Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:25,334 --> 00:01:27,709
They handed out money
in a nearby village last night.
4
00:01:27,793 --> 00:01:31,168
A saree and a matching
blouse piece for the ladies.
5
00:01:31,418 --> 00:01:34,959
They gave the men a liquor bottle
and a packet of spiced peanuts.
6
00:01:35,584 --> 00:01:37,793
Just peanuts?
Didn't they give any cash?
7
00:01:38,084 --> 00:01:39,959
They did. Around 500 rupees each.
8
00:01:40,043 --> 00:01:42,543
Damn! They gave the
same amount last time.
9
00:01:43,043 --> 00:01:45,417
I won't take a rupee
less than a thousand this time!
10
00:01:45,418 --> 00:01:47,793
The winning politician
buys cars and bungalows.
11
00:01:47,959 --> 00:01:49,918
while we can't even afford slippers.
12
00:01:51,918 --> 00:01:53,668
If they don't meet our demand this time,
13
00:01:53,709 --> 00:01:54,834
I'm not voting at all.
14
00:01:54,918 --> 00:01:56,418
Oh, you're a rebel now, is it?
15
00:01:56,918 --> 00:01:59,084
You think politics
stops if you don't vote?
16
00:01:59,459 --> 00:02:01,209
He'll just cast your vote himself!
17
00:02:01,584 --> 00:02:02,792
What will you do then?
18
00:02:02,793 --> 00:02:06,668
Just shut up, take the money,
and vote for whoever you want.
19
00:02:07,543 --> 00:02:08,793
Walk slowly, guys.
20
00:02:09,668 --> 00:02:11,167
Brother, should I hold it?
21
00:02:11,168 --> 00:02:13,209
She’s so heavy... you can’t handle it.
22
00:02:13,418 --> 00:02:16,292
A body feels heavier after death.
23
00:02:16,293 --> 00:02:17,918
My arms are aching too.
24
00:02:18,084 --> 00:02:20,042
Let's put this down for a bit.
25
00:02:20,043 --> 00:02:22,793
- Set it down!
- Easy, easy.
26
00:02:24,293 --> 00:02:26,543
Arghhh! My back is cooked!
27
00:02:27,084 --> 00:02:28,543
Give me a cigarette.
28
00:02:28,668 --> 00:02:31,418
I'm so thirsty. We should have at least
brought some water.
29
00:02:31,459 --> 00:02:34,793
What the hell, man! It's so hot here!
30
00:02:35,168 --> 00:02:36,543
I'm drenched in sweat.
31
00:02:36,584 --> 00:02:38,043
Bloody hell!
32
00:02:41,459 --> 00:02:42,834
Do you think the rope will last?
33
00:02:43,168 --> 00:02:44,668
You saw how heavy she is, right?
34
00:02:45,834 --> 00:02:47,792
We’ve lowered so
many bodies with this rope.
35
00:02:47,793 --> 00:02:50,458
Remember Ellaiah grandpa from last month?
36
00:02:50,459 --> 00:02:52,293
Can this old lady be heavier than him?
37
00:02:53,543 --> 00:02:55,918
She doesn't look it,
but damn, she’s heavy!
38
00:02:58,084 --> 00:03:02,418
Arghhh! Grandpa, it's very hot. You go.
39
00:03:02,584 --> 00:03:04,209
Let me come till there, son.
40
00:03:04,293 --> 00:03:06,918
Go back! Look at the scorching sun.
41
00:03:07,043 --> 00:03:10,042
If the old lady wakes up and asks for you,
I'll tell her you're right behind.
42
00:03:10,043 --> 00:03:10,833
You go.
43
00:03:10,834 --> 00:03:13,543
Even though she’s dead,
the old man is still terrified of her.
44
00:03:15,084 --> 00:03:20,043
Brother, why are we
taking Grandma so far away?
45
00:03:22,584 --> 00:03:25,709
God has decided our fate
beyond the village border.
46
00:03:27,293 --> 00:03:28,168
Did you understand?
47
00:03:28,293 --> 00:03:29,167
Yes.
48
00:03:29,168 --> 00:03:30,418
My foot! You didn’t understand.
49
00:03:32,793 --> 00:03:34,042
Why are you guys still here?
50
00:03:34,043 --> 00:03:35,459
Shekar is yelling over there.
51
00:03:35,668 --> 00:03:37,543
Take her away. Hurry up.
52
00:03:41,543 --> 00:03:43,918
- Let's go, guys.
- Pick her up.
53
00:03:44,959 --> 00:03:46,168
Hold tight.
54
00:03:48,918 --> 00:03:50,793
Man, my shoulders are killing me!
55
00:03:51,043 --> 00:03:53,083
Just a little further and we're there.
56
00:03:53,084 --> 00:03:56,168
Come on, hold on!
57
00:03:58,918 --> 00:04:00,918
[humming]
58
00:04:10,793 --> 00:04:13,793
You know, you look like
a hero when you're smoking.
59
00:04:14,293 --> 00:04:15,293
- Oh, really?
- Yes
60
00:04:16,668 --> 00:04:17,584
This is nothing.
61
00:04:18,418 --> 00:04:20,043
I can even blow
smoke rings pretty well!
62
00:04:20,584 --> 00:04:21,668
Yeah, right!
63
00:04:22,834 --> 00:04:24,918
How many times have
I told you to quit this habit?
64
00:04:24,959 --> 00:04:27,334
You say you listen,
but you do what you want.
65
00:04:27,418 --> 00:04:28,584
I’m done with this.
66
00:04:29,584 --> 00:04:31,168
Do you have any idea
how expensive this is?
67
00:04:31,209 --> 00:04:33,208
My friend brought it from Saudi just for me!
68
00:04:33,209 --> 00:04:34,042
Is that so?
69
00:04:34,043 --> 00:04:35,418
Then make that your girlfriend.
70
00:04:35,543 --> 00:04:38,168
If that’s more important, I’m leaving.
71
00:04:38,543 --> 00:04:40,418
Arghhh! You and your threats!
72
00:04:40,793 --> 00:04:44,459
Are you coming to meet me
or to get some exercise in?
73
00:04:44,543 --> 00:04:45,668
I really don't understand.
74
00:04:46,584 --> 00:04:47,334
Is that so?
75
00:04:47,793 --> 00:04:49,543
Alright then. Bye.
76
00:04:51,668 --> 00:04:52,542
Where are you going?
77
00:04:52,543 --> 00:04:56,168
To finish my workout I came to do without
my father's and neighbors' knowledge.
78
00:04:56,209 --> 00:04:57,292
I figured you knew.
79
00:04:57,293 --> 00:04:59,083
I come all the way,
only to hear your insults.
80
00:04:59,084 --> 00:05:00,542
You know what? I deserve this.
81
00:05:00,543 --> 00:05:03,293
What's the big deal?
I have to quit smoking, is all?
82
00:05:04,418 --> 00:05:05,643
Alright, I'll quit.
83
00:05:05,668 --> 00:05:07,043
Get lost. I don't believe you.
84
00:05:07,959 --> 00:05:09,293
Is she leaving for real?
85
00:05:10,584 --> 00:05:11,418
Hey...?
86
00:05:11,918 --> 00:05:12,793
Suji!
87
00:05:13,668 --> 00:05:15,293
Look what I got for you.
88
00:05:16,209 --> 00:05:19,918
You wanted that Michael Jackson tape, right?
Don't you want it?
89
00:05:20,043 --> 00:05:21,168
Give it to me.
90
00:05:22,918 --> 00:05:24,584
Hey, are you giving it or not?
91
00:05:25,918 --> 00:05:28,917
Suji, we came all this way.
92
00:05:28,918 --> 00:05:30,959
It's no fun if you just walk away in a huff.
93
00:05:31,543 --> 00:05:33,793
Just one kiss... please?
94
00:05:34,793 --> 00:05:35,793
Do you want a broken jaw?
95
00:05:36,334 --> 00:05:37,333
Not a hard one...
96
00:05:37,334 --> 00:05:38,833
I'll kiss you softly.
97
00:05:38,834 --> 00:05:40,418
Hey! Shameless fellow!
98
00:05:40,668 --> 00:05:42,668
I have a ton of chores at home. I must go.
99
00:05:43,168 --> 00:05:44,542
But I bought you a cassette.
100
00:05:44,543 --> 00:05:45,543
Please.
101
00:05:45,709 --> 00:05:48,293
Hey! Don't you get that I have work?
102
00:05:48,543 --> 00:05:49,834
Oh, "work"!
103
00:05:50,043 --> 00:05:51,668
There's only two of you.
104
00:05:52,043 --> 00:05:54,333
A tiny pot of rice and curry...
105
00:05:54,334 --> 00:05:56,167
wash two plates and you're done!
106
00:05:56,168 --> 00:05:56,958
What else is there?
107
00:05:56,959 --> 00:05:59,168
Come over and you'll see
how much work there really is.
108
00:05:59,418 --> 00:06:01,167
Is that so? Fine, let’s go.
109
00:06:01,168 --> 00:06:02,667
I’ll see how much ‘work’ you really do.
110
00:06:02,668 --> 00:06:06,167
Before that, my dad will
see you and break your legs.
111
00:06:06,168 --> 00:06:07,459
That'll straighten you out!
112
00:06:07,543 --> 00:06:08,543
Suji.
113
00:06:11,334 --> 00:06:12,959
How much longer will we live in fear?
114
00:06:15,459 --> 00:06:16,459
Let's just get married.
115
00:06:17,168 --> 00:06:20,083
First, you go to Dubai, get a job
and take me with you.
116
00:06:20,084 --> 00:06:21,459
We'll get married then.
117
00:06:21,918 --> 00:06:23,292
Why wait for Dubai?
118
00:06:23,293 --> 00:06:25,043
I'll come and talk to your family myself.
119
00:06:25,068 --> 00:06:27,318
Hey, don't you get it?
120
00:06:27,584 --> 00:06:30,334
It’s easier for me to fly to Dubai with you
than for you to step into my house.
121
00:06:30,459 --> 00:06:31,918
Understand what I'm saying.
122
00:06:32,959 --> 00:06:35,168
So what? We have to elope?
123
00:06:35,293 --> 00:06:36,834
We haven’t done
anything wrong to run away.
124
00:06:37,834 --> 00:06:39,334
Moreover, I'm such a catch.
125
00:06:39,459 --> 00:06:43,209
Do you think your dad will find a
more handsome, rich man than me?
126
00:06:43,543 --> 00:06:45,418
Here we go again!
127
00:06:45,459 --> 00:06:47,168
Our very own "Megastar" is here...
128
00:06:47,418 --> 00:06:48,668
look at that face!
129
00:06:49,293 --> 00:06:51,293
Suji, I’m asking you seriously.
130
00:06:51,543 --> 00:06:53,168
I’m being serious too.
131
00:06:53,209 --> 00:06:55,209
Our wedding will be in Dubai. That's final.
132
00:06:59,043 --> 00:07:02,083
Fine then. Shall we sign an agreement on it?
133
00:07:02,084 --> 00:07:03,293
What do you mean?
134
00:07:03,834 --> 00:07:05,543
Just to make sure you don't back out.
135
00:07:07,584 --> 00:07:10,293
You sign here, and I'll sign here.
136
00:07:11,209 --> 00:07:12,834
You'll come here again.
137
00:07:12,918 --> 00:07:14,958
You have no shame! Get lost!
138
00:07:14,959 --> 00:07:17,667
Suji, why should I have shame with you?
139
00:07:17,668 --> 00:07:19,584
Please, just one kiss?
140
00:07:19,668 --> 00:07:22,542
I'll break your teeth
if you keep doing this.
141
00:07:22,543 --> 00:07:23,333
Move!
142
00:07:23,334 --> 00:07:24,959
Suji, please.
143
00:07:25,225 --> 00:07:27,309
Just one kiss... please, Suji.
144
00:07:27,334 --> 00:07:29,167
Let go! Someone might see us.
145
00:07:29,168 --> 00:07:31,167
There’s no one here but us.
146
00:07:31,168 --> 00:07:33,543
– Hey! Lower it slowly.
– Look! There’s someone.
147
00:07:34,334 --> 00:07:35,917
Brother, lower it slowly!
148
00:07:35,918 --> 00:07:37,459
Be careful.
149
00:07:37,543 --> 00:07:38,792
Hold tight, brother.
150
00:07:38,793 --> 00:07:40,668
Lower Grandma gently, brother.
151
00:07:40,709 --> 00:07:42,042
Seetharam's grandma passed away.
152
00:07:42,043 --> 00:07:43,292
They’re lowering her for cremation.
153
00:07:43,293 --> 00:07:44,543
Brother, slowly...
154
00:07:44,834 --> 00:07:46,459
Hey! The rope is tilting that way.
155
00:07:49,168 --> 00:07:51,042
- Yeah, that's it... that way.
- Slowly, brother...
156
00:07:51,043 --> 00:07:52,167
Hey! You let go!
157
00:07:52,168 --> 00:07:53,709
Are they going to
cremate her right there?
158
00:07:54,043 --> 00:07:56,168
Your people have a separate graveyard
159
00:07:56,209 --> 00:07:57,917
The rest of us don't have that luxury,
160
00:07:57,918 --> 00:07:59,208
so we do it here.
161
00:07:59,209 --> 00:08:00,709
- Let go slowly.
- Stop, stop!
162
00:08:02,043 --> 00:08:03,334
Watch out!
163
00:08:03,584 --> 00:08:04,792
Be careful!
164
00:08:04,793 --> 00:08:06,168
Lower her slowly.
165
00:08:06,668 --> 00:08:08,834
- Slowly, brother.
- Watch out!
166
00:08:09,043 --> 00:08:09,958
Slowly.
167
00:08:09,959 --> 00:08:11,293
Why are they lowering her like that?
168
00:08:11,334 --> 00:08:13,167
They could have brought
it down from the other side.
169
00:08:13,168 --> 00:08:14,334
What if something happens?
170
00:08:15,459 --> 00:08:17,168
What could happen?
171
00:08:17,418 --> 00:08:19,543
She’s a corpse, you silly girl!
172
00:08:20,084 --> 00:08:23,167
Someone built a temple on the main path,
173
00:08:23,168 --> 00:08:24,232
so they’ve had to do this ever since.
174
00:08:24,248 --> 00:08:26,498
Hey! Hold it steady! She’s falling!
175
00:08:26,664 --> 00:08:30,365
Brother, watch out!
Please be careful, brother!
176
00:08:30,539 --> 00:08:31,622
Release it slowly
177
00:08:31,623 --> 00:08:33,872
Keep going. That's right.
178
00:08:33,873 --> 00:08:35,793
You also keep it leveled.
179
00:08:35,818 --> 00:08:37,539
But what if the pond
overflows during the rainy season?
180
00:08:37,623 --> 00:08:38,872
- Hold her tight.
181
00:08:38,873 --> 00:08:40,539
- Lower her slowly.
182
00:08:40,623 --> 00:08:43,039
If someone dies in the rains, I'll let you know.
183
00:08:43,123 --> 00:08:44,288
- Lower her. Come on.
184
00:08:44,289 --> 00:08:44,788
- Slowly.
185
00:08:44,789 --> 00:08:46,122
For now, just give me a kiss!
186
00:08:46,123 --> 00:08:47,872
Do you even realize
what’s happening over there?
187
00:08:47,873 --> 00:08:49,498
Don't you know when to ask for what?
188
00:08:49,926 --> 00:08:52,551
You walk around the village acting like Hero
189
00:08:52,576 --> 00:08:54,201
Why don't you do something about this?
190
00:08:54,539 --> 00:08:57,123
All you care about is "kiss, kiss!"
191
00:08:57,248 --> 00:08:58,248
Me?
192
00:08:58,539 --> 00:09:02,323
I've been begging you for a
kiss for an hour, and you won't listen.
193
00:09:02,348 --> 00:09:03,893
Why would they listen to me?
194
00:09:03,918 --> 00:09:04,747
Suji.
195
00:09:04,748 --> 00:09:06,164
Brother, slowly
196
00:09:06,189 --> 00:09:07,539
- That's it.
197
00:09:07,623 --> 00:09:09,405
Please be careful, brother!
198
00:09:09,430 --> 00:09:10,639
- Slowly.
199
00:09:10,664 --> 00:09:11,623
Be careful.
200
00:09:11,648 --> 00:09:13,560
Slowly, brother.
201
00:09:13,585 --> 00:09:15,895
Be careful, brother.
202
00:09:15,920 --> 00:09:17,271
Slowly.
203
00:09:17,296 --> 00:09:18,462
Be careful, brother.
204
00:09:20,664 --> 00:09:21,748
Slowly.
205
00:09:22,414 --> 00:09:24,164
Be careful, brother.
206
00:09:24,517 --> 00:09:25,828
- Holy crap!
207
00:09:25,853 --> 00:09:29,539
Grandma!
208
00:09:33,748 --> 00:09:35,039
Grandma!
209
00:09:37,998 --> 00:09:38,998
Hey!
210
00:09:39,039 --> 00:09:41,247
You guys killed her again.
211
00:09:41,248 --> 00:09:42,414
Grandma!
212
00:09:43,164 --> 00:09:45,248
I've been warning you guys, aren't I?
213
00:09:45,289 --> 00:09:46,289
Grandma!
214
00:09:47,414 --> 00:09:48,373
Grandma!
215
00:09:51,248 --> 00:09:52,748
Grandma!
216
00:09:56,580 --> 00:10:10,664
DHANDORAA
(The Proclamation)
217
00:10:13,039 --> 00:10:15,623
2019
Hyderabad, Telangana
218
00:10:23,303 --> 00:10:24,762
How do I cut these onions?
219
00:10:25,547 --> 00:10:27,338
My eyes are watering like crazy!
220
00:10:27,713 --> 00:10:28,797
This is killing me.
221
00:10:28,838 --> 00:10:30,921
After that, cut these tomatoes too.
222
00:10:30,922 --> 00:10:35,547
Damn it! My entire salary
goes on eggs and tomatoes!
223
00:10:38,672 --> 00:10:39,421
Vishnu...
224
00:10:39,422 --> 00:10:40,547
Yeah, what?
225
00:10:41,922 --> 00:10:43,672
Remember my friend Manasa?
226
00:10:44,713 --> 00:10:45,672
Manasa?
227
00:10:45,925 --> 00:10:47,091
Yeah, yeah.
228
00:10:47,547 --> 00:10:49,671
The shop below her
house is getting vacated.
229
00:10:49,672 --> 00:10:51,172
I’ve put a word in for my boutique.
230
00:10:51,588 --> 00:10:53,797
I’m telling you beforehand.
Don’t say later I didn’t tell you.
231
00:10:54,797 --> 00:10:57,171
Is this boutique business
really necessary now?
232
00:10:57,172 --> 00:10:59,297
You really think you can pull this off?
233
00:11:04,547 --> 00:11:05,422
Fine...
234
00:11:05,463 --> 00:11:06,672
tell me how much.
235
00:11:07,422 --> 00:11:08,422
Not much.
236
00:11:08,588 --> 00:11:09,422
Just five lakhs.
237
00:11:09,922 --> 00:11:12,047
- Five lakhs?
- I’ll adjust the rest myself.
238
00:11:12,963 --> 00:11:14,797
Why don't you ask
your brother for that money?
239
00:11:16,172 --> 00:11:17,713
I’m not asking for free,
240
00:11:18,463 --> 00:11:20,088
tell him I’ll pay 1.5% interest.
241
00:11:21,047 --> 00:11:24,213
They’re already impressed by
the respect you show them now.
242
00:11:24,238 --> 00:11:26,404
If you offer them interest on top of that,
they’ll probably go crazy!
243
00:11:26,797 --> 00:11:27,922
Wow!
244
00:11:28,297 --> 00:11:31,922
You can't take a single word
against your family, can you?
245
00:11:32,172 --> 00:11:33,922
Madam loses her temper instantly.
246
00:11:35,547 --> 00:11:37,338
Daddy, did my teacher call?
247
00:11:37,838 --> 00:11:38,713
Teacher?
248
00:11:38,797 --> 00:11:39,838
Yes.
249
00:11:40,547 --> 00:11:44,922
Yeah, she was talking about
some 20,000 rupee payment again.
250
00:11:44,963 --> 00:11:47,588
I told you, Daddy!
They’re taking us on an industrial visit.
251
00:11:47,613 --> 00:11:49,588
To where, honey?
BHEL or ECIL?
252
00:11:49,922 --> 00:11:50,797
Kerala, apparently.
253
00:11:52,422 --> 00:11:53,672
Kerala?!
254
00:11:54,297 --> 00:11:56,046
Why go that far?
255
00:11:56,047 --> 00:11:57,922
We have plenty of industries
right here in Patancheru!
256
00:11:58,297 --> 00:12:00,672
Wait... didn't she just go to
Visakhapatnam the other day?
257
00:12:00,713 --> 00:12:02,297
Another trip, again?
258
00:12:03,047 --> 00:12:05,547
This isn't a trip, it's an industrial visit!
259
00:12:06,172 --> 00:12:08,296
Mom, you talk to him. I can’t.
260
00:12:08,297 --> 00:12:10,171
They call it a trip, then an
industrial visit or whatever it is.
261
00:12:10,172 --> 00:12:11,963
Listen, I'll tell you one thing.
262
00:12:12,672 --> 00:12:13,921
Do whatever you want
263
00:12:13,922 --> 00:12:16,088
but I don't have the money.
I’m not paying. Got it?
264
00:12:16,338 --> 00:12:18,172
Vishnu, don't be so stingy.
265
00:12:18,213 --> 00:12:21,087
Everyone in her class is going.
She'll be the only one sitting here crying.
266
00:12:21,088 --> 00:12:22,797
You don't have to deal with it.
You'll go to the office.
267
00:12:22,838 --> 00:12:25,463
These corporate schools
are sucking the life out of me.
268
00:12:26,172 --> 00:12:28,422
For your kind information
269
00:12:28,588 --> 00:12:33,297
Your husband is just a government
employee. Not the President!
270
00:12:33,555 --> 00:12:35,962
Dammit! Should I run
the house with my salary,
271
00:12:35,963 --> 00:12:39,296
or fund your business and her "trips"?
272
00:12:39,297 --> 00:12:40,713
- Take it.
- Thanks.
273
00:12:49,463 --> 00:12:51,422
Ugh! Dammit!
274
00:12:52,047 --> 00:12:53,797
Can't you even make a proper tea?
