,102 --> 00:47:01,814 What for? 918 00:47:02,102 --> 00:47:03,124 Just close them, I'll tell you. 919 00:47:06,727 --> 00:47:07,477 Now open... 920 00:47:08,977 --> 00:47:09,852 Happy Birthday! 921 00:47:11,352 --> 00:47:12,517 Thank you! 922 00:47:17,727 --> 00:47:18,769 That’s my favorite hero’s shirt. 923 00:47:20,532 --> 00:47:21,407 Do you like it? 924 00:47:21,960 --> 00:47:22,710 I love it... so much! 925 00:47:25,994 --> 00:47:29,804 Who do you like more, me or your hero? 926 00:47:30,352 --> 00:47:32,435 Silly girl... is that even a question? 927 00:47:32,861 --> 00:47:34,352 Of course, I like you more. 928 00:47:34,727 --> 00:47:35,477 But you know what? 929 00:47:35,852 --> 00:47:38,102 When I’m with you, I feel like a hero myself! 930 00:47:38,352 --> 00:47:40,852 Oh, stop it! 931 00:47:42,756 --> 00:47:43,673 So, when will you wear it? 932 00:47:43,977 --> 00:47:45,534 I'll wear it when I go to Dubai! 933 00:47:46,253 --> 00:47:47,374 Mic check, mic check. 934 00:47:48,228 --> 00:47:51,603 Happy Vinayaka Chavithi to all the people of Thulluru village! 935 00:47:51,628 --> 00:47:54,449 And now, our very own village Megastar Ravi! 936 00:47:54,474 --> 00:47:55,099 Damn it. 937 00:47:55,124 --> 00:47:58,208 Parmesh! What happened to the power? 938 00:47:58,233 --> 00:47:59,822 Damn this electricity! 939 00:48:00,029 --> 00:48:02,570 [indistinct chatter] 940 00:49:30,519 --> 00:49:31,269 Hey, what is this? 941 00:49:36,131 --> 00:49:37,173 What is this now? 942 00:49:39,977 --> 00:49:41,727 A protection mark to ward off the evil eye. 943 00:50:17,977 --> 00:50:20,394 Okay, okay, I remember. I’ll call you back. 944 00:50:20,579 --> 00:50:21,579 Okay. 945 00:50:21,894 --> 00:50:22,894 You too. 946 00:50:23,269 --> 00:50:23,977 Alright. 947 00:50:24,769 --> 00:50:25,352 Bye. 948 00:50:28,144 --> 00:50:30,477 Why are all the streetlights off? 949 00:50:30,783 --> 00:50:33,154 Here, you asked for some makeup stuff the other day, right? 950 00:50:33,602 --> 00:50:35,644 I bought whatever I could find. I'll get the rest next time. 951 00:50:36,769 --> 00:50:37,602 Hmm? 952 00:50:39,602 --> 00:50:40,727 Why have you come now? 953 00:50:41,019 --> 00:50:42,727 Ranga uncle called saying it was urgent. 954 00:50:43,227 --> 00:50:44,602 So I rushed back. 955 00:50:45,394 --> 00:50:46,227 To hell with him. 956 00:50:47,852 --> 00:50:48,602 Come, let’s eat. 957 00:50:49,269 --> 00:50:49,894 Come on, sit down. 958 00:50:50,477 --> 00:50:51,519 Serve a plate for him. 959 00:50:51,989 --> 00:50:52,614 What’s for dinner? 960 00:50:55,894 --> 00:50:57,977 Hey, how are your studies going? 961 00:50:58,258 --> 00:50:59,312 I’m thinking of getting her married. 962 00:51:00,727 --> 00:51:01,227 Marriage? 963 00:51:02,019 --> 00:51:03,019 You want to get married already? 964 00:51:03,102 --> 00:51:04,227 I told you, didn't I? 965 00:51:09,602 --> 00:51:10,227 What happened? 966 00:51:14,519 --> 00:51:15,477 Who is it at this hour? 967 00:51:15,692 --> 00:51:16,192 Go and check. 968 00:51:18,286 --> 00:51:19,456 Must be Ranga. 969 00:51:19,864 --> 00:51:20,894 He said he’d join us for dinner. 970 00:51:26,644 --> 00:51:28,144 Is it Ranga uncle? 971 00:51:29,019 --> 00:51:30,102 Move aside. 972 00:51:43,659 --> 00:51:46,480 Vishnu, I came here to talk to you. 973 00:51:47,227 --> 00:51:48,852 Just listen to what I have to say, 974 00:51:49,019 --> 00:51:50,595 and then you do what you think is right. 975 00:51:50,620 --> 00:51:51,620 Hey! 976 00:51:52,227 --> 00:51:54,851 What rubbish are you talking, you useless idiot? 977 00:51:54,852 --> 00:51:58,477 Know your place! Get out of here! 978 00:51:58,977 --> 00:52:03,519 You people who clean trash in my house want my daughter? 979 00:52:03,655 --> 00:52:05,072 You rascal. 980 00:52:07,602 --> 00:52:11,020 You earned a few pennies and forgot your place? 981 00:52:12,400 --> 00:52:14,226 Go ask your ancestors, 982 00:52:14,227 --> 00:52:15,977 they'll tell you what your true worth is! 983 00:52:17,255 --> 00:52:20,255 Hey, what is this? Talk some sense into him?? 984 00:52:20,280 --> 00:52:21,202 What is there to talk? 985 00:52:21,227 --> 00:52:23,101 Vishnu, ask him to leave. Otherwise, I’ll kill him right here. 986 00:52:23,102 --> 00:52:27,602 You don’t care who I am or if your daughter loves me. 987 00:52:28,019 --> 00:52:30,601 You only care about what our ancestors did. 988 00:52:30,602 --> 00:52:32,519 That’s all you care about! 989 00:52:32,609 --> 00:52:33,192 Yes! 990 00:52:33,602 --> 00:52:35,102 That is exactly what I care about! 991 00:52:35,675 --> 00:52:38,342 Money might change the house you live in, 992 00:52:39,477 --> 00:52:41,102 but it won't change your birth! 993 00:52:41,394 --> 00:52:42,227 Understand? 994 00:52:42,727 --> 00:52:43,590 Now get out! 995 00:52:46,201 --> 00:52:46,732 Hey..! 996 00:52:46,894 --> 00:52:47,952 You’re educated, right? 997 00:52:47,977 --> 00:52:49,102 Can’t you understand, at least? 998 00:52:49,269 --> 00:52:51,769 Even in this day and age, what is all this? 999 00:52:52,352 --> 00:52:53,601 Dad, just listen to me for a second. 1000 00:52:53,602 --> 00:52:54,852 What will you say?! 1001 00:52:56,852 --> 00:53:01,601 - So, what our ancestors did is all that matters now? - Shut up! 1002 00:53:01,602 --> 00:53:03,226 Yes, that's all that matters to me! 1003 00:53:03,227 --> 00:53:05,227 My ancestors didn't take advantage of others' hard work. 1004 00:53:05,352 --> 00:53:07,351 They didn't commit atrocities in the name of God. 1005 00:53:07,352 --> 00:53:09,727 - They worked hard with their own sweat and blood. - Useless fellows. 1006 00:53:10,144 --> 00:53:11,977 And that's a mistake now? 1007 00:53:12,144 --> 00:53:14,805 You act like you fell from the heavens. 1008 00:53:15,227 --> 00:53:18,143 Enough of this! I love Sujatha! 1009 00:53:18,144 --> 00:53:20,601 - I want to spend my life with her. - How dare you utter those words! 1010 00:53:20,602 --> 00:53:23,019 - Get out of here! - I'm not leaving without Sujatha. 1011 00:53:23,102 --> 00:53:26,601 I'll chop you into pieces! Get out! 1012 00:53:26,602 --> 00:53:29,851 - Vishnu, make him leave. - Dad, calm down. 1013 00:53:29,852 --> 00:53:31,726 Get out of here! 1014 00:53:31,727 --> 00:53:34,644 How dare you tell me that you love my daughter! 1015 00:53:34,669 --> 00:53:39,169 I'll chop you into a thousand pieces! Get out! 1016 00:53:45,852 --> 00:53:47,768 Let me talk to him, dad. 1017 00:53:47,769 --> 00:53:49,477 What is there to talk about? 1018 00:53:50,019 --> 00:53:51,644 The whole village is already talking! 1019 00:53:52,602 --> 00:53:54,477 I've lost respect in our community. 1020 00:53:54,992 --> 00:53:56,977 Where the hell is she? 1021 00:53:59,102 --> 00:54:00,227 Dad... 1022 00:54:00,977 --> 00:54:04,101 You want love, do you? 1023 00:54:04,102 --> 00:54:05,519 You go inside. 1024 00:54:06,227 --> 00:54:08,352 We sent her to study and she finds love? 1025 00:54:08,519 --> 00:54:10,894 That too, with someone from another caste. 1026 00:54:11,602 --> 00:54:13,269 Dad, please cool down. 1027 00:54:13,294 --> 00:54:16,227 I'm calm, son. You relax. 1028 00:54:19,604 --> 00:54:20,729 - Put it there. 1029 00:54:21,144 --> 00:54:23,765 Vishnu said he would talk to his dad. 1030 00:54:23,790 --> 00:54:25,082 Let's wait and see. 1031 00:54:25,107 --> 00:54:27,107 Bloody fool! 1032 00:54:27,481 --> 00:54:34,356 Instead of seeing me for who I am, he talks only about caste and ancestors. 1033 00:54:38,023 --> 00:54:43,147 If caste is based on occupation, shouldn’t it change when the occupation changes? 1034 00:54:43,148 --> 00:54:45,856 I’m so damn fed up... 1035 00:54:46,106 --> 00:54:48,230 Hey, she told you she’d go to Dubai with you, right? 1036 00:54:48,231 --> 00:54:49,798 You go to Dubai and work on that. 1037 00:54:49,823 --> 00:54:52,031 We’ll see how can they stop you then. 1038 00:54:52,398 --> 00:54:54,356 Oh, look out... your dad is coming! 1039 00:55:04,023 --> 00:55:06,777 Look at you, Ravi! You've grown into a fine young man. 1040 00:55:07,523 --> 00:55:08,981 I heard that you're going to Dubai. 1041 00:55:09,856 --> 00:55:11,605 Don't worry about your father. 1042 00:55:11,606 --> 00:55:13,981 We're here to look after him. 1043 00:55:14,523 --> 00:55:16,731 What are you still doing here? 1044 00:55:16,773 --> 00:55:18,647 Your flight's tomorrow. 1045 00:55:18,648 --> 00:55:20,523 Go home and pack your bags. 1046 00:55:24,731 --> 00:55:26,898 It looks like he doesn't really want to leave, does he? 1047 00:55:27,356 --> 00:55:29,647 I don't want him staying here, Madam. 1048 00:55:29,648 --> 00:55:31,231 It's better for everyone if he goes to Dubai. 1049 00:55:31,648 --> 00:55:34,106 - Come on, Madam. Let’s start the program. - Alright. 1050 00:55:36,231 --> 00:55:37,273 Dad... 1051 00:55:38,106 --> 00:55:40,481 Don't stress about what our community will think. 1052 00:55:41,429 --> 00:55:43,054 When we have nothing, no one comes to our aid. 1053 00:55:43,494 --> 00:55:44,744 We’re on our own. 1054 00:55:45,192 --> 00:55:47,817 Put your anger aside for a moment and think. 1055 00:55:48,180 --> 00:55:50,680 Are people’s opinions more important than your daughter’s happiness? 1056 00:55:52,279 --> 00:55:53,779 What are you even saying? 1057 00:55:54,295 --> 00:55:57,961 If I marry her into another caste, the future generations will pay the price. 1058 00:55:57,962 --> 00:55:59,837 Our people won't even look us in the face! 1059 00:56:00,170 --> 00:56:01,270 Now he’s come to lecture. 1060 00:56:01,295 --> 00:56:04,045 Should we hurt today’s people for tomorrow? 1061 00:56:05,728 --> 00:56:08,395 Until recently, this village was home to so many occupations. 1062 00:56:08,420 --> 00:56:09,795 Where did they all go? 1063 00:56:09,962 --> 00:56:11,170 Forget that. 1064 00:56:11,712 --> 00:56:13,586 Grandpa was a merchant, you're a farmer, 1065 00:56:13,587 --> 00:56:15,670 and I’m planning to settle in the city with a job. 1066 00:56:15,837 --> 00:56:17,544 When so much is changing within our own home, 1067 00:56:17,545 --> 00:56:21,670 Who knows where the next generation will be or how they'll live? 1068 00:56:24,170 --> 00:56:25,420 Listen to me, Dad. 1069 00:56:26,045 --> 00:56:27,587 Let's sit and think this through calmly. 