All language subtitles for Chicago.Med.S11E09.1080p.WEB.h264-ETHEL.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,548 --> 00:00:08,049 Você disse que tinha dificuldade para dormir. 2 00:00:08,275 --> 00:00:11,261 Eu lhe trouxe algo do médico e espero que ajude. 3 00:00:11,302 --> 00:00:12,762 Ela é uma menina. 4 00:00:12,887 --> 00:00:15,849 Espero que ele seja o mesmo como sua mãe. 5 00:00:16,433 --> 00:00:18,518 Quando você é um superstar adolescente 6 00:00:18,601 --> 00:00:20,061 em uma série de TV de sucesso série de televisão, 7 00:00:20,145 --> 00:00:22,230 geralmente há muitas pessoas que querem algo de você. 8 00:00:22,313 --> 00:00:25,108 Isso faz parte do passado. Eu segui em frente. 9 00:00:25,525 --> 00:00:28,111 O que aconteceu ontem, Daniel? 10 00:00:28,695 --> 00:00:30,447 Eu não tinha tido um ataque de pânico 11 00:00:30,530 --> 00:00:31,948 da Faculdade de Medicina. 12 00:00:32,073 --> 00:00:35,160 Acho que tenho um problema muito sério problema muito sério. 13 00:00:35,702 --> 00:00:37,245 Seu pai está morrendo. 14 00:00:37,412 --> 00:00:41,082 É hora de dizer adeus. Estamos todos aqui com você. 15 00:01:02,354 --> 00:01:03,146 O que está acontecendo? 16 00:01:07,067 --> 00:01:08,651 Vá procurar seus irmãos. 17 00:01:12,947 --> 00:01:14,949 Muito bem, Bert. 18 00:01:15,033 --> 00:01:16,826 Todos nós estamos aqui. 19 00:01:19,704 --> 00:01:21,998 É...? 20 00:01:22,040 --> 00:01:23,792 O que devemos fazer? 21 00:01:25,335 --> 00:01:27,504 Apenas esteja aqui. 22 00:01:54,781 --> 00:01:57,283 Shh... 23 00:01:57,325 --> 00:02:00,412 Está tudo bem. Está tudo bem, querida. 24 00:02:02,914 --> 00:02:04,708 Não há problema. 25 00:02:21,433 --> 00:02:23,059 Sra. Goodwin. 26 00:02:23,143 --> 00:02:25,228 Tamika. 27 00:02:25,270 --> 00:02:27,022 Como você está? 28 00:02:28,690 --> 00:02:30,400 Havia muitas pessoas no funeral. 29 00:02:30,483 --> 00:02:31,860 Sim. 30 00:02:31,943 --> 00:02:33,028 Gostaria muito de ajudá-lo a fazer as malas 31 00:02:33,111 --> 00:02:34,863 quando eu terminar minhas rodadas. 32 00:02:34,946 --> 00:02:38,658 Não sinta nenhuma obrigação, mas aceitarei a companhia. 33 00:02:38,783 --> 00:02:40,160 Não há problema. 34 00:02:48,501 --> 00:02:50,378 Bem, sua pressão arterial está um pouco alta. 35 00:02:50,462 --> 00:02:52,005 Mas isso não explica o ataque de pânico 36 00:02:52,088 --> 00:02:53,006 nem sangramentos nasais. 37 00:02:53,089 --> 00:02:54,466 Então, o que estamos procurando? 38 00:02:54,591 --> 00:02:55,967 Como você sabe, à medida que envelhecemos, 39 00:02:56,092 --> 00:02:57,844 a capacidade do corpo de metabolizar 40 00:02:57,927 --> 00:02:59,179 O uso de medicamentos está diminuindo. 41 00:02:59,346 --> 00:03:00,847 Sim. 42 00:03:00,930 --> 00:03:02,307 Acho que os antidepressivos que está tomando 43 00:03:02,432 --> 00:03:04,351 não estão sendo metabolizados corretamente 44 00:03:04,392 --> 00:03:05,727 e estão se acumulando em seu corpo. 45 00:03:05,769 --> 00:03:08,313 Esse coquetel tem funcionado para mim muito bem. 46 00:03:08,355 --> 00:03:09,814 Não foi fácil acertar. 47 00:03:09,856 --> 00:03:11,274 Sei que tenho problemas, 48 00:03:11,358 --> 00:03:13,026 mas como sabemos que elas não são temporárias? 49 00:03:13,068 --> 00:03:14,569 Ou mesmo sem relação? 50 00:03:14,611 --> 00:03:16,905 Só estou dizendo que é muito importante muito importante. 51 00:03:17,030 --> 00:03:18,698 Eu sei e é uma conversa 52 00:03:18,740 --> 00:03:20,325 que você deve ter com seu terapeuta. 