275
00:12:54,047 --> 00:12:55,296
You call this tea?
276
00:12:55,297 --> 00:12:56,421
It’s tasteless.
277
00:12:56,422 --> 00:12:57,671
Go add some sugar.
278
00:12:57,672 --> 00:13:00,588
Hello! My husband is just a government
employee, not the President.
279
00:13:00,922 --> 00:13:02,422
This is what you get. Adjust!
280
00:13:04,172 --> 00:13:05,297
Dammit...
281
00:13:05,588 --> 00:13:08,588
Marrying her has become
a lifelong penance for me!
282
00:13:11,297 --> 00:13:12,172
Hello?
283
00:13:13,047 --> 00:13:13,921
Vishnu...
284
00:13:13,922 --> 00:13:15,213
Your father has passed away.
285
00:13:17,422 --> 00:13:18,421
What...?
286
00:13:18,422 --> 00:13:19,297
Yes.
287
00:13:24,417 --> 00:13:25,417
How?
288
00:13:26,172 --> 00:13:28,047
He died in his sleep... last night.
289
00:13:29,524 --> 00:13:30,565
Okay.
290
00:13:33,422 --> 00:13:34,463
What happened?
291
00:13:35,338 --> 00:13:37,172
Dad passed away last night.
292
00:14:27,213 --> 00:14:28,963
Look at his arrogance?
293
00:14:29,088 --> 00:14:30,713
Taking the bike from here to there.
294
00:14:30,797 --> 00:14:33,422
Ever since he became village president,
he’s become full of himself.
295
00:14:33,922 --> 00:14:34,922
Namaste.
296
00:14:39,297 --> 00:14:40,922
- Namaste, President sir.
- Namaste.
297
00:14:44,672 --> 00:14:46,047
Namaste, President sir.
298
00:14:46,236 --> 00:14:47,236
Namaste.
299
00:14:49,463 --> 00:14:50,672
Are the Caste Leaders here?
300
00:14:51,838 --> 00:14:53,047
No, sir.
301
00:14:54,588 --> 00:14:56,422
Dammit!
302
00:14:58,672 --> 00:14:59,547
Can you drive a motorcycle?
303
00:14:59,588 --> 00:15:00,337
Yes, sir.
304
00:15:00,338 --> 00:15:02,047
- Take it back to my home.
- Sure thing, Sir.
305
00:15:02,297 --> 00:15:03,672
- Be careful.
- Sure, sir.
306
00:15:07,591 --> 00:15:08,547
Namaste.
307
00:15:08,713 --> 00:15:09,672
Namaste.
308
00:15:37,047 --> 00:15:38,047
Namaste, President sir.
309
00:15:38,088 --> 00:15:39,047
Namaste.
310
00:15:39,172 --> 00:15:40,546
- Did anyone inform Vishnu?
- Yes, we told him.
311
00:15:40,547 --> 00:15:41,421
He's on his way, right?
312
00:15:41,422 --> 00:15:42,463
Yeah... I think so.
313
00:15:43,963 --> 00:15:44,922
"You think"?
314
00:15:45,297 --> 00:15:46,547
What do you mean you "think"?
315
00:15:46,963 --> 00:15:48,838
If he doesn’t come, who’ll decide
where the cremation happens?
316
00:15:48,922 --> 00:15:49,671
Will you decide?
317
00:15:49,672 --> 00:15:50,588
Or will that girl decide?
318
00:15:50,672 --> 00:15:52,463
How would the women know
these things, President Sir?
319
00:15:52,488 --> 00:15:54,279
You aren’t saying anything either, sir?
320
00:15:54,463 --> 00:15:56,088
Where on earth did you all come from?
321
00:15:57,213 --> 00:16:00,171
Today's entire expense is
going to fall on my head.
322
00:16:00,172 --> 00:16:01,088
Namaste.
323
00:16:01,213 --> 00:16:02,671
- Namaste, brother.
- Namaste.
324
00:16:02,672 --> 00:16:04,797
- Hey Ravi! How are you doing?
- I'm doing good.
325
00:16:04,838 --> 00:16:06,297
- Good. Studying well?
- Yes, brother. I am.
326
00:16:06,338 --> 00:16:07,553
- What, are your holidays over?
- Yes.
327
00:16:07,578 --> 00:16:08,653
- Are you heading to college?
- Yes, I am.
328
00:16:09,047 --> 00:16:09,922
Hold on.
329
00:16:10,297 --> 00:16:11,546
Brother, I have money.
I don't need it.
330
00:16:11,547 --> 00:16:12,796
Keep it, Ravi.
331
00:16:12,797 --> 00:16:13,921
Study well, brother.
332
00:16:13,922 --> 00:16:16,713
- It's either education or...
- Politics. I remember, brother.
333
00:16:16,797 --> 00:16:18,463
Ravi, you remember everything.
334
00:16:18,547 --> 00:16:19,922
- Study well.
- Sure, brother.
335
00:16:20,297 --> 00:16:21,171
Namaste.
336
00:16:21,172 --> 00:16:22,922
President sir, please take a look at this.
337
00:16:31,047 --> 00:16:32,172
What are you looking at?
338
00:16:32,672 --> 00:16:33,922
Can you even read?
339
00:16:34,088 --> 00:16:35,296
What are you all staring at?
340
00:16:35,297 --> 00:16:37,297
Move it, everyone.
341
00:16:38,547 --> 00:16:39,796
President Sir, what are those?
342
00:16:39,797 --> 00:16:41,672
- That gentleman donated his eyes.
- Oh, Okay
343
00:16:41,713 --> 00:16:42,922
This is the paperwork for it
344
00:16:42,963 --> 00:16:45,922
Hey, give it to Lakshmi,
the welfare worker.
345
00:16:45,963 --> 00:16:46,797
Will do, Sir.
346
00:16:47,297 --> 00:16:48,338
A donation...
347
00:16:49,672 --> 00:16:50,588
President Sir...
348
00:16:51,547 --> 00:16:52,838
Did we order a tent for this?
349
00:16:58,547 --> 00:16:59,713
- The tent?
- Yes.
350
00:17:00,172 --> 00:17:01,546
After everything that man did,
351
00:17:01,547 --> 00:17:05,213
his Caste Leaders are refusing
to cremate him at their graveyard.
352
00:17:05,422 --> 00:17:07,588
We can't do it at the lake
because these people won't agree.
353
00:17:07,838 --> 00:17:09,547
No one knows when Vishnu will show up,
354
00:17:09,797 --> 00:17:11,797
and all you care about is the tent?
355
00:17:13,422 --> 00:17:14,338
The tent!
356
00:17:14,713 --> 00:17:16,713
- Shove it up...
- Then how do we handle it?
357
00:17:20,422 --> 00:17:22,047
Have you ever been
to a village secretariat?
358
00:17:23,797 --> 00:17:25,297
You don't even know what it is.
359
00:17:25,547 --> 00:17:30,046
No one comes forward to
request the MRO for a cemetery.
360
00:17:30,047 --> 00:17:32,922
And now you're asking "how"?
361
00:17:34,422 --> 00:17:37,297
Didn’t we elect you as
president to handle all this?
362
00:17:39,922 --> 00:17:43,046
- Did you even vote for me?
- That's a bold allegation.
363
00:17:43,047 --> 00:17:44,171
I stamped your symbol.
364
00:17:44,172 --> 00:17:45,671
Do you even know what my symbol is?
365
00:17:45,672 --> 00:17:46,921
Which symbol did you vote for?
366
00:17:46,922 --> 00:17:47,838
Idiot!
367
00:17:48,088 --> 00:17:50,922
Who knows if you voted or
got drunk and slept at home that day?
368
00:17:51,297 --> 00:17:52,547
I don't believe you.
369
00:17:53,088 --> 00:17:53,922
You just took the money.
370
00:17:53,963 --> 00:17:55,338
Did anyone go for the firewood?
371
00:17:55,463 --> 00:17:58,088
I saw Dubai Sathi and
Balu go in the morning.
372
00:17:58,838 --> 00:18:01,172
Is everything just a joke to you?
373
00:18:01,338 --> 00:18:03,838
Who will deal with the forest
officers if they create a scene?
374
00:18:03,922 --> 00:18:05,047
I must.
375
00:18:05,088 --> 00:18:06,297
You guys just sit back and relax.
376
00:18:07,047 --> 00:18:08,796
What a dreadful morning!
377
00:18:08,797 --> 00:18:09,713
What have I done?
378
00:18:10,047 --> 00:18:12,171
Sathi, I think we should
inform the president once.
379
00:18:12,172 --> 00:18:13,088
To hell with him.
380
00:18:13,963 --> 00:18:15,713
Do we need his permission for everything?
381
00:18:16,047 --> 00:18:18,172
No one will object if
we say it’s for a funeral. Let’s go!
382
00:18:19,338 --> 00:18:21,297
President, my foot!
383
00:18:22,213 --> 00:18:24,046
Hey! Come on, let's take a selfie!
384
00:18:24,047 --> 00:18:24,921
Hey, come here.
385
00:18:24,922 --> 00:18:26,963
- Hey, take it on my phone!
- Jengam, come here.
386
00:18:28,669 --> 00:18:30,437
Okay, one, two...
387
00:18:30,463 --> 00:18:31,337
Ugh...
388
00:18:31,338 --> 00:18:32,796
It’s the President calling.
389
00:18:32,797 --> 00:18:34,797
What’s up with him, brother?
390
00:18:34,838 --> 00:18:35,796
Hello, President sir!
391
00:18:35,797 --> 00:18:38,546
I was just thinking about you and you called.
392
00:18:38,547 --> 00:18:40,046
You'll live for a hundred years!
393
00:18:40,047 --> 00:18:41,547
What's the point of
living for a hundred years?
394
00:18:41,588 --> 00:18:44,421
- Why would you say that, President Sir?
- You don't act smart.
395
00:18:44,422 --> 00:18:45,296
Now listen to me.
396
00:18:45,297 --> 00:18:47,546
I’ve informed the forest officials.
Call me if anyone shows up.
397
00:18:47,547 --> 00:18:48,587
Sure, sir.
398
00:18:48,588 --> 00:18:51,672
Also, I'm sending my vehicle.
Chop few logs for my bed.
399
00:18:52,588 --> 00:18:54,922
- For your bed?
- You don't have to do it for free.
400
00:18:54,963 --> 00:18:56,087
I'll give you 500 rupees.
401
00:18:56,088 --> 00:18:57,463
How many of you are there?
402
00:18:57,547 --> 00:18:59,671
Seven of us in total.
403
00:18:59,672 --> 00:19:00,797
Two more will be joining.
404
00:19:01,088 --> 00:19:02,796
That's nine people in total.
405
00:19:02,797 --> 00:19:05,463
Do you want me to come down there
406
00:19:05,672 --> 00:19:07,421
Don't use your half-witted brain on me.
407
00:19:07,422 --> 00:19:08,796
Finish the job and come collect the money.
408
00:19:08,797 --> 00:19:10,213
Alright, President Sir.
409
00:19:10,922 --> 00:19:13,047
Dammit, he’s no ordinary guy.
410
00:19:13,172 --> 00:19:16,671
Hey, selfie boys, let’s go.
The president said he got permission.
411
00:19:16,672 --> 00:19:18,797
No one will say a word now.
We can empty the whole forest!
412
00:19:33,213 --> 00:19:34,921
Why did Shivaji’s brother-in-law come so late?
413
00:19:34,922 --> 00:19:39,171
Looks like he went to sell vegetables,
thinking it’d take time here.
414
00:19:39,172 --> 00:19:40,587
He’s the only one doing anything useful.
415
00:19:40,588 --> 00:19:42,213
Not like us.
416
00:19:48,338 --> 00:19:50,046
Ganesh, bring a tea.
417
00:19:50,047 --> 00:19:52,796
Again? Do you come to a funeral
just to drink tea?
418
00:19:52,797 --> 00:19:54,338
– Seenu, come here.
– Yes, brother.
419
00:19:55,172 --> 00:19:58,212
Here, go to the shop and
get some flowers and incense sticks.
420
00:19:58,213 --> 00:19:59,047
Okay.
421
00:20:00,547 --> 00:20:04,172
Brother, is the girl sitting
beside the body his daughter?
422
00:20:05,172 --> 00:20:07,172
Poor girl, what can I say?
423
00:20:07,861 --> 00:20:10,385
Shivaji died hoping to get her married.
424
00:20:11,487 --> 00:20:15,047
And this fellow Vishnu...
he doesn't even treat her like a human.
425
00:20:15,797 --> 00:20:18,797
God knows how she’ll survive.
426
00:20:21,588 --> 00:20:22,797
I am there for Sujatha.
427
00:20:23,547 --> 00:20:25,647
I can’t bear to see her suffer and cry.
428
00:20:25,672 --> 00:20:28,046
Then close your eyes!
429
00:20:28,047 --> 00:20:30,088
Who the hell are you telling all this to?
430
00:20:30,297 --> 00:20:32,797
Half the village knows
I have my eye on Sujatha
431
00:20:33,102 --> 00:20:36,046
I was going to talk to
my uncle in a day or two,
432
00:20:36,047 --> 00:20:36,861
but then this happened.
433
00:20:36,886 --> 00:20:38,087
That's exactly it!
434
00:20:38,088 --> 00:20:40,671
Because of him,
Shivaji died of a heart attack.
435
00:20:40,672 --> 00:20:42,421
You're crossing the line.
436
00:20:42,422 --> 00:20:45,587
Sujatha and I were classmates.
We studied together.
437
00:20:45,588 --> 00:20:47,921
We’ll get married soon
and live as husband and wife.
438
00:20:47,922 --> 00:20:49,796
You rascal! Are you telling this to the whole village?
439
00:20:49,797 --> 00:20:51,337
– I’ll tell everyone! I'll make sure they all know!
– How dare you?
440
00:20:51,338 --> 00:20:54,022
- It’s my wish. What can you do about it?
- Hey stop this
441
00:20:54,547 --> 00:20:56,422
Are you guys out of your minds?
442
00:20:56,713 --> 00:20:58,672
Look where you are!
What kind of nuisance is this?
443
00:20:58,697 --> 00:21:00,156
Hey Suresh, you’re educated, right?
444
00:21:00,836 --> 00:21:02,461
Besides, he is her maternal cousin.
445
00:21:02,486 --> 00:21:04,047
He owns two acres of land.
446
00:21:04,352 --> 00:21:06,796
What do you have? Nothing but
two buffaloes and two sheep.
447
00:21:06,797 --> 00:21:08,588
Is that how you'll support her?
448
00:21:09,867 --> 00:21:11,492
Tell him exactly that!
449
00:21:11,517 --> 00:21:13,421
You, go! Mind your own business.
450
00:21:13,422 --> 00:21:15,046
Dammit!
451
00:21:15,047 --> 00:21:17,962
If I go to Dubai, I'll earn
double his wealth in just one year!
452
00:21:17,963 --> 00:21:19,463
You? Dubai?
453
00:21:19,881 --> 00:21:21,947
Look at your face first!
454
00:21:21,972 --> 00:21:24,388
Step out of this village first.
You local brat!
455
00:21:26,741 --> 00:21:28,075
Didn't your sister tell you?
456
00:21:28,100 --> 00:21:29,850
I took her all over
Medak just the other day.
457
00:21:29,875 --> 00:21:31,546
You bloody idiot.
You dare mention my sister?
458
00:21:31,547 --> 00:21:33,712
If you ever mention
my sister again, I'll kill you!
459
00:21:33,713 --> 00:21:35,421
Bhanu, come here!
460
00:21:35,422 --> 00:21:37,046
Hey, let go of him!
461
00:21:37,047 --> 00:21:38,630
Stop this nonsense.
462
00:21:38,755 --> 00:21:40,380
Where the hell is Vishnu?
463
00:21:40,713 --> 00:21:43,380
Hello... He's cutting the call.
464
00:21:44,213 --> 00:21:45,755
And where is Pandu?
465
00:21:46,005 --> 00:21:47,587
What am I supposed to say to him?
466
00:21:47,588 --> 00:21:48,837
Speak up!
467
00:21:48,838 --> 00:21:51,338
Actually... looks like he
doesn’t know about it yet
468
00:21:52,260 --> 00:21:55,385
But you came here first thing, like
a drunkard rushing to a liquor shop.
469
00:21:55,410 --> 00:21:57,035
What's the point?
What use are you anyway?
470
00:21:57,060 --> 00:21:58,477
I have to call every single person myself.
471
00:21:58,502 --> 00:22:00,752
I would've been married if
I spent so much time on it.
472
00:22:02,255 --> 00:22:04,837
- Swetha, I said, finish your food.
- I don't want to eat.
473
00:22:04,838 --> 00:22:06,087
Who knows when we’ll reach?
474
00:22:06,088 --> 00:22:07,379
- Vishnu...
- Uncle...
475
00:22:07,380 --> 00:22:08,379
- Vishnu...
476
00:22:08,380 --> 00:22:09,879
- Uncle's on the call.
- Can you hear me?
477
00:22:09,880 --> 00:22:12,588
How many times have I told you
not to talk on the phone while driving?
478
00:22:12,838 --> 00:22:14,838
- Go ahead, talk now.
- Hey Vishnu!
479
00:22:14,880 --> 00:22:15,963
Yes uncle, tell me.
480
00:22:16,630 --> 00:22:19,337
Our Caste Leaders aren't
allowing us to cremate here.
481
00:22:19,338 --> 00:22:23,338
- What are you saying?
- Hey! You eat. Come on.
482
00:22:24,838 --> 00:22:28,088
Damn it! Can't they
let a man die in peace?
483
00:22:28,855 --> 00:22:29,980
Disgusting...
484
00:22:30,005 --> 00:22:32,963
Alright, I'm coming. We'll talk to them.
485
00:22:33,005 --> 00:22:35,755
Come fast. Looks like it's going to rain.
486
00:22:36,838 --> 00:22:37,963
And, uncle!
487
00:22:39,005 --> 00:22:42,213
Please take care of any expenses.
I'll pay you once I'm there.
488
00:22:42,630 --> 00:22:45,130
Don't worry. I'll take care of it.
You just get here fast.
489
00:22:46,130 --> 00:22:48,463
"He'll pay back," sure he will!
490
00:22:52,005 --> 00:22:55,130
Put that phone aside and finish eating!
491
00:22:57,963 --> 00:22:59,880
Gentlemen... no one is offering tea here.
492
00:23:00,880 --> 00:23:02,963
You're worried about tea at a funeral?
493
00:23:03,755 --> 00:23:05,713
Go ask Ganesh. He will give you.
494
00:23:06,713 --> 00:23:08,504
Hey, is the President Sir here?
495
00:23:08,505 --> 00:23:09,857
Yeah, he’s there. Go on.
496
00:23:11,713 --> 00:23:12,837
Where is he?
497
00:23:12,838 --> 00:23:16,088
Brother, I haven't received my
Kalyana Lakshmi money yet?
498
00:23:16,294 --> 00:23:18,044
What do you have down there?
499
00:23:18,069 --> 00:23:20,444
Why will you get money
meant for women's welfare scheme?
500
00:23:20,469 --> 00:23:22,594
Always ready to loot
Government's money! Get lost!
501
00:23:25,005 --> 00:23:27,587
- Namaste, President sir.
- Namaste, old man.
502
00:23:27,588 --> 00:23:31,005
Vishnu is on the way. If you could
arrange the logs and drums by then,
503
00:23:31,030 --> 00:23:33,155
Hey, do you really need
to tell me all this?
504
00:23:33,180 --> 00:23:34,466
Everything’s ready.
505
00:23:34,501 --> 00:23:35,783
He just has to light the pyr...
506
00:23:38,972 --> 00:23:42,005
By the way... did you tell him that your
Caste Leaders are objecting?
507
00:23:42,713 --> 00:23:44,962
I did. He said he’ll talk
to them once he arrives.
508
00:23:44,963 --> 00:23:49,712
If they aren't listening to us,
do you think he has any chance?
509
00:23:49,713 --> 00:23:52,962
Talk to them, my foot!
He doesn't get the scene here.
510
00:23:52,963 --> 00:23:55,587
But you know how these people are.
511
00:23:55,588 --> 00:23:57,212
That man has been
lying dead for so long.
512
00:23:57,213 --> 00:23:59,838
Not one of your Caste
Leaders has showed up.
513
00:23:59,880 --> 00:24:01,130
And he says he’ll take care of it.
514
00:24:01,213 --> 00:24:03,338
Let’s see how he handles that too.
515
00:24:04,463 --> 00:24:06,713
Why did you offer to take
care of all the expenses?
516
00:24:06,755 --> 00:24:09,880
Your Uncle can do it, right?
Why should you do all the heavylifting?
517
00:24:10,630 --> 00:24:13,880
You said it as if you're a billionaire.
518
00:24:15,088 --> 00:24:18,463
You don't have money for my tour.
But for this, you certainly do.
519
00:24:18,505 --> 00:24:21,255
Hey! What are you saying?
520
00:24:21,588 --> 00:24:24,213
How is your tour related
to my dad's death?
521
00:24:24,713 --> 00:24:25,963
Have you lost your mind?
522
00:24:27,338 --> 00:24:30,130
By the way why are you
both dressed in white clothes?
523
00:24:30,338 --> 00:24:32,880
Where did you learn to
wear white for a funeral?
524
00:24:34,380 --> 00:24:38,630
On top of that, you guys are
twinning, as if we're attending a party.
525
00:24:38,713 --> 00:24:40,255
Are we attending a party, huh?
526
00:24:41,338 --> 00:24:43,712
Vishnu, take it out on me
if you want, but...
527
00:24:43,713 --> 00:24:45,338
it's useless talking to you anyway.
528
00:24:45,380 --> 00:24:48,088
Besides, celebrities on TikTok
dress exactly like this!
529
00:24:51,213 --> 00:24:54,088
You don't need an industrial tour,
you need a village tour first!
530
00:24:54,755 --> 00:24:55,838
Whatever.
531
00:24:57,713 --> 00:24:59,838
Does she have any idea
where we're going and why?
532
00:24:59,880 --> 00:25:02,337
Aren't you supposed to tell her?
533
00:25:02,338 --> 00:25:05,838
It's your fault. Did you ever tell her
she had a grandfather?
534
00:25:06,213 --> 00:25:07,880
Did you ever take her to the village?