1070 00:56:29,045 --> 00:56:32,962 Don't act like you know the whole world just because you've read a few books. 1071 00:56:35,170 --> 00:56:36,962 There's a world out here you don't understand. 1072 00:56:37,545 --> 00:56:38,587 Got it? 1073 00:56:38,670 --> 00:56:40,420 - Dad, just once, listen to me... - Hey! 1074 00:56:41,170 --> 00:56:42,712 This is none of your business. 1075 00:56:43,087 --> 00:56:44,920 Focus on your studies. 1076 00:56:45,462 --> 00:56:47,212 I'll handle my daughter. 1077 00:56:49,045 --> 00:56:50,087 That will be all. 1078 00:56:53,170 --> 00:56:54,336 Dad! 1079 00:56:54,337 --> 00:56:57,462 - Dad, listen! - Just go study! I know what needs to be done. 1080 00:57:00,170 --> 00:57:01,462 Greetings to everyone. 1081 00:57:04,212 --> 00:57:06,462 They say to understand the power of light, 1082 00:57:06,962 --> 00:57:09,545 One must know the depth of darkness. 1083 00:57:09,962 --> 00:57:12,045 That’s why I’m telling you all... 1084 00:57:12,712 --> 00:57:14,295 Educate yourself. 1085 00:57:14,337 --> 00:57:15,837 Let education be madness. 1086 00:57:17,420 --> 00:57:20,462 Study what Periyar, Phule, and Ambedkar said. 1087 00:57:21,045 --> 00:57:26,045 Study Buddhism, Hinduism, Jainism, and Charvaka philosophies. Read them all! 1088 00:57:26,920 --> 00:57:28,669 Once you have read it all, 1089 00:57:28,670 --> 00:57:35,170 If you see an injustice in society, stand up and question it! 1090 00:57:35,837 --> 00:57:38,044 I am telling you only one thing... 1091 00:57:38,045 --> 00:57:42,044 if our lives are to change, we need only one thing: 1092 00:57:42,045 --> 00:57:45,045 Education, education, education! 1093 00:57:46,045 --> 00:57:49,337 Only with education will you understand politics. 1094 00:57:49,587 --> 00:57:53,420 And only when we understand politics will our lives truly change. 1095 00:57:54,670 --> 00:57:56,837 These punks are arrogant just because they’re educated. 1096 00:57:57,420 --> 00:57:59,545 If matters have gone this far 1097 00:58:00,212 --> 00:58:03,962 Do you realize how far our girl has gone with him? 1098 00:58:04,296 --> 00:58:05,837 I get it, brother. 1099 00:58:08,420 --> 00:58:10,670 First it was Revathi. Now it's Sujatha. 1100 00:58:11,045 --> 00:58:15,920 If we let this slide, those rascals will end up as our sons-in-law! 1101 00:58:16,920 --> 00:58:19,587 True, brother. And that Ravi 1102 00:58:19,920 --> 00:58:21,795 He acts like a hero. 1103 00:58:23,170 --> 00:58:25,336 During the Ganesh festival dance, 1104 00:58:25,337 --> 00:58:26,920 Every woman had her eyes on him. 1105 00:58:27,462 --> 00:58:28,794 We have to do something, brother. 1106 00:58:28,795 --> 00:58:30,587 We need to teach him a lesson he’ll never forget. 1107 00:58:30,795 --> 00:58:35,795 We will. We'll give that idiot exactly what he deserves. 1108 00:58:37,295 --> 00:58:38,462 Don't cry. 1109 00:58:38,565 --> 00:58:39,690 Everything's fine. 1110 00:58:41,087 --> 00:58:43,045 I don't know why but I'm feeling scared, brother. 1111 00:58:44,670 --> 00:58:45,795 Don't worry. 1112 00:58:47,045 --> 00:58:48,170 It'll be alright. 1113 00:58:49,174 --> 00:58:52,841 You are already silencing our voices, at least let the mic work properly! 1114 00:58:53,587 --> 00:58:56,462 When we invite the MLA to a meeting, what does he say? 1115 00:58:57,675 --> 00:58:59,800 “What’s the need to do all this, ma’am?” 1116 00:59:00,295 --> 00:59:04,670 "While the entire nation is fighting for a temple in unison" 1117 00:59:05,295 --> 00:59:07,795 '" Why continue these caste disputes? " 1118 00:59:08,587 --> 00:59:11,712 Look, this is how our rulers talk! 1119 00:59:12,295 --> 00:59:15,212 It took a hundred years just to be allowed into temples! 1120 00:59:16,320 --> 00:59:17,070 Yes brother 1121 00:59:17,779 --> 00:59:18,398 We must... 1122 00:59:18,423 --> 00:59:21,256 Who is he? Oh, it's you! What's up? 1123 00:59:21,295 --> 00:59:23,670 Ravi just left the meeting. 1124 00:59:27,420 --> 00:59:29,587 The example we set for him today 1125 00:59:30,761 --> 00:59:35,511 should make those rascals so scared they don’t even dare look at our women! 1126 00:59:36,920 --> 00:59:37,669 - Brother - What is it? 1127 00:59:37,670 --> 00:59:39,270 I want to land a blow on him too. 1128 00:59:39,295 --> 00:59:39,919 Huh? 1129 00:59:39,920 --> 00:59:41,587 I want to hit him too! 1130 00:59:45,045 --> 00:59:47,337 Go! He’s here. Stop him! 1131 00:59:47,670 --> 00:59:49,169 I'll stop him. 1132 00:59:49,170 --> 00:59:50,420 Hey, move aside! 1133 00:59:50,962 --> 00:59:54,420 - Ravi, you're finished today! - Hey, tell our men to be ready! 1134 01:00:00,920 --> 01:00:03,587 - Hey, Ravi. - What is it, uncle, at this hour? 1135 01:00:03,670 --> 01:00:05,961 Nothing, just had some work. Heading back to village? 1136 01:00:05,962 --> 01:00:07,475 Come on, uncle. Hop on. 1137 01:00:08,212 --> 01:00:10,212 How dare you mess with our girls! 1138 01:00:10,420 --> 01:00:13,419 Venkat and Malli, come fast! 1139 01:00:13,420 --> 01:00:17,087 We got him, guys! Hurry up! 1140 01:00:17,170 --> 01:00:18,587 He's so dead today! 1141 01:00:21,170 --> 01:00:23,920 Where do you think you're going? 1142 01:00:28,670 --> 01:00:30,587 Nab him, guys! 1143 01:00:38,170 --> 01:00:40,045 Chop him into pieces! 1144 01:00:42,587 --> 01:00:45,587 Nab him! 1145 01:00:48,212 --> 01:00:49,795 Nab him! 1146 01:00:52,795 --> 01:00:55,420 Don't let him go! Nab him! 1147 01:01:08,087 --> 01:01:09,587 Die, you rascal! 1148 01:01:29,545 --> 01:01:32,170 He's escaping. Catch him! 1149 01:02:08,629 --> 01:02:15,504 ♪ I'll never forget the path I walked with you ♪ 1150 01:02:15,529 --> 01:02:22,195 ♪ It's my promise to you I'll spend a lifetime with you ♪ 1151 01:02:22,404 --> 01:02:24,778 ♪ Even as I bid you farewell and depart ♪ 1152 01:02:24,779 --> 01:02:25,920 ♪ Even as I bid you farewell and depart ♪- Happy birthday! 1153 01:02:25,945 --> 01:02:27,130 ♪ I will continue to watch over your well-being ♪ 1154 01:02:27,155 --> 01:02:29,278 ♪ I will continue to watch over your well-being ♪-Do you like it? -I love it! 1155 01:02:29,279 --> 01:02:35,903 ♪ I'll keep you safe in the depths of my heart ♪ 1156 01:02:35,904 --> 01:02:38,778 ♪ Oh love, I may go, but I will return again ♪- I'll be flying in 2 days. 1157 01:02:38,779 --> 01:02:42,653 ♪ Oh love, I may go, but I will return again ♪ 1158 01:02:42,654 --> 01:02:49,986 ♪ Even death can't do us apart I'll be born again to earn your love ♪ 1159 01:02:49,987 --> 01:02:56,653 ♪ Oh love, I may go, but I will return again ♪ 1160 01:02:56,654 --> 01:03:06,070 ♪ Even death can't do us apart I'll be born again to earn your love ♪ 1161 01:04:13,659 --> 01:04:18,576 How dare you desire a woman from our caste, you rascal! 1162 01:04:19,420 --> 01:04:20,545 Die! Just die! 1163 01:04:23,087 --> 01:04:24,087 Let's go, guys! 1164 01:04:30,212 --> 01:04:33,670 You are murdering our people behind the mask of caste! 1165 01:04:35,104 --> 01:04:38,486 Until caste discrimination ends and these honor killings stop, 1166 01:04:38,511 --> 01:04:40,586 we will keep protesting! 1167 01:04:40,587 --> 01:04:47,420 We will beat the drums of our pain and spread it in every direction! 1168 01:04:50,841 --> 01:04:51,799 Brother... 1169 01:04:51,824 --> 01:04:53,653 ♪ We're all born from a womb ♪ 1170 01:04:53,654 --> 01:04:54,736 ♪ We're all born from a womb ♪ - Is he finished? 1171 01:04:54,737 --> 01:04:56,194 ♪ We're all born from a womb ♪ - He’s dead. 1172 01:04:56,195 --> 01:04:57,361 ♪ We're all born from a womb ♪ - Dead? 1173 01:04:57,362 --> 01:05:00,904 ♪ We're all born from a womb ♪ 1174 01:05:01,154 --> 01:05:09,029 ♪ The color of both our blood is red ♪ 1175 01:05:09,651 --> 01:05:10,444 Hey... 1176 01:05:10,445 --> 01:05:14,069 ♪ How did this discrimination originate? ♪ 1177 01:05:14,070 --> 01:05:15,653 ♪ Who gave you the right to step over me? ♪ - How dare you hit me? 1178 01:05:15,654 --> 01:05:17,819 ♪ Who gave you the right to step over me? ♪ 1179 01:05:17,820 --> 01:05:21,653 ♪ Who says we're untouchables? ♪ 1180 01:05:21,654 --> 01:05:25,194 ♪ You can break our bones, but not our spirits ♪ 1181 01:05:25,195 --> 01:05:55,029 ♪ Dhandoraa Dhandoraa Dhan Dhan Dhan Dhan Dhandoraa ♪ 1182 01:06:57,963 --> 01:07:00,963 Move it! Let’s go! 1183 01:07:01,838 --> 01:07:04,588 - Hey Vishnu! - Move! - Hey! 1184 01:07:06,005 --> 01:07:07,338 Hey Vishnu! 1185 01:07:08,338 --> 01:07:09,963 Hey Vishnu, stop. 1186 01:07:12,213 --> 01:07:13,963 You killed him as planned. 1187 01:07:15,634 --> 01:07:17,759 What kind of monsters are you? 1188 01:07:17,963 --> 01:07:20,088 You should’ve kept your sister locked at home. 1189 01:07:20,338 --> 01:07:21,880 He would have lived. 1190 01:07:22,463 --> 01:07:25,588 Your father is one thing, but you’re educated! 1191 01:07:25,755 --> 01:07:27,799 I thought you’d at least try to save him. 1192 01:07:27,824 --> 01:07:30,462 What nonsense are you talking? 1193 01:07:30,463 --> 01:07:31,587 Do you even know who killed him? 1194 01:07:31,588 --> 01:07:33,005 If you do, go write it in your newspaper! 1195 01:07:33,213 --> 01:07:35,380 What is there to write? 1196 01:07:35,588 --> 01:07:38,338 The courts and the police stations are all in your pockets! 1197 01:07:40,862 --> 01:07:42,963 Mark my words, Vishnu 1198 01:07:43,618 --> 01:07:46,326 Caste pride is like riding a tiger! 1199 01:07:47,213 --> 01:07:50,505 You’re feeling smug today because your community is backing you. 1200 01:07:50,862 --> 01:07:54,879 But the day you go against them they won't hesitate to kill you too! 1201 01:07:54,880 --> 01:07:56,088 Hey! 1202 01:07:57,088 --> 01:07:59,630 Poor guy. 1203 01:08:01,630 --> 01:08:03,254 He was an only son. 1204 01:08:03,255 --> 01:08:05,130 He had enough wealth to live a life of comfort. 1205 01:08:06,338 --> 01:08:11,113 He was too innocent to realize he’d be judged only by his caste, 1206 01:08:11,138 --> 01:08:13,013 No matter his education or wealth. 1207 01:08:16,338 --> 01:08:18,380 Forget it, let's go. He's just a waste of time. Move! 1208 01:08:18,669 --> 01:08:23,544 If this happened to someone in your family, you’d know the pain. 1209 01:08:23,569 --> 01:08:26,444 - Watch your tongue! Otherwise... - Hey, get lost, idiots. 