53 00:03:20,450 --> 00:03:23,745 Mas se dependesse de mim, eu recomendaria 54 00:03:23,870 --> 00:03:26,247 reduzir a dose gradualmente ao longo de algumas semanas 55 00:03:26,331 --> 00:03:27,749 e veja se os sintomas os sintomas diminuem. 56 00:03:38,802 --> 00:03:40,887 Vejo que nosso amigo musical retornou. 57 00:03:41,012 --> 00:03:43,640 Gosto dele porque abafa o o barulho da construção. 58 00:03:43,682 --> 00:03:46,685 Que, se Deus quiser, terminará nos próximos dois dias. 59 00:03:52,899 --> 00:03:54,275 Estou impressionado com o fato de Você chegou no horário, 60 00:03:54,359 --> 00:03:55,860 considerando a hora em que você chegou em casa. 61 00:03:55,944 --> 00:03:58,405 Ah, ah. Meu corpo está aqui, 62 00:03:58,530 --> 00:04:00,907 mas minha alma está se afogando no Goldschlager da noite passada. 63 00:04:00,990 --> 00:04:02,283 Foi uma reunião agradável? 64 00:04:02,325 --> 00:04:04,285 com sua co-estrela de "Nick of Time"? 65 00:04:04,411 --> 00:04:05,829 Não sei o que eu estava pensando 66 00:04:05,912 --> 00:04:07,247 quando começo a beber no mesmo ritmo que Ian, 67 00:04:07,372 --> 00:04:09,874 quando sempre teve uma alta resistência ao álcool. grande resistência ao álcool. 68 00:04:09,916 --> 00:04:11,084 Por que está na cidade? 69 00:04:11,209 --> 00:04:12,377 Con. de agosto 70 00:04:12,419 --> 00:04:14,045 É uma convenção dedicada a 71 00:04:14,129 --> 00:04:15,880 para a cultura pop do início dos anos 2000. dos anos 2000. 72 00:04:15,964 --> 00:04:17,841 Muitos atores de televisão séries de televisão daquela época 73 00:04:17,882 --> 00:04:20,593 eles vão e dão autógrafos, tiram fotos, blá, blá, blá, blá. 74 00:04:20,677 --> 00:04:23,555 Isso inclui "Gilmore Girls"? 75 00:04:23,638 --> 00:04:25,348 O quê? 76 00:04:25,390 --> 00:04:27,434 Eh, nada. 77 00:04:28,643 --> 00:04:30,562 Mas, falando sério, sim? 78 00:04:30,603 --> 00:04:31,855 Quais são as chances de 79 00:04:31,980 --> 00:04:35,316 que ninguém em Chicago doente hoje? 80 00:04:35,400 --> 00:04:37,027 Acidente de carro no caminho. 81 00:04:37,152 --> 00:04:38,236 Três pacientes. Precisamos de todos eles. 82 00:04:42,615 --> 00:04:43,700 O que temos, Matt? 83 00:04:43,825 --> 00:04:45,285 Sebastian Hendricks, 20 anos de idade. 84 00:04:45,326 --> 00:04:46,953 Colidiu com um táxi na Kennedy. 85 00:04:46,995 --> 00:04:48,204 Ambos os carros estavam a 60 milhas por hora. 86 00:04:48,288 --> 00:04:49,748 Sebastião colidiu no canteiro central. 87 00:04:49,831 --> 00:04:51,541 Muito bem, Sr. Hendricks, Eu sou o Dr. Archer. 88 00:04:51,583 --> 00:04:52,542 Como você se sente? 89 00:04:52,625 --> 00:04:53,918 Acho que estou bem. 90 00:04:54,044 --> 00:04:56,713 Tratamento 5. Pressão arterial: 125 por 82. 91 00:04:56,796 --> 00:04:59,090 Possível fratura do úmero com pequenas lacerações 92 00:04:59,132 --> 00:05:00,717 causada pelo vidro. 93 00:05:00,759 --> 00:05:02,552 Acho que os airbags fizeram seu trabalho. Os airbags fizeram seu trabalho. 94 00:05:02,594 --> 00:05:05,513 Não foi um maldito acidente! Ele tentou nos matar! 95 00:05:05,555 --> 00:05:06,931 Senhora, a senhora terá que a senhora terá que se deitar. Por favor. 96 00:05:06,973 --> 00:05:08,350 Nós o ajudaremos. Nós o ajudaremos. 97 00:05:08,391 --> 00:05:09,517 Louisa Sweeney, grávida de nove meses 98 00:05:09,601 --> 00:05:10,727 e no trabalho de parto. 99 00:05:10,852 --> 00:05:11,936 Eu estava em um táxi a caminho do hospital 100 00:05:11,978 --> 00:05:13,355 quando o outro carro os atingiu. 