535
00:25:07,905 --> 00:25:10,780
then how would she know
where we're going now?
536
00:25:12,255 --> 00:25:15,588
I don't even know anything about your sister,
how can I tell her about her grandpa?
537
00:25:16,088 --> 00:25:17,463
Simply great!
538
00:25:18,838 --> 00:25:21,754
- Hey, put that phone away and eat!
- Don't just keep yelling at her.
539
00:25:21,755 --> 00:25:23,588
Did I ask you to tag along?
540
00:25:24,588 --> 00:25:26,255
Did I ask you?
541
00:25:26,338 --> 00:25:29,212
- You got into the car on your own.
- Yes, I did.
542
00:25:29,213 --> 00:25:32,755
You insisted on coming, so sit quietly.
543
00:25:32,838 --> 00:25:36,088
Don't buzz around my ear like a fly.
544
00:25:37,880 --> 00:25:39,505
I already have a thousand headaches!
545
00:25:40,005 --> 00:25:43,837
Fine, leave me aside.
What about you?
546
00:25:43,838 --> 00:25:45,963
Did you ever bring your father home?
547
00:25:46,005 --> 00:25:48,379
You brought him once for her first birthday.
548
00:25:48,380 --> 00:25:52,462
Did you ever speak to him
or meet him after that? Tell me!
549
00:25:52,463 --> 00:25:55,838
Until yesterday, you acted like
you had no father and I had no father-in-law...
550
00:25:55,880 --> 00:25:59,213
and now you're showing
off all this "responsibility"!
551
00:26:30,213 --> 00:26:31,838
Hey! Stop the bike.
552
00:26:40,213 --> 00:26:41,630
Who is that girl?
553
00:26:41,879 --> 00:26:43,504
She is Jeevandham's daughter.
554
00:26:48,044 --> 00:26:49,461
Who is that fellow?
555
00:26:51,808 --> 00:26:53,713
Definitely not one of ours.
556
00:27:21,480 --> 00:27:22,605
Hey!
557
00:27:22,630 --> 00:27:24,588
What happened?
558
00:27:27,130 --> 00:27:28,838
You rascal!
559
00:27:29,755 --> 00:27:34,899
Just because you've got a
bit of schooling and landed some jobs...
560
00:27:34,924 --> 00:27:38,337
how dare you go after our daughters?
561
00:27:38,338 --> 00:27:40,254
Do you think we’re
on the same level?
562
00:27:40,255 --> 00:27:43,338
- Let him go, please.
- What is it?
563
00:27:46,166 --> 00:27:52,088
If I ever see you around
here again, I’ll burn you all.
564
00:27:52,925 --> 00:27:55,005
How dare you look at our women!
565
00:27:58,338 --> 00:27:59,463
What?
566
00:27:59,785 --> 00:28:01,577
I thought you were going to kill him.
567
00:28:01,602 --> 00:28:03,227
Were you scared?
568
00:28:03,710 --> 00:28:05,710
You damn well should be.
569
00:28:05,735 --> 00:28:06,860
Let's go.
570
00:28:08,188 --> 00:28:10,188
[Caste Meeting Hall]
571
00:28:12,278 --> 00:28:15,153
Tell him to turn down the volume.
572
00:28:15,178 --> 00:28:17,678
Do we need the whole village
to know that we bought a TV?
573
00:28:17,703 --> 00:28:19,245
Dammit!
574
00:28:19,644 --> 00:28:22,355
Why hasn't that fellow
Parmeshwar arrived yet?
575
00:28:22,380 --> 00:28:24,337
Sundar, you were saying?
576
00:28:24,338 --> 00:28:29,005
Listen, my uncle Subbi Ram is
sponsoring the Ganesh idol again.
577
00:28:29,030 --> 00:28:31,405
If anyone has any objections,
speak up right now.
578
00:28:31,430 --> 00:28:33,805
Later, I don't want any bickering.
579
00:28:33,830 --> 00:28:36,538
They forgot to get the
rat in the idol last time.
580
00:28:36,563 --> 00:28:40,813
Make sure everything’s in order this time.
581
00:28:40,838 --> 00:28:43,462
If we forget it, why don’t you
sit there instead, you mouse-face!
582
00:28:43,463 --> 00:28:45,588
Don't get me started on faces, okay?
583
00:28:46,875 --> 00:28:50,917
if you have the guts,
you go and bring the idol!
584
00:28:51,463 --> 00:28:53,754
Your asthma-struck brother-in-law
has all the guts in the world.
585
00:28:53,755 --> 00:28:55,755
How dare you speak ill of me!
586
00:28:56,463 --> 00:28:57,630
Look at him!
587
00:28:57,880 --> 00:29:01,213
Muthi, you're crossing your limits, huh?
588
00:29:01,588 --> 00:29:03,463
There he is. Paramesh.
589
00:29:04,088 --> 00:29:06,963
Parameshwar, how long
should we wait for you?
590
00:29:07,144 --> 00:29:13,505
I heard you refused to donate
for the bathrooms at our caste cemetery.
591
00:29:13,588 --> 00:29:15,005
What's the matter?
592
00:29:15,755 --> 00:29:17,712
I can't even afford to
build a toilet in my own house.
593
00:29:17,713 --> 00:29:19,880
Where will I get money
for one at the cemetery?
594
00:29:20,213 --> 00:29:24,338
Don't you see? Others are taking bodies
to the lake bund for cremation.
595
00:29:24,380 --> 00:29:28,087
Our ancestors gave us that land
just so we wouldn't face such a situation.
596
00:29:28,088 --> 00:29:31,587
When we’re building toilets there for
our own people, how can you refuse to donate?
597
00:29:31,588 --> 00:29:34,213
Say whatever you want,
but I just can't do it.
598
00:29:34,338 --> 00:29:37,087
Besides, I'm moving to
Hyderabad to make a living.
599
00:29:37,088 --> 00:29:39,837
I'll find some work there.
If I die, I'll die there.
600
00:29:39,838 --> 00:29:41,338
Wait, what?
601
00:29:41,755 --> 00:29:44,212
Did you hear that?
He's going to Hyderabad!
602
00:29:44,213 --> 00:29:48,004
Then go. Live there and die there!
603
00:29:48,005 --> 00:29:49,088
Brother, calm down.
604
00:29:50,463 --> 00:29:51,505
What is it?
605
00:29:52,088 --> 00:29:53,088
Huh?
606
00:29:53,338 --> 00:29:55,713
You might go to
Hyderabad or even America...
607
00:29:56,338 --> 00:29:58,463
No matter where you go
608
00:29:58,713 --> 00:30:01,005
wherever you die,
you'll be brought back here.
609
00:30:04,088 --> 00:30:05,213
Listen.
610
00:30:05,755 --> 00:30:08,962
Death is the final respect
a human being receives.
611
00:30:08,963 --> 00:30:10,213
Understood?
612
00:30:10,463 --> 00:30:12,255
If you don't have money, just say so.
613
00:30:12,588 --> 00:30:14,755
But don’t be rude
to the caste leaders.
614
00:30:17,963 --> 00:30:18,963
Do one thing...
615
00:30:19,463 --> 00:30:20,880
You know electrical work, right?
616
00:30:21,505 --> 00:30:22,588
Yes, I do, brother.
617
00:30:22,630 --> 00:30:24,337
Take care of the electrical work
at the Ganesh pandal then.
618
00:30:24,338 --> 00:30:25,255
Alright, brother.
619
00:30:25,578 --> 00:30:27,661
They'll take care of the rest.
What do you say?
620
00:30:27,686 --> 00:30:30,561
- So, is it a deal?
- Yes, okay.
621
00:30:41,463 --> 00:30:43,713
[humming]
622
00:31:03,088 --> 00:31:04,254
What happened, dear?
623
00:31:04,255 --> 00:31:05,838
Nothing, Dad.
624
00:31:06,505 --> 00:31:07,587
Watch your step, dear.
625
00:31:07,588 --> 00:31:08,879
Yeah, okay
626
00:31:08,880 --> 00:31:11,838
Dammit! You never know
when the power will come or go.
627
00:31:11,880 --> 00:31:13,088
- Ah, the power is back!
628
00:31:13,463 --> 00:31:16,129
- Come, sit. We'll have a drink each.
629
00:31:16,130 --> 00:31:17,588
Sit down, man!
630
00:31:19,213 --> 00:31:22,754
You just won't let it go, will you?
631
00:31:22,755 --> 00:31:24,962
- Suji dear...
- Yeah?
632
00:31:24,963 --> 00:31:28,212
Bring a bit of red chili powder, dear.
And bring a couple of good onions too.
633
00:31:28,213 --> 00:31:29,380
I'm bringing them, Uncle.
634
00:31:29,505 --> 00:31:31,088
Why didn't you come
to the Caste meeting?
635
00:31:32,255 --> 00:31:35,088
For the last two days,
I haven't been feeling right.
636
00:31:35,130 --> 00:31:37,838
- I just got back from the clinic.
- Did they say you'll die?
637
00:31:38,463 --> 00:31:39,713
Oh, so you want me
to kick the bucket?
638
00:31:39,755 --> 00:31:42,755
Bali is already in line before me.
639
00:31:44,044 --> 00:31:45,044
Did you talk to him?
640
00:31:45,069 --> 00:31:48,486
No way! We're not on talking terms.
641
00:31:51,213 --> 00:31:52,505
Shivaji...
642
00:31:53,130 --> 00:31:55,588
Are you getting your daughter
married at least this year?
643
00:31:56,338 --> 00:31:59,588
Or will you stall it again?
644
00:32:00,380 --> 00:32:02,505
She wants to study further.
645
00:32:03,052 --> 00:32:05,302
And you know how stressed I am.
646
00:32:05,880 --> 00:32:07,962
Vishnu’s studies are also coming to an end.
647
00:32:07,963 --> 00:32:10,130
How can I handle everything at once?
648
00:32:10,463 --> 00:32:13,629
If he gets a job,
the burden will be lighter for us.
649
00:32:13,630 --> 00:32:15,296
That’s what I’m waiting for.
650
00:32:16,759 --> 00:32:18,426
Listen to me for a second.
651
00:32:18,755 --> 00:32:21,837
Once a girl reaches a certain age,
she shouldn’t stay at home too long.
652
00:32:21,838 --> 00:32:24,088
You should take some
loan and get her married.
653
00:32:24,255 --> 00:32:27,712
I know of a good match.
Just say yes, and I'll settle it firmly.
654
00:32:27,713 --> 00:32:29,963
It's not so simple.
Don't we need money?
655
00:32:30,588 --> 00:32:34,088
Let's see... we'll see once Vishnu gets a job.
656
00:32:34,130 --> 00:32:37,213
Then you'll wait forever
for that to happen.
657
00:32:39,255 --> 00:32:40,380
Drink it.
658
00:32:43,088 --> 00:32:45,504
I’ve signed up for the cultural program.
659
00:32:45,505 --> 00:32:46,463
I’m thinking of dancing.
660
00:32:47,088 --> 00:32:48,755
What do you think would be better?
661
00:32:49,713 --> 00:32:50,838
Folk dance?
662
00:32:51,630 --> 00:32:52,879
Moon walk?
663
00:32:52,880 --> 00:32:54,630
Or break dance?
664
00:32:54,880 --> 00:32:56,713
I really need to do
something to impress everyone!
665
00:32:56,755 --> 00:33:00,713
Hey, you crazy girl!
Won't you even ask why we’re here?
666
00:33:01,713 --> 00:33:02,838
Whose house is this?
667
00:33:05,963 --> 00:33:07,130
My friend's.
668
00:33:07,213 --> 00:33:09,463
No one’s home... it’s just the two of us.
669
00:33:11,588 --> 00:33:12,588
Hold this.
670
00:33:12,880 --> 00:33:18,462
I knew it when you waited
outside my college all morning.
671
00:33:18,463 --> 00:33:19,713
Hey, will you just stop it?!
672
00:33:21,213 --> 00:33:22,463
What is this now?
673
00:33:24,463 --> 00:33:28,380
- Do I have to look at your face?
- Idiot! Look properly.
674
00:33:29,713 --> 00:33:31,338
Dubai visa and tickets.
675
00:33:32,963 --> 00:33:35,130
I'm going to fly in a few days.
676
00:33:38,838 --> 00:33:41,005
You won't forget me once
you go to Dubai, right?
677
00:33:41,755 --> 00:33:44,588
Silly girl! I’m going there just for you.
How could I forget you?
678
00:33:46,338 --> 00:33:49,588
Besides, in order to
never forget each other,
679
00:33:53,963 --> 00:33:55,213
I’ve set this all up
680
00:33:56,213 --> 00:33:57,338
What do you mean?
681
00:33:58,088 --> 00:34:00,880
What are you planning?
Are you out of your mind?
682
00:34:01,213 --> 00:34:03,463
Suji, if you say no,
we don't have to do it.
683
00:34:04,088 --> 00:34:05,755
No forcing.
684
00:34:05,838 --> 00:34:07,630
Force me?
685
00:34:07,713 --> 00:34:11,087
Go ahead then, force me!
686
00:34:11,088 --> 00:34:13,462
Suji, why are you shouting? Stop it!
687
00:34:13,463 --> 00:34:15,463
Everyone should know
what a "gentleman" you are!
688
00:34:15,505 --> 00:34:18,005
- Brother, listen to what he has to say.
- Suji, please! Please, stop!
689
00:34:18,030 --> 00:34:21,405
Hey, take your hands off me!
Get back! Stay away!
690
00:34:26,713 --> 00:34:30,755
I’ll fall at your feet if I have to, Suji!
Please, just don’t shout!
691
00:34:32,755 --> 00:34:33,963
Don't be scared, come here.
692
00:34:39,088 --> 00:34:40,880
You’re such a coward...
693
00:34:41,088 --> 00:34:42,838
why do you even try these things?
694
00:34:43,588 --> 00:34:46,630
Speaking of forcing me, silly!
695
00:34:46,897 --> 00:34:48,130
Start the bike.
696
00:34:51,963 --> 00:34:53,255
Peanuts, please.
697
00:34:53,807 --> 00:34:55,088
Want some?
698
00:35:00,713 --> 00:35:01,880
Let's go!
699
00:35:03,463 --> 00:35:08,088
You should say I love you
and get her response. Simple!
700
00:35:08,255 --> 00:35:10,587
What's this “Wear earrings
if you like me” nonsense?
701
00:35:10,588 --> 00:35:11,713
There's your girl.
702
00:35:12,338 --> 00:35:15,587
Ah! She's not wearing ear rings.
Down goes your love story.
703
00:35:15,588 --> 00:35:16,630
Get lost, man!
704
00:35:19,755 --> 00:35:21,213
Where did you buy these?
705
00:35:21,463 --> 00:35:23,712
- Umm... Well...
- They're not nice.
706
00:35:23,713 --> 00:35:26,212
Let's return these and
get new ones tomorrow.
707
00:35:26,213 --> 00:35:26,754
Okay?
708
00:35:26,755 --> 00:35:29,666
♪ There's a drum beating loud inside ♪
709
00:35:29,691 --> 00:35:32,254
♪ A brand new feeling in my heart ♪
710
00:35:32,255 --> 00:35:34,463
♪ Like heaven meets earth ♪
711
00:35:34,645 --> 00:35:37,587
♪ Our paths have finally aligned ♪
712
00:35:37,588 --> 00:35:40,212
♪ When I try to fill my eyes with you ♪
713
00:35:40,213 --> 00:35:42,879
♪ It feels like a beautiful storm ♪
714
00:35:42,880 --> 00:35:45,129
♪ You were hiding away like that ♪
715
00:35:45,130 --> 00:35:48,212
♪ How did you suddenly get so close? ♪
716
00:35:48,213 --> 00:35:50,879
♪ Hey girl, look my way ♪
717
00:35:50,880 --> 00:35:53,587
♪ Steal a little glance at me ♪
718
00:35:53,588 --> 00:35:55,962
♪ Are you living inside my heart? ♪
719
00:35:55,963 --> 00:35:58,962
♪ You are where I belong ♪
720
00:35:58,963 --> 00:36:01,629
♪ Hey girl, look my way ♪
721
00:36:01,630 --> 00:36:04,087
♪ Steal a little glance at me ♪
722
00:36:04,088 --> 00:36:06,962
♪ Did you drug me with a love potion? ♪
723
00:36:06,963 --> 00:36:09,963
♪ Everywhere I look, I only see you ♪
724
00:36:20,338 --> 00:36:22,879
♪ My earrings sway and dance ♪
725
00:36:22,880 --> 00:36:25,567
♪ Ever since your eyes cast a spell ♪
726
00:36:25,592 --> 00:36:27,967
♪ My feet follow your shadow ♪
727
00:36:28,171 --> 00:36:30,837
♪ Let’s vanish into our own world ♪
728
00:36:30,838 --> 00:36:36,212
♪ Beyond the blue sky,
they say a secret world exists ♪
729
00:36:36,213 --> 00:36:38,712
♪ Shall we fly away happily? ♪
730
00:36:38,713 --> 00:36:41,591
♪ To a place where no one knows us ♪
731
00:36:41,616 --> 00:36:44,337
♪ My love, look my way ♪
732
00:36:44,338 --> 00:36:46,962
♪ Steal a little glance at me ♪
733
00:36:46,963 --> 00:36:49,612
♪ You live in my heart ♪
734
00:36:49,637 --> 00:36:52,462
♪ I dedicate my love to you ♪
735
00:36:52,463 --> 00:36:54,962
♪ My love, I was born for you ♪
736
00:36:54,963 --> 00:36:57,837
♪ You made my life blessed ♪
737
00:36:57,838 --> 00:37:02,838
♪ You've struck a beat deep in my soul ♪
738
00:37:13,293 --> 00:37:16,314
♪ There's a drum beating loud inside ♪
739
00:37:16,339 --> 00:37:18,962
♪ A brand new feeling in my heart ♪
740
00:37:18,963 --> 00:37:21,129
♪ Like heaven meets earth ♪
741
00:37:21,130 --> 00:37:24,254
♪ Our paths have finally aligned ♪
742
00:37:24,255 --> 00:37:27,009
♪ When I try to fill my eyes with you ♪
743
00:37:27,034 --> 00:37:29,587
♪ It feels like a beautiful storm ♪
744
00:37:29,588 --> 00:37:31,837
♪ You were hiding away like that ♪
745
00:37:31,838 --> 00:37:34,943
♪ How did you suddenly get so close? ♪
746
00:37:34,968 --> 00:37:37,587
♪ Hey girl, look my way ♪
747
00:37:37,588 --> 00:37:40,337
♪ Steal a little glance at me ♪
748
00:37:40,338 --> 00:37:42,712
♪ Are you living inside my heart? ♪
749
00:37:42,713 --> 00:37:45,602
♪ You are where I belong ♪
750
00:37:45,627 --> 00:37:48,337
♪ My love, look my way ♪
751
00:37:48,338 --> 00:37:51,004
♪ Steal a little glance at me ♪
752
00:37:51,005 --> 00:37:53,754
♪ You live in my heart ♪
753
00:37:53,755 --> 00:37:56,504
♪ I dedicate my love to you ♪
754
00:37:56,505 --> 00:37:58,879
♪ Hey girl, look my way ♪
755
00:37:58,880 --> 00:38:01,617
♪ Steal a little glance at me ♪
756
00:38:01,642 --> 00:38:04,337
♪ Are you living inside my heart? ♪
757
00:38:04,338 --> 00:38:07,212
♪ You are where I belong ♪
758
00:38:07,213 --> 00:38:09,879
♪ Hey girl, look my way ♪
759
00:38:09,880 --> 00:38:12,337
♪ Steal a little glance at me ♪
760
00:38:12,338 --> 00:38:15,212
♪ Did you drug me with a love potion? ♪
761
00:38:15,213 --> 00:38:18,213
♪ Everywhere I look, I only see you ♪
762
00:38:20,838 --> 00:38:23,712
What's YSR saying? Will
he waive the loans if he wins?
763
00:38:23,713 --> 00:38:26,129
No idea. Only separate Telangana
state can make things happen.
764
00:38:26,130 --> 00:38:27,630
Dammit, that issue is there too.
765
00:38:29,213 --> 00:38:32,212
Raju, you claim to be a reporter.
766
00:38:32,213 --> 00:38:34,338
Why don't you write about
the water problem in our village?
767
00:38:34,380 --> 00:38:37,837
All the village water is in this chai.
Of course, there will be a water problem!
768
00:38:37,838 --> 00:38:39,462
You're right about that.
769
00:38:39,463 --> 00:38:41,255
This chai is all water and less milk.
770
00:38:42,062 --> 00:38:43,062
What are you looking at?
771
00:38:43,362 --> 00:38:45,629
Didn’t they say to serve
everyone in the same glass?
772
00:38:45,630 --> 00:38:47,337
Should I write about
this in the newspaper?
773
00:38:47,338 --> 00:38:50,020
Don't blame me.
The village elders told me to do so.
774
00:38:50,045 --> 00:38:51,170
Yeah, sure you will.
775
00:38:53,463 --> 00:38:55,129
Hey Ravi, stop!
776
00:38:55,130 --> 00:38:57,337
To hell with your chai!
It's full of water.
777
00:38:57,338 --> 00:38:59,879
This is the trouble with
these educated half-wits.
778
00:38:59,880 --> 00:39:02,212
What's up, Hero?
Are you heading to Medak?
779
00:39:02,213 --> 00:39:04,338
Drop me at the junction.
780
00:39:05,088 --> 00:39:07,505
I have some work on the way.
You take the bus.
781
00:39:07,530 --> 00:39:10,405
I can wait. There’s nothing urgent.
782
00:39:11,338 --> 00:39:12,630
- Let's go.
- Get down.
783
00:39:13,213 --> 00:39:14,338
Get down, man!
784
00:39:15,026 --> 00:39:17,443
Didn't you hear me say
I have work? Are you deaf?
785
00:39:17,901 --> 00:39:20,653
Go stand at the bus stop.
A bus will come, take it.
786
00:39:21,980 --> 00:39:23,855
Why would you give me a lift?
787
00:39:23,880 --> 00:39:27,005
I'm not Sujatha, am I?
788
00:39:27,713 --> 00:39:30,212
You thought I didn't know?
789
00:39:30,213 --> 00:39:33,380
Do you remember
your girl's brother, Vishnu?
790
00:39:33,463 --> 00:39:34,879
He's my classmate.
