Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,548 --> 00:00:08,049
Você disse que tinha
dificuldade para dormir.
2
00:00:08,275 --> 00:00:11,261
Eu lhe trouxe algo do médico
e espero que ajude.
3
00:00:11,302 --> 00:00:12,762
Ela é uma menina.
4
00:00:12,887 --> 00:00:15,849
Espero que ele seja o mesmo
como sua mãe.
5
00:00:16,433 --> 00:00:18,518
Quando você é um
superstar adolescente
6
00:00:18,601 --> 00:00:20,061
em uma série de TV de sucesso
série de televisão,
7
00:00:20,145 --> 00:00:22,230
geralmente há muitas pessoas
que querem algo de você.
8
00:00:22,313 --> 00:00:25,108
Isso faz parte do passado.
Eu segui em frente.
9
00:00:25,525 --> 00:00:28,111
O que aconteceu ontem, Daniel?
10
00:00:28,695 --> 00:00:30,447
Eu não tinha tido
um ataque de pânico
11
00:00:30,530 --> 00:00:31,948
da Faculdade de Medicina.
12
00:00:32,073 --> 00:00:35,160
Acho que tenho um problema muito sério
problema muito sério.
13
00:00:35,702 --> 00:00:37,245
Seu pai está morrendo.
14
00:00:37,412 --> 00:00:41,082
É hora de dizer adeus.
Estamos todos aqui com você.
15
00:01:02,354 --> 00:01:03,146
O que está acontecendo?
16
00:01:07,067 --> 00:01:08,651
Vá procurar seus irmãos.
17
00:01:12,947 --> 00:01:14,949
Muito bem, Bert.
18
00:01:15,033 --> 00:01:16,826
Todos nós estamos aqui.
19
00:01:19,704 --> 00:01:21,998
É...?
20
00:01:22,040 --> 00:01:23,792
O que devemos fazer?
21
00:01:25,335 --> 00:01:27,504
Apenas esteja aqui.
22
00:01:54,781 --> 00:01:57,283
Shh...
23
00:01:57,325 --> 00:02:00,412
Está tudo bem.
Está tudo bem, querida.
24
00:02:02,914 --> 00:02:04,708
Não há problema.
25
00:02:21,433 --> 00:02:23,059
Sra. Goodwin.
26
00:02:23,143 --> 00:02:25,228
Tamika.
27
00:02:25,270 --> 00:02:27,022
Como você está?
28
00:02:28,690 --> 00:02:30,400
Havia muitas pessoas no funeral.
29
00:02:30,483 --> 00:02:31,860
Sim.
30
00:02:31,943 --> 00:02:33,028
Gostaria muito de ajudá-lo a fazer as malas
31
00:02:33,111 --> 00:02:34,863
quando eu terminar minhas rodadas.
32
00:02:34,946 --> 00:02:38,658
Não sinta nenhuma obrigação,
mas aceitarei a companhia.
33
00:02:38,783 --> 00:02:40,160
Não há problema.
34
00:02:48,501 --> 00:02:50,378
Bem, sua pressão arterial
está um pouco alta.
35
00:02:50,462 --> 00:02:52,005
Mas isso não explica
o ataque de pânico
36
00:02:52,088 --> 00:02:53,006
nem sangramentos nasais.
37
00:02:53,089 --> 00:02:54,466
Então, o que estamos procurando?
38
00:02:54,591 --> 00:02:55,967
Como você sabe,
à medida que envelhecemos,
39
00:02:56,092 --> 00:02:57,844
a capacidade do corpo
de metabolizar
40
00:02:57,927 --> 00:02:59,179
O uso de medicamentos está diminuindo.
41
00:02:59,346 --> 00:03:00,847
Sim.
42
00:03:00,930 --> 00:03:02,307
Acho que os antidepressivos
que está tomando
43
00:03:02,432 --> 00:03:04,351
não estão sendo metabolizados
corretamente
44
00:03:04,392 --> 00:03:05,727
e estão se acumulando
em seu corpo.
45
00:03:05,769 --> 00:03:08,313
Esse coquetel tem funcionado para mim
muito bem.
46
00:03:08,355 --> 00:03:09,814
Não foi fácil acertar.
47
00:03:09,856 --> 00:03:11,274
Sei que tenho problemas,
48
00:03:11,358 --> 00:03:13,026
mas como sabemos
que elas não são temporárias?
49
00:03:13,068 --> 00:03:14,569
Ou mesmo sem relação?
50
00:03:14,611 --> 00:03:16,905
Só estou dizendo que é muito importante
muito importante.
51
00:03:17,030 --> 00:03:18,698
Eu sei e é uma conversa
52
00:03:18,740 --> 00:03:20,325
que você deve ter
com seu terapeuta.
53
00:03:20,450 --> 00:03:23,745
Mas se dependesse de mim,
eu recomendaria
54
00:03:23,870 --> 00:03:26,247
reduzir a dose gradualmente
ao longo de algumas semanas
55
00:03:26,331 --> 00:03:27,749
e veja se os sintomas
os sintomas diminuem.
56
00:03:38,802 --> 00:03:40,887
Vejo que nosso amigo musical
retornou.
57
00:03:41,012 --> 00:03:43,640
Gosto dele porque abafa o
o barulho da construção.
58
00:03:43,682 --> 00:03:46,685
Que, se Deus quiser, terminará
nos próximos dois dias.
59
00:03:52,899 --> 00:03:54,275
Estou impressionado com o fato de
Você chegou no horário,
60
00:03:54,359 --> 00:03:55,860
considerando a hora em que
você chegou em casa.
61
00:03:55,944 --> 00:03:58,405
Ah, ah.
Meu corpo está aqui,
62
00:03:58,530 --> 00:04:00,907
mas minha alma está se afogando
no Goldschlager da noite passada.
63
00:04:00,990 --> 00:04:02,283
Foi uma reunião agradável?
64
00:04:02,325 --> 00:04:04,285
com sua co-estrela
de "Nick of Time"?
65
00:04:04,411 --> 00:04:05,829
Não sei o que eu estava pensando
66
00:04:05,912 --> 00:04:07,247
quando começo a beber
no mesmo ritmo que Ian,
67
00:04:07,372 --> 00:04:09,874
quando sempre teve uma alta resistência ao álcool.
grande resistência ao álcool.
68
00:04:09,916 --> 00:04:11,084
Por que está na cidade?
69
00:04:11,209 --> 00:04:12,377
Con. de agosto
70
00:04:12,419 --> 00:04:14,045
É uma convenção dedicada a
71
00:04:14,129 --> 00:04:15,880
para a cultura pop do início dos anos 2000.
dos anos 2000.
72
00:04:15,964 --> 00:04:17,841
Muitos atores de televisão
séries de televisão daquela época
73
00:04:17,882 --> 00:04:20,593
eles vão e dão autógrafos,
tiram fotos, blá, blá, blá, blá.
74
00:04:20,677 --> 00:04:23,555
Isso inclui "Gilmore Girls"?
75
00:04:23,638 --> 00:04:25,348
O quê?
76
00:04:25,390 --> 00:04:27,434
Eh, nada.
77
00:04:28,643 --> 00:04:30,562
Mas, falando sério, sim?
78
00:04:30,603 --> 00:04:31,855
Quais são as chances de
79
00:04:31,980 --> 00:04:35,316
que ninguém em Chicago
doente hoje?
80
00:04:35,400 --> 00:04:37,027
Acidente de carro
no caminho.
81
00:04:37,152 --> 00:04:38,236
Três pacientes.
Precisamos de todos eles.
82
00:04:42,615 --> 00:04:43,700
O que temos, Matt?
83
00:04:43,825 --> 00:04:45,285
Sebastian Hendricks, 20 anos de idade.
84
00:04:45,326 --> 00:04:46,953
Colidiu com um táxi
na Kennedy.
85
00:04:46,995 --> 00:04:48,204
Ambos os carros estavam a
60 milhas por hora.
86
00:04:48,288 --> 00:04:49,748
Sebastião colidiu
no canteiro central.
87
00:04:49,831 --> 00:04:51,541
Muito bem, Sr. Hendricks,
Eu sou o Dr. Archer.
88
00:04:51,583 --> 00:04:52,542
Como você se sente?
89
00:04:52,625 --> 00:04:53,918
Acho que estou bem.
90
00:04:54,044 --> 00:04:56,713
Tratamento 5.
Pressão arterial: 125 por 82.
91
00:04:56,796 --> 00:04:59,090
Possível fratura do úmero
com pequenas lacerações
92
00:04:59,132 --> 00:05:00,717
causada pelo vidro.
93
00:05:00,759 --> 00:05:02,552
Acho que os airbags fizeram seu trabalho.
Os airbags fizeram seu trabalho.
94
00:05:02,594 --> 00:05:05,513
Não foi um maldito acidente!
Ele tentou nos matar!
95
00:05:05,555 --> 00:05:06,931
Senhora, a senhora terá que
a senhora terá que se deitar. Por favor.
96
00:05:06,973 --> 00:05:08,350
Nós o ajudaremos.
Nós o ajudaremos.
97
00:05:08,391 --> 00:05:09,517
Louisa Sweeney,
grávida de nove meses
98
00:05:09,601 --> 00:05:10,727
e no trabalho de parto.
99
00:05:10,852 --> 00:05:11,936
Eu estava em um táxi
a caminho do hospital
100
00:05:11,978 --> 00:05:13,355
quando o outro carro os atingiu.
101
00:05:13,480 --> 00:05:14,689
Meu bebê está bem?
102
00:05:14,773 --> 00:05:15,940
Pressão arterial 126 acima de 72.
103
00:05:15,982 --> 00:05:16,983
Taquicardia, 30 segundos.
104
00:05:17,025 --> 00:05:18,485
Parece que ele fraturou a tíbia.
105
00:05:18,568 --> 00:05:19,861
Tive que forçá-la a sair do carro
para fora do carro.
106
00:05:19,944 --> 00:05:20,945
O que está acontecendo com meu bebê?
107
00:05:20,987 --> 00:05:21,988
Nós descobriremos.
108
00:05:22,113 --> 00:05:23,239
Transfira-o.
109
00:05:23,281 --> 00:05:24,407
Um, dois, três.
110
00:05:24,491 --> 00:05:25,533
Vamos começar com um litro de líquido.
111
00:05:25,617 --> 00:05:26,910
Traga um absorvente neonatal
absorvente neonatal,
112
00:05:26,993 --> 00:05:28,536
encontrar os monitores fetais
monitores e a máquina de ultrassom.
113
00:05:28,620 --> 00:05:29,996
- Oh! Está chegando!
- Muito bom.
114
00:05:30,121 --> 00:05:32,040
Angelo Reyes:
Frequência cardíaca 82,
115
00:05:32,123 --> 00:05:33,458
mas a pressão arterial
74 acima de 58.
116
00:05:33,541 --> 00:05:34,959
Trauma 2. Kacy.
117
00:05:35,043 --> 00:05:36,753
Duas unidades de sangue
sem teste de compatibilidade
118
00:05:36,836 --> 00:05:38,088
e um tórax e
do tórax e da pelve.
119
00:05:38,171 --> 00:05:39,756
Ele recebeu o principal impacto
e não se moveu
120
00:05:39,798 --> 00:05:41,508
braços e pernas
desde que o pegamos.