101 00:05:13,480 --> 00:05:14,689 Meu bebê está bem? 102 00:05:14,773 --> 00:05:15,940 Pressão arterial 126 acima de 72. 103 00:05:15,982 --> 00:05:16,983 Taquicardia, 30 segundos. 104 00:05:17,025 --> 00:05:18,485 Parece que ele fraturou a tíbia. 105 00:05:18,568 --> 00:05:19,861 Tive que forçá-la a sair do carro para fora do carro. 106 00:05:19,944 --> 00:05:20,945 O que está acontecendo com meu bebê? 107 00:05:20,987 --> 00:05:21,988 Nós descobriremos. 108 00:05:22,113 --> 00:05:23,239 Transfira-o. 109 00:05:23,281 --> 00:05:24,407 Um, dois, três. 110 00:05:24,491 --> 00:05:25,533 Vamos começar com um litro de líquido. 111 00:05:25,617 --> 00:05:26,910 Traga um absorvente neonatal absorvente neonatal, 112 00:05:26,993 --> 00:05:28,536 encontrar os monitores fetais monitores e a máquina de ultrassom. 113 00:05:28,620 --> 00:05:29,996 - Oh! Está chegando! - Muito bom. 114 00:05:30,121 --> 00:05:32,040 Angelo Reyes: Frequência cardíaca 82, 115 00:05:32,123 --> 00:05:33,458 mas a pressão arterial 74 acima de 58. 116 00:05:33,541 --> 00:05:34,959 Trauma 2. Kacy. 117 00:05:35,043 --> 00:05:36,753 Duas unidades de sangue sem teste de compatibilidade 118 00:05:36,836 --> 00:05:38,088 e um tórax e do tórax e da pelve. 119 00:05:38,171 --> 00:05:39,756 Ele recebeu o principal impacto e não se moveu 120 00:05:39,798 --> 00:05:41,508 braços e pernas desde que o pegamos. 121 00:05:41,633 --> 00:05:45,220 Pode ser choque neurogênico. Sr. Reyes, o senhor está sentindo isso? 122 00:05:45,261 --> 00:05:47,430 Não. 123 00:05:47,472 --> 00:05:48,473 E aqui? 124 00:05:50,558 --> 00:05:52,018 Sr. Reyes? 125 00:05:52,102 --> 00:05:53,978 Frequência cardíaca 46, pressão arterial caindo. 126 00:05:54,062 --> 00:05:55,980 Vamos começar com Levophed e nos prepararmos para a intubação. 127 00:05:56,022 --> 00:05:57,107 Nós o transferiremos para minha conta. 128 00:05:57,148 --> 00:05:59,693 Um, dois, três. 129 00:05:59,818 --> 00:06:01,945 Eles ficarão bem? 130 00:06:02,028 --> 00:06:03,363 Sr. Hendricks, preciso que se concentre. 131 00:06:03,446 --> 00:06:05,073 Ele fixa o olhar em meu dedo. 132 00:06:05,156 --> 00:06:06,991 Onde está meu telefone? Preciso ligar para meus pais. 133 00:06:07,075 --> 00:06:08,827 Louisa, precisamos virá-la de lado para o parto, 134 00:06:08,910 --> 00:06:10,412 como não podemos dobrar sua perna quebrada. 135 00:06:10,495 --> 00:06:11,621 - Está tudo bem? - Estabilize sua perna. 136 00:06:11,663 --> 00:06:12,956 Ok, por minha conta. 137 00:06:13,039 --> 00:06:14,249 Um, dois, agora. 138 00:06:14,332 --> 00:06:15,667 Acalme-se, acalme-se. 139 00:06:15,750 --> 00:06:18,253 Muito bem, vamos lá. Aqui vamos nós. 140 00:06:18,336 --> 00:06:20,588 O quê? Você quer que eu empurre assim? 141 00:06:20,672 --> 00:06:22,590 É chamado de entrega lateral. Eu lhe garanto que é seguro. 142 00:06:22,757 --> 00:06:24,592 O bebê apresenta desacelerações com as contrações. 143 00:06:24,676 --> 00:06:26,386 Precisamos tirar esse bebê daqui agora. 144 00:06:26,511 --> 00:06:29,305 Quero que você faça força, Louisa. Pegue o kit obstétrico. 145 00:06:29,347 --> 00:06:31,349 Respire fundo. 146 00:06:31,433 --> 00:06:33,518 Levophed está em 30. Os sinais vitais continuam caindo. 147 00:06:33,560 --> 00:06:35,520 Um miligrama de epinefrina e iniciar uma segunda infusão. 148 00:06:42,027 --> 00:06:45,447 - Isso não está ajudando. - Prepare o carrinho de emergência. 149 00:06:45,572 --> 00:06:47,615 Agora! 