791
00:39:34,880 --> 00:39:38,088
He calls me everyday to
get some general knowledge.
792
00:39:38,130 --> 00:39:40,838
Should I tell him your little story?
793
00:39:43,255 --> 00:39:46,337
If I just buy my friends a
bit of toddy in the evening,
794
00:39:46,338 --> 00:39:50,213
they'll drag you out of your house
and break every bone in your body.
795
00:39:50,505 --> 00:39:53,087
If you ever spread rumors like this again,
796
00:39:53,088 --> 00:39:54,880
I'll have to buy that toddy in your name
797
00:39:55,130 --> 00:39:56,463
Do you want me to do that?
798
00:39:58,036 --> 00:39:59,911
Go write something useful.
799
00:40:17,588 --> 00:40:20,713
If our people had made this movie,
the hero definitely would have survived.
800
00:40:22,088 --> 00:40:24,588
Poor Jack, such bad luck.
801
00:40:25,963 --> 00:40:28,129
What happened? You look off.
802
00:40:28,130 --> 00:40:29,963
Hey, just watch the movie.
803
00:40:31,338 --> 00:40:33,588
I won't watch it. I'll only look at you.
804
00:40:33,713 --> 00:40:35,712
What will you do, huh?
805
00:40:35,713 --> 00:40:37,880
Fine, you finish the
movie and come. I'll be outside.
806
00:40:38,505 --> 00:40:40,255
What happened to him?
807
00:40:43,838 --> 00:40:47,087
Hey! Hey! Can't you hear me calling?
808
00:40:47,088 --> 00:40:48,630
Why are you running like that?
809
00:40:49,255 --> 00:40:50,838
What's wrong with him?
810
00:40:52,130 --> 00:40:53,130
Hey.
811
00:40:54,380 --> 00:40:55,880
Is your stomach upset?
812
00:40:56,713 --> 00:40:58,213
Need to use the restroom?
813
00:40:59,130 --> 00:41:02,838
You always talk about kisses,
but you left right before the kissing scene?
814
00:41:05,755 --> 00:41:08,005
Suji, let's get married.
815
00:41:08,380 --> 00:41:10,213
Right here. In this village.
816
00:41:10,755 --> 00:41:12,338
There you go again!
817
00:41:13,713 --> 00:41:14,963
No, listen to me.
818
00:41:16,035 --> 00:41:19,827
If someone finds out
about us and tells your family...
819
00:41:21,463 --> 00:41:23,380
If they get you married to someone else,
820
00:41:23,713 --> 00:41:25,588
I'll die in Dubai itself, I'm telling you.
821
00:41:25,838 --> 00:41:28,213
Hey, why are you talking like that?
That won't happen.
822
00:41:29,463 --> 00:41:32,005
It won't... don't say that.
823
00:41:33,838 --> 00:41:36,588
Wouldn't it be better if we told them
ourselves before someone else does?
824
00:41:38,255 --> 00:41:39,963
Your brother is educated, right?
825
00:41:40,463 --> 00:41:42,588
Let's at least tell him. Please.
826
00:41:42,613 --> 00:41:45,113
Do you really think
my father listens to my brother?
827
00:41:45,463 --> 00:41:47,587
I’m ready to come away with you.
828
00:41:47,588 --> 00:41:49,463
Why are you hell bent
on convincing my dad?
829
00:41:49,505 --> 00:41:51,379
Suji, why should we run away?
830
00:41:51,380 --> 00:41:53,338
Think about our families for a second.
831
00:41:55,713 --> 00:41:58,004
How would my father
feel if people mocked him,
832
00:41:58,005 --> 00:42:00,505
asking if this is what
a teacher taught his son?
833
00:42:02,213 --> 00:42:03,713
Forget about me.
834
00:42:05,213 --> 00:42:09,755
You care about
your father so much.
835
00:42:10,713 --> 00:42:11,963
Tell me honestly.
836
00:42:12,088 --> 00:42:14,088
Can you really live
without your father?
837
00:42:14,963 --> 00:42:16,963
I don't know any of that, Ravi.
838
00:42:17,588 --> 00:42:22,213
I just want you. Don't do
anything stupid now, please.
839
00:42:22,255 --> 00:42:23,338
Suji...
840
00:42:25,755 --> 00:42:28,255
Let's give it a try.
841
00:42:29,255 --> 00:42:31,130
How long can we sit here in fear?
842
00:42:32,338 --> 00:42:35,337
Fine then. Go talk to
my father and fix the date.
843
00:42:35,338 --> 00:42:37,713
I'll come directly
for the wedding. Okay?
844
00:42:39,380 --> 00:42:41,962
- Hey.
- When did you listen to me at all?
845
00:42:41,963 --> 00:42:44,337
You always do what pleases you. Go ahead.
846
00:42:44,338 --> 00:42:47,088
Such a big shot. Thinks he can just
walk in and fix the marriage.
847
00:42:47,113 --> 00:42:48,446
She has such a short temper.
848
00:42:49,598 --> 00:42:50,337
Hey, listen...
849
00:42:50,338 --> 00:42:51,713
Let me watch the
movie in peace. Just leave!
850
00:42:52,435 --> 00:42:54,393
Argh!
851
00:42:55,088 --> 00:42:56,880
Dammit, this life!
852
00:42:59,088 --> 00:43:03,088
Hey Kamala, did your
hen lay all these eggs?
853
00:43:03,463 --> 00:43:04,463
Yes.
854
00:43:04,963 --> 00:43:07,754
Doesn't she get tired
after laying so many?
855
00:43:07,755 --> 00:43:09,213
Why would a hen get tired?
856
00:43:09,463 --> 00:43:14,088
True... the rooster gets tired,
but the hen is just fine!
857
00:43:14,338 --> 00:43:16,338
Want me to cut it
and make a spicy curry?
858
00:43:16,880 --> 00:43:18,088
No, forget it.
859
00:43:22,463 --> 00:43:24,005
What did the landlord say?
860
00:43:24,838 --> 00:43:26,213
Is he buying the land or not?
861
00:43:27,463 --> 00:43:28,588
He agreed.
862
00:43:29,713 --> 00:43:31,588
But he says he needs
Vishnu's signature as well.
863
00:43:35,505 --> 00:43:39,213
You mentioned a proposal.
Is it that Niranjan guy?
864
00:43:39,503 --> 00:43:40,712
Who told you?
865
00:43:40,713 --> 00:43:44,087
It doesn't matter who told me.
Quite a "match" you got!
866
00:43:44,088 --> 00:43:47,463
The whole village says
he’s a drunk, always chasing girls.
867
00:43:47,963 --> 00:43:50,004
What a "great" match you've brought!
868
00:43:50,005 --> 00:43:51,088
Is drinking a crime?
869
00:43:52,838 --> 00:43:54,463
So what if he drinks!
870
00:43:54,838 --> 00:43:58,755
Listen, in our community, it’s rare to find
someone with a government job.
871
00:43:58,780 --> 00:44:01,571
Why do you care if he drinks
or has other habits?
872
00:44:02,338 --> 00:44:06,880
If you keep nitpicking like this,
you’ll never find a son-in-law, Shivaji!
873
00:44:07,255 --> 00:44:08,713
Don't blame me later.
874
00:44:10,838 --> 00:44:13,337
How can I knowingly
give her to a drunkard?
875
00:44:13,338 --> 00:44:15,629
Were we saints before marriage?
876
00:44:15,630 --> 00:44:17,755
Didn't we change? He’ll change too.
877
00:44:17,780 --> 00:44:20,504
Besides, our girl will be
right before our eyes.
878
00:44:20,505 --> 00:44:23,588
If anything goes wrong,
aren't we here for her?
879
00:44:24,213 --> 00:44:27,338
Trust me... think about it.
880
00:44:36,463 --> 00:44:37,837
Call Vishnu.
881
00:44:37,838 --> 00:44:41,963
That’s the spirit! Now that's a man's word!
I’ll take care of it from here.
882
00:44:47,755 --> 00:44:51,880
So, will you take bribes
once you get the job?
883
00:44:53,505 --> 00:44:55,879
You tell me.
Do you want me to take it?
884
00:44:55,880 --> 00:44:59,213
Take it! Take millions!
885
00:44:59,380 --> 00:45:02,880
You must arrive in a Benz
when you come to meet my dad.
886
00:45:03,588 --> 00:45:06,630
And then ride a police jeep
from the Benz straight to the station?
887
00:45:11,088 --> 00:45:13,130
I don’t know about all that.
888
00:45:14,588 --> 00:45:16,088
My family just needs to like you.
889
00:45:17,088 --> 00:45:20,338
I just want to live
my life with you. That's all.
890
00:45:23,505 --> 00:45:24,588
What's this?
891
00:45:25,213 --> 00:45:26,754
You seem to be in a great mood today.
892
00:45:26,755 --> 00:45:30,338
- I'm being serious.
- I'm serious too. Did I say otherwise?
893
00:45:31,963 --> 00:45:34,588
If only you had been born in my caste,
it would have been so perfect.
894
00:45:35,713 --> 00:45:41,005
Even without this government job
or a massive salary...
895
00:45:41,630 --> 00:45:44,755
...I could have just taken you home
and said I wanted to marry you.
896
00:45:45,505 --> 00:45:46,838
But now,
897
00:45:47,588 --> 00:45:51,504
even with a government
job and a high salary,
898
00:45:51,505 --> 00:45:54,963
I doubt they'll agree.
899
00:45:55,713 --> 00:45:57,213
Doubt?
900
00:45:57,713 --> 00:46:00,213
- You doubt if they’ll let you marry me?
- Yes.
901
00:46:01,776 --> 00:46:03,328
This is Vishnu here.
902
00:46:03,353 --> 00:46:05,394
Like Lord Rama himself
903
00:46:05,419 --> 00:46:08,419
Who would reject Rama for a marriage?
904
00:46:08,701 --> 00:46:10,991
They worship Rama,
905
00:46:10,992 --> 00:46:14,576
but for a son-in-law,
they only look at caste.
906
00:46:15,011 --> 00:46:18,470
Fine, let's say they do.
And let’s say your father refuses
907
00:46:18,826 --> 00:46:21,492
- Do you think I'll just sit quiet?
- What would you do?
908
00:46:21,817 --> 00:46:24,567
I'll take you to Arya Samaj
and marry you. Understand?
909
00:46:24,592 --> 00:46:28,426
Oh, really Sir?
You... at the Arya Samaj?
910
00:46:28,451 --> 00:46:31,079
Fine then. Since you're going home now,
911
00:46:31,592 --> 00:46:34,758
Tell your family about us. I'll tell mine.
912
00:46:34,783 --> 00:46:37,533
In my house, my word is law.
913
00:46:37,558 --> 00:46:40,433
- We'll see about that.
- We’ll see.
914
00:46:41,739 --> 00:46:46,203
You tell my MLA uncle to be
ready to wash my feet for the wedding!
915
00:46:46,228 --> 00:46:48,394
- We'll see...
- Yeah, we'll see, we'll see.
916
00:46:59,852 --> 00:47:00,581
Close your eyes.
917
00:47:01,102 --> 00:47:01,814
What for?
918
00:47:02,102 --> 00:47:03,124
Just close them, I'll tell you.
919
00:47:06,727 --> 00:47:07,477
Now open...
920
00:47:08,977 --> 00:47:09,852
Happy Birthday!
921
00:47:11,352 --> 00:47:12,517
Thank you!
922
00:47:17,727 --> 00:47:18,769
That’s my favorite hero’s shirt.
923
00:47:20,532 --> 00:47:21,407
Do you like it?
924
00:47:21,960 --> 00:47:22,710
I love it... so much!
925
00:47:25,994 --> 00:47:29,804
Who do you like more,
me or your hero?
926
00:47:30,352 --> 00:47:32,435
Silly girl... is that even a question?
927
00:47:32,861 --> 00:47:34,352
Of course, I like you more.
928
00:47:34,727 --> 00:47:35,477
But you know what?
929
00:47:35,852 --> 00:47:38,102
When I’m with you,
I feel like a hero myself!
930
00:47:38,352 --> 00:47:40,852
Oh, stop it!
931
00:47:42,756 --> 00:47:43,673
So, when will you wear it?
932
00:47:43,977 --> 00:47:45,534
I'll wear it when I go to Dubai!
933
00:47:46,253 --> 00:47:47,374
Mic check, mic check.
934
00:47:48,228 --> 00:47:51,603
Happy Vinayaka Chavithi to
all the people of Thulluru village!
935
00:47:51,628 --> 00:47:54,449
And now, our very own
village Megastar Ravi!
936
00:47:54,474 --> 00:47:55,099
Damn it.
937
00:47:55,124 --> 00:47:58,208
Parmesh! What happened to the power?
938
00:47:58,233 --> 00:47:59,822
Damn this electricity!
939
00:48:00,029 --> 00:48:02,570
[indistinct chatter]
940
00:49:30,519 --> 00:49:31,269
Hey, what is this?
941
00:49:36,131 --> 00:49:37,173
What is this now?
942
00:49:39,977 --> 00:49:41,727
A protection mark to ward off the evil eye.
943
00:50:17,977 --> 00:50:20,394
Okay, okay, I remember.
I’ll call you back.
944
00:50:20,579 --> 00:50:21,579
Okay.
945
00:50:21,894 --> 00:50:22,894
You too.
946
00:50:23,269 --> 00:50:23,977
Alright.
947
00:50:24,769 --> 00:50:25,352
Bye.
948
00:50:28,144 --> 00:50:30,477
Why are all the streetlights off?
949
00:50:30,783 --> 00:50:33,154
Here, you asked for some
makeup stuff the other day, right?
950
00:50:33,602 --> 00:50:35,644
I bought whatever I could find.
I'll get the rest next time.
951
00:50:36,769 --> 00:50:37,602
Hmm?
952
00:50:39,602 --> 00:50:40,727
Why have you come now?
953
00:50:41,019 --> 00:50:42,727
Ranga uncle called saying
it was urgent.
954
00:50:43,227 --> 00:50:44,602
So I rushed back.
955
00:50:45,394 --> 00:50:46,227
To hell with him.
956
00:50:47,852 --> 00:50:48,602
Come, let’s eat.
957
00:50:49,269 --> 00:50:49,894
Come on, sit down.
958
00:50:50,477 --> 00:50:51,519
Serve a plate for him.
959
00:50:51,989 --> 00:50:52,614
What’s for dinner?
960
00:50:55,894 --> 00:50:57,977
Hey, how are your studies going?
961
00:50:58,258 --> 00:50:59,312
I’m thinking of getting her married.
962
00:51:00,727 --> 00:51:01,227
Marriage?
963
00:51:02,019 --> 00:51:03,019
You want to get married already?
964
00:51:03,102 --> 00:51:04,227
I told you, didn't I?
965
00:51:09,602 --> 00:51:10,227
What happened?
966
00:51:14,519 --> 00:51:15,477
Who is it at this hour?
967
00:51:15,692 --> 00:51:16,192
Go and check.
968
00:51:18,286 --> 00:51:19,456
Must be Ranga.
969
00:51:19,864 --> 00:51:20,894
He said he’d join us for dinner.
970
00:51:26,644 --> 00:51:28,144
Is it Ranga uncle?
971
00:51:29,019 --> 00:51:30,102
Move aside.
972
00:51:43,659 --> 00:51:46,480
Vishnu, I came here to talk to you.
973
00:51:47,227 --> 00:51:48,852
Just listen to what I have to say,
974
00:51:49,019 --> 00:51:50,595
and then you do
what you think is right.
975
00:51:50,620 --> 00:51:51,620
Hey!
976
00:51:52,227 --> 00:51:54,851
What rubbish are you talking,
you useless idiot?
977
00:51:54,852 --> 00:51:58,477
Know your place! Get out of here!
978
00:51:58,977 --> 00:52:03,519
You people who clean trash
in my house want my daughter?
979
00:52:03,655 --> 00:52:05,072
You rascal.
980
00:52:07,602 --> 00:52:11,020
You earned a few pennies
and forgot your place?
981
00:52:12,400 --> 00:52:14,226
Go ask your ancestors,
982
00:52:14,227 --> 00:52:15,977
they'll tell you
what your true worth is!
983
00:52:17,255 --> 00:52:20,255
Hey, what is this?
Talk some sense into him??
984
00:52:20,280 --> 00:52:21,202
What is there to talk?
985
00:52:21,227 --> 00:52:23,101
Vishnu, ask him to leave.
Otherwise, I’ll kill him right here.
986
00:52:23,102 --> 00:52:27,602
You don’t care who I am
or if your daughter loves me.
987
00:52:28,019 --> 00:52:30,601
You only care about
what our ancestors did.
988
00:52:30,602 --> 00:52:32,519
That’s all you care about!
989
00:52:32,609 --> 00:52:33,192
Yes!
990
00:52:33,602 --> 00:52:35,102
That is exactly what I care about!
991
00:52:35,675 --> 00:52:38,342
Money might change the house you live in,
992
00:52:39,477 --> 00:52:41,102
but it won't change your birth!
993
00:52:41,394 --> 00:52:42,227
Understand?
994
00:52:42,727 --> 00:52:43,590
Now get out!
995
00:52:46,201 --> 00:52:46,732
Hey..!
996
00:52:46,894 --> 00:52:47,952
You’re educated, right?
997
00:52:47,977 --> 00:52:49,102
Can’t you understand, at least?
998
00:52:49,269 --> 00:52:51,769
Even in this day and age,
what is all this?
999
00:52:52,352 --> 00:52:53,601
Dad, just listen to me for a second.
1000
00:52:53,602 --> 00:52:54,852
What will you say?!
1001
00:52:56,852 --> 00:53:01,601
- So, what our ancestors did is all that matters now?
- Shut up!
1002
00:53:01,602 --> 00:53:03,226
Yes, that's all that matters to me!
1003
00:53:03,227 --> 00:53:05,227
My ancestors didn't take
advantage of others' hard work.
1004
00:53:05,352 --> 00:53:07,351
They didn't commit
atrocities in the name of God.
1005
00:53:07,352 --> 00:53:09,727
- They worked hard with their own sweat and blood.
- Useless fellows.
1006
00:53:10,144 --> 00:53:11,977
And that's a mistake now?
1007
00:53:12,144 --> 00:53:14,805
You act like you fell from the heavens.
1008
00:53:15,227 --> 00:53:18,143
Enough of this! I love Sujatha!
1009
00:53:18,144 --> 00:53:20,601
- I want to spend my life with her.
- How dare you utter those words!
1010
00:53:20,602 --> 00:53:23,019
- Get out of here!
- I'm not leaving without Sujatha.
1011
00:53:23,102 --> 00:53:26,601
I'll chop you into pieces! Get out!
1012
00:53:26,602 --> 00:53:29,851
- Vishnu, make him leave.
- Dad, calm down.
1013
00:53:29,852 --> 00:53:31,726
Get out of here!
1014
00:53:31,727 --> 00:53:34,644
How dare you tell me
that you love my daughter!
1015
00:53:34,669 --> 00:53:39,169
I'll chop you into a
thousand pieces! Get out!
1016
00:53:45,852 --> 00:53:47,768
Let me talk to him, dad.
1017
00:53:47,769 --> 00:53:49,477
What is there to talk about?
1018
00:53:50,019 --> 00:53:51,644
The whole village is already talking!
1019
00:53:52,602 --> 00:53:54,477
I've lost respect in our community.
1020
00:53:54,992 --> 00:53:56,977
Where the hell is she?
1021
00:53:59,102 --> 00:54:00,227
Dad...
1022
00:54:00,977 --> 00:54:04,101
You want love, do you?
1023
00:54:04,102 --> 00:54:05,519
You go inside.
1024
00:54:06,227 --> 00:54:08,352
We sent her to study
and she finds love?
1025
00:54:08,519 --> 00:54:10,894
That too, with someone
from another caste.
1026
00:54:11,602 --> 00:54:13,269
Dad, please cool down.
1027
00:54:13,294 --> 00:54:16,227
I'm calm, son. You relax.
1028
00:54:19,604 --> 00:54:20,729
- Put it there.
1029
00:54:21,144 --> 00:54:23,765
Vishnu said he would talk to his dad.
1030
00:54:23,790 --> 00:54:25,082
Let's wait and see.
1031
00:54:25,107 --> 00:54:27,107
Bloody fool!
1032
00:54:27,481 --> 00:54:34,356
Instead of seeing me for who I am,
he talks only about caste and ancestors.
1033
00:54:38,023 --> 00:54:43,147
If caste is based on occupation, shouldn’t
it change when the occupation changes?
1034
00:54:43,148 --> 00:54:45,856
I’m so damn fed up...
1035
00:54:46,106 --> 00:54:48,230
Hey, she told you she’d
go to Dubai with you, right?
1036
00:54:48,231 --> 00:54:49,798
You go to Dubai and work on that.
1037
00:54:49,823 --> 00:54:52,031
We’ll see how can they stop you then.
1038
00:54:52,398 --> 00:54:54,356
Oh, look out... your dad is coming!
1039
00:55:04,023 --> 00:55:06,777
Look at you, Ravi! You've grown
into a fine young man.
1040
00:55:07,523 --> 00:55:08,981
I heard that you're going to Dubai.
1041
00:55:09,856 --> 00:55:11,605
Don't worry about your father.
1042
00:55:11,606 --> 00:55:13,981
We're here to look after him.
1043
00:55:14,523 --> 00:55:16,731
What are you still doing here?
1044
00:55:16,773 --> 00:55:18,647
Your flight's tomorrow.
1045
00:55:18,648 --> 00:55:20,523
Go home and pack your bags.
1046
00:55:24,731 --> 00:55:26,898
It looks like he doesn't
really want to leave, does he?
1047
00:55:27,356 --> 00:55:29,647
I don't want him staying here, Madam.
1048
00:55:29,648 --> 00:55:31,231
It's better for everyone
if he goes to Dubai.
1049
00:55:31,648 --> 00:55:34,106
- Come on, Madam. Let’s start the program.
- Alright.
1050
00:55:36,231 --> 00:55:37,273
Dad...
1051
00:55:38,106 --> 00:55:40,481
Don't stress about what
our community will think.
1052
00:55:41,429 --> 00:55:43,054
When we have nothing,
no one comes to our aid.
1053
00:55:43,494 --> 00:55:44,744
We’re on our own.
1054
00:55:45,192 --> 00:55:47,817
Put your anger aside
for a moment and think.