121
00:05:41,633 --> 00:05:45,220
Pode ser choque neurogênico.
Sr. Reyes, o senhor está sentindo isso?
122
00:05:45,261 --> 00:05:47,430
Não.
123
00:05:47,472 --> 00:05:48,473
E aqui?
124
00:05:50,558 --> 00:05:52,018
Sr. Reyes?
125
00:05:52,102 --> 00:05:53,978
Frequência cardíaca 46,
pressão arterial caindo.
126
00:05:54,062 --> 00:05:55,980
Vamos começar com Levophed
e nos prepararmos para a intubação.
127
00:05:56,022 --> 00:05:57,107
Nós o transferiremos para minha conta.
128
00:05:57,148 --> 00:05:59,693
Um, dois, três.
129
00:05:59,818 --> 00:06:01,945
Eles ficarão bem?
130
00:06:02,028 --> 00:06:03,363
Sr. Hendricks,
preciso que se concentre.
131
00:06:03,446 --> 00:06:05,073
Ele fixa o olhar em meu dedo.
132
00:06:05,156 --> 00:06:06,991
Onde está meu telefone?
Preciso ligar para meus pais.
133
00:06:07,075 --> 00:06:08,827
Louisa, precisamos virá-la
de lado para o parto,
134
00:06:08,910 --> 00:06:10,412
como não podemos dobrar
sua perna quebrada.
135
00:06:10,495 --> 00:06:11,621
- Está tudo bem?
- Estabilize sua perna.
136
00:06:11,663 --> 00:06:12,956
Ok, por minha conta.
137
00:06:13,039 --> 00:06:14,249
Um, dois, agora.
138
00:06:14,332 --> 00:06:15,667
Acalme-se, acalme-se.
139
00:06:15,750 --> 00:06:18,253
Muito bem, vamos lá. Aqui vamos nós.
140
00:06:18,336 --> 00:06:20,588
O quê?
Você quer que eu empurre assim?
141
00:06:20,672 --> 00:06:22,590
É chamado de entrega lateral.
Eu lhe garanto que é seguro.
142
00:06:22,757 --> 00:06:24,592
O bebê apresenta desacelerações
com as contrações.
143
00:06:24,676 --> 00:06:26,386
Precisamos tirar esse bebê daqui agora.
144
00:06:26,511 --> 00:06:29,305
Quero que você faça força, Louisa.
Pegue o kit obstétrico.
145
00:06:29,347 --> 00:06:31,349
Respire fundo.
146
00:06:31,433 --> 00:06:33,518
Levophed está em 30.
Os sinais vitais continuam caindo.
147
00:06:33,560 --> 00:06:35,520
Um miligrama de epinefrina e
iniciar uma segunda infusão.
148
00:06:42,027 --> 00:06:45,447
- Isso não está ajudando.
- Prepare o carrinho de emergência.
149
00:06:45,572 --> 00:06:47,615
Agora!
150
00:06:47,657 --> 00:06:49,492
Tudo bem, já sei.
151
00:06:51,411 --> 00:06:53,329
Está tudo bem?
152
00:06:53,413 --> 00:06:54,831
Só precisamos verificar.
153
00:06:54,914 --> 00:06:56,499
Mas chorar é bom.
154
00:06:58,710 --> 00:07:01,504
Olá, bebê.
155
00:07:01,629 --> 00:07:05,383
Aqui vamos nós.
156
00:07:05,467 --> 00:07:06,843
Muito bom.
157
00:07:08,595 --> 00:07:10,472
Bem-vindo ao mundo, homenzinho.
158
00:07:22,942 --> 00:07:24,819
Vou deitá-la, está bem?
159
00:07:24,903 --> 00:07:25,820
Não há problema.
160
00:07:27,489 --> 00:07:29,866
Na noite passada, comecei a ter
contrações,
161
00:07:29,991 --> 00:07:32,202
mas eu estava monitorando-os e
tinha lido que não era aconselhável ir
162
00:07:32,243 --> 00:07:33,578
para o hospital muito cedo.
163
00:07:33,661 --> 00:07:34,871
Mm, os bebês vêm
quando eles querem.
164
00:07:35,623 --> 00:07:38,333
Este gosta de manter
as coisas interessantes.
165
00:07:38,375 --> 00:07:39,709
Aha.
166
00:07:39,793 --> 00:07:41,169
Por quanto tempo seu braço ficará imobilizado?
o braço imobilizado?
167
00:07:41,252 --> 00:07:42,754
Algumas semanas.
168
00:07:42,879 --> 00:07:44,673
O raio X mostrou uma fratura devido ao acidente.
fratura causada pelo acidente.
169
00:07:44,756 --> 00:07:46,675
Mas, felizmente,
os bebês são super-heróis,
170
00:07:46,758 --> 00:07:48,802
portanto, ele se recuperará em um piscar de olhos.
em um piscar de olhos.
171
00:07:51,680 --> 00:07:53,390
E quanto ao meu motorista de táxi?
172
00:07:53,515 --> 00:07:57,143
Acho que ainda não sabemos
a resposta para isso,
173
00:07:57,227 --> 00:07:58,895
mas agora você pode relaxar.
174
00:07:58,937 --> 00:08:01,356
Ele estava apenas tentando me trazer para cá.
175
00:08:01,439 --> 00:08:03,024
Não era sua intenção
ficar na frente do garoto.
176
00:08:03,108 --> 00:08:06,111
Ele estava em seu ponto cego
e então o garoto ficou louco.
177
00:08:06,194 --> 00:08:08,446
Humm...
178
00:08:08,530 --> 00:08:10,407
O policial estadual pergunta
se este é um bom momento
179
00:08:10,490 --> 00:08:11,741
para tomar seu depoimento.
180
00:08:11,825 --> 00:08:14,452
Sim, tudo bem.
Estou apenas terminando.
181
00:08:14,577 --> 00:08:16,246
- Você pode fazer isso?
- Com certeza.
182
00:08:16,329 --> 00:08:18,873
Esse maníaco quase nos matou.
183
00:08:18,957 --> 00:08:20,208
Ele deveria ser preso.
184
00:08:22,043 --> 00:08:24,587
Deano, sinto muito.
Acabei de receber sua mensagem.
185
00:08:24,629 --> 00:08:26,423
Eu tinha algo para fazer
esta manhã.
186
00:08:26,506 --> 00:08:27,799
É o momento perfeito.
187
00:08:27,882 --> 00:08:29,134
Eu estava prestes a informar seu amigo.
188
00:08:29,259 --> 00:08:30,760
Olá, Dr. Charles.
189
00:08:30,885 --> 00:08:32,220
Theo.
190
00:08:32,303 --> 00:08:34,472
Ele sugeriu que eu o acompanhasse.
191
00:08:34,556 --> 00:08:35,807
Para uma visão mais completa
mais completo
192
00:08:35,890 --> 00:08:37,684
do departamento
para minha pesquisa.
193
00:08:37,809 --> 00:08:39,102
A menos que isso não funcione.
194
00:08:39,185 --> 00:08:40,562
É bom. É ótimo.
195
00:08:40,603 --> 00:08:42,981
Que bom ver você.
O que está acontecendo?
196
00:08:43,023 --> 00:08:44,357
A polícia estadual
está investigando
197
00:08:44,441 --> 00:08:46,151
se o acidente de carro
que foi relatado
198
00:08:46,234 --> 00:08:49,237
foi um acidente
ou se nosso paciente,
199
00:08:49,320 --> 00:08:51,239
Sebastian Hendricks,
200
00:08:51,281 --> 00:08:53,241
colidiu com o outro carro
intencionalmente.
201
00:08:53,324 --> 00:08:55,285
Valentina Suárez, advogada
da família de Sebastián.
202
00:08:55,410 --> 00:08:56,494
Você é o psiquiatra?
203
00:08:56,578 --> 00:08:58,121
Porque você deve saber
que hoje Sebastian
204
00:08:58,246 --> 00:08:59,914
ele não estava tentando ferir
a ninguém além de si mesmo.
205
00:08:59,998 --> 00:09:01,082
Foi uma tentativa de suicídio.
206
00:09:01,166 --> 00:09:02,709
Você deve entrar nele
para observação.
207
00:09:02,792 --> 00:09:04,252
Eu entendo.
208
00:09:04,336 --> 00:09:07,130
Suponho que um parente de verdade esteja a caminho?
um parente de verdade?
209
00:09:07,213 --> 00:09:09,049
O Sr. e a Sra. Hendricks
estão em Zurique a negócios,
210
00:09:09,132 --> 00:09:10,300
mas eu sou seu representante médico
211
00:09:10,383 --> 00:09:11,634
e supervisionar seus cuidados.
212
00:09:11,760 --> 00:09:12,969
Sra. Suarez,
213
00:09:13,053 --> 00:09:15,013
não é assim que as coisas funcionam
por aqui.
214
00:09:15,096 --> 00:09:17,307
Ele não pode exigir que
um paciente seja admitido.
215
00:09:17,390 --> 00:09:18,767
Primeiro preciso examiná-lo.
216
00:09:18,850 --> 00:09:20,393
Ninguém tenta evitar isso,
217
00:09:20,477 --> 00:09:22,812
mas Sebastian tem um
histórico de problemas sérios
218
00:09:22,896 --> 00:09:24,898
saúde mental
e depressão maior.
219
00:09:24,939 --> 00:09:26,107
Estou apenas tentando me certificar de que
Estou apenas tentando ter certeza de que é seguro.
220
00:09:26,191 --> 00:09:27,275
Tenho certeza de que todos
221
00:09:27,400 --> 00:09:28,860
temos em mente
o melhor para Sebastian,
222
00:09:28,902 --> 00:09:29,944
mas ainda assim
Preciso falar com ele
223
00:09:30,028 --> 00:09:32,280
antes de tomar tal decisão.
224
00:09:32,364 --> 00:09:34,032
Não há problema.
225
00:09:34,115 --> 00:09:35,241
Relâmpagos.
226
00:09:35,367 --> 00:09:36,868
Muito agressivo para um
advogado de família.
227
00:09:36,951 --> 00:09:38,244
Se eles podem dizer que Sebastian
228
00:09:38,370 --> 00:09:39,662
está em uma ala psiquiátrica
ala psiquiátrica,
229
00:09:39,746 --> 00:09:41,581
que lhe dá um álibi legal
perante um júri.
230
00:09:41,623 --> 00:09:43,667
Você acha que isso poderia ser
uma estratégia legal?
231
00:09:43,750 --> 00:09:45,043
Eu não sei.
232
00:09:45,168 --> 00:09:46,920
Vamos descobrir.
233
00:09:48,588 --> 00:09:50,006
Você se deu ao trabalho de vir.
234
00:09:50,131 --> 00:09:51,716
Meu tratamento facial demorou muito tempo.
Do que você precisa?
235
00:09:51,758 --> 00:09:53,802
Angelo Reyes:
hipertensão grave
236
00:09:53,885 --> 00:09:55,762
e em um estado de
choque neurogênico.
237
00:09:55,887 --> 00:09:57,722
Atualmente intubado e sedado.