150 00:06:47,657 --> 00:06:49,492 Tudo bem, já sei. 151 00:06:51,411 --> 00:06:53,329 Está tudo bem? 152 00:06:53,413 --> 00:06:54,831 Só precisamos verificar. 153 00:06:54,914 --> 00:06:56,499 Mas chorar é bom. 154 00:06:58,710 --> 00:07:01,504 Olá, bebê. 155 00:07:01,629 --> 00:07:05,383 Aqui vamos nós. 156 00:07:05,467 --> 00:07:06,843 Muito bom. 157 00:07:08,595 --> 00:07:10,472 Bem-vindo ao mundo, homenzinho. 158 00:07:22,942 --> 00:07:24,819 Vou deitá-la, está bem? 159 00:07:24,903 --> 00:07:25,820 Não há problema. 160 00:07:27,489 --> 00:07:29,866 Na noite passada, comecei a ter contrações, 161 00:07:29,991 --> 00:07:32,202 mas eu estava monitorando-os e tinha lido que não era aconselhável ir 162 00:07:32,243 --> 00:07:33,578 para o hospital muito cedo. 163 00:07:33,661 --> 00:07:34,871 Mm, os bebês vêm quando eles querem. 164 00:07:35,623 --> 00:07:38,333 Este gosta de manter as coisas interessantes. 165 00:07:38,375 --> 00:07:39,709 Aha. 166 00:07:39,793 --> 00:07:41,169 Por quanto tempo seu braço ficará imobilizado? o braço imobilizado? 167 00:07:41,252 --> 00:07:42,754 Algumas semanas. 168 00:07:42,879 --> 00:07:44,673 O raio X mostrou uma fratura devido ao acidente. fratura causada pelo acidente. 169 00:07:44,756 --> 00:07:46,675 Mas, felizmente, os bebês são super-heróis, 170 00:07:46,758 --> 00:07:48,802 portanto, ele se recuperará em um piscar de olhos. em um piscar de olhos. 171 00:07:51,680 --> 00:07:53,390 E quanto ao meu motorista de táxi? 172 00:07:53,515 --> 00:07:57,143 Acho que ainda não sabemos a resposta para isso, 173 00:07:57,227 --> 00:07:58,895 mas agora você pode relaxar. 174 00:07:58,937 --> 00:08:01,356 Ele estava apenas tentando me trazer para cá. 175 00:08:01,439 --> 00:08:03,024 Não era sua intenção ficar na frente do garoto. 176 00:08:03,108 --> 00:08:06,111 Ele estava em seu ponto cego e então o garoto ficou louco. 177 00:08:06,194 --> 00:08:08,446 Humm... 178 00:08:08,530 --> 00:08:10,407 O policial estadual pergunta se este é um bom momento 179 00:08:10,490 --> 00:08:11,741 para tomar seu depoimento. 180 00:08:11,825 --> 00:08:14,452 Sim, tudo bem. Estou apenas terminando. 181 00:08:14,577 --> 00:08:16,246 - Você pode fazer isso? - Com certeza. 182 00:08:16,329 --> 00:08:18,873 Esse maníaco quase nos matou. 183 00:08:18,957 --> 00:08:20,208 Ele deveria ser preso. 184 00:08:22,043 --> 00:08:24,587 Deano, sinto muito. Acabei de receber sua mensagem. 185 00:08:24,629 --> 00:08:26,423 Eu tinha algo para fazer esta manhã. 186 00:08:26,506 --> 00:08:27,799 É o momento perfeito. 187 00:08:27,882 --> 00:08:29,134 Eu estava prestes a informar seu amigo. 188 00:08:29,259 --> 00:08:30,760 Olá, Dr. Charles. 189 00:08:30,885 --> 00:08:32,220 Theo. 190 00:08:32,303 --> 00:08:34,472 Ele sugeriu que eu o acompanhasse. 191 00:08:34,556 --> 00:08:35,807 Para uma visão mais completa mais completo 192 00:08:35,890 --> 00:08:37,684 do departamento para minha pesquisa. 193 00:08:37,809 --> 00:08:39,102 A menos que isso não funcione. 194 00:08:39,185 --> 00:08:40,562 É bom. É ótimo. 195 00:08:40,603 --> 00:08:42,981 Que bom ver você. O que está acontecendo? 196 00:08:43,023 --> 00:08:44,357 A polícia estadual está investigando 197 00:08:44,441 --> 00:08:46,151 se o acidente de carro que foi relatado 198 00:08:46,234 --> 00:08:49,237 foi um acidente ou se nosso paciente, 199 00:08:49,320 --> 00:08:51,239 Sebastian Hendricks, 200 00:08:51,281 --> 00:08:53,241 colidiu com o outro carro intencionalmente. 