1055
00:55:48,180 --> 00:55:50,680
Are people’s opinions more important
than your daughter’s happiness?
1056
00:55:52,279 --> 00:55:53,779
What are you even saying?
1057
00:55:54,295 --> 00:55:57,961
If I marry her into another caste,
the future generations will pay the price.
1058
00:55:57,962 --> 00:55:59,837
Our people won't even
look us in the face!
1059
00:56:00,170 --> 00:56:01,270
Now he’s come to lecture.
1060
00:56:01,295 --> 00:56:04,045
Should we hurt today’s
people for tomorrow?
1061
00:56:05,728 --> 00:56:08,395
Until recently, this village was
home to so many occupations.
1062
00:56:08,420 --> 00:56:09,795
Where did they all go?
1063
00:56:09,962 --> 00:56:11,170
Forget that.
1064
00:56:11,712 --> 00:56:13,586
Grandpa was a merchant,
you're a farmer,
1065
00:56:13,587 --> 00:56:15,670
and I’m planning to
settle in the city with a job.
1066
00:56:15,837 --> 00:56:17,544
When so much is changing
within our own home,
1067
00:56:17,545 --> 00:56:21,670
Who knows where the next
generation will be or how they'll live?
1068
00:56:24,170 --> 00:56:25,420
Listen to me, Dad.
1069
00:56:26,045 --> 00:56:27,587
Let's sit and think this through calmly.
1070
00:56:29,045 --> 00:56:32,962
Don't act like you know the whole world
just because you've read a few books.
1071
00:56:35,170 --> 00:56:36,962
There's a world out
here you don't understand.
1072
00:56:37,545 --> 00:56:38,587
Got it?
1073
00:56:38,670 --> 00:56:40,420
- Dad, just once, listen to me...
- Hey!
1074
00:56:41,170 --> 00:56:42,712
This is none of your business.
1075
00:56:43,087 --> 00:56:44,920
Focus on your studies.
1076
00:56:45,462 --> 00:56:47,212
I'll handle my daughter.
1077
00:56:49,045 --> 00:56:50,087
That will be all.
1078
00:56:53,170 --> 00:56:54,336
Dad!
1079
00:56:54,337 --> 00:56:57,462
- Dad, listen!
- Just go study! I know what needs to be done.
1080
00:57:00,170 --> 00:57:01,462
Greetings to everyone.
1081
00:57:04,212 --> 00:57:06,462
They say to understand
the power of light,
1082
00:57:06,962 --> 00:57:09,545
One must know
the depth of darkness.
1083
00:57:09,962 --> 00:57:12,045
That’s why I’m telling you all...
1084
00:57:12,712 --> 00:57:14,295
Educate yourself.
1085
00:57:14,337 --> 00:57:15,837
Let education be madness.
1086
00:57:17,420 --> 00:57:20,462
Study what Periyar,
Phule, and Ambedkar said.
1087
00:57:21,045 --> 00:57:26,045
Study Buddhism, Hinduism, Jainism, and
Charvaka philosophies. Read them all!
1088
00:57:26,920 --> 00:57:28,669
Once you have read it all,
1089
00:57:28,670 --> 00:57:35,170
If you see an injustice in society,
stand up and question it!
1090
00:57:35,837 --> 00:57:38,044
I am telling you only one thing...
1091
00:57:38,045 --> 00:57:42,044
if our lives are to change,
we need only one thing:
1092
00:57:42,045 --> 00:57:45,045
Education, education, education!
1093
00:57:46,045 --> 00:57:49,337
Only with education
will you understand politics.
1094
00:57:49,587 --> 00:57:53,420
And only when we understand politics
will our lives truly change.
1095
00:57:54,670 --> 00:57:56,837
These punks are arrogant
just because they’re educated.
1096
00:57:57,420 --> 00:57:59,545
If matters have gone this far
1097
00:58:00,212 --> 00:58:03,962
Do you realize how far
our girl has gone with him?
1098
00:58:04,296 --> 00:58:05,837
I get it, brother.
1099
00:58:08,420 --> 00:58:10,670
First it was Revathi. Now it's Sujatha.
1100
00:58:11,045 --> 00:58:15,920
If we let this slide, those rascals will
end up as our sons-in-law!
1101
00:58:16,920 --> 00:58:19,587
True, brother. And that Ravi
1102
00:58:19,920 --> 00:58:21,795
He acts like a hero.
1103
00:58:23,170 --> 00:58:25,336
During the Ganesh festival dance,
1104
00:58:25,337 --> 00:58:26,920
Every woman had her eyes on him.
1105
00:58:27,462 --> 00:58:28,794
We have to do something, brother.
1106
00:58:28,795 --> 00:58:30,587
We need to teach him
a lesson he’ll never forget.
1107
00:58:30,795 --> 00:58:35,795
We will. We'll give that idiot
exactly what he deserves.
1108
00:58:37,295 --> 00:58:38,462
Don't cry.
1109
00:58:38,565 --> 00:58:39,690
Everything's fine.
1110
00:58:41,087 --> 00:58:43,045
I don't know why but
I'm feeling scared, brother.
1111
00:58:44,670 --> 00:58:45,795
Don't worry.
1112
00:58:47,045 --> 00:58:48,170
It'll be alright.
1113
00:58:49,174 --> 00:58:52,841
You are already silencing our voices,
at least let the mic work properly!
1114
00:58:53,587 --> 00:58:56,462
When we invite the MLA to a
meeting, what does he say?
1115
00:58:57,675 --> 00:58:59,800
“What’s the need to do all this, ma’am?”
1116
00:59:00,295 --> 00:59:04,670
"While the entire nation is
fighting for a temple in unison"
1117
00:59:05,295 --> 00:59:07,795
'" Why continue these caste disputes? "
1118
00:59:08,587 --> 00:59:11,712
Look, this is how our rulers talk!
1119
00:59:12,295 --> 00:59:15,212
It took a hundred years
just to be allowed into temples!
1120
00:59:16,320 --> 00:59:17,070
Yes brother
1121
00:59:17,779 --> 00:59:18,398
We must...
1122
00:59:18,423 --> 00:59:21,256
Who is he? Oh, it's you! What's up?
1123
00:59:21,295 --> 00:59:23,670
Ravi just left the meeting.
1124
00:59:27,420 --> 00:59:29,587
The example we set for him today
1125
00:59:30,761 --> 00:59:35,511
should make those rascals so scared
they don’t even dare look at our women!
1126
00:59:36,920 --> 00:59:37,669
- Brother
- What is it?
1127
00:59:37,670 --> 00:59:39,270
I want to land a blow on him too.
1128
00:59:39,295 --> 00:59:39,919
Huh?
1129
00:59:39,920 --> 00:59:41,587
I want to hit him too!
1130
00:59:45,045 --> 00:59:47,337
Go! He’s here. Stop him!
1131
00:59:47,670 --> 00:59:49,169
I'll stop him.
1132
00:59:49,170 --> 00:59:50,420
Hey, move aside!
1133
00:59:50,962 --> 00:59:54,420
- Ravi, you're finished today!
- Hey, tell our men to be ready!
1134
01:00:00,920 --> 01:00:03,587
- Hey, Ravi.
- What is it, uncle, at this hour?
1135
01:00:03,670 --> 01:00:05,961
Nothing, just had some work.
Heading back to village?
1136
01:00:05,962 --> 01:00:07,475
Come on, uncle. Hop on.
1137
01:00:08,212 --> 01:00:10,212
How dare you mess with our girls!
1138
01:00:10,420 --> 01:00:13,419
Venkat and Malli, come fast!
1139
01:00:13,420 --> 01:00:17,087
We got him, guys! Hurry up!
1140
01:00:17,170 --> 01:00:18,587
He's so dead today!
1141
01:00:21,170 --> 01:00:23,920
Where do you think you're going?
1142
01:00:28,670 --> 01:00:30,587
Nab him, guys!
1143
01:00:38,170 --> 01:00:40,045
Chop him into pieces!
1144
01:00:42,587 --> 01:00:45,587
Nab him!
1145
01:00:48,212 --> 01:00:49,795
Nab him!
1146
01:00:52,795 --> 01:00:55,420
Don't let him go! Nab him!
1147
01:01:08,087 --> 01:01:09,587
Die, you rascal!
1148
01:01:29,545 --> 01:01:32,170
He's escaping. Catch him!
1149
01:02:08,629 --> 01:02:15,504
♪ I'll never forget the
path I walked with you ♪
1150
01:02:15,529 --> 01:02:22,195
♪ It's my promise to you
I'll spend a lifetime with you ♪
1151
01:02:22,404 --> 01:02:24,778
♪ Even as I bid you farewell and depart ♪
1152
01:02:24,779 --> 01:02:25,920
♪ Even as I bid you farewell and depart ♪- Happy birthday!
1153
01:02:25,945 --> 01:02:27,130
♪ I will continue to watch over your well-being ♪
1154
01:02:27,155 --> 01:02:29,278
♪ I will continue to watch over your well-being ♪-Do you like it? -I love it!
1155
01:02:29,279 --> 01:02:35,903
♪ I'll keep you safe in
the depths of my heart ♪
1156
01:02:35,904 --> 01:02:38,778
♪ Oh love, I may go, but I will return again ♪- I'll be flying in 2 days.
1157
01:02:38,779 --> 01:02:42,653
♪ Oh love, I may go, but I will return again ♪
1158
01:02:42,654 --> 01:02:49,986
♪ Even death can't do us apart
I'll be born again to earn your love ♪
1159
01:02:49,987 --> 01:02:56,653
♪ Oh love, I may go, but I will return again ♪
1160
01:02:56,654 --> 01:03:06,070
♪ Even death can't do us apart
I'll be born again to earn your love ♪
1161
01:04:13,659 --> 01:04:18,576
How dare you desire a woman
from our caste, you rascal!
1162
01:04:19,420 --> 01:04:20,545
Die! Just die!
1163
01:04:23,087 --> 01:04:24,087
Let's go, guys!
1164
01:04:30,212 --> 01:04:33,670
You are murdering our people
behind the mask of caste!
1165
01:04:35,104 --> 01:04:38,486
Until caste discrimination ends
and these honor killings stop,
1166
01:04:38,511 --> 01:04:40,586
we will keep protesting!
1167
01:04:40,587 --> 01:04:47,420
We will beat the drums of our pain
and spread it in every direction!
1168
01:04:50,841 --> 01:04:51,799
Brother...
1169
01:04:51,824 --> 01:04:53,653
♪ We're all born from a womb ♪
1170
01:04:53,654 --> 01:04:54,736
♪ We're all born from a womb ♪
- Is he finished?
1171
01:04:54,737 --> 01:04:56,194
♪ We're all born from a womb ♪
- He’s dead.
1172
01:04:56,195 --> 01:04:57,361
♪ We're all born from a womb ♪
- Dead?
1173
01:04:57,362 --> 01:05:00,904
♪ We're all born from a womb ♪
1174
01:05:01,154 --> 01:05:09,029
♪ The color of both our blood is red ♪
1175
01:05:09,651 --> 01:05:10,444
Hey...
1176
01:05:10,445 --> 01:05:14,069
♪ How did this discrimination originate? ♪
1177
01:05:14,070 --> 01:05:15,653
♪ Who gave you the right to step over me? ♪
- How dare you hit me?
1178
01:05:15,654 --> 01:05:17,819
♪ Who gave you the right to step over me? ♪
1179
01:05:17,820 --> 01:05:21,653
♪ Who says we're untouchables? ♪
1180
01:05:21,654 --> 01:05:25,194
♪ You can break our
bones, but not our spirits ♪
1181
01:05:25,195 --> 01:05:55,029
♪ Dhandoraa Dhandoraa
Dhan Dhan Dhan Dhan Dhandoraa ♪
1182
01:06:57,963 --> 01:07:00,963
Move it! Let’s go!
1183
01:07:01,838 --> 01:07:04,588
- Hey Vishnu! - Move!
- Hey!
1184
01:07:06,005 --> 01:07:07,338
Hey Vishnu!
1185
01:07:08,338 --> 01:07:09,963
Hey Vishnu, stop.
1186
01:07:12,213 --> 01:07:13,963
You killed him as planned.
1187
01:07:15,634 --> 01:07:17,759
What kind of monsters are you?
1188
01:07:17,963 --> 01:07:20,088
You should’ve kept your
sister locked at home.
1189
01:07:20,338 --> 01:07:21,880
He would have lived.
1190
01:07:22,463 --> 01:07:25,588
Your father is one thing,
but you’re educated!
1191
01:07:25,755 --> 01:07:27,799
I thought you’d at
least try to save him.
1192
01:07:27,824 --> 01:07:30,462
What nonsense are you talking?
1193
01:07:30,463 --> 01:07:31,587
Do you even know who killed him?
1194
01:07:31,588 --> 01:07:33,005
If you do, go write it in your newspaper!
1195
01:07:33,213 --> 01:07:35,380
What is there to write?
1196
01:07:35,588 --> 01:07:38,338
The courts and the police
stations are all in your pockets!
1197
01:07:40,862 --> 01:07:42,963
Mark my words, Vishnu
1198
01:07:43,618 --> 01:07:46,326
Caste pride is like riding a tiger!
1199
01:07:47,213 --> 01:07:50,505
You’re feeling smug today because
your community is backing you.
1200
01:07:50,862 --> 01:07:54,879
But the day you go against them
they won't hesitate to kill you too!
1201
01:07:54,880 --> 01:07:56,088
Hey!
1202
01:07:57,088 --> 01:07:59,630
Poor guy.
1203
01:08:01,630 --> 01:08:03,254
He was an only son.
1204
01:08:03,255 --> 01:08:05,130
He had enough wealth
to live a life of comfort.
1205
01:08:06,338 --> 01:08:11,113
He was too innocent to realize
he’d be judged only by his caste,
1206
01:08:11,138 --> 01:08:13,013
No matter his education or wealth.
1207
01:08:16,338 --> 01:08:18,380
Forget it, let's go.
He's just a waste of time. Move!
1208
01:08:18,669 --> 01:08:23,544
If this happened to someone
in your family, you’d know the pain.
1209
01:08:23,569 --> 01:08:26,444
- Watch your tongue! Otherwise...
- Hey, get lost, idiots.
1210
01:08:55,890 --> 01:08:58,171
They may worship Lord Rama
1211
01:08:58,172 --> 01:09:02,244
but when it comes to
a son-in-law, all they see is caste.
1212
01:09:14,463 --> 01:09:16,630
- Daddy, watch out!
- Oh no!
1213
01:09:16,838 --> 01:09:21,463
Ah...
1214
01:09:21,505 --> 01:09:23,713
Daddy!
1215
01:09:55,588 --> 01:09:57,088
- Vishnu!
- Huh!
1216
01:09:57,255 --> 01:09:58,755
Can’t you drive carefully, Vishnu?
1217
01:09:58,963 --> 01:10:01,963
Are we driving to our
destination or our deaths?
1218
01:10:03,838 --> 01:10:04,713
- Is it here?
1219
01:10:05,005 --> 01:10:07,605
There’s a little girl in the car.
You should be careful.
1220
01:10:07,630 --> 01:10:10,313
– Drive carefully, Vishnu.
– How can I focus with you nagging me?
1221
01:10:10,338 --> 01:10:12,087
Great! Go ahead,
blame me for this too!
1222
01:10:12,088 --> 01:10:16,301
- Accept your mistake at least for once.
- Please Vineeta, two minutes!
1223
01:10:16,326 --> 01:10:19,201
- We could all be dead in those two minutes!
- Two minutes, please stop it.
1224
01:10:19,755 --> 01:10:21,130
I beg you.
1225
01:10:22,005 --> 01:10:23,380
Two minutes!
1226
01:10:35,088 --> 01:10:37,338
Phew! Thank you, Mommy!
1227
01:10:38,505 --> 01:10:40,713
Ugh, my life... Dammit!
1228
01:10:41,611 --> 01:10:43,278
- President Sir, tea!
- I don’t need it.
1229
01:10:43,303 --> 01:10:44,553
Hey, come here.
Serve it to those old men.
1230
01:10:44,578 --> 01:10:48,064
Half the village is standing in the sun!
What happened to the tent, old man?
1231
01:10:48,088 --> 01:10:49,938
I told him first thing in the morning.
He said he was going to get it.
1232
01:10:49,963 --> 01:10:52,255
- Where is he?
- Look, there he is! He's here!
1233
01:10:52,505 --> 01:11:00,380
♪ Anita, oh Anita, my beautiful Anita
Have mercy on my poor love ♪
1234
01:11:00,838 --> 01:11:02,088
- Hey Vishnu!
1235
01:11:02,170 --> 01:11:04,212
What kind of songs are you
playing at the funeral? Stop that.
1236
01:11:04,213 --> 01:11:05,451
- Vishnu, can you hear me?
- Yes uncle, tell me.
1237
01:11:05,713 --> 01:11:09,063
The President says that even if you fall
at their feet, it won’t get the job done.
1238
01:11:09,088 --> 01:11:10,880
The situation is extremely tense.
What do we do now?
1239
01:11:11,338 --> 01:11:15,088
What do you want me
to do now, uncle? Tell me!
1240
01:11:15,838 --> 01:11:18,212
And why did you have
to involve that President?
1241
01:11:18,213 --> 01:11:19,462
Is he some “Lord Almighty”?
1242
01:11:19,463 --> 01:11:22,213
You think everyone
will just listen to him?
1243
01:11:22,713 --> 01:11:26,036
You said your friend’s
uncle is an MLA, right?
1244
01:11:26,130 --> 01:11:27,755
Get him to talk to them.
Let's see if that settles it.
1245
01:11:27,963 --> 01:11:33,380
Fine, I’ll look into it. Until then,
don't make this mess any worse!
1246
01:11:33,838 --> 01:11:36,962
It was a mistake
trying to help you morons.
1247
01:11:36,963 --> 01:11:40,272
- Fine, you go ahead and talk.
- Watch what you’re playing,
1248
01:11:40,588 --> 01:11:41,963
Dammit
1249
01:11:42,505 --> 01:11:45,088
I don't know whose
face I saw this morning.
1250
01:11:46,713 --> 01:11:49,630
Everyone's life is perfect except mine.
1251
01:11:51,338 --> 01:11:53,380
- Hello? Can you hear me?
- Yeah, Vishnu.
1252
01:11:53,630 --> 01:11:56,588
- Sheshu, how are you, man?
- Why the sudden call?
1253
01:11:58,442 --> 01:12:01,442
- My father passed away, Sheshu.
- Oh, man... I'm so sorry.
1254
01:12:01,588 --> 01:12:04,088
It’s fine. I’m not being
emotional but listen.
1255
01:12:04,338 --> 01:12:07,088
- Did you call just to tell me this?
- No, dude!
1256
01:12:08,130 --> 01:12:10,938
No... the caste council won't let us
cremate him in the village cemetery.
1257
01:12:10,963 --> 01:12:12,879
My community is creating a huge scene.
1258
01:12:12,880 --> 01:12:15,380
My uncle says an MLA's word might fix it.
1259
01:12:15,489 --> 01:12:18,338
Can't you just put in
a word with your uncle?
1260
01:12:18,505 --> 01:12:22,213
- What uncle? We’re already divorced!
- What?
1261
01:12:22,630 --> 01:12:26,880
It’s been two years, man.
I thought you knew. Didn't she tell you?
1262
01:12:27,338 --> 01:12:29,588
No... sorry.
1263
01:12:29,630 --> 01:12:33,319
I assumed she would have told you.
Anyway, I'll give it a try.
1264
01:12:33,344 --> 01:12:35,219
- Okay, man.
- Yeah, alright!
1265
01:12:39,588 --> 01:12:40,880
What happened?
1266
01:12:43,588 --> 01:12:46,463
Why are you so upset
about their divorce?
1267
01:12:47,838 --> 01:12:49,713
Do you know that girl?
1268
01:12:50,713 --> 01:12:52,255
Is she your friend?
1269
01:12:56,963 --> 01:12:58,588
What’s her name?
1270
01:13:00,463 --> 01:13:02,505
Don't you dare lie to me, Vishnu.
1271
01:13:02,963 --> 01:13:04,380
Swear on me!
1272
01:13:17,105 --> 01:13:19,188
Daddy, can you charge my phone?
1273
01:13:19,213 --> 01:13:20,963
- Huh!
- Hey, Vinny!
1274
01:13:21,213 --> 01:13:22,338
My phone!
1275
01:13:22,392 --> 01:13:25,130
- Stop it! You dropped the phone!
- Daddy, my phone.
1276
01:13:25,338 --> 01:13:27,213
- Vinni, what are you doing?
- My phone
1277
01:13:27,380 --> 01:13:29,755
Hey Vi... Hey Vinni!
1278
01:13:30,088 --> 01:13:32,713
- My TikTok! My Instagram!
- Are you crazy? Pull the car over!
1279
01:13:36,755 --> 01:13:37,713
These people look new to the village.
1280
01:13:37,880 --> 01:13:39,588
- Namaste Sir!
- Namaste!
1281
01:13:39,862 --> 01:13:40,945
Looking for Shivaji's house?
1282
01:13:40,970 --> 01:13:44,231
You’re quite late, brother.
He passed away in his sleep last night.
1283
01:13:44,255 --> 01:13:46,213
We know, sir. That’s why we’re here.
1284
01:13:46,463 --> 01:13:48,105
- He donated his eyes to the Eye Bank.
- Oh!
1285
01:13:48,130 --> 01:13:49,838
So, we came to take his eyes.
1286
01:13:50,005 --> 01:13:53,088
You’re taking his eyes? Then what
happens to the body? Who takes it?
1287
01:13:53,338 --> 01:13:54,338
Aren't there any relatives here, sir?
1288
01:13:54,588 --> 01:13:57,313
Yeah, he has a son in Hyderabad
but no one knows if he’ll show up.
1289
01:13:57,338 --> 01:14:00,940
There’s a daughter too, but she’s not
his biological child. So, what’s the plan?
1290
01:14:01,210 --> 01:14:03,460
You’ve started your nonsense again.
Sir, please ignore him.
1291
01:14:04,088 --> 01:14:05,130
Who is he?
1292
01:14:05,255 --> 01:14:07,486
- Is your only job to stop everyone passing by?
- You are...
1293
01:14:07,588 --> 01:14:12,380
Hey, you’re Anji, right?
Man, you’ve grown so much!