238
00:09:57,847 --> 00:09:59,307
Antes da intubação,
239
00:09:59,432 --> 00:10:01,601
Realizei um exame motor e sensorial
e sensorial,
240
00:10:01,643 --> 00:10:03,353
que revelou uma lesão na medula espinhal
lesão na medula espinhal.
241
00:10:03,436 --> 00:10:04,979
Paralisia total
do pescoço para baixo.
242
00:10:05,063 --> 00:10:07,065
Fizemos uma tomografia computadorizada
para confirmar o fato.
243
00:10:07,148 --> 00:10:08,858
Fratura-luxação de C5
244
00:10:08,942 --> 00:10:11,027
com compressão grave da medula espinhal.
245
00:10:11,111 --> 00:10:12,987
Soube que você e o Dr. Lenox
fizeram uma visita domiciliar
246
00:10:13,071 --> 00:10:14,155
e se meteram em problemas.
247
00:10:15,573 --> 00:10:17,283
Algo parecido com isso.
248
00:10:17,409 --> 00:10:18,993
Acho que a ideia foi dele.
249
00:10:19,119 --> 00:10:19,994
Sim.
250
00:10:20,120 --> 00:10:22,038
Como você está se saindo?
251
00:10:22,080 --> 00:10:23,289
Acho que isso é bom.
252
00:10:23,415 --> 00:10:25,208
Ele ainda está se recuperando
de seus ferimentos,
253
00:10:25,250 --> 00:10:27,711
mas em breve retornará a Gaffney.
254
00:10:27,794 --> 00:10:29,379
Fico feliz em ouvir isso.
255
00:10:29,504 --> 00:10:31,506
Não há basicamente nada nos
registros médicos desse tipo.
256
00:10:31,631 --> 00:10:33,425
Sim, ele emigrou para os Estados Unidos
há apenas um ano
257
00:10:33,466 --> 00:10:34,801
das Filipinas.
258
00:10:34,926 --> 00:10:36,261
A empresa de táxi
para a qual ele trabalha
259
00:10:36,302 --> 00:10:37,679
não mantém
os melhores registros.
260
00:10:37,804 --> 00:10:40,015
Entramos em contato com outro
motorista que é um amigo,
261
00:10:40,140 --> 00:10:42,809
mas até lá,
não sabemos muito.
262
00:10:42,934 --> 00:10:44,144
Não temos tempo para esperar.
263
00:10:44,227 --> 00:10:45,228
Precisamos levá-lo para a cirurgia
264
00:10:45,311 --> 00:10:47,564
para descompressão
e estabilização.
265
00:10:47,647 --> 00:10:49,190
Vou ligar para a sala de cirurgia.
266
00:10:51,234 --> 00:10:53,361
Ei, por favor, tenha cuidado.
267
00:10:53,486 --> 00:10:54,904
Eles disseram que poderíamos
mudar a equipe.
268
00:10:54,988 --> 00:10:57,741
Não estou dizendo para não mexer,
apenas tenha cuidado.
269
00:10:57,824 --> 00:11:00,326
- Ele não foi cuidadoso?
- Eu não sei.
270
00:11:00,410 --> 00:11:03,538
Sei que você nem sempre é
nem sempre é cuidadoso em seu trabalho.
271
00:11:03,663 --> 00:11:06,207
- Hoje é meu primeiro dia aqui.
- Papai?
272
00:11:06,291 --> 00:11:07,375
- Olá!
- Olá.
273
00:11:07,500 --> 00:11:09,377
- Papai?
- Descobri isso hoje de manhã
274
00:11:09,461 --> 00:11:10,712
que você trabalharia aqui.
275
00:11:10,795 --> 00:11:12,964
Você conheceu o Dean.
276
00:11:14,174 --> 00:11:16,051
Sim, acabamos de nos conhecer.
277
00:11:16,134 --> 00:11:18,094
Mark Asher.
278
00:11:18,178 --> 00:11:19,846
Olá.
279
00:11:19,888 --> 00:11:22,390
Eu queria me matar.
280
00:11:22,474 --> 00:11:23,850
Termine tudo.
281
00:11:24,768 --> 00:11:27,687
Então,
Você foi até o outro carro?
282
00:11:27,812 --> 00:11:29,356
Eu sabia que ele queria me matar.
283
00:11:38,281 --> 00:11:41,659
Sebastian, parece que
foi há cerca de cinco anos
284
00:11:41,743 --> 00:11:44,412
quando você começou a fazer experimentos
285
00:11:44,496 --> 00:11:46,873
problemas de saúde mental,
certo?
286
00:11:46,956 --> 00:11:49,167
Eu estava em meu terceiro ano
do ensino médio.
287
00:11:49,250 --> 00:11:51,711
Muito bom.
Pode me falar sobre isso?
288
00:11:51,795 --> 00:11:54,255
No início, estava tudo bem.
289
00:11:56,007 --> 00:11:57,759
Ele jogava lacrosse.
290
00:11:57,801 --> 00:11:59,302
Ele tinha uma namorada.
291
00:11:59,427 --> 00:12:00,970
Ele terminou comigo depois do
o campeonato estadual.
292
00:12:01,054 --> 00:12:04,557
Foi quando tudo
começou a dar errado.
293
00:12:04,683 --> 00:12:06,017
Quando você diz "começou a dar errado",
294
00:12:06,142 --> 00:12:07,936
O que você quer dizer com isso?
295
00:12:08,019 --> 00:12:09,437
Fiquei deprimido.
296
00:12:11,231 --> 00:12:13,608
E minhas notas caíram.
297
00:12:13,733 --> 00:12:15,276
Saí do lacrosse,
engordei um pouco.
298
00:12:15,360 --> 00:12:16,695
Não há problema.
299
00:12:16,778 --> 00:12:17,987
Não tive uma namorada
desde então.
300
00:12:18,113 --> 00:12:20,156
Eu nem sequer quero um.
301
00:12:20,240 --> 00:12:21,491
É claro que sim.
302
00:12:21,533 --> 00:12:22,784
Parece que você está tomando
303
00:12:22,909 --> 00:12:25,912
muitos medicamentos
desde então.
304
00:12:25,995 --> 00:12:28,957
Meus pais não gostam
de ter um filho louco.
305
00:12:28,998 --> 00:12:30,583
Você sabe o que parece.
306
00:12:30,625 --> 00:12:32,544
Eles só querem encontrar
uma maneira de me consertar,
307
00:12:32,627 --> 00:12:35,505
então eles me mandam
a todos os médicos
308
00:12:35,630 --> 00:12:38,758
e até colocaram
essa coisa na minha cabeça.
309
00:12:38,842 --> 00:12:42,137
Estimulação cerebral profunda?
Estimulação cerebral?
310
00:12:43,430 --> 00:12:45,056
Sim.
311
00:12:45,140 --> 00:12:46,516
É um tratamento muito agressivo
tratamento agressivo para a depressão.
312
00:12:46,599 --> 00:12:49,936
Bem, não funcionou.
313
00:12:50,061 --> 00:12:52,856
Cinco anos se passaram
e nada adiantou.
314
00:12:52,897 --> 00:12:54,065
Você diz que seus pais
315
00:12:54,149 --> 00:12:56,026
eles lhe enviaram todos esses médicos
esses médicos.
316
00:12:56,109 --> 00:12:58,319
Eles nunca o acompanharam?
317
00:12:58,445 --> 00:13:02,198
Eles estão ocupados
com o trabalho e outras coisas.
318
00:13:02,323 --> 00:13:06,494
Sinto muito que você tenha
passar por tudo isso e sozinha.
319
00:13:06,578 --> 00:13:08,496
Não consigo imaginar
320
00:13:08,580 --> 00:13:10,498
como isso pode ser confuso e assustador
isso pode ser.
321
00:13:10,582 --> 00:13:12,876
Sim, é isso mesmo.
322
00:13:15,253 --> 00:13:19,549
Estou cansado de me sentir assim.
323
00:13:19,632 --> 00:13:21,301
Todos me dizem o que fazer,
324
00:13:21,384 --> 00:13:23,553
quais medicamentos tomar,
o que não tomar.
325
00:13:25,764 --> 00:13:26,931
Então, eu não sei.
326
00:13:26,973 --> 00:13:30,393
Quando aquele cara chegou na frente
na frente...
327
00:13:30,477 --> 00:13:32,395
Você perdeu o controle.
328
00:13:32,520 --> 00:13:38,360
Eu sei o que tenho a dizer,
que ele só estava tentando me machucar.
329
00:13:40,945 --> 00:13:42,572
Isso não é verdade.
330
00:13:43,031 --> 00:13:44,574
E não me importo se for preso.
331
00:13:44,616 --> 00:13:47,452
Eu mereço ser punido.
332
00:13:47,535 --> 00:13:52,415
Não quero me sentir assim.
333
00:14:01,642 --> 00:14:03,631
Não haverá internação psiquiátrica
internação psiquiátrica?
334
00:14:03,673 --> 00:14:04,738
Não.
335
00:14:04,772 --> 00:14:07,639
Dito isso,
definitivamente há algo errado com ele.
336
00:14:07,681 --> 00:14:09,599
O menino está sofrendo muito.
337
00:14:09,724 --> 00:14:11,267
Não quero interferir,
338
00:14:11,351 --> 00:14:13,019
mas Sebastian disse
que ele havia sido implantado
339
00:14:13,103 --> 00:14:14,854
um dispositivo de estimulação cerebral profunda
dispositivo de estimulação cerebral profunda.
340
00:14:14,938 --> 00:14:16,606
É como um marca-passo
para o cérebro
341
00:14:16,731 --> 00:14:17,774
com eletrodos, certo?
342
00:14:17,816 --> 00:14:18,983
Essencialmente.
343
00:14:19,109 --> 00:14:21,111
Envia impulsos elétricos
quando detecta
344
00:14:21,194 --> 00:14:23,154
atividade cerebral anormal
e as regulariza.
345
00:14:23,238 --> 00:14:25,031
Ele é amplamente utilizado
para tratar a doença de Parkinson
346
00:14:25,073 --> 00:14:27,367
e, em alguns casos raros,
pode causar
347
00:14:27,492 --> 00:14:28,868
mudanças de personalidade
nos pacientes.
348
00:14:28,952 --> 00:14:30,453
Você acha que o dispositivo
349
00:14:30,578 --> 00:14:32,038
causou o incidente
incidente de direção agressiva?
350
00:14:32,163 --> 00:14:34,582
Eu digo que talvez
os eventos de hoje
351
00:14:34,666 --> 00:14:35,709
não foram inteiramente
culpa dele.
352
00:14:35,834 --> 00:14:38,253
Isso deixará seu advogado satisfeito.
353
00:14:38,294 --> 00:14:40,088
O que você acha de adiarmos
a conversa com ela
354
00:14:40,213 --> 00:14:41,881
até que possamos executar
alguns testes?
355
00:14:42,007 --> 00:14:43,800
Estou pensando em uma fMRI.
356
00:14:43,925 --> 00:14:45,677
Pode ser uma boa maneira
de testar sua teoria.
357
00:14:45,802 --> 00:14:48,179
Sim, boa ideia.
Vejo você daqui a pouco.