201 00:08:53,324 --> 00:08:55,285 Valentina Suárez, advogada da família de Sebastián. 202 00:08:55,410 --> 00:08:56,494 Você é o psiquiatra? 203 00:08:56,578 --> 00:08:58,121 Porque você deve saber que hoje Sebastian 204 00:08:58,246 --> 00:08:59,914 ele não estava tentando ferir a ninguém além de si mesmo. 205 00:08:59,998 --> 00:09:01,082 Foi uma tentativa de suicídio. 206 00:09:01,166 --> 00:09:02,709 Você deve entrar nele para observação. 207 00:09:02,792 --> 00:09:04,252 Eu entendo. 208 00:09:04,336 --> 00:09:07,130 Suponho que um parente de verdade esteja a caminho? um parente de verdade? 209 00:09:07,213 --> 00:09:09,049 O Sr. e a Sra. Hendricks estão em Zurique a negócios, 210 00:09:09,132 --> 00:09:10,300 mas eu sou seu representante médico 211 00:09:10,383 --> 00:09:11,634 e supervisionar seus cuidados. 212 00:09:11,760 --> 00:09:12,969 Sra. Suarez, 213 00:09:13,053 --> 00:09:15,013 não é assim que as coisas funcionam por aqui. 214 00:09:15,096 --> 00:09:17,307 Ele não pode exigir que um paciente seja admitido. 215 00:09:17,390 --> 00:09:18,767 Primeiro preciso examiná-lo. 216 00:09:18,850 --> 00:09:20,393 Ninguém tenta evitar isso, 217 00:09:20,477 --> 00:09:22,812 mas Sebastian tem um histórico de problemas sérios 218 00:09:22,896 --> 00:09:24,898 saúde mental e depressão maior. 219 00:09:24,939 --> 00:09:26,107 Estou apenas tentando me certificar de que Estou apenas tentando ter certeza de que é seguro. 220 00:09:26,191 --> 00:09:27,275 Tenho certeza de que todos 221 00:09:27,400 --> 00:09:28,860 temos em mente o melhor para Sebastian, 222 00:09:28,902 --> 00:09:29,944 mas ainda assim Preciso falar com ele 223 00:09:30,028 --> 00:09:32,280 antes de tomar tal decisão. 224 00:09:32,364 --> 00:09:34,032 Não há problema. 225 00:09:34,115 --> 00:09:35,241 Relâmpagos. 226 00:09:35,367 --> 00:09:36,868 Muito agressivo para um advogado de família. 227 00:09:36,951 --> 00:09:38,244 Se eles podem dizer que Sebastian 228 00:09:38,370 --> 00:09:39,662 está em uma ala psiquiátrica ala psiquiátrica, 229 00:09:39,746 --> 00:09:41,581 que lhe dá um álibi legal perante um júri. 230 00:09:41,623 --> 00:09:43,667 Você acha que isso poderia ser uma estratégia legal? 231 00:09:43,750 --> 00:09:45,043 Eu não sei. 232 00:09:45,168 --> 00:09:46,920 Vamos descobrir. 233 00:09:48,588 --> 00:09:50,006 Você se deu ao trabalho de vir. 234 00:09:50,131 --> 00:09:51,716 Meu tratamento facial demorou muito tempo. Do que você precisa? 235 00:09:51,758 --> 00:09:53,802 Angelo Reyes: hipertensão grave 236 00:09:53,885 --> 00:09:55,762 e em um estado de choque neurogênico. 237 00:09:55,887 --> 00:09:57,722 Atualmente intubado e sedado. 238 00:09:57,847 --> 00:09:59,307 Antes da intubação, 239 00:09:59,432 --> 00:10:01,601 Realizei um exame motor e sensorial e sensorial, 240 00:10:01,643 --> 00:10:03,353 que revelou uma lesão na medula espinhal lesão na medula espinhal. 241 00:10:03,436 --> 00:10:04,979 Paralisia total do pescoço para baixo. 242 00:10:05,063 --> 00:10:07,065 Fizemos uma tomografia computadorizada para confirmar o fato. 243 00:10:07,148 --> 00:10:08,858 Fratura-luxação de C5 244 00:10:08,942 --> 00:10:11,027 com compressão grave da medula espinhal. 245 00:10:11,111 --> 00:10:12,987 Soube que você e o Dr. Lenox fizeram uma visita domiciliar 246 00:10:13,071 --> 00:10:14,155 e se meteram em problemas. 247 00:10:15,573 --> 00:10:17,283 Algo parecido com isso. 248 00:10:17,409 --> 00:10:18,993 Acho que a ideia foi dele. 249 00:10:19,119 --> 00:10:19,994 Sim. 250 00:10:20,120 --> 00:10:22,038 Como você está se saindo? 