1294
01:14:12,688 --> 01:14:13,438
Had your tea yet?
1295
01:14:13,463 --> 01:14:15,130
- I don’t need any tea.
- Come on! Come and drink.
1296
01:14:15,213 --> 01:14:18,653
- Why don’t you have a tea, Anji?
- I already had twice at home.
1297
01:14:18,678 --> 01:14:21,303
We used to have four teas a day
when we were your age.
1298
01:14:22,213 --> 01:14:25,005
Hey Ganesh, pour him a cup!
1299
01:14:26,838 --> 01:14:28,962
Serve tea to everyone walking by?
Do I get milk for free?
1300
01:14:28,963 --> 01:14:31,088
- You’ll get some goodwill.
- Oh my!
1301
01:14:31,338 --> 01:14:32,213
Yuck!
1302
01:14:32,463 --> 01:14:37,213
Do you call this tea?
There is no milk in this.
1303
01:14:39,338 --> 01:14:42,380
Why are you staring?
Would you keep quiet if I didn't pay?
1304
01:14:42,463 --> 01:14:44,588
Yeah, sure! I’m building a mansion
with the pennies you give me!
1305
01:14:44,963 --> 01:14:48,629
Forget my money. Did you
repay Shivaji Grandpa’s loan?
1306
01:14:48,630 --> 01:14:50,005
How does he know?
1307
01:14:50,838 --> 01:14:51,963
Oh my...
1308
01:14:52,505 --> 01:14:56,838
- Who told you that?
- I don't
owe a single rupee to anyone!
1309
01:14:56,963 --> 01:15:00,505
Don’t lie. Everyone in the village
knows that you took a loan.
1310
01:15:00,713 --> 01:15:03,213
He asked you to repay it several
times right in front of my shop.
1311
01:15:03,338 --> 01:15:04,213
Aren’t you ashamed?
1312
01:15:04,463 --> 01:15:08,015
We’re both from the same caste.
We’ll sort it out between ourselves.
1313
01:15:08,040 --> 01:15:10,880
Who are you to interfere, idiot?
1314
01:15:10,905 --> 01:15:13,155
Be careful with your words.
1315
01:15:13,438 --> 01:15:16,313
You’re drinking free tea and lecturing me?
1316
01:15:16,338 --> 01:15:18,629
What will you do? I’ll keep talking like this!
1317
01:15:18,630 --> 01:15:19,963
What can you do?
1318
01:15:21,255 --> 01:15:22,588
Oh no!
1319
01:15:27,713 --> 01:15:28,963
Watch it, you rascal.
1320
01:15:29,213 --> 01:15:31,279
How dare you call me rascal, idiot?
Are you his behalf?
1321
01:15:31,304 --> 01:15:34,338
Yes, I am on his side!
What’s with your attitude?
1322
01:15:35,088 --> 01:15:37,630
Who are you to act like a big shot?
1323
01:15:37,655 --> 01:15:39,630
Dirty rascal, you're dead today!
1324
01:15:39,713 --> 01:15:42,737
- You insult a kid coming here, rascal?
- Stop it!
1325
01:15:43,963 --> 01:15:46,713
- Oh God!
- You’re dead today, idiot.
1326
01:15:48,050 --> 01:15:51,338
- How dare you grab my collar
- Die rascals, die!
1327
01:15:52,295 --> 01:15:54,213
Hey, stop it!
1328
01:15:54,463 --> 01:15:55,713
What nuisance are you
creating at the funeral?
1329
01:15:55,738 --> 01:15:56,863
- Brother, this idiot...
- Stop the nuisance, rascal.
1330
01:15:57,213 --> 01:15:58,963
Bloody rascals have no common sense.
1331
01:15:59,213 --> 01:16:00,587
- Are you hurt?
- Do you have any sense at all?
1332
01:16:00,588 --> 01:16:01,255
Ganesh
1333
01:16:01,713 --> 01:16:02,963
Serve them tea.
1334
01:16:03,338 --> 01:16:04,462
Hmm.
1335
01:16:04,463 --> 01:16:07,462
♪ ♪
1336
01:16:07,463 --> 01:16:11,837
♪ Oh Raju, you’re in my eyes,
Oh Raju, you’re in my heart ♪
1337
01:16:11,838 --> 01:16:17,504
♪ Oh Raju, without you I find no peace.
What magic is this? ♪
1338
01:16:17,505 --> 01:16:21,879
♪ Hey Rani, you’re my moonlight,
Hey Rani, you bloom in every flower ♪
1339
01:16:21,880 --> 01:16:25,463
♪ Hey Rani, I’ll come to you,
my heart is yours forever ♪
1340
01:16:28,213 --> 01:16:33,213
All the educated ones fled to the city
and left me stuck with these half-wits!
1341
01:16:33,880 --> 01:16:36,380
Hmm! Fine!
1342
01:16:37,130 --> 01:16:41,088
Look at you lot... Did the
forest officials hit you?
1343
01:16:41,463 --> 01:16:44,838
Fine... Hey Ganesh, come here
and pour some tea for them.
1344
01:16:44,863 --> 01:16:48,630
All the good people are dying
but this fellow stays alive!
1345
01:16:48,655 --> 01:16:50,338
Nothing to worry about, sir.
1346
01:16:52,338 --> 01:16:54,380
- Doctor Sir! -Yes!
- What’s the situation?
1347
01:16:54,713 --> 01:16:58,255
It’s just a minor tea burn, sir.
It will subside in two or three days.
1348
01:16:58,463 --> 01:17:01,670
That tea was mostly water.
If it had milk, it wouldn't burn.
1349
01:17:01,838 --> 01:17:04,005
You...
1350
01:17:04,755 --> 01:17:08,212
Not about these fools! What
about the old man’s eyes inside?
1351
01:17:08,213 --> 01:17:12,463
Oh Sir, it’s been more than five hours
since he died. The eyes are no longer usable.
1352
01:17:13,338 --> 01:17:14,605
- President Sir!
- What?
1353
01:17:14,630 --> 01:17:16,963
A car is coming. I think it’s Vishnu.
1354
01:17:17,338 --> 01:17:19,880
Is he here? Thank God!
1355
01:17:29,213 --> 01:17:30,963
Did the journey go well, Vishnu?
1356
01:17:33,755 --> 01:17:35,213
Is this your daughter?
1357
01:17:37,005 --> 01:17:38,463
Go... go and see him
1358
01:17:51,213 --> 01:17:52,713
- Namaste.
- Hmm!
1359
01:19:06,208 --> 01:19:08,916
How do I explain this?
1360
01:19:11,213 --> 01:19:13,982
What can I do if it's that expensive?
1361
01:19:14,105 --> 01:19:15,980
I'm just 1000 rupees short.
1362
01:19:16,430 --> 01:19:19,088
Please try to adjust.
1363
01:19:19,213 --> 01:19:21,212
I’m already compromising a lot.
1364
01:19:21,213 --> 01:19:23,087
I can't do any more. Get lost!
1365
01:19:23,088 --> 01:19:25,629
Don't be so stubborn.
1366
01:19:25,630 --> 01:19:27,213
- Latha!
- Hmm!
1367
01:19:27,588 --> 01:19:28,462
Is this yours?
1368
01:19:28,463 --> 01:19:29,880
No, sister.
1369
01:19:30,463 --> 01:19:31,962
Then whose is it?
1370
01:19:31,963 --> 01:19:33,213
Hey
1371
01:19:33,338 --> 01:19:36,213
For the money you’re paying,
you can’t even afford her.
1372
01:19:36,338 --> 01:19:37,337
Fine
1373
01:19:37,338 --> 01:19:41,962
Keep this phone until I pay the rest.
1374
01:19:41,963 --> 01:19:44,129
I'll come back and
pick it up later. Please.
1375
01:19:44,130 --> 01:19:45,534
A phone? Is it new?
1376
01:19:45,559 --> 01:19:48,059
Yeah, it’s the latest iPhone model.
1377
01:19:51,963 --> 01:19:53,255
Make a call on this.
1378
01:19:55,482 --> 01:19:56,879
To whom?
1379
01:19:56,880 --> 01:19:58,505
Your brother-in-law. Call him!
1380
01:20:08,880 --> 01:20:10,963
How do we look together?
1381
01:20:18,963 --> 01:20:20,962
I brought another new poster.
1382
01:20:20,963 --> 01:20:22,463
Let me show you.
1383
01:20:22,630 --> 01:20:24,588
You’re going to love this one.
1384
01:20:25,463 --> 01:20:28,338
Now where did I put it?
1385
01:20:28,880 --> 01:20:31,838
It has to be here somewhere.
1386
01:20:33,838 --> 01:20:36,838
How many times have
I told you not to smoke here?
1387
01:20:36,967 --> 01:20:39,342
Do you know how long it
takes for this smell to go away?
1388
01:20:40,786 --> 01:20:42,911
You just smoke and leave.
1389
01:20:43,293 --> 01:20:47,626
Customers think I'm the
one smoking and walk away.
1390
01:20:48,505 --> 01:20:50,963
I’m losing business.
Please understand.
1391
01:20:51,088 --> 01:20:56,505
You never listen to me.
The clothes are soaking up the smoke
1392
01:20:57,213 --> 01:20:59,380
Tell me how much you've lost.
I'll pay for it.
1393
01:21:01,005 --> 01:21:06,587
If people find out I let you sit here
and gossip all day, they’ll fire me!
1394
01:21:06,588 --> 01:21:07,463
Huh.
1395
01:21:11,838 --> 01:21:13,255
Then come to my house.
1396
01:21:13,838 --> 01:21:15,505
I stay there all alone.
1397
01:21:15,838 --> 01:21:17,213
Will you come?
1398
01:21:22,463 --> 01:21:26,088
If you're so lonely, why don't
you just talk to your son?
1399
01:21:30,088 --> 01:21:33,963
Maybe he’s waiting for
you to talk to him.
1400
01:21:36,588 --> 01:21:40,755
When he was little,
I hit his mother.
1401
01:21:41,755 --> 01:21:44,463
He didn't speak to me
for a whole year after that.
1402
01:21:46,588 --> 01:21:48,338
It’s not that I can’t speak...
1403
01:21:49,380 --> 01:21:52,338
I’m just afraid he won't respond.
1404
01:21:55,201 --> 01:21:57,534
Why be afraid?
1405
01:21:59,213 --> 01:22:02,838
You think he’s still clinging
to a mistake from years ago?
1406
01:22:03,213 --> 01:22:04,963
He’s forgotten it.
1407
01:22:07,213 --> 01:22:09,629
You know what?
1408
01:22:09,630 --> 01:22:12,212
It’s not a mistake if
it wasn’t intentional.
1409
01:22:12,213 --> 01:22:16,963
But repeating a mistake
knowingly... that’s a crime.
1410
01:22:19,338 --> 01:22:21,338
- What?
- Then what about what you do?
1411
01:22:21,363 --> 01:22:24,980
- What?
- It's a mistake.
1412
01:22:25,005 --> 01:22:28,380
Hey! Who says what I do is wrong?
1413
01:22:29,380 --> 01:22:32,338
I’m neither cheating
anyone nor hurting anyone.
1414
01:22:32,505 --> 01:22:35,587
They pay me, and I give
them their money's worth.
1415
01:22:35,588 --> 01:22:37,213
That is it.
1416
01:22:38,963 --> 01:22:40,505
That is it?
1417
01:22:40,588 --> 01:22:43,088
Hey... you know English?
1418
01:22:44,074 --> 01:22:44,949
No
1419
01:22:45,713 --> 01:22:49,213
I just picked it up from the customers.
1420
01:22:50,963 --> 01:22:51,963
Sister..!
1421
01:22:52,105 --> 01:22:52,980
What is it?
1422
01:22:53,005 --> 01:22:55,463
His friend says he has
work and needs to go.
1423
01:22:57,088 --> 01:23:00,453
Your friend thinks there’s
something going on between us.
1424
01:23:01,588 --> 01:23:03,337
Ask him to come. He might
as well listen to our chit-chat.
1425
01:23:03,338 --> 01:23:05,255
I have to go. See you.
1426
01:23:06,380 --> 01:23:09,213
Listen... come alone next time
1427
01:23:09,380 --> 01:23:11,630
Don’t bring that impatient fellow.
1428
01:23:12,213 --> 01:23:14,088
Didn't I tell you the MLA is calling?
1429
01:23:14,338 --> 01:23:17,713
You’re ignoring the actual work
for these useless activities!
1430
01:23:17,880 --> 01:23:20,963
Listen, I won’t be coming
from tomorrow. Take the bus.
1431
01:23:21,213 --> 01:23:23,088
- I'm done with this!
- Ok!
1432
01:23:23,255 --> 01:23:24,338
- What?
- Ok!
1433
01:23:24,505 --> 01:23:25,713
- Ok?
- Hmm!
1434
01:23:25,963 --> 01:23:27,880
You have no shame, idiot.
1435
01:23:28,588 --> 01:23:30,504
The whole village is
making fun of you.
1436
01:23:30,505 --> 01:23:30,963
Stop the bike..!
1437
01:23:31,838 --> 01:23:33,880
I need to pee. Stop the bike!
1438
01:23:34,713 --> 01:23:35,944
You idiot.
1439
01:23:36,130 --> 01:23:38,130
Why do you get angry?
1440
01:23:38,213 --> 01:23:39,963
All the villagers are...
1441
01:23:39,990 --> 01:23:41,532
Should I pee or not?
1442
01:23:42,130 --> 01:23:45,630
- You go, man. Go ahead.
- Don’t blabber.
1443
01:23:45,880 --> 01:23:47,462
Alright, go.
1444
01:23:47,463 --> 01:23:49,088
Bloody hell.
1445
01:23:50,088 --> 01:23:51,838
Forget what the villagers think.
1446
01:23:52,088 --> 01:23:54,838
But have you thought about
what Vishnu will think if he finds out?
1447
01:23:56,088 --> 01:23:58,963
At least now he calls
to check how you're doing.
1448
01:23:58,988 --> 01:24:01,363
If he hears about this,
even that will stop!
1449
01:24:04,713 --> 01:24:07,216
Is it a crime to live
my life the way I want?
1450
01:24:08,588 --> 01:24:13,838
If you’re so desperate, why don't you
marry a woman from our own caste?
1451
01:24:14,088 --> 01:24:16,713
She would look after you
and take care of the house.
1452
01:24:16,755 --> 01:24:19,462
But instead, you keep
running to that flirt
1453
01:24:19,463 --> 01:24:20,380
- Hey!
1454
01:24:24,880 --> 01:24:27,087
I’ve told you many times
1455
01:24:27,088 --> 01:24:28,837
Never say that again.
1456
01:24:28,838 --> 01:24:30,463
Never.
1457
01:24:31,630 --> 01:24:35,463
You were quiet when she
called me an impatient fellow.
1458
01:24:35,488 --> 01:24:37,571
You get so angry if I tell a fact?
1459
01:24:40,855 --> 01:24:43,355
MLA Sir, that Headmaster
refuses to back down.
1460
01:24:43,380 --> 01:24:45,463
He says he’ll take it
to the High Court if needed.
1461
01:24:45,713 --> 01:24:49,837
Let him go to the Supreme Court too.
1462
01:24:49,838 --> 01:24:52,957
How can our people be
confined here until the trial ends?
1463
01:24:52,982 --> 01:24:54,482
Don't they have work to do?
1464
01:24:54,713 --> 01:25:00,005
Law say so, Sir. It isn’t written by us.
We have no choice but to follow it.
1465
01:25:00,130 --> 01:25:01,880
You’ve been singing the
same tune for three years.
1466
01:25:02,088 --> 01:25:04,063
Can you handle this or not?
1467
01:25:04,088 --> 01:25:06,838
Oh, really? Since you know everything,
why don't you handle it yourself?
1468
01:25:06,963 --> 01:25:08,730
Why am I even here? I’m leaving.
1469
01:25:08,755 --> 01:25:10,338
Unthankful people
1470
01:25:10,463 --> 01:25:13,713
- Lawyer sir, please have a seat.
- You know what SC/ST atrocity is?
1471
01:25:13,963 --> 01:25:17,962
Section 3, Clause (s): Abusing a member
of a scheduled tribe or scheduled caste
1472
01:25:17,963 --> 01:25:20,963
using caste name is
a non-bailable offence.
1473
01:25:21,730 --> 01:25:24,438
If you insult someone by their
caste name, you’ll be sent straight to jail.
1474
01:25:24,463 --> 01:25:25,879
You people went ahead
and committed murder!
1475
01:25:25,880 --> 01:25:27,505
And yet you’re roaming free.
1476
01:25:27,713 --> 01:25:29,214
Isn’t that because of me?
1477
01:25:29,239 --> 01:25:31,482
Forget it, sit down.
1478
01:25:31,507 --> 01:25:33,132
He spoke out of ignorance.
1479
01:25:33,157 --> 01:25:35,074
Don't get so worked up. Sit.
1480
01:25:35,338 --> 01:25:39,962
You lot can't even manage
the women in your own homes
1481
01:25:39,963 --> 01:25:42,616
yet you show your
"bravery" to the lawyer?
1482
01:25:44,088 --> 01:25:45,588
- Lawyer Sir!
- Sir!
1483
01:25:45,755 --> 01:25:48,588
We must not lose this
case under any circumstances.
1484
01:25:48,916 --> 01:25:56,291
If we lose, we’ll lose our
grip on every village around here.
1485
01:25:56,401 --> 01:25:57,734
Sir, do you even need to ask?
1486
01:25:57,759 --> 01:25:59,134
I’ve already spoken with the Judge.
1487
01:25:59,159 --> 01:26:04,076
He’s our man. He’s ready to dismiss
the case citing a lack of evidence.
1488
01:26:04,101 --> 01:26:06,601
But none of these
guys should miss the hearing.
1489
01:26:06,880 --> 01:26:08,463
Shivaji is totally checked out.
1490
01:26:08,588 --> 01:26:11,255
If the case goes sideways later,
don't come blaming me!
1491
01:26:11,838 --> 01:26:15,005
Did you hear
what the lawyer said?
1492
01:26:17,005 --> 01:26:19,588
There he is! Shivaji is coming.
1493
01:26:20,130 --> 01:26:21,838
How are you doing, gentlemen?
1494
01:26:21,963 --> 01:26:26,213
Oh, everyone's fine. We’re the fools
who tried to help and got stuck in this mess.
1495
01:26:26,438 --> 01:26:29,438
Did we do this for ourselves?
We did it for the sake of all of us, didn't we?
1496
01:26:29,463 --> 01:26:33,463
Hey! I'll knock your teeth out!
Did he ever ask you to kill anyone?
1497
01:26:34,213 --> 01:26:37,088
You did a brainless, cowardly act
and now you claim you did it for "everyone"?
1498
01:26:37,213 --> 01:26:38,880
Ranga, stop it!
1499
01:26:38,963 --> 01:26:42,463
What is this, brother? They felt a
"burn" down there just because he existed
1500
01:26:42,755 --> 01:26:44,380
So they killed him
to cool themselves off!
1501
01:26:44,666 --> 01:26:48,708
Yes! It was exactly a
"burn" that needed cooling!
1502
01:26:48,880 --> 01:26:53,337
If some rascal dares to
eye a girl from my family
1503
01:26:53,338 --> 01:26:57,588
I’ll do it again and again.
1504
01:26:57,838 --> 01:27:01,505
- I can’t be quiet like you incapable idiots
- Hey Subba!
1505
01:27:02,588 --> 01:27:06,005
Brother, you got to do
- something.
- You got to talk.
1506
01:27:06,213 --> 01:27:08,880
What’s wrong, Shivaji?
Why are you silent?
1507
01:27:09,005 --> 01:27:12,963
Your people are working so hard for you,
and yet you don't seem to care?
1508
01:27:13,355 --> 01:27:17,605
Listen... it’s at times like these
that you all must stand united.
1509
01:27:17,630 --> 01:27:20,093
Tell him firmly, brother.
He doesn't listen to a word I say.
1510
01:27:20,130 --> 01:27:22,879
Otherwise, we’ll lose our
standing before the public.
1511
01:27:22,880 --> 01:27:23,963
Are you listening?
1512
01:27:25,630 --> 01:27:27,213
You’re coming to court, right?
1513
01:27:27,588 --> 01:27:29,212
Yes... I'll be there.
1514
01:27:29,213 --> 01:27:31,088
Good.
1515
01:27:39,963 --> 01:27:43,130
Oh, I almost forgot.
Vishnu called me.
1516
01:27:43,463 --> 01:27:45,212
It’s your grand-daughter’s first birthday.
1517
01:27:45,213 --> 01:27:46,588
He wants us both to come.
1518
01:27:48,755 --> 01:27:52,630
Just because he told you,
should I come? I won’t
1519
01:27:53,088 --> 01:27:54,129
What do you expect?
1520
01:27:54,130 --> 01:27:57,713
Should he come with drums and
a formal invitation just for you?
1521
01:27:57,963 --> 01:28:00,088
Look, it’s a celebration
in your own home!
1522
01:28:00,130 --> 01:28:02,338
Does family need an
invite to their own house?
1523
01:28:02,505 --> 01:28:06,149
He's just a bit bitter about what
happened with Sujatha, that's all.
1524
01:28:11,338 --> 01:28:16,088
But listen to this... he hasn't
even named the child yet.
1525
01:28:16,338 --> 01:28:18,130
Now that he's asking for you.
1526
01:28:19,963 --> 01:28:21,322
Don't you get what that means?
1527
01:28:27,005 --> 01:28:29,505
You look really happy
that your son invited you.
1528
01:28:32,130 --> 01:28:34,588
What name have you thought
of for your granddaughter?
1529
01:28:35,588 --> 01:28:36,672
He won't ask me.
1530
01:28:38,463 --> 01:28:39,380
And if he does?
1531
01:28:45,297 --> 01:28:46,047
Sujatha!
1532
01:28:47,005 --> 01:28:50,713
Sujatha... it’s a beautiful name.
1533
01:28:53,903 --> 01:28:55,945
We need to go shopping then.
1534
01:28:56,713 --> 01:28:57,587
Let's see.
1535
01:28:57,588 --> 01:29:00,213
- What do you mean?
There’s so much to do!
1536
01:29:00,338 --> 01:29:02,005
- Sister!
- What?
1537
01:29:02,463 --> 01:29:04,005
The lawyer is here.
1538
01:29:04,697 --> 01:29:08,338
Another headache for me!