358
00:14:50,223 --> 00:14:54,936
Pedimos desculpas por ter causado
a pior primeira impressão
359
00:14:55,020 --> 00:14:56,187
da história com seu pai.
360
00:14:56,312 --> 00:14:58,773
Obviamente, eu não sabia que era ele.
361
00:14:58,857 --> 00:15:00,483
Só descobri hoje
que ele estava trabalhando aqui.
362
00:15:00,525 --> 00:15:02,235
Sim, eu notei.
363
00:15:02,360 --> 00:15:04,404
As coisas têm sido tensas.
364
00:15:04,529 --> 00:15:05,947
Desde que ela descobriu sobre o bebê,
365
00:15:06,031 --> 00:15:08,366
não tem sido um grande fã
da nossa situação.
366
00:15:08,450 --> 00:15:10,368
Mas vai dar tudo certo.
367
00:15:10,410 --> 00:15:11,661
- Isso é verdade?
- Sim.
368
00:15:11,745 --> 00:15:13,288
Vamos resolver as coisas
durante o almoço.
369
00:15:13,371 --> 00:15:15,331
Reservei uma mesa
para todos no andar de cima.
370
00:15:15,457 --> 00:15:17,125
Acho que meu pai apenas se opõe
371
00:15:17,208 --> 00:15:19,544
à ideia de ela ter um filho sozinha
um filho sozinha, de forma abstrata.
372
00:15:19,627 --> 00:15:22,881
Quando eu o conhecer melhor
e você lhe agradecer,
373
00:15:22,964 --> 00:15:24,549
ajudará você a se sentir melhor.
374
00:15:24,674 --> 00:15:27,135
É importante que você conserte isso.
375
00:15:27,260 --> 00:15:29,888
Então vamos almoçar.
Vamos fazer isso.
376
00:15:29,971 --> 00:15:31,806
Basta manter a calma
e seja charmoso.
377
00:15:31,890 --> 00:15:34,934
E agradável?
378
00:15:35,018 --> 00:15:38,480
Minhas três principais características
características.
379
00:15:38,563 --> 00:15:40,148
Um garotinho aterrorizado.
380
00:15:40,273 --> 00:15:42,817
Ele literalmente fez xixi nas calças durante o
calças durante o piloto.
381
00:15:42,901 --> 00:15:44,694
- Sim.
- Ian.
382
00:15:44,778 --> 00:15:45,987
Ei, Iced Bear!
383
00:15:46,071 --> 00:15:48,031
O que você está fazendo aqui, cara?
O que está fazendo aqui, meu velho?
384
00:15:48,156 --> 00:15:50,200
E por que você é tão alegre?
385
00:15:50,283 --> 00:15:51,409
Estou morrendo.
386
00:15:51,493 --> 00:15:52,702
Eu sempre fui mais forte
do que você.
387
00:15:52,744 --> 00:15:54,204
Deus.
388
00:15:54,329 --> 00:15:57,207
Dito isso, você poderia me colocar em
uma linha intravenosa
389
00:15:57,332 --> 00:15:58,333
antes da convenção?
390
00:15:58,416 --> 00:15:59,626
Você poderia me consertar um pouco?
391
00:15:59,709 --> 00:16:01,211
antes de posar
para um milhão de selfies?
392
00:16:02,504 --> 00:16:04,214
Ian nos contou
como eles se conheceram.
393
00:16:04,297 --> 00:16:05,590
Sim, como eu o corrompi.
394
00:16:05,674 --> 00:16:08,259
Que tipo de coisas ruins eles
fizeram?
395
00:16:08,343 --> 00:16:11,513
Drogas? Modelos?
Coisas tributárias?
396
00:16:11,596 --> 00:16:13,556
Tudo bem, um saco de
de banana para esse garoto.
397
00:16:16,976 --> 00:16:20,397
Ainda é uma loucura para mim
pensar que você é um médico.
398
00:16:20,522 --> 00:16:23,066
Sim, para mim também
ainda é uma loucura.
399
00:16:23,149 --> 00:16:28,613
O que eles me deram
para a dor é bom.
400
00:16:28,697 --> 00:16:30,990
Neste momento,
você parece idêntico
401
00:16:31,032 --> 00:16:33,243
Nick e Mac de "Nick Of Time".
402
00:16:33,326 --> 00:16:34,953
Você não está tendo alucinações, meu amigo.
403
00:16:35,078 --> 00:16:36,246
A equipe do "Time" está aqui.
404
00:16:36,329 --> 00:16:39,374
Não prestarei atenção
a uma alucinação.
405
00:16:39,457 --> 00:16:43,211
Foi assim que acabei
pulando daquela latrina.
406
00:16:44,629 --> 00:16:46,047
Muito bom.
407
00:16:46,172 --> 00:16:49,134
Mas é legal
que você seja um médico.
408
00:16:49,259 --> 00:16:52,178
Estou orgulhoso de você.
409
00:17:06,067 --> 00:17:07,444
Foi lá que você
conheceu Bert?
410
00:17:07,569 --> 00:17:09,112
Trabalhando na área médica?
411
00:17:09,195 --> 00:17:12,615
Não. Na universidade.
412
00:17:12,741 --> 00:17:14,409
Estar na vida de alguém por tanto tempo
na vida de alguém,
413
00:17:14,534 --> 00:17:16,870
você deve ter muitas
lembranças maravilhosas.
414
00:17:19,581 --> 00:17:21,291
Ah, não.
415
00:17:21,416 --> 00:17:22,625
Eu disse a coisa errada?
416
00:17:22,751 --> 00:17:26,588
Não, não.
Não é você.
417
00:17:26,713 --> 00:17:30,967
Estou apenas tendo
dificuldade com minhas memórias.
418
00:17:31,051 --> 00:17:36,473
Quando penso em Bert agora,
só vejo seus últimos momentos.
419
00:17:38,641 --> 00:17:43,229
Eu trabalho aqui há vários anos
e você vê muitas pessoas.
420
00:17:43,313 --> 00:17:45,774
Eles passam muito tempo
tentando se despedir
421
00:17:45,857 --> 00:17:47,734
de uma versão diferente
de alguém
422
00:17:47,817 --> 00:17:49,319
que conheceram durante toda a vida.
423
00:17:49,402 --> 00:17:51,571
Humm...
424
00:17:51,613 --> 00:17:55,158
Mas com o tempo,
essas lembranças retornam.
425
00:17:57,494 --> 00:17:58,870
Obrigado.
426
00:18:04,918 --> 00:18:07,420
Você estará esperando por mim toda vez que eu sair de uma sala hoje?
toda vez que eu sair de uma sala hoje?
427
00:18:07,462 --> 00:18:09,798
- Como ficou o resultado?
- Mais ou menos.
428
00:18:09,923 --> 00:18:11,716
Estabilizamos fraturas
da coluna vertebral,
429
00:18:11,800 --> 00:18:13,468
mas o dano à medula espinhal
medula espinhal é considerável.
430
00:18:13,593 --> 00:18:14,886
Então ele ficará tetraplégico?
431
00:18:14,928 --> 00:18:17,305
Não necessariamente.
Há outra opção.
432
00:18:17,389 --> 00:18:18,807
Trata-se de um procedimento experimental
433
00:18:18,848 --> 00:18:21,226
no qual inserimos um suporte biológico
andaime biológico diretamente
434
00:18:21,309 --> 00:18:22,894
na área da lesão da medula espinhal
da medula espinhal
435
00:18:23,019 --> 00:18:24,604
para promover
regeneração dos nervos.
436
00:18:24,688 --> 00:18:26,981
É muito novo,
mas ele é um excelente candidato.
437
00:18:27,065 --> 00:18:28,608
Isso é fantástico.
438
00:18:28,650 --> 00:18:30,485
Precisamos de um parente
para dar seu consentimento.
439
00:18:30,610 --> 00:18:31,945
O Angelo não pode fazer isso sozinho?
fazer ele mesmo?
440
00:18:32,028 --> 00:18:33,697
Não. Infelizmente,
não podemos acordá-lo.
441
00:18:33,738 --> 00:18:35,657
Precisamos mantê-lo sedado
e quimicamente paralisado
442
00:18:35,740 --> 00:18:37,867
devido à sua condição respiratória
e choque neurogênico.
443
00:18:37,992 --> 00:18:40,203
Isso será um problema.
444
00:18:40,286 --> 00:18:41,955
Angelo não tem família aqui.
445
00:18:42,038 --> 00:18:43,748
Você não disse que falou com
com um amigo dele?
446
00:18:43,832 --> 00:18:45,041
"Amigo" acabou sendo
um exagero.
447
00:18:45,166 --> 00:18:46,751
Ele não pôde nos dizer muita coisa.
448
00:18:46,835 --> 00:18:49,129
Só que ele tem uma esposa
e uma filha de 15 anos em casa.
449
00:18:49,212 --> 00:18:50,505
Há um nome ou contato
ou informações de contato?
450
00:18:50,630 --> 00:18:52,424
Não.
451
00:18:52,549 --> 00:18:54,426
Qual é o prazo para iniciar o
o procedimento de andaimes?
452
00:18:54,509 --> 00:18:56,970
É curto. Oito horas após
do trauma inicial.
453
00:18:57,929 --> 00:18:59,681
Muito bom.
454
00:18:59,764 --> 00:19:01,975
Em suma, devemos encontrar
duas pessoas anônimas
455
00:19:02,058 --> 00:19:03,685
nas Filipinas antes
antes do final do dia
456
00:19:03,768 --> 00:19:06,396
ou ele ficará paralisado para sempre?
paralisado para o resto da vida?
457
00:19:06,479 --> 00:19:07,439
Sim.
458
00:19:13,654 --> 00:19:15,246
Eu deveria ter usado a boa jaqueta
jaqueta Carhartt.
459
00:19:15,272 --> 00:19:17,531
- Você está fantástica.
- Muito obrigado.
460
00:19:17,576 --> 00:19:19,451
Achei que seria bom
comer em um lugar
461
00:19:19,534 --> 00:19:22,829
um pouco mais silencioso
para que possamos conversar.
462
00:19:23,413 --> 00:19:25,915
- Humm.
- Enfim, como você está?
463
00:19:25,957 --> 00:19:29,044
Não posso me queixar.
464
00:19:29,127 --> 00:19:31,588
E a Lizzie?
465
00:19:31,713 --> 00:19:33,048
Ele ainda está morando com você?
466
00:19:33,214 --> 00:19:35,133
Talvez você deva
perguntar a ele você mesmo.
467
00:19:35,258 --> 00:19:36,926
Eu já tentei isso.
468
00:19:37,093 --> 00:19:39,095
Você sabe que o atrito
não está do meu lado, pai.
469
00:19:39,179 --> 00:19:41,723
Sr. Asher, prazer em vê-lo.
470
00:19:41,848 --> 00:19:43,933
Sei que começamos
começamos com o pé errado antes.
471
00:19:43,975 --> 00:19:46,561
A verdadeira medida de
um homem é vista na forma como ele trata
472
00:19:46,603 --> 00:19:49,647
pessoas que ele considera inferiores a ele.
inferiores a ele.
473
00:19:49,773 --> 00:19:51,066
Concordo.
474
00:19:51,107 --> 00:19:54,444
Normalmente,
Eu trato todo mundo com respeito.