1210 01:08:55,890 --> 01:08:58,171 They may worship Lord Rama 1211 01:08:58,172 --> 01:09:02,244 but when it comes to a son-in-law, all they see is caste. 1212 01:09:14,463 --> 01:09:16,630 - Daddy, watch out! - Oh no! 1213 01:09:16,838 --> 01:09:21,463 Ah... 1214 01:09:21,505 --> 01:09:23,713 Daddy! 1215 01:09:55,588 --> 01:09:57,088 - Vishnu! - Huh! 1216 01:09:57,255 --> 01:09:58,755 Can’t you drive carefully, Vishnu? 1217 01:09:58,963 --> 01:10:01,963 Are we driving to our destination or our deaths? 1218 01:10:03,838 --> 01:10:04,713 - Is it here? 1219 01:10:05,005 --> 01:10:07,605 There’s a little girl in the car. You should be careful. 1220 01:10:07,630 --> 01:10:10,313 – Drive carefully, Vishnu. – How can I focus with you nagging me? 1221 01:10:10,338 --> 01:10:12,087 Great! Go ahead, blame me for this too! 1222 01:10:12,088 --> 01:10:16,301 - Accept your mistake at least for once. - Please Vineeta, two minutes! 1223 01:10:16,326 --> 01:10:19,201 - We could all be dead in those two minutes! - Two minutes, please stop it. 1224 01:10:19,755 --> 01:10:21,130 I beg you. 1225 01:10:22,005 --> 01:10:23,380 Two minutes! 1226 01:10:35,088 --> 01:10:37,338 Phew! Thank you, Mommy! 1227 01:10:38,505 --> 01:10:40,713 Ugh, my life... Dammit! 1228 01:10:41,611 --> 01:10:43,278 - President Sir, tea! - I don’t need it. 1229 01:10:43,303 --> 01:10:44,553 Hey, come here. Serve it to those old men. 1230 01:10:44,578 --> 01:10:48,064 Half the village is standing in the sun! What happened to the tent, old man? 1231 01:10:48,088 --> 01:10:49,938 I told him first thing in the morning. He said he was going to get it. 1232 01:10:49,963 --> 01:10:52,255 - Where is he? - Look, there he is! He's here! 1233 01:10:52,505 --> 01:11:00,380 ♪ Anita, oh Anita, my beautiful Anita Have mercy on my poor love ♪ 1234 01:11:00,838 --> 01:11:02,088 - Hey Vishnu! 1235 01:11:02,170 --> 01:11:04,212 What kind of songs are you playing at the funeral? Stop that. 1236 01:11:04,213 --> 01:11:05,451 - Vishnu, can you hear me? - Yes uncle, tell me. 1237 01:11:05,713 --> 01:11:09,063 The President says that even if you fall at their feet, it won’t get the job done. 1238 01:11:09,088 --> 01:11:10,880 The situation is extremely tense. What do we do now? 1239 01:11:11,338 --> 01:11:15,088 What do you want me to do now, uncle? Tell me! 1240 01:11:15,838 --> 01:11:18,212 And why did you have to involve that President? 1241 01:11:18,213 --> 01:11:19,462 Is he some “Lord Almighty”? 1242 01:11:19,463 --> 01:11:22,213 You think everyone will just listen to him? 1243 01:11:22,713 --> 01:11:26,036 You said your friend’s uncle is an MLA, right? 1244 01:11:26,130 --> 01:11:27,755 Get him to talk to them. Let's see if that settles it. 1245 01:11:27,963 --> 01:11:33,380 Fine, I’ll look into it. Until then, don't make this mess any worse! 1246 01:11:33,838 --> 01:11:36,962 It was a mistake trying to help you morons. 1247 01:11:36,963 --> 01:11:40,272 - Fine, you go ahead and talk. - Watch what you’re playing, 1248 01:11:40,588 --> 01:11:41,963 Dammit 1249 01:11:42,505 --> 01:11:45,088 I don't know whose face I saw this morning. 1250 01:11:46,713 --> 01:11:49,630 Everyone's life is perfect except mine. 1251 01:11:51,338 --> 01:11:53,380 - Hello? Can you hear me? - Yeah, Vishnu. 1252 01:11:53,630 --> 01:11:56,588 - Sheshu, how are you, man? - Why the sudden call? 1253 01:11:58,442 --> 01:12:01,442 - My father passed away, Sheshu. - Oh, man... I'm so sorry. 1254 01:12:01,588 --> 01:12:04,088 It’s fine. I’m not being emotional but listen. 1255 01:12:04,338 --> 01:12:07,088 - Did you call just to tell me this? - No, dude! 1256 01:12:08,130 --> 01:12:10,938 No... the caste council won't let us cremate him in the village cemetery. 1257 01:12:10,963 --> 01:12:12,879 My community is creating a huge scene. 1258 01:12:12,880 --> 01:12:15,380 My uncle says an MLA's word might fix it. 1259 01:12:15,489 --> 01:12:18,338 Can't you just put in a word with your uncle? 1260 01:12:18,505 --> 01:12:22,213 - What uncle? We’re already divorced! - What? 1261 01:12:22,630 --> 01:12:26,880 It’s been two years, man. I thought you knew. Didn't she tell you? 1262 01:12:27,338 --> 01:12:29,588 No... sorry. 1263 01:12:29,630 --> 01:12:33,319 I assumed she would have told you. Anyway, I'll give it a try. 1264 01:12:33,344 --> 01:12:35,219 - Okay, man. - Yeah, alright! 1265 01:12:39,588 --> 01:12:40,880 What happened? 1266 01:12:43,588 --> 01:12:46,463 Why are you so upset about their divorce? 1267 01:12:47,838 --> 01:12:49,713 Do you know that girl? 1268 01:12:50,713 --> 01:12:52,255 Is she your friend? 1269 01:12:56,963 --> 01:12:58,588 What’s her name? 1270 01:13:00,463 --> 01:13:02,505 Don't you dare lie to me, Vishnu. 1271 01:13:02,963 --> 01:13:04,380 Swear on me! 1272 01:13:17,105 --> 01:13:19,188 Daddy, can you charge my phone? 1273 01:13:19,213 --> 01:13:20,963 - Huh! - Hey, Vinny! 1274 01:13:21,213 --> 01:13:22,338 My phone! 1275 01:13:22,392 --> 01:13:25,130 - Stop it! You dropped the phone! - Daddy, my phone. 1276 01:13:25,338 --> 01:13:27,213 - Vinni, what are you doing? - My phone 1277 01:13:27,380 --> 01:13:29,755 Hey Vi... Hey Vinni! 1278 01:13:30,088 --> 01:13:32,713 - My TikTok! My Instagram! - Are you crazy? Pull the car over! 1279 01:13:36,755 --> 01:13:37,713 These people look new to the village. 1280 01:13:37,880 --> 01:13:39,588 - Namaste Sir! - Namaste! 1281 01:13:39,862 --> 01:13:40,945 Looking for Shivaji's house? 1282 01:13:40,970 --> 01:13:44,231 You’re quite late, brother. He passed away in his sleep last night. 1283 01:13:44,255 --> 01:13:46,213 We know, sir. That’s why we’re here. 1284 01:13:46,463 --> 01:13:48,105 - He donated his eyes to the Eye Bank. - Oh! 1285 01:13:48,130 --> 01:13:49,838 So, we came to take his eyes. 1286 01:13:50,005 --> 01:13:53,088 You’re taking his eyes? Then what happens to the body? Who takes it? 1287 01:13:53,338 --> 01:13:54,338 Aren't there any relatives here, sir? 1288 01:13:54,588 --> 01:13:57,313 Yeah, he has a son in Hyderabad but no one knows if he’ll show up. 1289 01:13:57,338 --> 01:14:00,940 There’s a daughter too, but she’s not his biological child. So, what’s the plan? 1290 01:14:01,210 --> 01:14:03,460 You’ve started your nonsense again. Sir, please ignore him. 1291 01:14:04,088 --> 01:14:05,130 Who is he? 1292 01:14:05,255 --> 01:14:07,486 - Is your only job to stop everyone passing by? - You are... 1293 01:14:07,588 --> 01:14:12,380 Hey, you’re Anji, right? Man, you’ve grown so much! 1294 01:14:12,688 --> 01:14:13,438 Had your tea yet? 1295 01:14:13,463 --> 01:14:15,130 - I don’t need any tea. - Come on! Come and drink. 1296 01:14:15,213 --> 01:14:18,653 - Why don’t you have a tea, Anji? - I already had twice at home. 1297 01:14:18,678 --> 01:14:21,303 We used to have four teas a day when we were your age. 1298 01:14:22,213 --> 01:14:25,005 Hey Ganesh, pour him a cup! 1299 01:14:26,838 --> 01:14:28,962 Serve tea to everyone walking by? Do I get milk for free? 1300 01:14:28,963 --> 01:14:31,088 - You’ll get some goodwill. - Oh my! 1301 01:14:31,338 --> 01:14:32,213 Yuck! 1302 01:14:32,463 --> 01:14:37,213 Do you call this tea? There is no milk in this. 1303 01:14:39,338 --> 01:14:42,380 Why are you staring? Would you keep quiet if I didn't pay? 1304 01:14:42,463 --> 01:14:44,588 Yeah, sure! I’m building a mansion with the pennies you give me! 1305 01:14:44,963 --> 01:14:48,629 Forget my money. Did you repay Shivaji Grandpa’s loan? 1306 01:14:48,630 --> 01:14:50,005 How does he know? 1307 01:14:50,838 --> 01:14:51,963 Oh my... 1308 01:14:52,505 --> 01:14:56,838 - Who told you that? - I don't owe a single rupee to anyone! 1309 01:14:56,963 --> 01:15:00,505 Don’t lie. Everyone in the village knows that you took a loan. 1310 01:15:00,713 --> 01:15:03,213 He asked you to repay it several times right in front of my shop. 1311 01:15:03,338 --> 01:15:04,213 Aren’t you ashamed? 1312 01:15:04,463 --> 01:15:08,015 We’re both from the same caste. We’ll sort it out between ourselves. 1313 01:15:08,040 --> 01:15:10,880 Who are you to interfere, idiot? 1314 01:15:10,905 --> 01:15:13,155 Be careful with your words. 1315 01:15:13,438 --> 01:15:16,313 You’re drinking free tea and lecturing me? 1316 01:15:16,338 --> 01:15:18,629 What will you do? I’ll keep talking like this! 1317 01:15:18,630 --> 01:15:19,963 What can you do? 1318 01:15:21,255 --> 01:15:22,588 Oh no! 1319 01:15:27,713 --> 01:15:28,963 Watch it, you rascal. 1320 01:15:29,213 --> 01:15:31,279 How dare you call me rascal, idiot? Are you his behalf? 1321 01:15:31,304 --> 01:15:34,338 Yes, I am on his side! What’s with your attitude? 1322 01:15:35,088 --> 01:15:37,630 Who are you to act like a big shot? 1323 01:15:37,655 --> 01:15:39,630 Dirty rascal, you're dead today! 1324 01:15:39,713 --> 01:15:42,737 - You insult a kid coming here, rascal? - Stop it! 1325 01:15:43,963 --> 01:15:46,713 - Oh God! - You’re dead today, idiot. 1326 01:15:48,050 --> 01:15:51,338 - How dare you grab my collar - Die rascals, die! 1327 01:15:52,295 --> 01:15:54,213 Hey, stop it! 1328 01:15:54,463 --> 01:15:55,713 What nuisance are you creating at the funeral? 1329 01:15:55,738 --> 01:15:56,863 - Brother, this idiot... - Stop the nuisance, rascal. 1330 01:15:57,213 --> 01:15:58,963 Bloody rascals have no common sense. 1331 01:15:59,213 --> 01:16:00,587 - Are you hurt? - Do you have any sense at all? 1332 01:16:00,588 --> 01:16:01,255 Ganesh 1333 01:16:01,713 --> 01:16:02,963 Serve them tea. 1334 01:16:03,338 --> 01:16:04,462 Hmm. 1335 01:16:04,463 --> 01:16:07,462 ♪ ♪ 1336 01:16:07,463 --> 01:16:11,837 ♪ Oh Raju, you’re in my eyes, Oh Raju, you’re in my heart ♪ 1337 01:16:11,838 --> 01:16:17,504 ♪ Oh Raju, without you I find no peace. What magic is this? ♪ 1338 01:16:17,505 --> 01:16:21,879 ♪ Hey Rani, you’re my moonlight, Hey Rani, you bloom in every flower ♪ 1339 01:16:21,880 --> 01:16:25,463 ♪ Hey Rani, I’ll come to you, my heart is yours forever ♪ 1340 01:16:28,213 --> 01:16:33,213 All the educated ones fled to the city and left me stuck with these half-wits! 1341 01:16:33,880 --> 01:16:36,380 Hmm! Fine! 1342 01:16:37,130 --> 01:16:41,088 Look at you lot... Did the forest officials hit you? 1343 01:16:41,463 --> 01:16:44,838 Fine... Hey Ganesh, come here and pour some tea for them. 1344 01:16:44,863 --> 01:16:48,630 All the good people are dying but this fellow stays alive! 