1539
01:29:12,588 --> 01:29:14,338
Who is this lawyer?
1540
01:29:15,160 --> 01:29:16,202
Why do you care?
1541
01:29:16,713 --> 01:29:19,838
Just another customer.
1542
01:29:20,713 --> 01:29:22,462
Anyway, forget his nonsense for now.
1543
01:29:22,463 --> 01:29:25,088
You’re going to see your
granddaughter for the first time.
1544
01:29:25,336 --> 01:29:29,919
Take clothes and toys with you. Otherwise,
your daughter-in-law will have something to say.
1545
01:29:34,713 --> 01:29:36,963
Hey... are you upset?
1546
01:29:38,588 --> 01:29:40,838
You come here to
forget your own troubles.
1547
01:29:41,005 --> 01:29:43,588
Why burden yourself
with my stories too?
1548
01:29:45,380 --> 01:29:48,880
You ask everything about me,
but you never talk about yourself.
1549
01:29:50,505 --> 01:29:52,255
What’s there to say?
1550
01:29:53,963 --> 01:29:56,213
My twelve-year-old daughter is in prison.
1551
01:29:57,874 --> 01:30:00,374
I hired this lawyer to get her out.
1552
01:30:00,713 --> 01:30:03,838
As part of his fee, he “uses”
me every now and then.
1553
01:30:08,213 --> 01:30:11,588
You have a child?
Why is she in prison?
1554
01:30:12,505 --> 01:30:15,088
My husband used to come
home drunk and beat me every day.
1555
01:30:15,315 --> 01:30:19,315
One day, my daughter poisoned his drink.
1556
01:30:19,838 --> 01:30:22,755
He drank it and died
and she ended up in jail.
1557
01:30:23,338 --> 01:30:25,088
Look at these.
1558
01:30:26,755 --> 01:30:31,088
These are the "love letters" my
husband left me before he died.
1559
01:30:37,463 --> 01:30:41,505
I used to take great care
to hide the bruises back then.
1560
01:30:41,755 --> 01:30:44,463
But she isn't like me... she’s very sharp.
1561
01:30:44,795 --> 01:30:46,920
She could see the truth
just by looking into my eyes.
1562
01:30:51,169 --> 01:30:55,461
Does your daughter know
you’re doing this work?
1563
01:30:57,477 --> 01:30:59,352
What will you do if
she finds out one day?
1564
01:31:00,652 --> 01:31:02,152
No!
1565
01:31:08,715 --> 01:31:10,712
I haven't thought that far ahead.
1566
01:31:10,713 --> 01:31:13,213
I don't even have the
courage to think about it.
1567
01:31:13,238 --> 01:31:15,988
My daughter shouldn't end up
like me. That’s the only thing I know.
1568
01:31:16,463 --> 01:31:19,255
No matter how hard it gets,
I will make sure she gets a good education.
1569
01:31:20,963 --> 01:31:23,088
You know what? She's so smart.
1570
01:31:23,713 --> 01:31:27,463
When I visited her recently,
she even wrote my name for me.
1571
01:31:28,963 --> 01:31:31,213
Look, it's in English.
1572
01:31:32,380 --> 01:31:35,255
Why are you just staring?
Read it out loud. I want to hear it.
1573
01:31:37,060 --> 01:31:40,713
- I don't know English.
- I told you it’s my name.
1574
01:31:44,463 --> 01:31:46,213
Do you even know my name?
1575
01:31:48,338 --> 01:31:49,713
I don’t know.
1576
01:32:13,309 --> 01:32:23,434
♪ Without ever knowing each other,
Our hearts walk as one ♪
1577
01:32:23,949 --> 01:32:33,934
♪ Though our eyes are different,
Our dreams form the same picture ♪
1578
01:32:34,530 --> 01:32:36,405
Hey, this looks good, doesn't it?
1579
01:32:36,934 --> 01:32:37,683
It's nice.
1580
01:32:37,684 --> 01:32:40,347
- It's good.
- Sure I will pack this
1581
01:32:40,559 --> 01:32:41,892
Pick a saree for yourself too.
1582
01:32:42,017 --> 01:32:44,391
Who’s going to look at me in a saree?
1583
01:32:44,392 --> 01:32:45,199
I will.
1584
01:32:45,267 --> 01:32:55,683
♪ I am a river of colors,
Did you see the pure blue within me? ♪
1585
01:32:55,684 --> 01:33:05,934
♪ I am a dark room,
Did you gently bring light into it? ♪
1586
01:33:06,517 --> 01:33:16,267
♪ On a path where we never met,
You still walked beside me ♪
1587
01:33:17,142 --> 01:33:27,017
♪ Did you hear the words hidden in my heart,
Silently, without a sound? ♪
1588
01:33:28,017 --> 01:33:38,142
♪ Without ever knowing each other,
Our hearts walk as one ♪
1589
01:33:40,531 --> 01:33:42,281
There’s a blood clot due
to a fracture in her head.
1590
01:33:42,559 --> 01:33:43,506
Do you understand?
1591
01:33:43,767 --> 01:33:44,617
She must be on medication...
1592
01:33:44,642 --> 01:33:45,517
Otherwise it’ll become very difficult
1593
01:33:45,740 --> 01:33:46,500
Let’s go. Come.
1594
01:33:47,517 --> 01:33:48,309
Please take care of her..!
1595
01:33:48,559 --> 01:33:49,183
Okay?
1596
01:34:10,559 --> 01:34:20,392
♪ Invisible pain cuts through my heart ♪
1597
01:34:20,642 --> 01:34:31,392
♪ Yet following your path,
I learn to be human again ♪
1598
01:34:31,642 --> 01:34:41,767
♪ Without ever knowing each other,
Our hearts walk as one ♪
1599
01:35:04,068 --> 01:35:05,211
How much, Man?
1600
01:35:05,392 --> 01:35:06,284
That'll be 200, brother.
1601
01:35:06,309 --> 01:35:07,766
- How can it be 200 for
such a short distance?
1602
01:35:07,767 --> 01:35:09,346
- Yes, sir. Two hundred rupees.
Diesel rates have gone up.
1603
01:35:09,371 --> 01:35:11,121
- Do you think I’m new here?
1604
01:35:11,267 --> 01:35:13,391
- Who on earth asks for
200 for such a tiny trip?
1605
01:35:13,392 --> 01:35:16,267
- Look at the meter if you want!
Do you think I'm lying to you?
1606
01:35:16,434 --> 01:35:19,433
- I only have 50 rupees. Take it or leave it!
1607
01:35:19,434 --> 01:35:21,183
- Hey, what kind of
bargain is this, man?
1608
01:35:21,184 --> 01:35:23,392
- That's it! Now get lost!
1609
01:35:42,267 --> 01:35:42,892
Oh, uncle!
1610
01:35:43,201 --> 01:35:44,284
When did you arrive?
1611
01:35:44,309 --> 01:35:45,857
Please, come inside.
1612
01:35:46,142 --> 01:35:47,267
You too come in, please.
1613
01:35:50,892 --> 01:35:52,492
Hey Vishnu! How are you, man?
1614
01:35:52,517 --> 01:35:53,892
Come on... come inside.
1615
01:35:58,642 --> 01:36:00,016
Look at her
1616
01:36:00,017 --> 01:36:04,392
She looks exactly like my sister!
1617
01:36:04,934 --> 01:36:06,933
Now tell me...
what name are you giving her?
1618
01:36:06,934 --> 01:36:09,266
We aren't that lucky, uncle.
1619
01:36:09,267 --> 01:36:13,684
He decided on the name "Swetha"
when I was only three months pregnant.
1620
01:36:15,642 --> 01:36:17,124
What was that? Swetha?
1621
01:36:18,709 --> 01:36:20,459
Well, that sounds alright too.
1622
01:36:24,501 --> 01:36:25,418
Sounds good.
1623
01:36:26,934 --> 01:36:30,309
- Swetha, look who has come to see you.
- Stop.
1624
01:36:38,892 --> 01:36:43,892
Vinny. Didn't you say the baby
hasn't fed yet? Go take care of that.
1625
01:36:45,642 --> 01:36:49,309
Uncle... make sure
you eat before you leave.
1626
01:36:57,392 --> 01:36:58,642
Wait..!
1627
01:36:58,767 --> 01:37:00,309
You go and eat first.
1628
01:37:00,684 --> 01:37:01,684
Uncle..!
1629
01:37:17,892 --> 01:37:22,017
Swetha? Sujatha sounded so much better.
1630
01:37:31,267 --> 01:37:33,684
You shouldn't have
just walked away like that.
1631
01:37:34,392 --> 01:37:36,767
A son is bound to get angry,
1632
01:37:36,934 --> 01:37:39,517
but that’s no reason
to leave without eating.
1633
01:37:42,017 --> 01:37:44,517
When I reached out to hold his child...
1634
01:37:48,684 --> 01:37:51,392
I thought he was just furious with me.
1635
01:37:52,142 --> 01:37:55,517
But it wasn't anger... it was disgust.
1636
01:37:58,517 --> 01:37:59,392
Dammit!
1637
01:38:00,892 --> 01:38:02,517
What did I even do wrong?
1638
01:38:03,017 --> 01:38:03,892
Huh?
1639
01:38:04,892 --> 01:38:09,517
Is it a crime to want my child to
marry someone from our own community?
1640
01:38:10,974 --> 01:38:16,557
So that's the condition? You want a man
who loves and cares for your daughter
1641
01:38:16,642 --> 01:38:18,892
but he must belong
to your caste? Is that it?
1642
01:38:20,392 --> 01:38:25,434
Fine. Suppose you married her
off to someone from your own caste.
1643
01:38:25,559 --> 01:38:29,059
What would you do if
he treated her like trash?
1644
01:38:30,017 --> 01:38:32,559
Would you beg her to forgive him?
1645
01:38:32,934 --> 01:38:37,684
Or let it slide because
"he’s one of our own"?
1646
01:38:40,510 --> 01:38:44,218
I'll tell you what... You’d just take her aside
1647
01:38:45,530 --> 01:38:50,155
and tell her to "adjust," saying such
things are common in a marriage.
1648
01:38:51,184 --> 01:38:54,392
It’s not just you; everyone is the same.
1649
01:38:59,267 --> 01:39:00,892
My own husband
1650
01:39:02,267 --> 01:39:05,017
Never once treated
me like a human being.
1651
01:39:07,559 --> 01:39:15,767
He’d hit me for no reason,
blaming me for his "ruined" life.
1652
01:39:16,892 --> 01:39:19,434
And do you know what
my father did back then?
1653
01:39:19,642 --> 01:39:22,808
He just endured it, calling it my "fate."
1654
01:39:22,809 --> 01:39:27,392
Not once did he confront my husband
or ask why he was beating his daughter!
1655
01:39:30,142 --> 01:39:34,767
No one does it intentionally.
We only do what we think is best.
1656
01:39:35,017 --> 01:39:38,892
You claim you want to stay by
your daughter's side and protect her
1657
01:39:39,142 --> 01:39:42,267
but why do you forget that
she has her own heart and desires?
1658
01:39:43,434 --> 01:39:48,309
Don't parents who live for
their children have any rights at all?
1659
01:39:48,892 --> 01:39:51,933
No father has the right to
kill his daughter's happiness
1660
01:39:51,934 --> 01:39:54,642
for the sake of pride or social status!
1661
01:39:55,892 --> 01:40:02,017
When will you understand marriage isn't
just about two castes, but the union of two souls?
1662
01:40:05,267 --> 01:40:08,184
You felt the sting of your son
not letting you hold your granddaughter.
1663
01:40:08,209 --> 01:40:10,584
but did you ever try to understand the
pain your daughter went through?
1664
01:40:14,267 --> 01:40:17,767
Whether your son forgives you or not,
your daughter, however...
1665
01:40:41,895 --> 01:40:47,017
When will you understand marriage isn't
just about two castes, but the union of two souls?
1666
01:40:49,517 --> 01:40:52,641
No father has the right to
kill his daughter's happiness
1667
01:40:52,642 --> 01:40:55,267
for the sake of pride or social status!
1668
01:42:34,892 --> 01:42:36,142
Dear!
1669
01:42:49,117 --> 01:42:52,367
"Once your breath ceases"
1670
01:42:52,392 --> 01:42:55,059
"I shall follow right behind you"
1671
01:42:55,892 --> 01:42:59,308
"Unable to leave you all alone"
1672
01:42:59,309 --> 01:43:02,642
"I will join you as your eternal companion"
1673
01:43:02,767 --> 01:43:05,891
"This race of life and its many hurdles"
1674
01:43:05,892 --> 01:43:09,392
"You have finally brought
our bond to its destination"
1675
01:43:09,642 --> 01:43:11,808
"Our inseparable union is now the only truth"
1676
01:43:11,809 --> 01:43:14,016
You don’t forget me after going
to Dubai, right?
1677
01:43:14,017 --> 01:43:16,058
"For love is immortal and forever secure"
1678
01:43:16,059 --> 01:43:19,017
Crazy, how will I forget you
when I’m going there for you?
1679
01:43:19,142 --> 01:43:23,517
"I was born, my love, only to walk with you"
1680
01:43:23,684 --> 01:43:26,767
"I am the river, and you are the sea"
1681
01:43:26,792 --> 01:43:30,542
"Merging into you is my final stop"
1682
01:43:30,642 --> 01:43:37,391
"I was born, my love, only to walk with you"
1683
01:43:37,392 --> 01:43:40,433
"I am the river, and you are the sea"
1684
01:43:40,434 --> 01:43:44,267
"Merging into you is my final stop"
1685
01:43:47,642 --> 01:43:49,309
What kind of human are you?
1686
01:43:58,434 --> 01:43:59,767
Suji!
1687
01:44:04,392 --> 01:44:05,809
Suji!
1688
01:44:07,642 --> 01:44:09,184
Suji!
1689
01:44:12,405 --> 01:44:14,280
Suji!
1690
01:44:15,517 --> 01:44:16,809
Suji!
1691
01:44:19,267 --> 01:44:20,517
Suji!
1692
01:44:24,642 --> 01:44:26,892
Suji!
1693
01:44:28,267 --> 01:44:29,058
Suji!
1694
01:44:29,059 --> 01:44:30,017
Baby
1695
01:44:30,809 --> 01:44:32,142
- Suji!
- Baby!
1696
01:44:32,684 --> 01:44:33,517
Suji!
1697
01:44:34,684 --> 01:44:38,451
- Ranga, my baby!
- Hold on Sivaji!
1698
01:44:40,017 --> 01:44:43,809
- You killed her, you dirty *****
- Hey!
1699
01:44:44,559 --> 01:44:47,267
Hey Vishnu! Hold on! Vishnu!
1700
01:44:48,767 --> 01:44:52,017
- He killed my sister, uncle. He killed my Suji.
- Baby!
1701
01:44:52,042 --> 01:44:54,117
He killed my sister.
1702
01:44:54,142 --> 01:44:55,684
Suji!
1703
01:44:56,428 --> 01:44:58,892
- He killed her, uncle.
- Baby
1704
01:45:06,767 --> 01:45:08,517
Oh no, baby!
1705
01:45:26,434 --> 01:45:28,267
Don’t move, father.
1706
01:45:29,809 --> 01:45:31,142
Enough dear.
1707
01:45:54,184 --> 01:45:57,058
Using sensational words like "Caste Killing,"
"Caste Obsession," and "Caste Discrimination"
1708
01:45:57,059 --> 01:46:00,017
is nothing but a blatant
attempt to harass my client!
1709
01:46:00,309 --> 01:46:03,184
Ask anyone in the village; they’ll tell
you clearly what a fraud that boy was.
1710
01:46:03,267 --> 01:46:06,933
Everything can be attested by the
villagers and their family members.
1711
01:46:06,934 --> 01:46:09,516
He was a pervert who stalked girls, Sir.
We have all the evidence.
1712
01:46:09,517 --> 01:46:11,391
Sir... may I speak?
1713
01:46:11,392 --> 01:46:13,515
- Old man, I am speaking here!
You wait your turn!
1714
01:46:13,688 --> 01:46:14,563
- Lawyer Sir!
1715
01:46:15,017 --> 01:46:18,392
He says he wants to
say something. Let him speak.
1716
01:46:18,934 --> 01:46:21,392
Okay, My Lord.
Go ahead, speak.
1717
01:46:24,809 --> 01:46:26,183
What is he going to say...
1718
01:46:26,184 --> 01:46:29,017
- Why is he going now?
1719
01:46:31,642 --> 01:46:32,767
Namaste, Sir.
1720
01:46:36,392 --> 01:46:41,279
Sir, I don't know if
that boy was good or bad...
1721
01:46:43,684 --> 01:46:45,517
But my daughter...
1722
01:46:47,142 --> 01:46:48,892
instead of living with us...
1723
01:46:49,892 --> 01:46:52,517
wished to join him in death
1724
01:46:53,492 --> 01:46:54,867
And she left us, Sir.
1725
01:46:54,892 --> 01:46:57,729
I’m unable to bear it from
the past three years, Sir.
1726
01:46:58,504 --> 01:46:59,629
I’m facing hell, sir.
1727
01:47:02,517 --> 01:47:05,767
I thought I was looking after
my child like a protective mother
1728
01:47:08,309 --> 01:47:09,767
but...
1729
01:47:10,973 --> 01:47:14,681
it was she who looked
after me, like her own child, Sir.
1730
01:47:22,142 --> 01:47:23,517
And yet,
1731
01:47:26,175 --> 01:47:28,842
I killed my own mother, Sir!
1732
01:47:32,267 --> 01:47:34,684
I murdered my mother!
1733
01:47:41,142 --> 01:47:42,684
I killed my own mother!
1734
01:48:01,818 --> 01:48:02,401
Yes, Sir...
1735
01:48:05,318 --> 01:48:07,901
- We killed that boy Ravi.
- What?
1736
01:48:10,026 --> 01:48:11,650
All our caste-men joined
together and murdered him!
1737
01:48:11,651 --> 01:48:14,526
- Shivaji! What are you saying?
- What is this?
1738
01:48:15,901 --> 01:48:19,401
You’re making a grave mistake!
1739
01:48:20,901 --> 01:48:24,400
- We killed him, Sir!
- Don't you dare go against your own caste!
1740
01:48:24,401 --> 01:48:26,693
I’m speaking the absolute truth, Sir.
I swear on my daughter!
1741
01:48:27,193 --> 01:48:29,026
We killed Ravi.
1742
01:48:30,443 --> 01:48:32,400
All our caste-men together murdered him, Sir.
1743
01:48:32,401 --> 01:48:34,401
- What are you blabbering?
1744
01:48:36,276 --> 01:48:37,900
- Have you completely lost your mind?
1745
01:48:37,901 --> 01:48:40,901
What’s wrong, Pratap
We killed, right?
1746
01:48:40,943 --> 01:48:43,318
What, Subba? Didn’t we kill him?
1747
01:48:43,651 --> 01:48:46,526
What, Sundar? Did you forget what you did?
1748
01:48:46,651 --> 01:48:47,186
Hey!
1749
01:48:47,211 --> 01:48:48,003
We killed him.
1750
01:48:48,053 --> 01:48:49,043
We really did.
1751
01:48:49,918 --> 01:48:51,626
- Stop! Don't do this!
- We attacked with knives, right?
1752
01:48:51,651 --> 01:48:54,651
- You’re doing a mistake, Shivaji.
- It doesn't matter anymore.
1753
01:48:55,276 --> 01:48:56,651
We killed him, Sir.
1754
01:48:58,537 --> 01:48:59,954
We killed him!
1755
01:49:00,901 --> 01:49:02,151
You, rascal!
1756
01:49:02,526 --> 01:49:07,901
Tell me, gentleman... did it take three years
to realize that what you did was wrong?
1757
01:49:11,276 --> 01:49:12,776
This isn’t a toddy hangover, sir.
1758
01:49:13,401 --> 01:49:15,651
To fade away by morning.
1759
01:49:16,193 --> 01:49:17,901
This is intoxication of caste, sir.
1760
01:49:18,318 --> 01:49:19,208
It took a while to wear off.
1761
01:49:19,233 --> 01:49:22,858
♪ With goodness, with humanity ♪
1762
01:49:22,924 --> 01:49:26,590
♪ step forward as one human being ♪
1763
01:49:26,591 --> 01:49:48,966
♪ Dhandoraa Dhandoraa
Dhan Dhan Dhan Dhan Dhandoraa ♪
1764
01:49:51,071 --> 01:49:53,196
I shouldn’t have spoken to you like that.
1765
01:49:53,779 --> 01:49:55,196
It's alright.
1766
01:49:56,279 --> 01:49:58,946
All the burden is
down from my heart.
1767
01:50:01,029 --> 01:50:02,779
Srilatha! Am I right?
1768
01:50:08,111 --> 01:50:09,528
What’s up, man?
1769
01:50:13,779 --> 01:50:16,404
- Don’t drink too much. Okay?
- Okay
1770
01:50:40,650 --> 01:50:42,150
How are you, Vishnu?
1771
01:50:43,048 --> 01:50:44,423
I didn't think you'd come.
1772
01:50:45,279 --> 01:50:46,654
Here, take this...
1773
01:50:47,671 --> 01:50:52,171
This has the girl's school address.
I gave them your number too... call them.
1774
01:50:52,196 --> 01:50:54,154
It is the daughter of that
dead woman, right?
1775
01:50:54,779 --> 01:50:58,446
What? Did that make you angry?
1776
01:50:59,279 --> 01:51:03,779
What now? Should I go now and safeguard
the trash you took on your head?
1777
01:51:07,904 --> 01:51:09,904
I never wanted to
see your face in this life.
1778
01:51:10,279 --> 01:51:12,154
I didn't come here because you called.
1779
01:51:18,779 --> 01:51:20,779
I only came to tell you
that Ranga uncle is dead.
1780
01:51:23,196 --> 01:51:24,029
What?
1781
01:51:26,529 --> 01:51:27,654
Ranga... is dead?
1782
01:51:28,821 --> 01:51:29,986
Stop acting!
1783
01:51:30,011 --> 01:51:34,278
- How did he die, son?
- You have no shame, so you're still breathing
1784
01:51:34,279 --> 01:51:36,070
but Ranga uncle wasn't like you.
1785
01:51:36,071 --> 01:51:38,779
He couldn’t bear the taunts of the
community and died of a heart attack!