251 00:10:22,080 --> 00:10:23,289 Acho que isso é bom. 252 00:10:23,415 --> 00:10:25,208 Ele ainda está se recuperando de seus ferimentos, 253 00:10:25,250 --> 00:10:27,711 mas em breve retornará a Gaffney. 254 00:10:27,794 --> 00:10:29,379 Fico feliz em ouvir isso. 255 00:10:29,504 --> 00:10:31,506 Não há basicamente nada nos registros médicos desse tipo. 256 00:10:31,631 --> 00:10:33,425 Sim, ele emigrou para os Estados Unidos há apenas um ano 257 00:10:33,466 --> 00:10:34,801 das Filipinas. 258 00:10:34,926 --> 00:10:36,261 A empresa de táxi para a qual ele trabalha 259 00:10:36,302 --> 00:10:37,679 não mantém os melhores registros. 260 00:10:37,804 --> 00:10:40,015 Entramos em contato com outro motorista que é um amigo, 261 00:10:40,140 --> 00:10:42,809 mas até lá, não sabemos muito. 262 00:10:42,934 --> 00:10:44,144 Não temos tempo para esperar. 263 00:10:44,227 --> 00:10:45,228 Precisamos levá-lo para a cirurgia 264 00:10:45,311 --> 00:10:47,564 para descompressão e estabilização. 265 00:10:47,647 --> 00:10:49,190 Vou ligar para a sala de cirurgia. 266 00:10:51,234 --> 00:10:53,361 Ei, por favor, tenha cuidado. 267 00:10:53,486 --> 00:10:54,904 Eles disseram que poderíamos mudar a equipe. 268 00:10:54,988 --> 00:10:57,741 Não estou dizendo para não mexer, apenas tenha cuidado. 269 00:10:57,824 --> 00:11:00,326 - Ele não foi cuidadoso? - Eu não sei. 270 00:11:00,410 --> 00:11:03,538 Sei que você nem sempre é nem sempre é cuidadoso em seu trabalho. 271 00:11:03,663 --> 00:11:06,207 - Hoje é meu primeiro dia aqui. - Papai? 272 00:11:06,291 --> 00:11:07,375 - Olá! - Olá. 273 00:11:07,500 --> 00:11:09,377 - Papai? - Descobri isso hoje de manhã 274 00:11:09,461 --> 00:11:10,712 que você trabalharia aqui. 275 00:11:10,795 --> 00:11:12,964 Você conheceu o Dean. 276 00:11:14,174 --> 00:11:16,051 Sim, acabamos de nos conhecer. 277 00:11:16,134 --> 00:11:18,094 Mark Asher. 278 00:11:18,178 --> 00:11:19,846 Olá. 279 00:11:19,888 --> 00:11:22,390 Eu queria me matar. 280 00:11:22,474 --> 00:11:23,850 Termine tudo. 281 00:11:24,768 --> 00:11:27,687 Então, Você foi até o outro carro? 282 00:11:27,812 --> 00:11:29,356 Eu sabia que ele queria me matar. 283 00:11:38,281 --> 00:11:41,659 Sebastian, parece que foi há cerca de cinco anos 284 00:11:41,743 --> 00:11:44,412 quando você começou a fazer experimentos 285 00:11:44,496 --> 00:11:46,873 problemas de saúde mental, certo? 286 00:11:46,956 --> 00:11:49,167 Eu estava em meu terceiro ano do ensino médio. 287 00:11:49,250 --> 00:11:51,711 Muito bom. Pode me falar sobre isso? 288 00:11:51,795 --> 00:11:54,255 No início, estava tudo bem. 289 00:11:56,007 --> 00:11:57,759 Ele jogava lacrosse. 290 00:11:57,801 --> 00:11:59,302 Ele tinha uma namorada. 291 00:11:59,427 --> 00:12:00,970 Ele terminou comigo depois do o campeonato estadual. 292 00:12:01,054 --> 00:12:04,557 Foi quando tudo começou a dar errado. 293 00:12:04,683 --> 00:12:06,017 Quando você diz "começou a dar errado", 294 00:12:06,142 --> 00:12:07,936 O que você quer dizer com isso? 295 00:12:08,019 --> 00:12:09,437 Fiquei deprimido. 296 00:12:11,231 --> 00:12:13,608 E minhas notas caíram. 297 00:12:13,733 --> 00:12:15,276 Saí do lacrosse, engordei um pouco. 298 00:12:15,360 --> 00:12:16,695 Não há problema. 299 00:12:16,778 --> 00:12:17,987 Não tive uma namorada desde então. 