475
00:19:54,527 --> 00:19:56,154
Recentemente,
quase perdemos um paciente
476
00:19:56,321 --> 00:19:58,448
na sala de emergência
quando a eletricidade acabou
477
00:19:58,615 --> 00:20:00,367
devido à construção duvidosa
obras de construção de qualidade duvidosa.
478
00:20:00,450 --> 00:20:02,369
É verdade. Ainda há
sentimentos persistentes.
479
00:20:02,410 --> 00:20:04,371
De qualquer forma, não foi meu melhor momento.
480
00:20:04,496 --> 00:20:05,789
Isso não tem nada a ver com você.
481
00:20:05,914 --> 00:20:08,416
Desculpe.
482
00:20:08,583 --> 00:20:12,337
Hannah me disse
que você estava na marinha.
483
00:20:12,379 --> 00:20:14,297
Muito obrigado.
Sim, é isso mesmo.
484
00:20:14,422 --> 00:20:15,882
A que altura você chegou?
485
00:20:16,049 --> 00:20:18,968
Posição?
Eu me tornei um comandante.
486
00:20:19,010 --> 00:20:20,428
Impressionante.
487
00:20:20,553 --> 00:20:24,140
Acho que sobrou um crachá.
488
00:20:29,354 --> 00:20:31,147
Como você se sente?
489
00:20:31,314 --> 00:20:33,775
Incrível.
490
00:20:33,858 --> 00:20:35,694
Experimentei todos os tipos de
de infusões sofisticadas,
491
00:20:35,735 --> 00:20:38,988
mas a bolsa de banana do hospital é difícil de ser superada.
a bolsa de banana do hospital é difícil de ser superada.
492
00:20:39,072 --> 00:20:40,573
Sim.
493
00:20:40,657 --> 00:20:43,952
E todos aqui são muito simpáticos.
494
00:20:44,035 --> 00:20:45,745
Bem, não temos muitos
viajantes do tempo
495
00:20:45,787 --> 00:20:47,497
- por aqui, então...
- Sim.
496
00:20:47,580 --> 00:20:49,124
Você sabe,
497
00:20:49,165 --> 00:20:50,834
Na verdade, eu queria falar com você
com você sobre isso.
498
00:20:50,875 --> 00:20:52,836
- De viagem no tempo?
- Em um certo sentido.
499
00:20:52,961 --> 00:20:56,047
Tem-se falado em uma nova
versão de "Nick Of Time".
500
00:20:56,131 --> 00:20:58,008
- É mesmo?
- Sim.
501
00:20:58,049 --> 00:20:59,968
Um daqueles com crianças novas
como protagonistas.
502
00:21:00,135 --> 00:21:01,803
- Humm.
- Eu posso ser o cara divertido.
503
00:21:01,845 --> 00:21:03,722
O estúdio está entusiasmado.
504
00:21:03,805 --> 00:21:05,015
Parabéns.
Isso é incrível.
505
00:21:05,098 --> 00:21:06,182
Sim.
506
00:21:06,266 --> 00:21:08,435
O problema é que...
507
00:21:08,518 --> 00:21:12,897
estão convencidos de que precisam do Nick e
eles precisam de Nick e Mac.
508
00:21:12,981 --> 00:21:17,485
Sim.
Eu não sei, cara.
509
00:21:17,652 --> 00:21:19,696
Não, não, não,
não é em tempo integral.
510
00:21:19,863 --> 00:21:22,073
Somente no primeiro episódio
para lançar o programa.
511
00:21:22,157 --> 00:21:23,616
- Humm.
- Sei que você não atua mais,
512
00:21:23,700 --> 00:21:25,702
mas isso levaria alguns dias.
513
00:21:25,785 --> 00:21:27,162
É dinheiro fácil.
514
00:21:27,328 --> 00:21:31,207
Olha, isso parece ótimo para você.
Realmente parece.
515
00:21:31,249 --> 00:21:35,045
Já terminei essa parte da minha vida, sabe.
da minha vida, sabe?
516
00:21:35,211 --> 00:21:36,421
Desculpe.
517
00:21:36,504 --> 00:21:38,798
Achei que essa seria
a resposta.
518
00:21:38,965 --> 00:21:41,259
Mas pelo menos eu tinha
que perguntar.
519
00:21:41,343 --> 00:21:44,304
- Tem certeza de que está tudo bem?
- Sim, claro que está.
520
00:21:44,346 --> 00:21:46,598
Tenho muitos negócios
Tenho muito o que fazer.
521
00:21:46,681 --> 00:21:48,141
Eu apenas achei que era
uma ideia divertida.
522
00:21:48,183 --> 00:21:49,559
E seria uma maneira
de passar mais tempo juntos.
523
00:21:49,642 --> 00:21:51,019
Mas está tudo bem, cara.
524
00:21:53,146 --> 00:21:54,606
O dispositivo DBS que tem
em sua cabeça
525
00:21:54,731 --> 00:21:56,941
não parece ativar o hipotálamo
526
00:21:57,025 --> 00:21:59,486
ou qualquer outra área associada
com raiva ou fúria.
527
00:21:59,611 --> 00:22:01,279
Provavelmente não é responsável
528
00:22:01,321 --> 00:22:03,406
por suas ações hoje.
529
00:22:03,490 --> 00:22:05,992
Mm.
530
00:22:06,159 --> 00:22:08,912
Dr. Charles,
o senhor tem um pouco...
531
00:22:09,037 --> 00:22:09,913
de sangue aqui.
532
00:22:10,038 --> 00:22:13,124
Meu nariz está sangrando?
533
00:22:13,208 --> 00:22:14,793
Desculpe.
534
00:22:14,959 --> 00:22:18,254
Tenho certeza de que o remédio para alergia está me ressecando.
O remédio para alergia está me ressecando.
535
00:22:18,338 --> 00:22:19,881
Obrigado.
536
00:22:19,923 --> 00:22:21,716
Acho que estamos de volta
de volta à estaca zero.
537
00:22:21,758 --> 00:22:24,427
Você sabe o quê?
Não tenho certeza sobre isso.
538
00:22:24,511 --> 00:22:25,970
O que você quer dizer com isso?
539
00:22:26,137 --> 00:22:28,431
Esses exames não imitam a
depressão clínica clássica.
540
00:22:28,515 --> 00:22:30,392
Sebastian não disse
que sua depressão
541
00:22:30,517 --> 00:22:32,102
foi desencadeada por
um rompimento?
542
00:22:32,185 --> 00:22:33,436
Sim, mas um rompimento não causaria
543
00:22:33,520 --> 00:22:34,896
uma condição
que durou tanto tempo.
544
00:22:34,979 --> 00:22:36,439
Concordo.
545
00:22:36,481 --> 00:22:38,316
Especialmente porque não é mais
não é mais uma prioridade para ele.
546
00:22:38,483 --> 00:22:41,736
De fato, ele não está interessado
em namorar.
547
00:22:41,820 --> 00:22:44,781
Diminuição da libido.
548
00:22:44,948 --> 00:22:46,449
Sabe de uma coisa?
549
00:22:46,574 --> 00:22:48,702
Acho que Sebastian pode ter
ter encontrado a chave,
550
00:22:48,827 --> 00:22:50,078
mas ele errou a ordem.
551
00:22:50,120 --> 00:22:51,871
Em outras palavras,
E se não fosse a separação?
552
00:22:51,955 --> 00:22:53,748
o que causou sua depressão,
553
00:22:53,832 --> 00:22:55,917
mas essa depressão
foi o que causou o rompimento?
554
00:22:58,044 --> 00:23:00,630
Acho que esse pobre garoto
foi diagnosticado erroneamente.
555
00:23:11,099 --> 00:23:13,476
Estamos ficando sem tempo.
556
00:23:13,560 --> 00:23:15,353
Alguma sorte na localização da família de
família de Angelo Reyes?
557
00:23:15,478 --> 00:23:16,688
Estou em espera com a imigração,
558
00:23:16,813 --> 00:23:18,148
mas não parece bom.
559
00:23:18,231 --> 00:23:19,649
Reyes é um nome comum
560
00:23:19,816 --> 00:23:21,943
em um país com mais de
100 milhões de pessoas.
561
00:23:22,068 --> 00:23:23,486
Precisamos de mais do que apenas
seu sobrenome.
562
00:23:23,653 --> 00:23:24,654
Droga.
563
00:23:24,779 --> 00:23:25,655
Não tem problema.
564
00:23:25,739 --> 00:23:27,907
Liguei para um amigo do CPD.
565
00:23:27,991 --> 00:23:29,242
Eles disseram que conversariam
com seus vizinhos
566
00:23:29,325 --> 00:23:30,535
para tentar descobrir
alguma pista.
567
00:23:30,577 --> 00:23:32,162
Se você encontrar algo
que possa ajudar
568
00:23:32,287 --> 00:23:33,830
para restringir a pesquisa,
entre em contato comigo o mais rápido possível.
569
00:23:33,913 --> 00:23:36,875
Sim.
570
00:23:36,916 --> 00:23:39,210
Bem, não tenho certeza
571
00:23:39,294 --> 00:23:40,420
do que estou vendo.
572
00:23:40,503 --> 00:23:43,381
Mas é lindo.
573
00:23:43,465 --> 00:23:44,841
Sim, já vi centenas delas,
574
00:23:45,008 --> 00:23:47,635
mas a sensação é diferente
quando é sua.
575
00:23:47,802 --> 00:23:50,013
Entendo que você tenha
você já passou por isso.
576
00:23:50,138 --> 00:23:52,599
Sim, há muito tempo.
577
00:23:52,682 --> 00:23:56,102
Meu filho, Sean, já é adulto
e mora na Flórida.
578
00:23:56,144 --> 00:23:57,729
E você o criou com sua ex-esposa?
579
00:23:57,812 --> 00:23:59,689
É isso mesmo.
580
00:23:59,731 --> 00:24:01,649
Então, você concorda
concorda que é valioso
581
00:24:01,816 --> 00:24:03,651
que há dois pais
na mesma casa?
582
00:24:05,528 --> 00:24:08,698
Idealmente, sim.
É claro que sim.
583
00:24:08,823 --> 00:24:10,575
Olha, eu acho ótimo
que ambos os pais
584
00:24:10,658 --> 00:24:12,535
participar da vida da criança.
585
00:24:12,702 --> 00:24:14,996
Mas não acho que seja necessário
viver juntos.
586
00:24:15,080 --> 00:24:16,456
Bem, isso é fácil de dizer,
587
00:24:16,498 --> 00:24:17,916
mas como você fará
fazer isso funcionar?
588
00:24:17,957 --> 00:24:19,501
Onde o bebê vai morar?
589
00:24:19,668 --> 00:24:21,544
Imagino que ele irá
de uma casa para a outra.
590
00:24:21,628 --> 00:24:23,254
Como um recém-nascido?
591
00:24:23,380 --> 00:24:24,923
Talvez não em um primeiro momento.
592
00:24:25,006 --> 00:24:26,424
E quem pagará por isso?
593
00:24:26,591 --> 00:24:28,843
Não conversamos sobre todos os detalhes
os detalhes, mas, papai,
594
00:24:28,927 --> 00:24:31,513
Por que...?