1786
01:51:39,321 --> 01:51:40,696
He didn’t die.
1787
01:51:42,033 --> 01:51:45,533
He didn’t die. You murdered him!
1788
01:51:45,919 --> 01:51:50,252
- Not just Ranga uncle, you killed my sister
and my entire family.
1789
01:51:50,277 --> 01:51:51,069
Hey!
1790
01:51:57,404 --> 01:51:59,695
I know what I've done.
1791
01:51:59,696 --> 01:52:02,071
You have a daughter too.
1792
01:52:02,904 --> 01:52:04,404
You too will understand.
1793
01:52:07,586 --> 01:52:11,586
If my daughter ever falls in love,
I won't kill him like you did!
1794
01:52:12,279 --> 01:52:15,904
I’ll try to understand
why she loves him. Do you get it?
1795
01:52:17,029 --> 01:52:23,154
I hope you at least have the decency
to respect a woman’s choices, son.
1796
01:52:23,279 --> 01:52:26,654
You're lecturing me on decency?
1797
01:52:33,654 --> 01:52:35,946
Let me ask you
one thing... will you do it?
1798
01:52:37,154 --> 01:52:38,654
Tell me, son...
1799
01:52:41,071 --> 01:52:45,904
Just die here. Die.
1800
01:52:51,946 --> 01:52:53,529
Take care, son.
1801
01:53:03,651 --> 01:53:05,654
[Caste Meeting Hall]
1802
01:53:11,074 --> 01:53:12,699
So, what brings
you back here, Vishnu?
1803
01:53:12,938 --> 01:53:17,938
Just "Vishnu"? No title or respect
before or after your name?
1804
01:53:17,963 --> 01:53:20,171
He says he doesn't need any of that.
1805
01:53:20,196 --> 01:53:24,968
Right... his father didn't
care for the community
1806
01:53:25,521 --> 01:53:28,521
and he doesn't care
for the prestige of his caste.
1807
01:53:28,546 --> 01:53:30,546
Then why on earth
is he even here?
1808
01:53:30,891 --> 01:53:36,099
Listen... however much you suffered
because of that man, I’ve suffered even more.
1809
01:53:37,241 --> 01:53:40,949
He made a mistake opposing
the caste people. I admit it.
1810
01:53:41,087 --> 01:53:44,254
Admitting it?
Are you just pitying us?
1811
01:53:44,587 --> 01:53:51,254
Your father came to us crying,
"My honor is at stake, I can't show my face."
1812
01:53:51,279 --> 01:53:57,841
We helped him out of pity, and
he taught us a "fine lesson" in return!
1813
01:53:57,904 --> 01:53:59,404
A lesson?
1814
01:54:01,100 --> 01:54:03,171
You’re acting as if innocent
people were sent to jail.
1815
01:54:03,196 --> 01:54:04,696
- What?
- What?
1816
01:54:05,146 --> 01:54:07,396
Did my father sit home after
sending your people to jail?
1817
01:54:07,421 --> 01:54:09,521
If your people spent five years
in jail, my father spent ten!
1818
01:54:09,546 --> 01:54:10,505
What more do you want?
1819
01:54:10,530 --> 01:54:11,688
What do we want?
1820
01:54:11,713 --> 01:54:16,046
Because of your father's
"great deed," my uncle died of cancer in jail!
1821
01:54:16,071 --> 01:54:20,446
What else do we want? Bring them back!
He thinks he’s a big hero for coming here.
1822
01:54:20,654 --> 01:54:24,625
Why dig up old stories?
Let’s just discuss how to resolve this now.
1823
01:54:24,650 --> 01:54:29,025
Hey! This is a matter for our community.
You stay out of it!
1824
01:54:32,145 --> 01:54:35,312
Look... how is it fair to punish
the son for the father's sins?
1825
01:54:35,337 --> 01:54:39,879
Isn’t he enjoying his father’s property?
He wants the wealth, but not the burden.
1826
01:54:40,087 --> 01:54:41,754
That's not how it works.
1827
01:54:42,278 --> 01:54:46,527
What’s done is done.
Let’s not hold onto these grudges.
1828
01:54:46,528 --> 01:54:48,652
Let the work proceed.
1829
01:54:48,653 --> 01:54:51,402
Please show us a
way out and be merciful.
1830
01:54:51,403 --> 01:54:54,445
There is no solution!
Go cremate him down by the lake bund!
1831
01:54:55,403 --> 01:54:59,278
Cremating bodies near the lake is Seetharam’s
specialty anyway... he’ll handle it. Now go!
1832
01:55:14,050 --> 01:55:15,945
Bloody Idiots
1833
01:55:18,312 --> 01:55:22,528
Vishnu, what your father did
was no small sin .I’ll tell one thing.
1834
01:55:22,695 --> 01:55:27,528
If you agree, we can let you
cremate your father. What do you say?
1835
01:55:34,153 --> 01:55:38,278
Vishnu, what happened?
1836
01:55:39,570 --> 01:55:41,153
Why doesn’t he say anything?
1837
01:55:42,070 --> 01:55:43,570
Why is he walking away so angrily?
1838
01:55:43,595 --> 01:55:47,140
They say their graveyard is too small,
and since Vishnu owns nearby land,
1839
01:55:47,165 --> 01:55:48,953
they’ll agree if he signs it over.
1840
01:55:49,278 --> 01:55:51,153
The solution is there.
What’s the issue now?
1841
01:55:51,178 --> 01:55:52,928
He’s leaving without giving any answer.
1842
01:56:05,695 --> 01:56:08,028
Vishnu... what are you
thinking about, son?
1843
01:56:08,278 --> 01:56:10,403
Once this is finished, who knows
if you'll ever set foot in this village again.
1844
01:56:10,653 --> 01:56:13,277
Just because your father made
a foolish mistake all those years ago
1845
01:56:13,278 --> 01:56:16,570
Will you hold that grudge
and deny him his final respect?
1846
01:56:16,945 --> 01:56:19,403
Please. Give it away.
1847
01:56:20,528 --> 01:56:22,945
What’s there to think about, Vishnu?
Just give it to them
1848
01:56:24,653 --> 01:56:28,695
- It's not in my name.
- What? Did he die without transferring it to you?
1849
01:56:28,771 --> 01:56:31,946
It’s fine. If it’s still in your father’s name,
it automatically transfers to you.
1850
01:56:32,153 --> 01:56:34,741
That’s no big deal. I’ll talk to
the MRO myself. I’ll handle it.
1851
01:56:34,766 --> 01:56:36,599
I'll go and inform the Caste Leaders then.
1852
01:56:37,727 --> 01:56:39,445
Uncle... it's not in my father's name either.
1853
01:56:39,506 --> 01:56:40,903
- What?
- Then?
1854
01:56:41,070 --> 01:56:42,402
Not in your father's name?
1855
01:56:42,403 --> 01:56:45,403
Then whose name is it in?
1856
01:56:47,778 --> 01:56:51,278
Why are you staring into space? Speak up!
1857
01:56:51,303 --> 01:56:52,970
Tell me... whose name is on those papers?
1858
01:56:54,903 --> 01:56:55,320
What?
1859
01:56:58,570 --> 01:56:59,320
What?
1860
01:57:00,445 --> 01:57:04,195
Did he write it in her name?
Your father never did a single thing right!
1861
01:57:04,403 --> 01:57:06,028
His whole life was nothing
but a series of blunders!
1862
01:57:06,320 --> 01:57:08,382
And while he was signing it over to her,
what on earth were you doing?!
1863
01:57:08,407 --> 01:57:09,824
Calm down, old man.
1864
01:57:15,820 --> 01:57:20,153
Vishnu, come here.
Come on!
1865
01:57:21,781 --> 01:57:24,948
Listen, Vishnu... your father looked
after that girl like his own daughter.
1866
01:57:25,278 --> 01:57:27,778
Won't she feel a sense of
gratitude or responsibility? She will.
1867
01:57:28,028 --> 01:57:30,945
As for your people... they didn't even
treat that girl like a human being.
1868
01:57:31,153 --> 01:57:33,820
If the elders go and demand it from her now,
the whole deal will collapse.
1869
01:57:34,539 --> 01:57:37,539
You go and ask her yourself.
She’ll agree if it comes from you. Well...?
1870
01:57:39,778 --> 01:57:41,653
What do you say?
1871
01:57:46,070 --> 01:57:49,445
Since you are listed as the guardian,
we’ve been trying very hard to reach you.
1872
01:57:49,653 --> 01:57:52,628
You don’t even answer our calls.
1873
01:57:52,653 --> 01:57:54,070
Madam, I’ve told you a hundred times.
1874
01:57:54,278 --> 01:57:56,153
I have no relation to that girl.
1875
01:57:56,320 --> 01:57:59,070
What do you expect me to do
if you keep calling me repeatedly?
1876
01:57:59,903 --> 01:58:02,028
Please Sir, try to understand.
1877
01:58:03,028 --> 01:58:05,777
The girl was struggling
even to afford sanitary pads.
1878
01:58:05,778 --> 01:58:09,403
She sat in the dormitory
and cried, skipping her classes.
1879
01:58:09,778 --> 01:58:15,278
We are doing our best, but at this stage,
she needs the support of her family.
1880
01:58:15,445 --> 01:58:19,570
She can't share everything
with us. Please understand.
1881
01:58:19,595 --> 01:58:20,970
May I come in, Madam?
1882
01:58:21,903 --> 01:58:23,528
Come in, Sujatha.
1883
01:58:24,958 --> 01:58:27,250
- Good morning, ma’am.
- Morning, Sujatha.
1884
01:58:27,275 --> 01:58:29,692
Look, who has come to
take you home?
1885
01:58:31,278 --> 01:58:32,777
Please look after her, Sir.
1886
01:58:32,778 --> 01:58:34,528
After all, she is motherless.
1887
01:58:46,586 --> 01:58:48,628
- Bye Suji!
- Bye Nandini!
1888
01:58:54,639 --> 01:58:56,764
To where?
1889
01:58:58,969 --> 01:59:02,552
Your Principal says renovation of
this hostel and you can’t stay here.
1890
01:59:04,694 --> 01:59:07,319
Look, I have enough troubles of my own.
1891
01:59:08,055 --> 01:59:11,874
And if I take you with me now,
what do I say when people ask who you are?
1892
01:59:14,695 --> 01:59:18,695
Just because you're named after
my sister doesn't make you...
1893
01:59:25,371 --> 01:59:29,038
What am I supposed to do?
Where should I take you?
1894
01:59:30,322 --> 01:59:36,072
It’s not your fault. I should blame
my father for dumping this burden on my head!
1895
01:59:38,397 --> 01:59:41,647
Hey! I'm talking here,
you get inside!
1896
01:59:41,672 --> 01:59:42,839
Huh!
1897
01:59:43,903 --> 01:59:45,653
Isn’t it wrong to secretly
record videos brother?
1898
01:59:45,678 --> 01:59:49,791
- It's an automatic phone
the camera just turns on by itself.
1899
01:59:49,816 --> 01:59:53,191
- You pull over here, and I’ll be right back.
- Ok, sir!
1900
01:59:55,069 --> 01:59:58,569
Hey! What is that sound?
Take it slow!
1901
01:59:59,778 --> 02:00:04,236
If you want to go, go again.
But I’m not paying you a single cent!
1902
02:00:06,128 --> 02:00:10,778
This isn't over. I’ll come back
with my people and see your end!
1903
02:00:16,570 --> 02:00:19,320
Who is she? You want to
put her to work here?
1904
02:00:20,564 --> 02:00:21,897
What is it?
1905
02:00:26,391 --> 02:00:29,328
- Can you come aside for a second?
- Hey, wait for a bit?
1906
02:00:29,353 --> 02:00:30,728
I’m talking here, right?
1907
02:00:31,278 --> 02:00:33,444
- Why don’t you talk?
- She is my...
1908
02:00:33,445 --> 02:00:36,945
I know her, brother.
She's our Latha's daughter.
1909
02:00:37,153 --> 02:00:39,403
- Latha’s daughter?
- Yes!
1910
02:00:39,903 --> 02:00:41,153
When did she grow so big?
1911
02:00:41,403 --> 02:00:44,528
She’s studying, brother. Don’t talk
like that. I asked her to come here.
1912
02:00:44,778 --> 02:00:47,653
- Is this a shelter home for everyone
to just walk in? Send her away fast. - Ok!
1913
02:00:47,820 --> 02:00:49,777
Hey, idiot! Get lost already!
1914
02:00:49,778 --> 02:00:51,194
Do you recognize me?
1915
02:00:51,195 --> 02:00:53,028
You must’ve seen me in childhood.
How would you remember?
1916
02:00:53,195 --> 02:00:56,528
I’ve come with your mother many
times to visit you. Come, let’s go.
1917
02:00:58,195 --> 02:01:00,570
Don’t give money here, brother.
It doesn’t look good.
1918
02:01:00,778 --> 02:01:04,903
She’s like my own sister, brother.
I'll take care of her.
1919
02:01:05,528 --> 02:01:08,278
Bujji... come, let's go.
1920
02:01:21,945 --> 02:01:23,403
Auto!
1921
02:01:29,754 --> 02:01:31,879
Your mother really liked him.
1922
02:01:31,904 --> 02:01:33,946
He was the only one who ever
treated her like a human being.
1923
02:01:34,558 --> 02:01:36,016
Anyway... have you eaten anything yet?
1924
02:01:36,402 --> 02:01:37,502
No
1925
02:01:37,528 --> 02:01:39,570
Won’t you tell me if you’re hungry?
1926
02:01:39,595 --> 02:01:42,387
- Wait I'll go and get you something to eat.
- Hmm!
1927
02:01:45,107 --> 02:01:47,820
Sister, it looks like it's going to rain.
Better take the clothes inside.
1928
02:02:16,528 --> 02:02:18,403
Let's go.
1929
02:03:02,403 --> 02:03:03,695
Come here...
1930
02:03:14,528 --> 02:03:16,195
What are you staring at, child?
1931
02:03:20,960 --> 02:03:23,668
What should I call you?
1932
02:03:30,227 --> 02:03:33,403
Call me "Father," my child. Come here.
1933
02:04:44,383 --> 02:04:47,069
The Caste Leaders have agreed to the cremation.
1934
02:04:47,070 --> 02:04:49,778
but they want you to sign over
that adjacent acre of land to the Caste Union.
1935
02:04:51,668 --> 02:04:54,835
It’s for our people’s sake.
Vishnu, help her understand.
1936
02:04:55,819 --> 02:04:59,111
People who blackmail even after a man
is dead, how can you call them "our people"?
1937
02:04:59,528 --> 02:05:02,028
Look, child... this is a village, not a city.
1938
02:05:02,121 --> 02:05:03,746
There are certain
customs and traditions here.
1939
02:05:03,771 --> 02:05:05,271
How can you say not to accept?
1940
02:05:05,711 --> 02:05:08,341
For what your father-in-law did...
1941
02:05:09,432 --> 02:05:11,182
Leave that aside?
1942
02:05:12,138 --> 02:05:15,180
Even when the whole village
looked at him as a madman
1943
02:05:15,205 --> 02:05:17,038
he took care of you
like his own daughter.
1944
02:05:19,374 --> 02:05:22,124
His final respects are in your hands now.
1945
02:05:22,149 --> 02:05:24,524
I beg you, please agree.
1946
02:05:26,166 --> 02:05:27,499
I won't give it!
1947
02:05:32,320 --> 02:05:34,903
He used to sit here and cry all alone.
1948
02:05:34,945 --> 02:05:38,695
When I asked, "Dad, why all this?
Just ask for their forgiveness and it'll be over,"
1949
02:05:39,053 --> 02:05:42,945
He said, “That would be worse than death.
I’d rather die than do that.”
1950
02:05:44,687 --> 02:05:51,028
He told me, “Sell the land after I die and
go live somewhere else... don’t stay in this village.”
1951
02:05:51,354 --> 02:05:55,570
But I'm not going anywhere!
This is my home... this is my village!
1952
02:05:55,789 --> 02:05:58,789
I don’t care who likes it or not.
I’m staying here.
1953
02:05:59,567 --> 02:06:04,067
If I agree to their demands now,
it means Dad has lost.
1954
02:06:04,092 --> 02:06:06,925
I won't let that happen!
1955
02:06:07,129 --> 02:06:08,796
What are you saying?
1956
02:06:10,055 --> 02:06:13,513
Vishnu, do her words make sense?
1957
02:06:13,903 --> 02:06:17,528
Cremating in the community graveyard
is a tradition passed down from our ancestors.
1958
02:06:17,699 --> 02:06:20,616
How can we just ignore all
that and do as we please?
1959
02:06:21,903 --> 02:06:24,153
Do you have no regard for
our traditions and customs?
1960
02:06:24,178 --> 02:06:26,053
Why don’t you talk, Vishnu?
1961
02:06:26,528 --> 02:06:28,278
You’re born in this village, right?
1962
02:06:28,303 --> 02:06:29,928
Don't you know how stubborn
the people here can be?
1963
02:06:30,070 --> 02:06:34,153
Are these even humans?
They say a dead man is equal to God,
1964
02:06:35,342 --> 02:06:39,550
yet they fix a caste to that “God”
to settle scores.
1965
02:06:39,575 --> 02:06:41,492
How are they human?
1966
02:06:44,028 --> 02:06:46,319
Their games only work in two places...
1967
02:06:46,320 --> 02:06:48,903
at a wedding or at a funeral!
1968
02:06:49,528 --> 02:06:57,403
They’re doing all this just to warn others
of what happens if they go against the caste.
1969
02:06:59,683 --> 02:07:03,266
That’s why I’ll ensure this
never happens to anyone else!
1970
02:07:03,528 --> 02:07:05,778
I’m giving this land to the entire village.
1971
02:07:08,653 --> 02:07:10,528
Let’s start with Dad!
1972
02:07:19,195 --> 02:07:21,153
Hey, old man, it’s almost evening.
1973
02:07:21,403 --> 02:07:26,069
Everyone says it’s not good to keep a
dead body for too long. Settle it quickly.
1974
02:07:26,070 --> 02:07:27,902
That’s exactly what we’re discussing
just give us five minutes.
1975
02:07:27,903 --> 02:07:29,653
- No need, uncle.
- What?
1976
02:07:30,778 --> 02:07:32,528
The decision has been made, President sir.
1977
02:07:36,631 --> 02:07:38,778
We are giving that land to the whole village.
1978
02:07:41,528 --> 02:07:43,153
It is my sister’s decision.
1979
02:07:45,720 --> 02:07:47,570
And mine too.
1980
02:07:48,903 --> 02:07:49,403
– Hmm.
1981
02:07:50,528 --> 02:07:52,403
To the whole village? You mean...?
1982
02:07:55,778 --> 02:07:59,153
Regardless of caste or status...
1983
02:08:01,168 --> 02:08:03,726
for every single person in this village!
1984
02:08:06,403 --> 02:08:08,028
Let’s start with dad.
1985
02:08:09,065 --> 02:08:11,153
Please make the arrangements.
1986
02:08:19,340 --> 02:08:21,090
You’re making a mistake, Vishnu!
1987
02:08:21,115 --> 02:08:26,240
You’re repeating the same blunder your father
made by listening to this girl's mother back then.
1988
02:08:26,265 --> 02:08:31,878
Don’t go against your own people when
they’re willing to make peace. It won't end well!
1989
02:08:31,902 --> 02:08:34,775
Enough, uncle!
1990
02:08:34,800 --> 02:08:39,300
You want to join them
just because you're afraid
1991
02:08:39,325 --> 02:08:41,700
And I fled to Hyderabad
just to avoid the conflict.
1992
02:08:42,028 --> 02:08:44,195
How much longer must we live in fear?
1993
02:08:44,653 --> 02:08:46,653
I can’t do it.
1994
02:08:49,380 --> 02:08:55,672
I failed as a brother once
because I couldn’t stand up for her
1995
02:08:57,540 --> 02:08:59,290
If I repeat that mistake now,
1996
02:09:01,854 --> 02:09:03,604
I won't even be human anymore!
1997
02:09:04,483 --> 02:09:06,358
I can’t do this, uncle. No way!
1998
02:09:06,383 --> 02:09:10,133
You can escape death,
but you can never escape your caste!
1999
02:09:11,278 --> 02:09:13,903
If not for you,
think at least for your daughter.
2000
02:09:16,423 --> 02:09:17,673
Swetha!
2001
02:09:23,059 --> 02:09:24,434
This is your home...
2002
02:09:25,528 --> 02:09:27,153
...and your village.
2003
02:09:29,195 --> 02:09:30,695
She is your Aunt.
2004
02:09:31,923 --> 02:09:33,923
You must be brave, just like her.
2005
02:09:35,903 --> 02:09:38,778
If trouble comes,
stand your ground and fight.
2006
02:09:39,969 --> 02:09:41,719
Don't run away in fear like we did!
2007
02:09:41,901 --> 02:09:43,693
- Do you understand?
- Well, that’s that.
2008
02:09:52,522 --> 02:09:58,272
I may be his son, but
I never treated him as my father.
2009
02:10:03,603 --> 02:10:04,978
Sujatha
2010
02:10:08,913 --> 02:10:11,506
I want you to perform father’s last rites.
2011
02:10:12,403 --> 02:10:13,903
That’s the right thing.
2012
02:10:17,903 --> 02:10:21,070
Please don’t say no to this.
2013
02:11:07,778 --> 02:11:10,445
Grandma!
2014
02:11:11,778 --> 02:11:14,445
Grandma!
2015
02:11:26,028 --> 02:11:27,320
- President Sir!
2016
02:11:36,307 --> 02:11:38,932
Will getting an education
take away all our sorrows, Sir?
2017
02:11:38,957 --> 02:11:41,832
It’s either education or politics.
2018
02:11:42,248 --> 02:11:44,998
Those are the only two paths. Study well.
2019
02:11:53,528 --> 02:11:55,695
What a dignified death you had, old man.
2020
02:11:56,046 --> 02:12:01,028
You’re taking away all the
evil of this village with you.
2021
02:12:01,653 --> 02:12:03,820
Salute to you.
2022
02:12:05,403 --> 02:12:09,153
Now see, how I celebrate
your final procession.
2023
02:12:13,123 --> 02:12:14,998
- Hey Pandu!
- Sarpanch Sir!
2024
02:12:15,023 --> 02:12:17,023
Beat the drums!
147970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.