300 00:12:18,113 --> 00:12:20,156 Eu nem sequer quero um. 301 00:12:20,240 --> 00:12:21,491 É claro que sim. 302 00:12:21,533 --> 00:12:22,784 Parece que você está tomando 303 00:12:22,909 --> 00:12:25,912 muitos medicamentos desde então. 304 00:12:25,995 --> 00:12:28,957 Meus pais não gostam de ter um filho louco. 305 00:12:28,998 --> 00:12:30,583 Você sabe o que parece. 306 00:12:30,625 --> 00:12:32,544 Eles só querem encontrar uma maneira de me consertar, 307 00:12:32,627 --> 00:12:35,505 então eles me mandam a todos os médicos 308 00:12:35,630 --> 00:12:38,758 e até colocaram essa coisa na minha cabeça. 309 00:12:38,842 --> 00:12:42,137 Estimulação cerebral profunda? Estimulação cerebral? 310 00:12:43,430 --> 00:12:45,056 Sim. 311 00:12:45,140 --> 00:12:46,516 É um tratamento muito agressivo tratamento agressivo para a depressão. 312 00:12:46,599 --> 00:12:49,936 Bem, não funcionou. 313 00:12:50,061 --> 00:12:52,856 Cinco anos se passaram e nada adiantou. 314 00:12:52,897 --> 00:12:54,065 Você diz que seus pais 315 00:12:54,149 --> 00:12:56,026 eles lhe enviaram todos esses médicos esses médicos. 316 00:12:56,109 --> 00:12:58,319 Eles nunca o acompanharam? 317 00:12:58,445 --> 00:13:02,198 Eles estão ocupados com o trabalho e outras coisas. 318 00:13:02,323 --> 00:13:06,494 Sinto muito que você tenha passar por tudo isso e sozinha. 319 00:13:06,578 --> 00:13:08,496 Não consigo imaginar 320 00:13:08,580 --> 00:13:10,498 como isso pode ser confuso e assustador isso pode ser. 321 00:13:10,582 --> 00:13:12,876 Sim, é isso mesmo. 322 00:13:15,253 --> 00:13:19,549 Estou cansado de me sentir assim. 323 00:13:19,632 --> 00:13:21,301 Todos me dizem o que fazer, 324 00:13:21,384 --> 00:13:23,553 quais medicamentos tomar, o que não tomar. 325 00:13:25,764 --> 00:13:26,931 Então, eu não sei. 326 00:13:26,973 --> 00:13:30,393 Quando aquele cara chegou na frente na frente... 327 00:13:30,477 --> 00:13:32,395 Você perdeu o controle. 328 00:13:32,520 --> 00:13:38,360 Eu sei o que tenho a dizer, que ele só estava tentando me machucar. 329 00:13:40,945 --> 00:13:42,572 Isso não é verdade. 330 00:13:43,031 --> 00:13:44,574 E não me importo se for preso. 331 00:13:44,616 --> 00:13:47,452 Eu mereço ser punido. 332 00:13:47,535 --> 00:13:52,415 Não quero me sentir assim. 333 00:14:01,642 --> 00:14:03,631 Não haverá internação psiquiátrica internação psiquiátrica? 334 00:14:03,673 --> 00:14:04,738 Não. 335 00:14:04,772 --> 00:14:07,639 Dito isso, definitivamente há algo errado com ele. 336 00:14:07,681 --> 00:14:09,599 O menino está sofrendo muito. 337 00:14:09,724 --> 00:14:11,267 Não quero interferir, 338 00:14:11,351 --> 00:14:13,019 mas Sebastian disse que ele havia sido implantado 339 00:14:13,103 --> 00:14:14,854 um dispositivo de estimulação cerebral profunda dispositivo de estimulação cerebral profunda. 340 00:14:14,938 --> 00:14:16,606 É como um marca-passo para o cérebro 341 00:14:16,731 --> 00:14:17,774 com eletrodos, certo? 342 00:14:17,816 --> 00:14:18,983 Essencialmente. 343 00:14:19,109 --> 00:14:21,111 Envia impulsos elétricos quando detecta 344 00:14:21,194 --> 00:14:23,154 atividade cerebral anormal e as regulariza. 345 00:14:23,238 --> 00:14:25,031 Ele é amplamente utilizado para tratar a doença de Parkinson 346 00:14:25,073 --> 00:14:27,367 e, em alguns casos raros, pode causar 347 00:14:27,492 --> 00:14:28,868 mudanças de personalidade nos pacientes. 348 00:14:28,952 --> 00:14:30,453 Você acha que o dispositivo 349 00:14:30,578 --> 00:14:32,038 causou o incidente incidente de direção agressiva? 