1345 01:16:48,655 --> 01:16:50,338 Nothing to worry about, sir. 1346 01:16:52,338 --> 01:16:54,380 - Doctor Sir! -Yes! - What’s the situation? 1347 01:16:54,713 --> 01:16:58,255 It’s just a minor tea burn, sir. It will subside in two or three days. 1348 01:16:58,463 --> 01:17:01,670 That tea was mostly water. If it had milk, it wouldn't burn. 1349 01:17:01,838 --> 01:17:04,005 You... 1350 01:17:04,755 --> 01:17:08,212 Not about these fools! What about the old man’s eyes inside? 1351 01:17:08,213 --> 01:17:12,463 Oh Sir, it’s been more than five hours since he died. The eyes are no longer usable. 1352 01:17:13,338 --> 01:17:14,605 - President Sir! - What? 1353 01:17:14,630 --> 01:17:16,963 A car is coming. I think it’s Vishnu. 1354 01:17:17,338 --> 01:17:19,880 Is he here? Thank God! 1355 01:17:29,213 --> 01:17:30,963 Did the journey go well, Vishnu? 1356 01:17:33,755 --> 01:17:35,213 Is this your daughter? 1357 01:17:37,005 --> 01:17:38,463 Go... go and see him 1358 01:17:51,213 --> 01:17:52,713 - Namaste. - Hmm! 1359 01:19:06,208 --> 01:19:08,916 How do I explain this? 1360 01:19:11,213 --> 01:19:13,982 What can I do if it's that expensive? 1361 01:19:14,105 --> 01:19:15,980 I'm just 1000 rupees short. 1362 01:19:16,430 --> 01:19:19,088 Please try to adjust. 1363 01:19:19,213 --> 01:19:21,212 I’m already compromising a lot. 1364 01:19:21,213 --> 01:19:23,087 I can't do any more. Get lost! 1365 01:19:23,088 --> 01:19:25,629 Don't be so stubborn. 1366 01:19:25,630 --> 01:19:27,213 - Latha! - Hmm! 1367 01:19:27,588 --> 01:19:28,462 Is this yours? 1368 01:19:28,463 --> 01:19:29,880 No, sister. 1369 01:19:30,463 --> 01:19:31,962 Then whose is it? 1370 01:19:31,963 --> 01:19:33,213 Hey 1371 01:19:33,338 --> 01:19:36,213 For the money you’re paying, you can’t even afford her. 1372 01:19:36,338 --> 01:19:37,337 Fine 1373 01:19:37,338 --> 01:19:41,962 Keep this phone until I pay the rest. 1374 01:19:41,963 --> 01:19:44,129 I'll come back and pick it up later. Please. 1375 01:19:44,130 --> 01:19:45,534 A phone? Is it new? 1376 01:19:45,559 --> 01:19:48,059 Yeah, it’s the latest iPhone model. 1377 01:19:51,963 --> 01:19:53,255 Make a call on this. 1378 01:19:55,482 --> 01:19:56,879 To whom? 1379 01:19:56,880 --> 01:19:58,505 Your brother-in-law. Call him! 1380 01:20:08,880 --> 01:20:10,963 How do we look together? 1381 01:20:18,963 --> 01:20:20,962 I brought another new poster. 1382 01:20:20,963 --> 01:20:22,463 Let me show you. 1383 01:20:22,630 --> 01:20:24,588 You’re going to love this one. 1384 01:20:25,463 --> 01:20:28,338 Now where did I put it? 1385 01:20:28,880 --> 01:20:31,838 It has to be here somewhere. 1386 01:20:33,838 --> 01:20:36,838 How many times have I told you not to smoke here? 1387 01:20:36,967 --> 01:20:39,342 Do you know how long it takes for this smell to go away? 1388 01:20:40,786 --> 01:20:42,911 You just smoke and leave. 1389 01:20:43,293 --> 01:20:47,626 Customers think I'm the one smoking and walk away. 1390 01:20:48,505 --> 01:20:50,963 I’m losing business. Please understand. 1391 01:20:51,088 --> 01:20:56,505 You never listen to me. The clothes are soaking up the smoke 1392 01:20:57,213 --> 01:20:59,380 Tell me how much you've lost. I'll pay for it. 1393 01:21:01,005 --> 01:21:06,587 If people find out I let you sit here and gossip all day, they’ll fire me! 1394 01:21:06,588 --> 01:21:07,463 Huh. 1395 01:21:11,838 --> 01:21:13,255 Then come to my house. 1396 01:21:13,838 --> 01:21:15,505 I stay there all alone. 1397 01:21:15,838 --> 01:21:17,213 Will you come? 1398 01:21:22,463 --> 01:21:26,088 If you're so lonely, why don't you just talk to your son? 1399 01:21:30,088 --> 01:21:33,963 Maybe he’s waiting for you to talk to him. 1400 01:21:36,588 --> 01:21:40,755 When he was little, I hit his mother. 1401 01:21:41,755 --> 01:21:44,463 He didn't speak to me for a whole year after that. 1402 01:21:46,588 --> 01:21:48,338 It’s not that I can’t speak... 1403 01:21:49,380 --> 01:21:52,338 I’m just afraid he won't respond. 1404 01:21:55,201 --> 01:21:57,534 Why be afraid? 1405 01:21:59,213 --> 01:22:02,838 You think he’s still clinging to a mistake from years ago? 1406 01:22:03,213 --> 01:22:04,963 He’s forgotten it. 1407 01:22:07,213 --> 01:22:09,629 You know what? 1408 01:22:09,630 --> 01:22:12,212 It’s not a mistake if it wasn’t intentional. 1409 01:22:12,213 --> 01:22:16,963 But repeating a mistake knowingly... that’s a crime. 1410 01:22:19,338 --> 01:22:21,338 - What? - Then what about what you do? 1411 01:22:21,363 --> 01:22:24,980 - What? - It's a mistake. 1412 01:22:25,005 --> 01:22:28,380 Hey! Who says what I do is wrong? 1413 01:22:29,380 --> 01:22:32,338 I’m neither cheating anyone nor hurting anyone. 1414 01:22:32,505 --> 01:22:35,587 They pay me, and I give them their money's worth. 1415 01:22:35,588 --> 01:22:37,213 That is it. 1416 01:22:38,963 --> 01:22:40,505 That is it? 1417 01:22:40,588 --> 01:22:43,088 Hey... you know English? 1418 01:22:44,074 --> 01:22:44,949 No 1419 01:22:45,713 --> 01:22:49,213 I just picked it up from the customers. 1420 01:22:50,963 --> 01:22:51,963 Sister..! 1421 01:22:52,105 --> 01:22:52,980 What is it? 1422 01:22:53,005 --> 01:22:55,463 His friend says he has work and needs to go. 1423 01:22:57,088 --> 01:23:00,453 Your friend thinks there’s something going on between us. 1424 01:23:01,588 --> 01:23:03,337 Ask him to come. He might as well listen to our chit-chat. 1425 01:23:03,338 --> 01:23:05,255 I have to go. See you. 1426 01:23:06,380 --> 01:23:09,213 Listen... come alone next time 1427 01:23:09,380 --> 01:23:11,630 Don’t bring that impatient fellow. 1428 01:23:12,213 --> 01:23:14,088 Didn't I tell you the MLA is calling? 1429 01:23:14,338 --> 01:23:17,713 You’re ignoring the actual work for these useless activities! 1430 01:23:17,880 --> 01:23:20,963 Listen, I won’t be coming from tomorrow. Take the bus. 1431 01:23:21,213 --> 01:23:23,088 - I'm done with this! - Ok! 1432 01:23:23,255 --> 01:23:24,338 - What? - Ok! 1433 01:23:24,505 --> 01:23:25,713 - Ok? - Hmm! 1434 01:23:25,963 --> 01:23:27,880 You have no shame, idiot. 1435 01:23:28,588 --> 01:23:30,504 The whole village is making fun of you. 1436 01:23:30,505 --> 01:23:30,963 Stop the bike..! 1437 01:23:31,838 --> 01:23:33,880 I need to pee. Stop the bike! 1438 01:23:34,713 --> 01:23:35,944 You idiot. 1439 01:23:36,130 --> 01:23:38,130 Why do you get angry? 1440 01:23:38,213 --> 01:23:39,963 All the villagers are... 1441 01:23:39,990 --> 01:23:41,532 Should I pee or not? 1442 01:23:42,130 --> 01:23:45,630 - You go, man. Go ahead. - Don’t blabber. 1443 01:23:45,880 --> 01:23:47,462 Alright, go. 1444 01:23:47,463 --> 01:23:49,088 Bloody hell. 1445 01:23:50,088 --> 01:23:51,838 Forget what the villagers think. 1446 01:23:52,088 --> 01:23:54,838 But have you thought about what Vishnu will think if he finds out? 1447 01:23:56,088 --> 01:23:58,963 At least now he calls to check how you're doing. 1448 01:23:58,988 --> 01:24:01,363 If he hears about this, even that will stop! 1449 01:24:04,713 --> 01:24:07,216 Is it a crime to live my life the way I want? 1450 01:24:08,588 --> 01:24:13,838 If you’re so desperate, why don't you marry a woman from our own caste? 1451 01:24:14,088 --> 01:24:16,713 She would look after you and take care of the house. 1452 01:24:16,755 --> 01:24:19,462 But instead, you keep running to that flirt 1453 01:24:19,463 --> 01:24:20,380 - Hey! 1454 01:24:24,880 --> 01:24:27,087 I’ve told you many times 1455 01:24:27,088 --> 01:24:28,837 Never say that again. 1456 01:24:28,838 --> 01:24:30,463 Never. 1457 01:24:31,630 --> 01:24:35,463 You were quiet when she called me an impatient fellow. 1458 01:24:35,488 --> 01:24:37,571 You get so angry if I tell a fact? 1459 01:24:40,855 --> 01:24:43,355 MLA Sir, that Headmaster refuses to back down. 1460 01:24:43,380 --> 01:24:45,463 He says he’ll take it to the High Court if needed. 1461 01:24:45,713 --> 01:24:49,837 Let him go to the Supreme Court too. 1462 01:24:49,838 --> 01:24:52,957 How can our people be confined here until the trial ends? 1463 01:24:52,982 --> 01:24:54,482 Don't they have work to do? 1464 01:24:54,713 --> 01:25:00,005 Law say so, Sir. It isn’t written by us. We have no choice but to follow it. 1465 01:25:00,130 --> 01:25:01,880 You’ve been singing the same tune for three years. 1466 01:25:02,088 --> 01:25:04,063 Can you handle this or not? 1467 01:25:04,088 --> 01:25:06,838 Oh, really? Since you know everything, why don't you handle it yourself? 1468 01:25:06,963 --> 01:25:08,730 Why am I even here? I’m leaving. 1469 01:25:08,755 --> 01:25:10,338 Unthankful people 1470 01:25:10,463 --> 01:25:13,713 - Lawyer sir, please have a seat. - You know what SC/ST atrocity is? 1471 01:25:13,963 --> 01:25:17,962 Section 3, Clause (s): Abusing a member of a scheduled tribe or scheduled caste 1472 01:25:17,963 --> 01:25:20,963 using caste name is a non-bailable offence. 1473 01:25:21,730 --> 01:25:24,438 If you insult someone by their caste name, you’ll be sent straight to jail. 1474 01:25:24,463 --> 01:25:25,879 You people went ahead and committed murder! 1475 01:25:25,880 --> 01:25:27,505 And yet you’re roaming free. 1476 01:25:27,713 --> 01:25:29,214 Isn’t that because of me? 1477 01:25:29,239 --> 01:25:31,482 Forget it, sit down. 1478 01:25:31,507 --> 01:25:33,132 He spoke out of ignorance. 1479 01:25:33,157 --> 01:25:35,074 Don't get so worked up. Sit. 1480 01:25:35,338 --> 01:25:39,962 You lot can't even manage the women in your own homes 1481 01:25:39,963 --> 01:25:42,616 yet you show your "bravery" to the lawyer? 1482 01:25:44,088 --> 01:25:45,588 - Lawyer Sir! - Sir! 1483 01:25:45,755 --> 01:25:48,588 We must not lose this case under any circumstances. 1484 01:25:48,916 --> 01:25:56,291 If we lose, we’ll lose our grip on every village around here. 1485 01:25:56,401 --> 01:25:57,734 Sir, do you even need to ask? 1486 01:25:57,759 --> 01:25:59,134 I’ve already spoken with the Judge. 1487 01:25:59,159 --> 01:26:04,076 He’s our man. He’s ready to dismiss the case citing a lack of evidence. 