Por que tantas perguntas?
595
00:24:31,596 --> 00:24:34,182
Desde quando você é um defensor
de famílias com dois pais?
596
00:24:34,224 --> 00:24:36,393
Não estou tentando impor um
sistema de valores conservadores
597
00:24:36,434 --> 00:24:38,812
ou algo do gênero,
mas criei três filhos sozinha
598
00:24:38,853 --> 00:24:40,689
e gostaria de ter me saído melhor.
599
00:24:40,772 --> 00:24:43,024
Você fez um trabalho muito bom.
600
00:24:43,191 --> 00:24:46,361
Eu me pergunto se você teria
tido menos problemas
601
00:24:46,486 --> 00:24:48,530
se sua mãe tivesse
estivesse presente.
602
00:24:48,571 --> 00:24:51,116
Você está dizendo que acha que
que sou um viciado em drogas
603
00:24:51,241 --> 00:24:52,951
porque fui criado por um pai solteiro?
604
00:24:53,034 --> 00:24:54,994
Talvez eu deva pedir a
a conta ou algo assim.
605
00:24:55,036 --> 00:24:56,705
Estou preocupada
com a possibilidade de engravidar
606
00:24:56,788 --> 00:24:58,248
de um homem de 60 anos
que grita
607
00:24:58,415 --> 00:25:00,917
aos trabalhadores
não é bom no longo prazo.
608
00:25:05,505 --> 00:25:08,842
Lamento que você não aprove isso.
609
00:25:08,925 --> 00:25:11,261
Mas, sinceramente,
610
00:25:11,386 --> 00:25:12,804
como escolhemos criar nosso bebê
nosso bebê
611
00:25:12,929 --> 00:25:14,472
não é da sua conta.
612
00:25:21,062 --> 00:25:23,898
Isso pode ser verdade.
613
00:25:23,982 --> 00:25:26,901
De qualquer forma,
tenho que voltar ao trabalho.
614
00:25:29,195 --> 00:25:30,321
Obrigado pelo almoço.
615
00:25:51,326 --> 00:25:53,361
Você sabe que ela não precisa
de ser julgada, não é mesmo?
616
00:25:54,095 --> 00:25:56,723
Olá, pessoal.
617
00:25:56,765 --> 00:25:58,516
Pode nos dar a sala
por um momento?
618
00:26:03,355 --> 00:26:04,814
De que diabos você está falando?
619
00:26:04,898 --> 00:26:07,650
Eu disse que ela não precisa
ser julgada.
620
00:26:07,734 --> 00:26:09,819
Ele já está julgando a si mesmo
e de forma muito severa.
621
00:26:09,903 --> 00:26:11,196
Além disso,
622
00:26:11,321 --> 00:26:13,448
não precisa de seu pai
para questionar suas decisões.
623
00:26:13,490 --> 00:26:14,991
Agora você pode me aconselhar
sobre como ser um pai?
624
00:26:15,116 --> 00:26:17,535
Entendo que você se sente
ansiedade com relação ao futuro
625
00:26:17,619 --> 00:26:19,371
e culpa por todos os erros
erros que você cometeu.
626
00:26:19,454 --> 00:26:20,705
Faça parte do clube.
627
00:26:20,789 --> 00:26:22,457
Mas da próxima vez
que você quiser desabafar
628
00:26:22,540 --> 00:26:24,042
ou simplesmente se comportar
como um idiota,
629
00:26:24,167 --> 00:26:25,877
faça-me um favor e direcione
toda essa raiva para mim.
630
00:26:25,919 --> 00:26:27,212
Vou lhe dar meu número de celular.
631
00:26:27,295 --> 00:26:29,297
Você pode me ligar sempre que quiser,
dia ou noite.
632
00:26:29,339 --> 00:26:34,260
E essa sua filha é uma mulher extraordinária
extraordinária
633
00:26:34,427 --> 00:26:37,013
e nós dois sabemos que ela será
uma mãe incrível,
634
00:26:37,055 --> 00:26:39,724
com ou sem minha ajuda.
635
00:26:39,808 --> 00:26:41,685
Pensei que estivesse tentando
obter minha aprovação.
636
00:26:41,768 --> 00:26:44,312
Eu já perdi esse barco, não é mesmo?
637
00:26:44,437 --> 00:26:47,232
É melhor morrer lutando.
638
00:26:50,276 --> 00:26:52,862
Você tem um distúrbio hormonal.
639
00:26:52,946 --> 00:26:54,698
O quê?
640
00:26:54,823 --> 00:26:56,908
Os sintomas depressivos que você
que você experimentou pela primeira vez
641
00:26:57,033 --> 00:26:59,202
no ensino médio
não se deveu a um término de namoro
642
00:26:59,285 --> 00:27:00,829
nem para sua família
antecedentes familiares.
643
00:27:00,870 --> 00:27:02,914
Você tem uma hipófise danificada
glândula pituitária danificada.
644
00:27:02,997 --> 00:27:05,375
É uma pequena glândula localizada
na base do cérebro
645
00:27:05,417 --> 00:27:08,044
que controla a liberação de
de hormônios no corpo,
646
00:27:08,086 --> 00:27:11,548
muitos dos quais afetam
o humor,
647
00:27:11,631 --> 00:27:13,508
comportamento
e sensação de bem-estar.
648
00:27:13,591 --> 00:27:15,218
Incluindo a testosterona,
649
00:27:15,343 --> 00:27:19,014
que, de acordo com o laboratório, está
em níveis anormalmente baixos,
650
00:27:19,097 --> 00:27:20,807
o que está causando
seu ganho de peso,
651
00:27:20,890 --> 00:27:23,184
fadiga e perda da libido.
652
00:27:23,226 --> 00:27:26,229
Mas como minha glândula pituitária
minha glândula pituitária foi danificada?
653
00:27:26,271 --> 00:27:29,566
Uma causa comum são os golpes traumáticos na cabeça
golpes traumáticos na cabeça
654
00:27:29,691 --> 00:27:31,401
e acreditamos que quando você
você jogava lacrosse,
655
00:27:31,443 --> 00:27:36,364
Você levou pelo menos vários golpes duros, não foi?
Você levou vários golpes duros, não foi?
656
00:27:36,406 --> 00:27:37,699
Sim.
657
00:27:37,782 --> 00:27:39,826
A boa notícia é que
é que ela é solucionável.
658
00:27:39,951 --> 00:27:42,120
Podemos lhe dar medicamentos que
reequilibrar seus hormônios.
659
00:27:42,203 --> 00:27:43,997
Isso leva tempo,
é preciso tentativa e erro,
660
00:27:44,122 --> 00:27:46,291
mas assim que fizermos tudo certo,
posso prever com certeza
661
00:27:46,416 --> 00:27:49,544
que você nunca mais
terá que se sentir assim novamente.
662
00:27:49,669 --> 00:27:53,214
- Posso falar com você por um momento?
- Eu voltarei logo.
663
00:27:58,762 --> 00:28:00,305
Portanto, esse dano
na glândula pituitária
664
00:28:00,430 --> 00:28:01,848
significa que o acidente
não foi culpa dele.
665
00:28:01,931 --> 00:28:03,933
Olhe, eu sei que você quer que nós
que digamos que Sebastian
666
00:28:04,059 --> 00:28:05,560
tem uma capacidade mental diminuída
capacidade mental diminuída
667
00:28:05,602 --> 00:28:07,187
e, portanto, não é
responsável por suas ações,
668
00:28:07,354 --> 00:28:08,980
mas ele sabia o que estava
fazendo hoje.
669
00:28:09,105 --> 00:28:11,608
- Portanto, isso não o ajudará.
- Pelo contrário.
670
00:28:11,733 --> 00:28:13,151
Eu quero mantê-lo
fora da prisão
671
00:28:13,234 --> 00:28:15,111
e ser colocado em um centro de saúde mental seguro
em um estabelecimento de saúde mental seguro.
672
00:28:15,153 --> 00:28:16,488
Um manicômio?
673
00:28:16,571 --> 00:28:18,948
Não, uma unidade psiquiátrica
de internação
674
00:28:19,032 --> 00:28:21,076
onde ele possa receber os cuidados de que precisa com urgência.
urgentemente necessário.
675
00:28:21,159 --> 00:28:23,078
Isso não é bom o suficiente.
676
00:28:23,203 --> 00:28:25,121
Para os pais do Sebastian,
isso é o mesmo que prisão.
677
00:28:25,246 --> 00:28:26,790
Eles querem poder controlar
seus cuidados.
678
00:28:26,831 --> 00:28:28,792
Só que isso não funcionou muito bem, não é mesmo?
Não funcionou muito bem, não é mesmo?
679
00:28:28,875 --> 00:28:31,127
Portanto, não posso
recomendar esse tratamento.
680
00:28:31,169 --> 00:28:33,171
Então, teremos que encontrar um médico melhor.
Encontrar um médico melhor.
681
00:28:33,213 --> 00:28:34,422
Que tal um advogado melhor?
682
00:28:34,506 --> 00:28:36,132
Perdão?
683
00:28:36,216 --> 00:28:38,093
Você sabe o que é ser
diagnosticado erroneamente?
684
00:28:38,134 --> 00:28:40,261
Recebendo muitos medicamentos desnecessários?
de medicamentos desnecessários?
685
00:28:40,303 --> 00:28:41,930
Você sabe o mal que isso faz a uma pessoa?
a uma pessoa?
686
00:28:42,013 --> 00:28:44,182
Seu tom não me parece apropriado.
687
00:28:44,224 --> 00:28:45,517
Quero falar com seu superior.
688
00:28:45,558 --> 00:28:47,686
Esse seria eu, certo?
689
00:28:47,727 --> 00:28:49,020
E você pode me escrever uma carta.
690
00:28:49,145 --> 00:28:51,648
Não se trata apenas de uma questão de
desequilíbrio hormonal.
691
00:28:51,773 --> 00:28:53,733
Ele precisa de terapia intensiva
692
00:28:53,858 --> 00:28:56,861
para lidar com os anos de danos psicológicos
danos psicológicos que sofreu.
693
00:28:56,945 --> 00:28:58,905
Precisamos remover esses eletrodos
de sua cabeça.
694
00:28:59,030 --> 00:29:01,116
Precisamos remover esse coquetel de
de drogas inúteis
695
00:29:01,199 --> 00:29:02,409
que ela tomou ao longo dos anos.
696
00:29:02,534 --> 00:29:03,993
Eu poderia continuar.
697
00:29:04,119 --> 00:29:05,620
Mas você sabe o que eu não entendo?
Eu não estou entendendo?
698
00:29:05,787 --> 00:29:07,789
Se seus pais quiserem decidir
sobre seu tratamento,
699
00:29:07,872 --> 00:29:09,499
por que eles mesmos não vêm?
700
00:29:09,582 --> 00:29:12,043
em vez de enviar alguém que claramente não se importa
que claramente não se importa
701
00:29:12,127 --> 00:29:13,378
Quer ele melhore ou não?
702
00:29:15,422 --> 00:29:18,299
Veja, o que vai ser?
703
00:29:18,425 --> 00:29:19,843
Você aceitará a vitória?
704
00:29:19,926 --> 00:29:22,220
ou você vai me forçar a ligar para os
serviços sociais?