1488 01:26:04,101 --> 01:26:06,601 But none of these guys should miss the hearing. 1489 01:26:06,880 --> 01:26:08,463 Shivaji is totally checked out. 1490 01:26:08,588 --> 01:26:11,255 If the case goes sideways later, don't come blaming me! 1491 01:26:11,838 --> 01:26:15,005 Did you hear what the lawyer said? 1492 01:26:17,005 --> 01:26:19,588 There he is! Shivaji is coming. 1493 01:26:20,130 --> 01:26:21,838 How are you doing, gentlemen? 1494 01:26:21,963 --> 01:26:26,213 Oh, everyone's fine. We’re the fools who tried to help and got stuck in this mess. 1495 01:26:26,438 --> 01:26:29,438 Did we do this for ourselves? We did it for the sake of all of us, didn't we? 1496 01:26:29,463 --> 01:26:33,463 Hey! I'll knock your teeth out! Did he ever ask you to kill anyone? 1497 01:26:34,213 --> 01:26:37,088 You did a brainless, cowardly act and now you claim you did it for "everyone"? 1498 01:26:37,213 --> 01:26:38,880 Ranga, stop it! 1499 01:26:38,963 --> 01:26:42,463 What is this, brother? They felt a "burn" down there just because he existed 1500 01:26:42,755 --> 01:26:44,380 So they killed him to cool themselves off! 1501 01:26:44,666 --> 01:26:48,708 Yes! It was exactly a "burn" that needed cooling! 1502 01:26:48,880 --> 01:26:53,337 If some rascal dares to eye a girl from my family 1503 01:26:53,338 --> 01:26:57,588 I’ll do it again and again. 1504 01:26:57,838 --> 01:27:01,505 - I can’t be quiet like you incapable idiots - Hey Subba! 1505 01:27:02,588 --> 01:27:06,005 Brother, you got to do - something. - You got to talk. 1506 01:27:06,213 --> 01:27:08,880 What’s wrong, Shivaji? Why are you silent? 1507 01:27:09,005 --> 01:27:12,963 Your people are working so hard for you, and yet you don't seem to care? 1508 01:27:13,355 --> 01:27:17,605 Listen... it’s at times like these that you all must stand united. 1509 01:27:17,630 --> 01:27:20,093 Tell him firmly, brother. He doesn't listen to a word I say. 1510 01:27:20,130 --> 01:27:22,879 Otherwise, we’ll lose our standing before the public. 1511 01:27:22,880 --> 01:27:23,963 Are you listening? 1512 01:27:25,630 --> 01:27:27,213 You’re coming to court, right? 1513 01:27:27,588 --> 01:27:29,212 Yes... I'll be there. 1514 01:27:29,213 --> 01:27:31,088 Good. 1515 01:27:39,963 --> 01:27:43,130 Oh, I almost forgot. Vishnu called me. 1516 01:27:43,463 --> 01:27:45,212 It’s your grand-daughter’s first birthday. 1517 01:27:45,213 --> 01:27:46,588 He wants us both to come. 1518 01:27:48,755 --> 01:27:52,630 Just because he told you, should I come? I won’t 1519 01:27:53,088 --> 01:27:54,129 What do you expect? 1520 01:27:54,130 --> 01:27:57,713 Should he come with drums and a formal invitation just for you? 1521 01:27:57,963 --> 01:28:00,088 Look, it’s a celebration in your own home! 1522 01:28:00,130 --> 01:28:02,338 Does family need an invite to their own house? 1523 01:28:02,505 --> 01:28:06,149 He's just a bit bitter about what happened with Sujatha, that's all. 1524 01:28:11,338 --> 01:28:16,088 But listen to this... he hasn't even named the child yet. 1525 01:28:16,338 --> 01:28:18,130 Now that he's asking for you. 1526 01:28:19,963 --> 01:28:21,322 Don't you get what that means? 1527 01:28:27,005 --> 01:28:29,505 You look really happy that your son invited you. 1528 01:28:32,130 --> 01:28:34,588 What name have you thought of for your granddaughter? 1529 01:28:35,588 --> 01:28:36,672 He won't ask me. 1530 01:28:38,463 --> 01:28:39,380 And if he does? 1531 01:28:45,297 --> 01:28:46,047 Sujatha! 1532 01:28:47,005 --> 01:28:50,713 Sujatha... it’s a beautiful name. 1533 01:28:53,903 --> 01:28:55,945 We need to go shopping then. 1534 01:28:56,713 --> 01:28:57,587 Let's see. 1535 01:28:57,588 --> 01:29:00,213 - What do you mean? There’s so much to do! 1536 01:29:00,338 --> 01:29:02,005 - Sister! - What? 1537 01:29:02,463 --> 01:29:04,005 The lawyer is here. 1538 01:29:04,697 --> 01:29:08,338 Another headache for me! 1539 01:29:12,588 --> 01:29:14,338 Who is this lawyer? 1540 01:29:15,160 --> 01:29:16,202 Why do you care? 1541 01:29:16,713 --> 01:29:19,838 Just another customer. 1542 01:29:20,713 --> 01:29:22,462 Anyway, forget his nonsense for now. 1543 01:29:22,463 --> 01:29:25,088 You’re going to see your granddaughter for the first time. 1544 01:29:25,336 --> 01:29:29,919 Take clothes and toys with you. Otherwise, your daughter-in-law will have something to say. 1545 01:29:34,713 --> 01:29:36,963 Hey... are you upset? 1546 01:29:38,588 --> 01:29:40,838 You come here to forget your own troubles. 1547 01:29:41,005 --> 01:29:43,588 Why burden yourself with my stories too? 1548 01:29:45,380 --> 01:29:48,880 You ask everything about me, but you never talk about yourself. 1549 01:29:50,505 --> 01:29:52,255 What’s there to say? 1550 01:29:53,963 --> 01:29:56,213 My twelve-year-old daughter is in prison. 1551 01:29:57,874 --> 01:30:00,374 I hired this lawyer to get her out. 1552 01:30:00,713 --> 01:30:03,838 As part of his fee, he “uses” me every now and then. 1553 01:30:08,213 --> 01:30:11,588 You have a child? Why is she in prison? 1554 01:30:12,505 --> 01:30:15,088 My husband used to come home drunk and beat me every day. 1555 01:30:15,315 --> 01:30:19,315 One day, my daughter poisoned his drink. 1556 01:30:19,838 --> 01:30:22,755 He drank it and died and she ended up in jail. 1557 01:30:23,338 --> 01:30:25,088 Look at these. 1558 01:30:26,755 --> 01:30:31,088 These are the "love letters" my husband left me before he died. 1559 01:30:37,463 --> 01:30:41,505 I used to take great care to hide the bruises back then. 1560 01:30:41,755 --> 01:30:44,463 But she isn't like me... she’s very sharp. 1561 01:30:44,795 --> 01:30:46,920 She could see the truth just by looking into my eyes. 1562 01:30:51,169 --> 01:30:55,461 Does your daughter know you’re doing this work? 1563 01:30:57,477 --> 01:30:59,352 What will you do if she finds out one day? 1564 01:31:00,652 --> 01:31:02,152 No! 1565 01:31:08,715 --> 01:31:10,712 I haven't thought that far ahead. 1566 01:31:10,713 --> 01:31:13,213 I don't even have the courage to think about it. 1567 01:31:13,238 --> 01:31:15,988 My daughter shouldn't end up like me. That’s the only thing I know. 1568 01:31:16,463 --> 01:31:19,255 No matter how hard it gets, I will make sure she gets a good education. 1569 01:31:20,963 --> 01:31:23,088 You know what? She's so smart. 1570 01:31:23,713 --> 01:31:27,463 When I visited her recently, she even wrote my name for me. 1571 01:31:28,963 --> 01:31:31,213 Look, it's in English. 1572 01:31:32,380 --> 01:31:35,255 Why are you just staring? Read it out loud. I want to hear it. 1573 01:31:37,060 --> 01:31:40,713 - I don't know English. - I told you it’s my name. 1574 01:31:44,463 --> 01:31:46,213 Do you even know my name? 1575 01:31:48,338 --> 01:31:49,713 I don’t know. 1576 01:32:13,309 --> 01:32:23,434 ♪ Without ever knowing each other, Our hearts walk as one ♪ 1577 01:32:23,949 --> 01:32:33,934 ♪ Though our eyes are different, Our dreams form the same picture ♪ 1578 01:32:34,530 --> 01:32:36,405 Hey, this looks good, doesn't it? 1579 01:32:36,934 --> 01:32:37,683 It's nice. 1580 01:32:37,684 --> 01:32:40,347 - It's good. - Sure I will pack this 1581 01:32:40,559 --> 01:32:41,892 Pick a saree for yourself too. 1582 01:32:42,017 --> 01:32:44,391 Who’s going to look at me in a saree? 1583 01:32:44,392 --> 01:32:45,199 I will. 1584 01:32:45,267 --> 01:32:55,683 ♪ I am a river of colors, Did you see the pure blue within me? ♪ 1585 01:32:55,684 --> 01:33:05,934 ♪ I am a dark room, Did you gently bring light into it? ♪ 1586 01:33:06,517 --> 01:33:16,267 ♪ On a path where we never met, You still walked beside me ♪ 1587 01:33:17,142 --> 01:33:27,017 ♪ Did you hear the words hidden in my heart, Silently, without a sound? ♪ 1588 01:33:28,017 --> 01:33:38,142 ♪ Without ever knowing each other, Our hearts walk as one ♪ 1589 01:33:40,531 --> 01:33:42,281 There’s a blood clot due to a fracture in her head. 1590 01:33:42,559 --> 01:33:43,506 Do you understand? 1591 01:33:43,767 --> 01:33:44,617 She must be on medication... 1592 01:33:44,642 --> 01:33:45,517 Otherwise it’ll become very difficult 1593 01:33:45,740 --> 01:33:46,500 Let’s go. Come. 1594 01:33:47,517 --> 01:33:48,309 Please take care of her..! 1595 01:33:48,559 --> 01:33:49,183 Okay? 1596 01:34:10,559 --> 01:34:20,392 ♪ Invisible pain cuts through my heart ♪ 1597 01:34:20,642 --> 01:34:31,392 ♪ Yet following your path, I learn to be human again ♪ 1598 01:34:31,642 --> 01:34:41,767 ♪ Without ever knowing each other, Our hearts walk as one ♪ 1599 01:35:04,068 --> 01:35:05,211 How much, Man? 1600 01:35:05,392 --> 01:35:06,284 That'll be 200, brother. 1601 01:35:06,309 --> 01:35:07,766 - How can it be 200 for such a short distance? 1602 01:35:07,767 --> 01:35:09,346 - Yes, sir. Two hundred rupees. Diesel rates have gone up. 1603 01:35:09,371 --> 01:35:11,121 - Do you think I’m new here? 1604 01:35:11,267 --> 01:35:13,391 - Who on earth asks for 200 for such a tiny trip? 1605 01:35:13,392 --> 01:35:16,267 - Look at the meter if you want! Do you think I'm lying to you? 1606 01:35:16,434 --> 01:35:19,433 - I only have 50 rupees. Take it or leave it! 1607 01:35:19,434 --> 01:35:21,183 - Hey, what kind of bargain is this, man? 1608 01:35:21,184 --> 01:35:23,392 - That's it! Now get lost! 1609 01:35:42,267 --> 01:35:42,892 Oh, uncle! 1610 01:35:43,201 --> 01:35:44,284 When did you arrive? 1611 01:35:44,309 --> 01:35:45,857 Please, come inside. 1612 01:35:46,142 --> 01:35:47,267 You too come in, please. 1613 01:35:50,892 --> 01:35:52,492 Hey Vishnu! How are you, man? 1614 01:35:52,517 --> 01:35:53,892 Come on... come inside. 1615 01:35:58,642 --> 01:36:00,016 Look at her 1616 01:36:00,017 --> 01:36:04,392 She looks exactly like my sister! 1617 01:36:04,934 --> 01:36:06,933 Now tell me... what name are you giving her? 1618 01:36:06,934 --> 01:36:09,266 We aren't that lucky, uncle. 1619 01:36:09,267 --> 01:36:13,684 He decided on the name "Swetha" when I was only three months pregnant. 1620 01:36:15,642 --> 01:36:17,124 What was that? Swetha? 