705
00:29:22,303 --> 00:29:24,472
Olá, Louisa.
Está tudo bem?
706
00:29:24,556 --> 00:29:26,474
Ouvi dizer que ela estava chateada.
707
00:29:28,643 --> 00:29:31,104
Eles disseram que ele poderia
ficar paralisado.
708
00:29:31,187 --> 00:29:33,982
Que tal se eu o ajudar
de volta ao seu quarto?
709
00:29:34,024 --> 00:29:36,026
Ela deve estar
se recuperando na cama.
710
00:29:36,109 --> 00:29:37,902
Nada disso teria acontecido
se não fosse por mim.
711
00:29:37,986 --> 00:29:39,904
Esse acidente não foi culpa sua.
712
00:29:39,988 --> 00:29:41,740
Eu não contei tudo a ele.
713
00:29:45,660 --> 00:29:47,287
Depois que Angelo
acidentalmente
714
00:29:47,412 --> 00:29:49,330
ele ficou na frente do garoto,
715
00:29:49,414 --> 00:29:54,002
ele tocava sua buzina
e gritava conosco
716
00:29:54,085 --> 00:29:56,212
e comecei a gritar com ele
de volta.
717
00:29:56,254 --> 00:29:58,173
Penteei seu cabelo.
718
00:29:58,298 --> 00:29:59,716
Foi quando nos demos conta.
719
00:29:59,799 --> 00:30:01,301
Não.
720
00:30:01,426 --> 00:30:03,219
Não importa o que você disse
não importa o que você disse, não importa o que você fez,
721
00:30:03,345 --> 00:30:04,512
a violência não tem justificativa
justificativa.
722
00:30:07,474 --> 00:30:10,602
Angelo foi muito gentil.
723
00:30:10,685 --> 00:30:13,730
Ele ficava me dizendo
que se não chegássemos a tempo,
724
00:30:13,813 --> 00:30:16,191
ele mesmo poderia me ajudar
a fazer o parto.
725
00:30:16,274 --> 00:30:19,736
Ele disse que fez isso
para sua própria filha.
726
00:30:19,819 --> 00:30:22,197
Talvez você se surpreenda ao saber
quantos bebês nascem
727
00:30:22,280 --> 00:30:24,074
a caminho do hospital.
728
00:30:24,157 --> 00:30:26,409
Aparentemente, eles ficaram
presos no trânsito
729
00:30:26,534 --> 00:30:28,119
devido a um show de Justin Timberlake
Justin Timberlake.
730
00:30:35,960 --> 00:30:39,047
- O que está acontecendo?
- Nada, é só que...
731
00:30:39,172 --> 00:30:40,924
Acho que isso pode nos ajudar.
732
00:30:42,384 --> 00:30:45,261
- Dê uma olhada em seus bolsos.
- Eu não perdi nada.
733
00:30:45,345 --> 00:30:47,639
Você não pode me dar mais?
734
00:30:47,764 --> 00:30:49,224
- Olhe, não posso fazer isso.
- E o cantor?
735
00:30:49,349 --> 00:30:51,601
Você está pronto
para receber alta.
736
00:30:51,643 --> 00:30:52,894
Mas, de acordo com ele,
737
00:30:52,977 --> 00:30:54,771
o Percocet que demos a ele
está faltando.
738
00:30:54,854 --> 00:30:56,272
Ele provavelmente tentou levá-la
ou escondê-la
739
00:30:56,314 --> 00:30:58,525
e agora quer mais.
740
00:31:00,485 --> 00:31:02,278
Para onde foi o Ian?
741
00:31:02,404 --> 00:31:04,781
Ele saiu há 20 minutos.
742
00:31:07,242 --> 00:31:09,327
Ei, eu sei de onde o Angelo é.
743
00:31:09,452 --> 00:31:10,954
O quê? Como?
744
00:31:11,037 --> 00:31:12,539
Louisa se lembrou de uma história
Angelo lhe contou
745
00:31:12,664 --> 00:31:14,457
de ficar preso no trânsito
para um show
746
00:31:14,541 --> 00:31:15,792
de Justin Timberlake
quando sua filha nasceu.
747
00:31:15,875 --> 00:31:17,752
Você disse que eu tinha 15 anos de idade,
não foi?
748
00:31:17,836 --> 00:31:20,171
Eu descobri e o único show
749
00:31:20,255 --> 00:31:24,634
que ele deu nas Filipinas em 2010
foi em Pasay City.
750
00:31:24,676 --> 00:31:26,636
Essas informações são suficientes?
informações suficientes para encontrar sua família?
751
00:31:26,720 --> 00:31:29,097
Eu não sei.
Vou ligar e descobrir.
752
00:31:31,141 --> 00:31:33,601
Sim, olá. Consulado
das Filipinas, por favor.
753
00:31:51,161 --> 00:31:53,913
Meu Deus, é ele.
754
00:32:01,212 --> 00:32:02,797
E acrescentei o relógio.
755
00:32:02,881 --> 00:32:04,049
Foi você quem criou isso?
756
00:32:04,174 --> 00:32:05,633
E o relógio funciona.
757
00:32:05,759 --> 00:32:08,303
Que bom!
758
00:32:08,345 --> 00:32:09,554
Obrigado.
759
00:32:09,679 --> 00:32:12,307
Iced Bear, o que você está fazendo aqui?
760
00:32:12,390 --> 00:32:14,184
Meu Deus, é o Mac.
761
00:32:14,267 --> 00:32:15,435
Posso tirar uma foto?
762
00:32:15,477 --> 00:32:16,770
Eu não sabia que você faria isso.
763
00:32:16,853 --> 00:32:18,021
Eu não costumo ir
a esses eventos.
764
00:32:18,146 --> 00:32:19,064
- Eu só...
- Eu só... eu sei. Me desculpe. Me desculpe.
765
00:32:19,105 --> 00:32:20,148
Será muito rápido.
766
00:32:20,231 --> 00:32:22,525
Sim, sim, é claro.
767
00:32:22,609 --> 00:32:25,195
É claro que sim.
768
00:32:25,278 --> 00:32:26,821
Olá.
769
00:32:26,905 --> 00:32:28,031
Pronto?
770
00:32:28,114 --> 00:32:29,866
Todo mundo diz:
"Foi por pouco".
771
00:32:29,949 --> 00:32:32,535
todos: "Foi por pouco".
772
00:32:34,120 --> 00:32:35,789
Preciso falar com Ian
por um momento,
773
00:32:35,830 --> 00:32:37,457
mas é um prazer conhecê-lo.
774
00:32:37,499 --> 00:32:38,375
Você pode vir aqui por um momento?
775
00:32:38,500 --> 00:32:39,626
Obrigado. Até logo.
776
00:32:43,421 --> 00:32:45,048
Onde estão os comprimidos, Ian?
777
00:32:45,507 --> 00:32:47,008
- Que pílulas?
- Vamos lá, cara.
778
00:32:47,092 --> 00:32:48,426
Nós crescemos juntos.
779
00:32:48,510 --> 00:32:50,136
Eu vi você fazer coisas como essa
o tempo todo.
780
00:32:50,220 --> 00:32:52,097
Sim, quando éramos crianças.
781
00:32:52,138 --> 00:32:53,723
O hospital tem
câmeras de segurança.
782
00:32:53,807 --> 00:32:55,141
Você sabe disso.
783
00:32:55,266 --> 00:32:57,143
Minha enfermeira responsável
chamará a polícia
784
00:32:57,227 --> 00:32:58,436
se os medicamentos não aparecerem.
785
00:33:00,188 --> 00:33:02,190
Ainda o escoteiro
depois de todos esses anos, hein?
786
00:33:07,570 --> 00:33:10,407
Se você precisar de ajuda,
787
00:33:10,448 --> 00:33:12,117
existem recursos para o vício.
788
00:33:12,200 --> 00:33:14,703
Ei, ei.
Não é isso.
789
00:33:14,828 --> 00:33:17,831
Eu só fiquei com raiva e talvez eu
quisesse me divertir um pouco.
790
00:33:17,872 --> 00:33:20,750
Só estou dizendo que posso colocá-lo
em contato com...
791
00:33:20,834 --> 00:33:23,878
Olhe, você já disse não ao
que eu precisava de você.
792
00:33:24,004 --> 00:33:25,630
Você está se referindo à nova versão?
793
00:33:25,672 --> 00:33:27,382
Sim. Eu esperava que
você considerasse isso
794
00:33:27,465 --> 00:33:29,342
mais de 10 segundos,
795
00:33:29,426 --> 00:33:31,052
considerando
que você destruiu minha carreira.
796
00:33:31,136 --> 00:33:32,637
Como eu fiz isso?
797
00:33:32,721 --> 00:33:35,515
Olhe ao redor, meu velho.
798
00:33:35,598 --> 00:33:37,058
É aqui que estou agora.
799
00:33:37,183 --> 00:33:38,643
Tudo porque você cancelou
nosso programa
800
00:33:38,727 --> 00:33:39,894
quando estava começando a
a ser bem-sucedido.
801
00:33:39,978 --> 00:33:41,271
Não o cancelei.
802
00:33:41,396 --> 00:33:42,605
Nossas classificações continuaram a subir.
continuaram a subir.
803
00:33:42,689 --> 00:33:44,232
Eu tinha 16 anos de idade, cara.
804
00:33:44,315 --> 00:33:46,026
Eu estava prestes a conseguir papéis dramáticos importantes
grandes papéis dramáticos
805
00:33:46,109 --> 00:33:47,569
e essas ofertas
já estavam na mesa.
806
00:33:47,610 --> 00:33:49,571
Quando a estrela em ascensão
estrela em ascensão decidiu se aposentar...
807
00:33:49,654 --> 00:33:53,742
Todas essas
oportunidades se evaporaram.
808
00:33:53,867 --> 00:33:56,536
Tenho tido dificuldades
desde então.
809
00:33:58,121 --> 00:33:59,664
Eu não percebi
que você estava passando por aqui
810
00:33:59,748 --> 00:34:00,957
para um homem tão difícil
tão difícil, homem.
811
00:34:01,041 --> 00:34:03,293
Porque é vergonhoso.
812
00:34:05,378 --> 00:34:07,339
Tentei criar coragem
durante toda a noite para perguntar a você
813
00:34:07,464 --> 00:34:09,966
e não consegui fazer isso.
814
00:34:10,008 --> 00:34:12,218
- É patético.
- Sinto muito, cara.
815
00:34:12,302 --> 00:34:14,179
Está tudo bem.
Não precisamos falar sobre isso.
816
00:34:14,262 --> 00:34:15,638
Enfim,
tenho que sair de novo.
817
00:34:19,059 --> 00:34:20,393
Foi bom ver você.
818
00:34:22,312 --> 00:34:24,314
Ian...
819
00:34:24,397 --> 00:34:27,067
Muito bem, quem é o próximo?
820
00:34:27,150 --> 00:34:29,027
O alinhamento
de sua coluna vertebral
821
00:34:29,110 --> 00:34:30,612
Parece muito bom na tomografia computadorizada
822
00:34:30,737 --> 00:34:33,198
e tem sensibilidade
ao toque nas pernas.