1621 01:36:18,709 --> 01:36:20,459 Well, that sounds alright too. 1622 01:36:24,501 --> 01:36:25,418 Sounds good. 1623 01:36:26,934 --> 01:36:30,309 - Swetha, look who has come to see you. - Stop. 1624 01:36:38,892 --> 01:36:43,892 Vinny. Didn't you say the baby hasn't fed yet? Go take care of that. 1625 01:36:45,642 --> 01:36:49,309 Uncle... make sure you eat before you leave. 1626 01:36:57,392 --> 01:36:58,642 Wait..! 1627 01:36:58,767 --> 01:37:00,309 You go and eat first. 1628 01:37:00,684 --> 01:37:01,684 Uncle..! 1629 01:37:17,892 --> 01:37:22,017 Swetha? Sujatha sounded so much better. 1630 01:37:31,267 --> 01:37:33,684 You shouldn't have just walked away like that. 1631 01:37:34,392 --> 01:37:36,767 A son is bound to get angry, 1632 01:37:36,934 --> 01:37:39,517 but that’s no reason to leave without eating. 1633 01:37:42,017 --> 01:37:44,517 When I reached out to hold his child... 1634 01:37:48,684 --> 01:37:51,392 I thought he was just furious with me. 1635 01:37:52,142 --> 01:37:55,517 But it wasn't anger... it was disgust. 1636 01:37:58,517 --> 01:37:59,392 Dammit! 1637 01:38:00,892 --> 01:38:02,517 What did I even do wrong? 1638 01:38:03,017 --> 01:38:03,892 Huh? 1639 01:38:04,892 --> 01:38:09,517 Is it a crime to want my child to marry someone from our own community? 1640 01:38:10,974 --> 01:38:16,557 So that's the condition? You want a man who loves and cares for your daughter 1641 01:38:16,642 --> 01:38:18,892 but he must belong to your caste? Is that it? 1642 01:38:20,392 --> 01:38:25,434 Fine. Suppose you married her off to someone from your own caste. 1643 01:38:25,559 --> 01:38:29,059 What would you do if he treated her like trash? 1644 01:38:30,017 --> 01:38:32,559 Would you beg her to forgive him? 1645 01:38:32,934 --> 01:38:37,684 Or let it slide because "he’s one of our own"? 1646 01:38:40,510 --> 01:38:44,218 I'll tell you what... You’d just take her aside 1647 01:38:45,530 --> 01:38:50,155 and tell her to "adjust," saying such things are common in a marriage. 1648 01:38:51,184 --> 01:38:54,392 It’s not just you; everyone is the same. 1649 01:38:59,267 --> 01:39:00,892 My own husband 1650 01:39:02,267 --> 01:39:05,017 Never once treated me like a human being. 1651 01:39:07,559 --> 01:39:15,767 He’d hit me for no reason, blaming me for his "ruined" life. 1652 01:39:16,892 --> 01:39:19,434 And do you know what my father did back then? 1653 01:39:19,642 --> 01:39:22,808 He just endured it, calling it my "fate." 1654 01:39:22,809 --> 01:39:27,392 Not once did he confront my husband or ask why he was beating his daughter! 1655 01:39:30,142 --> 01:39:34,767 No one does it intentionally. We only do what we think is best. 1656 01:39:35,017 --> 01:39:38,892 You claim you want to stay by your daughter's side and protect her 1657 01:39:39,142 --> 01:39:42,267 but why do you forget that she has her own heart and desires? 1658 01:39:43,434 --> 01:39:48,309 Don't parents who live for their children have any rights at all? 1659 01:39:48,892 --> 01:39:51,933 No father has the right to kill his daughter's happiness 1660 01:39:51,934 --> 01:39:54,642 for the sake of pride or social status! 1661 01:39:55,892 --> 01:40:02,017 When will you understand marriage isn't just about two castes, but the union of two souls? 1662 01:40:05,267 --> 01:40:08,184 You felt the sting of your son not letting you hold your granddaughter. 1663 01:40:08,209 --> 01:40:10,584 but did you ever try to understand the pain your daughter went through? 1664 01:40:14,267 --> 01:40:17,767 Whether your son forgives you or not, your daughter, however... 1665 01:40:41,895 --> 01:40:47,017 When will you understand marriage isn't just about two castes, but the union of two souls? 1666 01:40:49,517 --> 01:40:52,641 No father has the right to kill his daughter's happiness 1667 01:40:52,642 --> 01:40:55,267 for the sake of pride or social status! 1668 01:42:34,892 --> 01:42:36,142 Dear! 1669 01:42:49,117 --> 01:42:52,367 "Once your breath ceases" 1670 01:42:52,392 --> 01:42:55,059 "I shall follow right behind you" 1671 01:42:55,892 --> 01:42:59,308 "Unable to leave you all alone" 1672 01:42:59,309 --> 01:43:02,642 "I will join you as your eternal companion" 1673 01:43:02,767 --> 01:43:05,891 "This race of life and its many hurdles" 1674 01:43:05,892 --> 01:43:09,392 "You have finally brought our bond to its destination" 1675 01:43:09,642 --> 01:43:11,808 "Our inseparable union is now the only truth" 1676 01:43:11,809 --> 01:43:14,016 You don’t forget me after going to Dubai, right? 1677 01:43:14,017 --> 01:43:16,058 "For love is immortal and forever secure" 1678 01:43:16,059 --> 01:43:19,017 Crazy, how will I forget you when I’m going there for you? 1679 01:43:19,142 --> 01:43:23,517 "I was born, my love, only to walk with you" 1680 01:43:23,684 --> 01:43:26,767 "I am the river, and you are the sea" 1681 01:43:26,792 --> 01:43:30,542 "Merging into you is my final stop" 1682 01:43:30,642 --> 01:43:37,391 "I was born, my love, only to walk with you" 1683 01:43:37,392 --> 01:43:40,433 "I am the river, and you are the sea" 1684 01:43:40,434 --> 01:43:44,267 "Merging into you is my final stop" 1685 01:43:47,642 --> 01:43:49,309 What kind of human are you? 1686 01:43:58,434 --> 01:43:59,767 Suji! 1687 01:44:04,392 --> 01:44:05,809 Suji! 1688 01:44:07,642 --> 01:44:09,184 Suji! 1689 01:44:12,405 --> 01:44:14,280 Suji! 1690 01:44:15,517 --> 01:44:16,809 Suji! 1691 01:44:19,267 --> 01:44:20,517 Suji! 1692 01:44:24,642 --> 01:44:26,892 Suji! 1693 01:44:28,267 --> 01:44:29,058 Suji! 1694 01:44:29,059 --> 01:44:30,017 Baby 1695 01:44:30,809 --> 01:44:32,142 - Suji! - Baby! 1696 01:44:32,684 --> 01:44:33,517 Suji! 1697 01:44:34,684 --> 01:44:38,451 - Ranga, my baby! - Hold on Sivaji! 1698 01:44:40,017 --> 01:44:43,809 - You killed her, you dirty ***** - Hey! 1699 01:44:44,559 --> 01:44:47,267 Hey Vishnu! Hold on! Vishnu! 1700 01:44:48,767 --> 01:44:52,017 - He killed my sister, uncle. He killed my Suji. - Baby! 1701 01:44:52,042 --> 01:44:54,117 He killed my sister. 1702 01:44:54,142 --> 01:44:55,684 Suji! 1703 01:44:56,428 --> 01:44:58,892 - He killed her, uncle. - Baby 1704 01:45:06,767 --> 01:45:08,517 Oh no, baby! 1705 01:45:26,434 --> 01:45:28,267 Don’t move, father. 1706 01:45:29,809 --> 01:45:31,142 Enough dear. 1707 01:45:54,184 --> 01:45:57,058 Using sensational words like "Caste Killing," "Caste Obsession," and "Caste Discrimination" 1708 01:45:57,059 --> 01:46:00,017 is nothing but a blatant attempt to harass my client! 1709 01:46:00,309 --> 01:46:03,184 Ask anyone in the village; they’ll tell you clearly what a fraud that boy was. 1710 01:46:03,267 --> 01:46:06,933 Everything can be attested by the villagers and their family members. 1711 01:46:06,934 --> 01:46:09,516 He was a pervert who stalked girls, Sir. We have all the evidence. 1712 01:46:09,517 --> 01:46:11,391 Sir... may I speak? 1713 01:46:11,392 --> 01:46:13,515 - Old man, I am speaking here! You wait your turn! 1714 01:46:13,688 --> 01:46:14,563 - Lawyer Sir! 1715 01:46:15,017 --> 01:46:18,392 He says he wants to say something. Let him speak. 1716 01:46:18,934 --> 01:46:21,392 Okay, My Lord. Go ahead, speak. 1717 01:46:24,809 --> 01:46:26,183 What is he going to say... 1718 01:46:26,184 --> 01:46:29,017 - Why is he going now? 1719 01:46:31,642 --> 01:46:32,767 Namaste, Sir. 1720 01:46:36,392 --> 01:46:41,279 Sir, I don't know if that boy was good or bad... 1721 01:46:43,684 --> 01:46:45,517 But my daughter... 1722 01:46:47,142 --> 01:46:48,892 instead of living with us... 1723 01:46:49,892 --> 01:46:52,517 wished to join him in death 1724 01:46:53,492 --> 01:46:54,867 And she left us, Sir. 1725 01:46:54,892 --> 01:46:57,729 I’m unable to bear it from the past three years, Sir. 1726 01:46:58,504 --> 01:46:59,629 I’m facing hell, sir. 1727 01:47:02,517 --> 01:47:05,767 I thought I was looking after my child like a protective mother 1728 01:47:08,309 --> 01:47:09,767 but... 1729 01:47:10,973 --> 01:47:14,681 it was she who looked after me, like her own child, Sir. 1730 01:47:22,142 --> 01:47:23,517 And yet, 1731 01:47:26,175 --> 01:47:28,842 I killed my own mother, Sir! 1732 01:47:32,267 --> 01:47:34,684 I murdered my mother! 1733 01:47:41,142 --> 01:47:42,684 I killed my own mother! 1734 01:48:01,818 --> 01:48:02,401 Yes, Sir... 1735 01:48:05,318 --> 01:48:07,901 - We killed that boy Ravi. - What? 1736 01:48:10,026 --> 01:48:11,650 All our caste-men joined together and murdered him! 1737 01:48:11,651 --> 01:48:14,526 - Shivaji! What are you saying? - What is this? 1738 01:48:15,901 --> 01:48:19,401 You’re making a grave mistake! 1739 01:48:20,901 --> 01:48:24,400 - We killed him, Sir! - Don't you dare go against your own caste! 1740 01:48:24,401 --> 01:48:26,693 I’m speaking the absolute truth, Sir. I swear on my daughter! 1741 01:48:27,193 --> 01:48:29,026 We killed Ravi. 1742 01:48:30,443 --> 01:48:32,400 All our caste-men together murdered him, Sir. 1743 01:48:32,401 --> 01:48:34,401 - What are you blabbering? 1744 01:48:36,276 --> 01:48:37,900 - Have you completely lost your mind? 1745 01:48:37,901 --> 01:48:40,901 What’s wrong, Pratap We killed, right? 1746 01:48:40,943 --> 01:48:43,318 What, Subba? Didn’t we kill him? 1747 01:48:43,651 --> 01:48:46,526 What, Sundar? Did you forget what you did? 1748 01:48:46,651 --> 01:48:47,186 Hey! 1749 01:48:47,211 --> 01:48:48,003 We killed him. 1750 01:48:48,053 --> 01:48:49,043 We really did. 1751 01:48:49,918 --> 01:48:51,626 - Stop! Don't do this! - We attacked with knives, right? 1752 01:48:51,651 --> 01:48:54,651 - You’re doing a mistake, Shivaji. - It doesn't matter anymore. 1753 01:48:55,276 --> 01:48:56,651 We killed him, Sir. 1754 01:48:58,537 --> 01:48:59,954 We killed him! 1755 01:49:00,901 --> 01:49:02,151 You, rascal! 1756 01:49:02,526 --> 01:49:07,901 Tell me, gentleman... did it take three years to realize that what you did was wrong? 1757 01:49:11,276 --> 01:49:12,776 This isn’t a toddy hangover, sir. 1758 01:49:13,401 --> 01:49:15,651 To fade away by morning. 1759 01:49:16,193 --> 01:49:17,901 This is intoxication of caste, sir. 1760 01:49:18,318 --> 01:49:19,208 It took a while to wear off. 1761 01:49:19,233 --> 01:49:22,858 ♪ With goodness, with humanity ♪ 1762 01:49:22,924 --> 01:49:26,590 ♪ step forward as one human being ♪ 1763 01:49:26,591 --> 01:49:48,966 ♪ Dhandoraa Dhandoraa Dhan Dhan Dhan Dhan Dhandoraa ♪ 1764 01:49:51,071 --> 01:49:53,196 I shouldn’t have spoken to you like that. 1765 01:49:53,779 --> 01:49:55,196 It's alright. 1766 01:49:56,279 --> 01:49:58,946 All the burden is down from my heart. 1767 01:50:01,029 --> 01:50:02,779 Srilatha! Am I right? 1768 01:50:08,111 --> 01:50:09,528 What’s up, man? 1769 01:50:13,779 --> 01:50:16,404 - Don’t drink too much. Okay? - Okay 1770 01:50:40,650 --> 01:50:42,150 How are you, Vishnu? 1771 01:50:43,048 --> 01:50:44,423 I didn't think you'd come. 1772 01:50:45,279 --> 01:50:46,654 Here, take this... 1773 01:50:47,671 --> 01:50:52,171 This has the girl's school address. I gave them your number too... call them. 1774 01:50:52,196 --> 01:50:54,154 It is the daughter of that dead woman, right? 1775 01:50:54,779 --> 01:50:58,446 What? Did that make you angry? 1776 01:50:59,279 --> 01:51:03,779 What now? Should I go now and safeguard the trash you took on your head? 1777 01:51:07,904 --> 01:51:09,904 I never wanted to see your face in this life. 1778 01:51:10,279 --> 01:51:12,154 I didn't come here because you called. 1779 01:51:18,779 --> 01:51:20,779 I only came to tell you that Ranga uncle is dead. 1780 01:51:23,196 --> 01:51:24,029 What? 1781 01:51:26,529 --> 01:51:27,654 Ranga... is dead? 1782 01:51:28,821 --> 01:51:29,986 Stop acting! 1783 01:51:30,011 --> 01:51:34,278 - How did he die, son? - You have no shame, so you're still breathing 1784 01:51:34,279 --> 01:51:36,070 but Ranga uncle wasn't like you. 1785 01:51:36,071 --> 01:51:38,779 He couldn’t bear the taunts of the community and died of a heart attack! 1786 01:51:39,321 --> 01:51:40,696 He didn’t die. 1787 01:51:42,033 --> 01:51:45,533 He didn’t die. You murdered him! 1788 01:51:45,919 --> 01:51:50,252 - Not just Ranga uncle, you killed my sister and my entire family. 1789 01:51:50,277 --> 01:51:51,069 Hey! 1790 01:51:57,404 --> 01:51:59,695 I know what I've done. 1791 01:51:59,696 --> 01:52:02,071 You have a daughter too. 1792 01:52:02,904 --> 01:52:04,404 You too will understand. 1793 01:52:07,586 --> 01:52:11,586 If my daughter ever falls in love, I won't kill him like you did! 1794 01:52:12,279 --> 01:52:15,904 I’ll try to understand why she loves him. Do you get it? 1795 01:52:17,029 --> 01:52:23,154 I hope you at least have the decency to respect a woman’s choices, son. 1796 01:52:23,279 --> 01:52:26,654 You're lecturing me on decency? 1797 01:52:33,654 --> 01:52:35,946 Let me ask you one thing... will you do it? 1798 01:52:37,154 --> 01:52:38,654 Tell me, son... 1799 01:52:41,071 --> 01:52:45,904 Just die here. Die. 1800 01:52:51,946 --> 01:52:53,529 Take care, son. 1801 01:53:03,651 --> 01:53:05,654 [Caste Meeting Hall] 1802 01:53:11,074 --> 01:53:12,699 So, what brings you back here, Vishnu? 1803 01:53:12,938 --> 01:53:17,938 Just "Vishnu"? No title or respect before or after your name? 1804 01:53:17,963 --> 01:53:20,171 He says he doesn't need any of that. 1805 01:53:20,196 --> 01:53:24,968 Right... his father didn't care for the community 1806 01:53:25,521 --> 01:53:28,521 and he doesn't care for the prestige of his caste. 1807 01:53:28,546 --> 01:53:30,546 Then why on earth is he even here? 1808 01:53:30,891 --> 01:53:36,099 Listen... however much you suffered because of that man, I’ve suffered even more. 1809 01:53:37,241 --> 01:53:40,949 He made a mistake opposing the caste people. I admit it. 1810 01:53:41,087 --> 01:53:44,254 Admitting it? Are you just pitying us? 1811 01:53:44,587 --> 01:53:51,254 Your father came to us crying, "My honor is at stake, I can't show my face." 1812 01:53:51,279 --> 01:53:57,841 We helped him out of pity, and he taught us a "fine lesson" in return! 1813 01:53:57,904 --> 01:53:59,404 A lesson? 1814 01:54:01,100 --> 01:54:03,171 You’re acting as if innocent people were sent to jail. 1815 01:54:03,196 --> 01:54:04,696 - What? - What? 1816 01:54:05,146 --> 01:54:07,396 Did my father sit home after sending your people to jail? 1817 01:54:07,421 --> 01:54:09,521 If your people spent five years in jail, my father spent ten! 1818 01:54:09,546 --> 01:54:10,505 What more do you want? 1819 01:54:10,530 --> 01:54:11,688 What do we want? 1820 01:54:11,713 --> 01:54:16,046 Because of your father's "great deed," my uncle died of cancer in jail! 1821 01:54:16,071 --> 01:54:20,446 What else do we want? Bring them back! He thinks he’s a big hero for coming here. 1822 01:54:20,654 --> 01:54:24,625 Why dig up old stories? Let’s just discuss how to resolve this now. 1823 01:54:24,650 --> 01:54:29,025 Hey! This is a matter for our community. You stay out of it! 1824 01:54:32,145 --> 01:54:35,312 Look... how is it fair to punish the son for the father's sins? 1825 01:54:35,337 --> 01:54:39,879 Isn’t he enjoying his father’s property? He wants the wealth, but not the burden. 1826 01:54:40,087 --> 01:54:41,754 That's not how it works. 1827 01:54:42,278 --> 01:54:46,527 What’s done is done. Let’s not hold onto these grudges. 1828 01:54:46,528 --> 01:54:48,652 Let the work proceed. 1829 01:54:48,653 --> 01:54:51,402 Please show us a way out and be merciful. 1830 01:54:51,403 --> 01:54:54,445 There is no solution! Go cremate him down by the lake bund! 1831 01:54:55,403 --> 01:54:59,278 Cremating bodies near the lake is Seetharam’s specialty anyway... he’ll handle it. Now go! 1832 01:55:14,050 --> 01:55:15,945 Bloody Idiots 1833 01:55:18,312 --> 01:55:22,528 Vishnu, what your father did was no small sin .I’ll tell one thing. 1834 01:55:22,695 --> 01:55:27,528 If you agree, we can let you cremate your father. What do you say? 1835 01:55:34,153 --> 01:55:38,278 Vishnu, what happened? 1836 01:55:39,570 --> 01:55:41,153 Why doesn’t he say anything? 1837 01:55:42,070 --> 01:55:43,570 Why is he walking away so angrily? 1838 01:55:43,595 --> 01:55:47,140 They say their graveyard is too small, and since Vishnu owns nearby land, 1839 01:55:47,165 --> 01:55:48,953 they’ll agree if he signs it over. 1840 01:55:49,278 --> 01:55:51,153 The solution is there. What’s the issue now? 1841 01:55:51,178 --> 01:55:52,928 He’s leaving without giving any answer. 1842 01:56:05,695 --> 01:56:08,028 Vishnu... what are you thinking about, son? 1843 01:56:08,278 --> 01:56:10,403 Once this is finished, who knows if you'll ever set foot in this village again. 1844 01:56:10,653 --> 01:56:13,277 Just because your father made a foolish mistake all those years ago 1845 01:56:13,278 --> 01:56:16,570 Will you hold that grudge and deny him his final respect? 1846 01:56:16,945 --> 01:56:19,403 Please. Give it away. 1847 01:56:20,528 --> 01:56:22,945 What’s there to think about, Vishnu? Just give it to them 1848 01:56:24,653 --> 01:56:28,695 - It's not in my name. - What? Did he die without transferring it to you? 1849 01:56:28,771 --> 01:56:31,946 It’s fine. If it’s still in your father’s name, it automatically transfers to you. 1850 01:56:32,153 --> 01:56:34,741 That’s no big deal. I’ll talk to the MRO myself. I’ll handle it. 1851 01:56:34,766 --> 01:56:36,599 I'll go and inform the Caste Leaders then. 1852 01:56:37,727 --> 01:56:39,445 Uncle... it's not in my father's name either. 1853 01:56:39,506 --> 01:56:40,903 - What? - Then? 1854 01:56:41,070 --> 01:56:42,402 Not in your father's name? 1855 01:56:42,403 --> 01:56:45,403 Then whose name is it in? 1856 01:56:47,778 --> 01:56:51,278 Why are you staring into space? Speak up! 1857 01:56:51,303 --> 01:56:52,970 Tell me... whose name is on those papers? 1858 01:56:54,903 --> 01:56:55,320 What? 1859 01:56:58,570 --> 01:56:59,320 What? 1860 01:57:00,445 --> 01:57:04,195 Did he write it in her name? Your father never did a single thing right! 1861 01:57:04,403 --> 01:57:06,028 His whole life was nothing but a series of blunders! 1862 01:57:06,320 --> 01:57:08,382 And while he was signing it over to her, what on earth were you doing?! 1863 01:57:08,407 --> 01:57:09,824 Calm down, old man. 1864 01:57:15,820 --> 01:57:20,153 Vishnu, come here. Come on! 1865 01:57:21,781 --> 01:57:24,948 Listen, Vishnu... your father looked after that girl like his own daughter. 1866 01:57:25,278 --> 01:57:27,778 Won't she feel a sense of gratitude or responsibility? She will. 1867 01:57:28,028 --> 01:57:30,945 As for your people... they didn't even treat that girl like a human being. 1868 01:57:31,153 --> 01:57:33,820 If the elders go and demand it from her now, the whole deal will collapse. 1869 01:57:34,539 --> 01:57:37,539 You go and ask her yourself. She’ll agree if it comes from you. Well...? 1870 01:57:39,778 --> 01:57:41,653 What do you say? 1871 01:57:46,070 --> 01:57:49,445 Since you are listed as the guardian, we’ve been trying very hard to reach you. 1872 01:57:49,653 --> 01:57:52,628 You don’t even answer our calls. 1873 01:57:52,653 --> 01:57:54,070 Madam, I’ve told you a hundred times. 1874 01:57:54,278 --> 01:57:56,153 I have no relation to that girl. 1875 01:57:56,320 --> 01:57:59,070 What do you expect me to do if you keep calling me repeatedly? 1876 01:57:59,903 --> 01:58:02,028 Please Sir, try to understand. 1877 01:58:03,028 --> 01:58:05,777 The girl was struggling even to afford sanitary pads. 1878 01:58:05,778 --> 01:58:09,403 She sat in the dormitory and cried, skipping her classes. 1879 01:58:09,778 --> 01:58:15,278 We are doing our best, but at this stage, she needs the support of her family. 1880 01:58:15,445 --> 01:58:19,570 She can't share everything with us. Please understand. 1881 01:58:19,595 --> 01:58:20,970 May I come in, Madam? 1882 01:58:21,903 --> 01:58:23,528 Come in, Sujatha. 1883 01:58:24,958 --> 01:58:27,250 - Good morning, ma’am. - Morning, Sujatha. 1884 01:58:27,275 --> 01:58:29,692 Look, who has come to take you home? 1885 01:58:31,278 --> 01:58:32,777 Please look after her, Sir. 1886 01:58:32,778 --> 01:58:34,528 After all, she is motherless. 1887 01:58:46,586 --> 01:58:48,628 - Bye Suji! - Bye Nandini! 1888 01:58:54,639 --> 01:58:56,764 To where? 1889 01:58:58,969 --> 01:59:02,552 Your Principal says renovation of this hostel and you can’t stay here. 1890 01:59:04,694 --> 01:59:07,319 Look, I have enough troubles of my own. 1891 01:59:08,055 --> 01:59:11,874 And if I take you with me now, what do I say when people ask who you are? 1892 01:59:14,695 --> 01:59:18,695 Just because you're named after my sister doesn't make you... 1893 01:59:25,371 --> 01:59:29,038 What am I supposed to do? Where should I take you? 1894 01:59:30,322 --> 01:59:36,072 It’s not your fault. I should blame my father for dumping this burden on my head! 1895 01:59:38,397 --> 01:59:41,647 Hey! I'm talking here, you get inside! 