823
00:34:33,323 --> 00:34:35,492
- Isso é bom?
- Sim, é.
824
00:34:35,575 --> 00:34:37,786
Isso significa que a cirurgia
foi um sucesso
825
00:34:37,911 --> 00:34:39,329
e terá a possibilidade de
de recuperar o uso
826
00:34:39,371 --> 00:34:41,206
de seus braços e pernas.
827
00:34:41,247 --> 00:34:43,458
O que significa "uma possibilidade"?
"uma possibilidade
828
00:34:46,127 --> 00:34:48,546
Isso significa que será um longo caminho para a
caminho para a recuperação,
829
00:34:48,588 --> 00:34:51,383
mas ele poderá retornar
para abraçar sua filha.
830
00:34:52,717 --> 00:34:53,968
Este é um momento ruim?
831
00:34:54,052 --> 00:34:56,680
Não, não, estávamos apenas terminando.
832
00:34:56,721 --> 00:34:58,139
Veremos como será mais tarde.
833
00:35:01,476 --> 00:35:03,353
Olá.
834
00:35:03,436 --> 00:35:06,106
Vim ver como você estava.
835
00:35:06,231 --> 00:35:08,650
E, talvez, você gostaria de
conhecer o bebê
836
00:35:08,733 --> 00:35:11,403
que quase nasceu no banco de trás
banco de trás do seu carro?
837
00:35:11,444 --> 00:35:14,322
Não estou com vontade de falar.
838
00:35:14,406 --> 00:35:16,825
Ah, sim. Estou vendo.
839
00:35:19,911 --> 00:35:23,373
Mas eu também queria me desculpar.
840
00:35:23,498 --> 00:35:26,543
Sinto-me péssimo por
ter participado do que aconteceu.
841
00:35:27,085 --> 00:35:29,045
Sei que você está longe de sua família
842
00:35:29,170 --> 00:35:33,883
e eu estou apenas começando
um e nós dois estamos sozinhos
843
00:35:33,967 --> 00:35:37,387
e isso é muito assustador.
844
00:35:37,429 --> 00:35:41,349
Portanto, se você mudar de ideia,
845
00:35:41,433 --> 00:35:45,228
Você pode me ligar ou...
846
00:35:45,311 --> 00:35:46,813
Eu não sei.
847
00:35:46,938 --> 00:35:48,648
Talvez pudéssemos ser amigos.
848
00:35:50,275 --> 00:35:51,860
Ou pelo menos nos fazer companhia.
849
00:35:54,446 --> 00:35:56,281
Por que não o deixamos
descansar?
850
00:35:56,364 --> 00:35:58,742
- Sim, podemos voltar mais tarde.
- Podemos voltar mais tarde.
851
00:35:58,867 --> 00:36:00,493
Obrigado.
852
00:36:00,618 --> 00:36:03,663
Vou colocar isso na mesa, está bem?
853
00:36:07,250 --> 00:36:09,753
Isso seria ótimo.
854
00:36:09,794 --> 00:36:11,171
O que você disse?
855
00:36:11,296 --> 00:36:15,133
Eu disse que isso seria bom.
856
00:36:15,216 --> 00:36:18,345
Vou ligar para o número.
857
00:36:18,428 --> 00:36:19,512
Obrigado.
858
00:36:19,596 --> 00:36:20,972
Sim.
859
00:36:27,979 --> 00:36:29,522
- Olá.
- Olá.
860
00:36:29,606 --> 00:36:31,691
Achei que você poderia
você gostaria de saber que Sebastian
861
00:36:31,775 --> 00:36:35,737
é direcionado a um hospital
centro de atendimento hospitalar.
862
00:36:35,820 --> 00:36:37,197
Estou muito feliz.
863
00:36:37,280 --> 00:36:39,991
Agradeço seu apoio
com o advogado.
864
00:36:40,033 --> 00:36:43,203
Sei que pareci um pouco duro
inicialmente.
865
00:36:43,286 --> 00:36:45,455
Foi um prazer, cara.
Ele mereceu.
866
00:36:46,956 --> 00:36:50,752
Percebi que a situação
ficou um pouco tensa.
867
00:36:50,877 --> 00:36:52,671
Sim.
868
00:36:52,754 --> 00:36:55,256
Tenho minha própria experiência
com diagnósticos errôneos.
869
00:36:55,382 --> 00:36:57,092
Mm.
870
00:36:57,133 --> 00:36:59,302
Aprendi que as pessoas acham
acham difícil seguir
871
00:36:59,344 --> 00:37:01,012
as indicações da ciência
ciência quando ela os leva a
872
00:37:01,096 --> 00:37:03,306
para um lugar que não querem ir.
873
00:37:03,390 --> 00:37:05,600
Boa noite.
874
00:37:19,614 --> 00:37:20,448
Terminou?
875
00:37:20,573 --> 00:37:22,784
Sim, estou indo embora agora.
876
00:37:22,867 --> 00:37:25,078
Veremos você amanhã?
877
00:37:25,161 --> 00:37:26,830
Não.
878
00:37:26,913 --> 00:37:28,957
Faltam apenas algumas coisas.
Minha equipe cuidará disso.
879
00:37:29,082 --> 00:37:31,167
Fantástico.
880
00:37:31,292 --> 00:37:32,627
Você sabe...
881
00:37:35,714 --> 00:37:37,549
Eu só quero facilitar as coisas
mais fáceis para você.
882
00:37:37,674 --> 00:37:39,467
Você já passou por muita coisa
883
00:37:39,592 --> 00:37:42,512
e eu só quero
que as coisas sejam...
884
00:37:43,888 --> 00:37:45,932
Mais fácil.
885
00:37:46,016 --> 00:37:47,976
Eu sei.
886
00:37:48,059 --> 00:37:49,978
Eu agradeço, papai.
887
00:37:51,438 --> 00:37:54,524
Porque eu amo você, sabe?
888
00:37:58,236 --> 00:38:01,156
Acho que preciso ouvir
isso com um pouco mais de frequência.
889
00:38:01,239 --> 00:38:03,366
Não tem problema.
890
00:38:03,450 --> 00:38:05,744
Eu posso fazer isso.
891
00:38:08,580 --> 00:38:12,042
Outra coisa.
Aquele Arqueiro...
892
00:38:15,253 --> 00:38:16,338
Nada mal.
893
00:38:19,507 --> 00:38:20,800
Fico feliz que você tenha mudado de ideia
894
00:38:20,925 --> 00:38:21,968
sobre paternidade compartilhada.
895
00:38:22,093 --> 00:38:24,471
Meu Deus, não.
Isso será um desastre total.
896
00:38:24,512 --> 00:38:25,430
O quê?
897
00:38:25,555 --> 00:38:26,765
Você acabou de dizer que gostava de mim.
898
00:38:26,890 --> 00:38:29,351
Por que você acha que não funciona?
899
00:38:30,977 --> 00:38:33,813
Porque esse homem está
totalmente apaixonado por você.
900
00:38:41,363 --> 00:38:43,365
Passe.
901
00:38:45,533 --> 00:38:46,868
Bem-vindo de volta.
902
00:38:46,993 --> 00:38:48,036
Olá.
903
00:38:48,119 --> 00:38:49,788
Como você...?
904
00:38:49,871 --> 00:38:50,914
Como foi o dia de hoje?
905
00:38:50,997 --> 00:38:55,168
Tive meus momentos, sabe?
906
00:38:55,251 --> 00:38:58,922
Sharon, o funeral do Bert?
907
00:38:59,005 --> 00:39:00,423
Eu não sei.
908
00:39:00,507 --> 00:39:03,176
Foi uma despedida
simplesmente espetacular.
909
00:39:03,301 --> 00:39:06,388
Sim.
É isso que eu não entendo.
910
00:39:06,471 --> 00:39:07,972
De quem eu estava me despedindo?
911
00:39:08,056 --> 00:39:12,602
O Bert anterior
ou o Bert do final?
912
00:39:12,686 --> 00:39:14,771
Eu não sei.
913
00:39:14,813 --> 00:39:16,731
Enfim, como você está?
914
00:39:20,151 --> 00:39:23,738
Talvez eu precise tirar
algumas semanas de folga.
915
00:39:23,822 --> 00:39:25,824
O que está acontecendo?
916
00:39:25,907 --> 00:39:27,659
Está tudo bem?
917
00:39:27,701 --> 00:39:30,704
Estou tendo problemas
com meus antidepressivos, sabe?
918
00:39:30,829 --> 00:39:32,789
Devo reduzir a dose
gradualmente
919
00:39:32,831 --> 00:39:34,040
e procurar outras opções.
920
00:39:34,165 --> 00:39:37,210
Eu tenho negado isso,
mas tenho de fazê-lo.
921
00:39:37,293 --> 00:39:39,671
Daniel, o que você precisar.
922
00:39:39,796 --> 00:39:41,339
Obrigado, querida.
923
00:39:43,550 --> 00:39:45,176
Estou muito feliz
que você tenha voltado.
924
00:39:45,260 --> 00:39:46,553
Eu também.
925
00:39:48,096 --> 00:39:49,597
- Oh.
- Sim?
926
00:39:49,681 --> 00:39:51,599
Você pode receber
uma ligação de um advogado.
927
00:39:51,683 --> 00:39:53,268
Isso se deve a mim.
928
00:39:53,351 --> 00:39:55,729
Para que fique registrado, eu estou certo
e ela está errada.
929
00:39:55,812 --> 00:39:57,272
Você pode fazer isso.
930
00:40:25,633 --> 00:40:27,093
SHARON E AS CRIANÇAS
4 DE JULHO DE 1995
931
00:40:27,177 --> 00:40:29,179
NÓS
932
00:40:44,569 --> 00:40:46,696
Vamos lá, sério?
Você vai continuar filmando isso?
933
00:40:46,780 --> 00:40:47,739
Vamos lá!
934
00:40:47,822 --> 00:40:49,115
Tentei avisá-lo.
935
00:40:49,199 --> 00:40:50,450
As rodas precisam ser
as rodas no final.
936
00:40:50,492 --> 00:40:52,285
Agora você está dançando
com os móveis.
937
00:40:52,369 --> 00:40:54,579
- Não tem problema. Você faz isso.
- Faça você.
938
00:40:54,662 --> 00:40:56,206
Dê-me isso. Dê-me isso.
939
00:40:56,289 --> 00:40:58,750
Está tudo bem. Está tudo bem.
940
00:40:58,833 --> 00:41:01,378
Veja. Primeiro, você deve...
941
00:41:02,879 --> 00:41:04,214
Precisamos fazer o quê?
942
00:41:04,339 --> 00:41:05,924
Venha até aqui e me ajude
a manter isso em segredo.
943
00:41:06,007 --> 00:41:07,092
Muito bom.
944
00:41:07,175 --> 00:41:08,760
O quê? Oh, oh!
945
00:41:08,843 --> 00:41:10,762
Parece que esse é
um trabalho para duas pessoas.
946
00:41:10,845 --> 00:41:13,723
Parece?
947
00:41:15,892 --> 00:41:17,102
Uh!
948
00:41:17,185 --> 00:41:21,106
Que trabalho!
949
00:41:23,942 --> 00:41:25,568
Sim!
69051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.