1896 01:59:41,672 --> 01:59:42,839 Huh! 1897 01:59:43,903 --> 01:59:45,653 Isn’t it wrong to secretly record videos brother? 1898 01:59:45,678 --> 01:59:49,791 - It's an automatic phone the camera just turns on by itself. 1899 01:59:49,816 --> 01:59:53,191 - You pull over here, and I’ll be right back. - Ok, sir! 1900 01:59:55,069 --> 01:59:58,569 Hey! What is that sound? Take it slow! 1901 01:59:59,778 --> 02:00:04,236 If you want to go, go again. But I’m not paying you a single cent! 1902 02:00:06,128 --> 02:00:10,778 This isn't over. I’ll come back with my people and see your end! 1903 02:00:16,570 --> 02:00:19,320 Who is she? You want to put her to work here? 1904 02:00:20,564 --> 02:00:21,897 What is it? 1905 02:00:26,391 --> 02:00:29,328 - Can you come aside for a second? - Hey, wait for a bit? 1906 02:00:29,353 --> 02:00:30,728 I’m talking here, right? 1907 02:00:31,278 --> 02:00:33,444 - Why don’t you talk? - She is my... 1908 02:00:33,445 --> 02:00:36,945 I know her, brother. She's our Latha's daughter. 1909 02:00:37,153 --> 02:00:39,403 - Latha’s daughter? - Yes! 1910 02:00:39,903 --> 02:00:41,153 When did she grow so big? 1911 02:00:41,403 --> 02:00:44,528 She’s studying, brother. Don’t talk like that. I asked her to come here. 1912 02:00:44,778 --> 02:00:47,653 - Is this a shelter home for everyone to just walk in? Send her away fast. - Ok! 1913 02:00:47,820 --> 02:00:49,777 Hey, idiot! Get lost already! 1914 02:00:49,778 --> 02:00:51,194 Do you recognize me? 1915 02:00:51,195 --> 02:00:53,028 You must’ve seen me in childhood. How would you remember? 1916 02:00:53,195 --> 02:00:56,528 I’ve come with your mother many times to visit you. Come, let’s go. 1917 02:00:58,195 --> 02:01:00,570 Don’t give money here, brother. It doesn’t look good. 1918 02:01:00,778 --> 02:01:04,903 She’s like my own sister, brother. I'll take care of her. 1919 02:01:05,528 --> 02:01:08,278 Bujji... come, let's go. 1920 02:01:21,945 --> 02:01:23,403 Auto! 1921 02:01:29,754 --> 02:01:31,879 Your mother really liked him. 1922 02:01:31,904 --> 02:01:33,946 He was the only one who ever treated her like a human being. 1923 02:01:34,558 --> 02:01:36,016 Anyway... have you eaten anything yet? 1924 02:01:36,402 --> 02:01:37,502 No 1925 02:01:37,528 --> 02:01:39,570 Won’t you tell me if you’re hungry? 1926 02:01:39,595 --> 02:01:42,387 - Wait I'll go and get you something to eat. - Hmm! 1927 02:01:45,107 --> 02:01:47,820 Sister, it looks like it's going to rain. Better take the clothes inside. 1928 02:02:16,528 --> 02:02:18,403 Let's go. 1929 02:03:02,403 --> 02:03:03,695 Come here... 1930 02:03:14,528 --> 02:03:16,195 What are you staring at, child? 1931 02:03:20,960 --> 02:03:23,668 What should I call you? 1932 02:03:30,227 --> 02:03:33,403 Call me "Father," my child. Come here. 1933 02:04:44,383 --> 02:04:47,069 The Caste Leaders have agreed to the cremation. 1934 02:04:47,070 --> 02:04:49,778 but they want you to sign over that adjacent acre of land to the Caste Union. 1935 02:04:51,668 --> 02:04:54,835 It’s for our people’s sake. Vishnu, help her understand. 1936 02:04:55,819 --> 02:04:59,111 People who blackmail even after a man is dead, how can you call them "our people"? 1937 02:04:59,528 --> 02:05:02,028 Look, child... this is a village, not a city. 1938 02:05:02,121 --> 02:05:03,746 There are certain customs and traditions here. 1939 02:05:03,771 --> 02:05:05,271 How can you say not to accept? 1940 02:05:05,711 --> 02:05:08,341 For what your father-in-law did... 1941 02:05:09,432 --> 02:05:11,182 Leave that aside? 1942 02:05:12,138 --> 02:05:15,180 Even when the whole village looked at him as a madman 1943 02:05:15,205 --> 02:05:17,038 he took care of you like his own daughter. 1944 02:05:19,374 --> 02:05:22,124 His final respects are in your hands now. 1945 02:05:22,149 --> 02:05:24,524 I beg you, please agree. 1946 02:05:26,166 --> 02:05:27,499 I won't give it! 1947 02:05:32,320 --> 02:05:34,903 He used to sit here and cry all alone. 1948 02:05:34,945 --> 02:05:38,695 When I asked, "Dad, why all this? Just ask for their forgiveness and it'll be over," 1949 02:05:39,053 --> 02:05:42,945 He said, “That would be worse than death. I’d rather die than do that.” 1950 02:05:44,687 --> 02:05:51,028 He told me, “Sell the land after I die and go live somewhere else... don’t stay in this village.” 1951 02:05:51,354 --> 02:05:55,570 But I'm not going anywhere! This is my home... this is my village! 1952 02:05:55,789 --> 02:05:58,789 I don’t care who likes it or not. I’m staying here. 1953 02:05:59,567 --> 02:06:04,067 If I agree to their demands now, it means Dad has lost. 1954 02:06:04,092 --> 02:06:06,925 I won't let that happen! 1955 02:06:07,129 --> 02:06:08,796 What are you saying? 1956 02:06:10,055 --> 02:06:13,513 Vishnu, do her words make sense? 1957 02:06:13,903 --> 02:06:17,528 Cremating in the community graveyard is a tradition passed down from our ancestors. 1958 02:06:17,699 --> 02:06:20,616 How can we just ignore all that and do as we please? 1959 02:06:21,903 --> 02:06:24,153 Do you have no regard for our traditions and customs? 1960 02:06:24,178 --> 02:06:26,053 Why don’t you talk, Vishnu? 1961 02:06:26,528 --> 02:06:28,278 You’re born in this village, right? 1962 02:06:28,303 --> 02:06:29,928 Don't you know how stubborn the people here can be? 1963 02:06:30,070 --> 02:06:34,153 Are these even humans? They say a dead man is equal to God, 1964 02:06:35,342 --> 02:06:39,550 yet they fix a caste to that “God” to settle scores. 1965 02:06:39,575 --> 02:06:41,492 How are they human? 1966 02:06:44,028 --> 02:06:46,319 Their games only work in two places... 1967 02:06:46,320 --> 02:06:48,903 at a wedding or at a funeral! 1968 02:06:49,528 --> 02:06:57,403 They’re doing all this just to warn others of what happens if they go against the caste. 1969 02:06:59,683 --> 02:07:03,266 That’s why I’ll ensure this never happens to anyone else! 1970 02:07:03,528 --> 02:07:05,778 I’m giving this land to the entire village. 1971 02:07:08,653 --> 02:07:10,528 Let’s start with Dad! 1972 02:07:19,195 --> 02:07:21,153 Hey, old man, it’s almost evening. 1973 02:07:21,403 --> 02:07:26,069 Everyone says it’s not good to keep a dead body for too long. Settle it quickly. 1974 02:07:26,070 --> 02:07:27,902 That’s exactly what we’re discussing just give us five minutes. 1975 02:07:27,903 --> 02:07:29,653 - No need, uncle. - What? 1976 02:07:30,778 --> 02:07:32,528 The decision has been made, President sir. 1977 02:07:36,631 --> 02:07:38,778 We are giving that land to the whole village. 1978 02:07:41,528 --> 02:07:43,153 It is my sister’s decision. 1979 02:07:45,720 --> 02:07:47,570 And mine too. 1980 02:07:48,903 --> 02:07:49,403 – Hmm. 1981 02:07:50,528 --> 02:07:52,403 To the whole village? You mean...? 1982 02:07:55,778 --> 02:07:59,153 Regardless of caste or status... 1983 02:08:01,168 --> 02:08:03,726 for every single person in this village! 1984 02:08:06,403 --> 02:08:08,028 Let’s start with dad. 1985 02:08:09,065 --> 02:08:11,153 Please make the arrangements. 1986 02:08:19,340 --> 02:08:21,090 You’re making a mistake, Vishnu! 1987 02:08:21,115 --> 02:08:26,240 You’re repeating the same blunder your father made by listening to this girl's mother back then. 1988 02:08:26,265 --> 02:08:31,878 Don’t go against your own people when they’re willing to make peace. It won't end well! 1989 02:08:31,902 --> 02:08:34,775 Enough, uncle! 1990 02:08:34,800 --> 02:08:39,300 You want to join them just because you're afraid 1991 02:08:39,325 --> 02:08:41,700 And I fled to Hyderabad just to avoid the conflict. 1992 02:08:42,028 --> 02:08:44,195 How much longer must we live in fear? 1993 02:08:44,653 --> 02:08:46,653 I can’t do it. 1994 02:08:49,380 --> 02:08:55,672 I failed as a brother once because I couldn’t stand up for her 1995 02:08:57,540 --> 02:08:59,290 If I repeat that mistake now, 1996 02:09:01,854 --> 02:09:03,604 I won't even be human anymore! 1997 02:09:04,483 --> 02:09:06,358 I can’t do this, uncle. No way! 1998 02:09:06,383 --> 02:09:10,133 You can escape death, but you can never escape your caste! 1999 02:09:11,278 --> 02:09:13,903 If not for you, think at least for your daughter. 2000 02:09:16,423 --> 02:09:17,673 Swetha! 2001 02:09:23,059 --> 02:09:24,434 This is your home... 2002 02:09:25,528 --> 02:09:27,153 ...and your village. 2003 02:09:29,195 --> 02:09:30,695 She is your Aunt. 2004 02:09:31,923 --> 02:09:33,923 You must be brave, just like her. 2005 02:09:35,903 --> 02:09:38,778 If trouble comes, stand your ground and fight. 2006 02:09:39,969 --> 02:09:41,719 Don't run away in fear like we did! 2007 02:09:41,901 --> 02:09:43,693 - Do you understand? - Well, that’s that. 2008 02:09:52,522 --> 02:09:58,272 I may be his son, but I never treated him as my father. 2009 02:10:03,603 --> 02:10:04,978 Sujatha 2010 02:10:08,913 --> 02:10:11,506 I want you to perform father’s last rites. 2011 02:10:12,403 --> 02:10:13,903 That’s the right thing. 2012 02:10:17,903 --> 02:10:21,070 Please don’t say no to this. 2013 02:11:07,778 --> 02:11:10,445 Grandma! 2014 02:11:11,778 --> 02:11:14,445 Grandma! 2015 02:11:26,028 --> 02:11:27,320 - President Sir! 2016 02:11:36,307 --> 02:11:38,932 Will getting an education take away all our sorrows, Sir? 2017 02:11:38,957 --> 02:11:41,832 It’s either education or politics. 2018 02:11:42,248 --> 02:11:44,998 Those are the only two paths. Study well. 2019 02:11:53,528 --> 02:11:55,695 What a dignified death you had, old man. 2020 02:11:56,046 --> 02:12:01,028 You’re taking away all the evil of this village with you. 2021 02:12:01,653 --> 02:12:03,820 Salute to you. 2022 02:12:05,403 --> 02:12:09,153 Now see, how I celebrate your final procession. 2023 02:12:13,123 --> 02:12:14,998 - Hey Pandu! - Sarpanch Sir! 2024 02:12:15,023 --> 02:12:17,023 Beat the drums! 147970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.