350 00:14:32,163 --> 00:14:34,582 Eu digo que talvez os eventos de hoje 351 00:14:34,666 --> 00:14:35,709 não foram inteiramente culpa dele. 352 00:14:35,834 --> 00:14:38,253 Isso deixará seu advogado satisfeito. 353 00:14:38,294 --> 00:14:40,088 O que você acha de adiarmos a conversa com ela 354 00:14:40,213 --> 00:14:41,881 até que possamos executar alguns testes? 355 00:14:42,007 --> 00:14:43,800 Estou pensando em uma fMRI. 356 00:14:43,925 --> 00:14:45,677 Pode ser uma boa maneira de testar sua teoria. 357 00:14:45,802 --> 00:14:48,179 Sim, boa ideia. Vejo você daqui a pouco. 358 00:14:50,223 --> 00:14:54,936 Pedimos desculpas por ter causado a pior primeira impressão 359 00:14:55,020 --> 00:14:56,187 da história com seu pai. 360 00:14:56,312 --> 00:14:58,773 Obviamente, eu não sabia que era ele. 361 00:14:58,857 --> 00:15:00,483 Só descobri hoje que ele estava trabalhando aqui. 362 00:15:00,525 --> 00:15:02,235 Sim, eu notei. 363 00:15:02,360 --> 00:15:04,404 As coisas têm sido tensas. 364 00:15:04,529 --> 00:15:05,947 Desde que ela descobriu sobre o bebê, 365 00:15:06,031 --> 00:15:08,366 não tem sido um grande fã da nossa situação. 366 00:15:08,450 --> 00:15:10,368 Mas vai dar tudo certo. 367 00:15:10,410 --> 00:15:11,661 - Isso é verdade? - Sim. 368 00:15:11,745 --> 00:15:13,288 Vamos resolver as coisas durante o almoço. 369 00:15:13,371 --> 00:15:15,331 Reservei uma mesa para todos no andar de cima. 370 00:15:15,457 --> 00:15:17,125 Acho que meu pai apenas se opõe 371 00:15:17,208 --> 00:15:19,544 à ideia de ela ter um filho sozinha um filho sozinha, de forma abstrata. 372 00:15:19,627 --> 00:15:22,881 Quando eu o conhecer melhor e você lhe agradecer, 373 00:15:22,964 --> 00:15:24,549 ajudará você a se sentir melhor. 374 00:15:24,674 --> 00:15:27,135 É importante que você conserte isso. 375 00:15:27,260 --> 00:15:29,888 Então vamos almoçar. Vamos fazer isso. 376 00:15:29,971 --> 00:15:31,806 Basta manter a calma e seja charmoso. 377 00:15:31,890 --> 00:15:34,934 E agradável? 378 00:15:35,018 --> 00:15:38,480 Minhas três principais características características. 379 00:15:38,563 --> 00:15:40,148 Um garotinho aterrorizado. 380 00:15:40,273 --> 00:15:42,817 Ele literalmente fez xixi nas calças durante o calças durante o piloto. 381 00:15:42,901 --> 00:15:44,694 - Sim. - Ian. 382 00:15:44,778 --> 00:15:45,987 Ei, Iced Bear! 383 00:15:46,071 --> 00:15:48,031 O que você está fazendo aqui, cara? O que está fazendo aqui, meu velho? 384 00:15:48,156 --> 00:15:50,200 E por que você é tão alegre? 385 00:15:50,283 --> 00:15:51,409 Estou morrendo. 386 00:15:51,493 --> 00:15:52,702 Eu sempre fui mais forte do que você. 387 00:15:52,744 --> 00:15:54,204 Deus. 388 00:15:54,329 --> 00:15:57,207 Dito isso, você poderia me colocar em uma linha intravenosa 389 00:15:57,332 --> 00:15:58,333 antes da convenção? 390 00:15:58,416 --> 00:15:59,626 Você poderia me consertar um pouco? 391 00:15:59,709 --> 00:16:01,211 antes de posar para um milhão de selfies? 392 00:16:02,504 --> 00:16:04,214 Ian nos contou como eles se conheceram. 393 00:16:04,297 --> 00:16:05,590 Sim, como eu o corrompi. 394 00:16:05,674 --> 00:16:08,259 Que tipo de coisas ruins eles fizeram? 395 00:16:08,343 --> 00:16:11,513 Drogas? Modelos? Coisas tributárias? 396 00:16:11,596 --> 00:16:13,556 Tudo bem, um saco de de banana para esse garoto. 397 00:16:16,976 --> 00:16:20,397 Ainda é uma loucura para mim pensar que você é um médico. 398 00:16:20,522 --> 00:16:23,066 Sim, para mim também ainda é uma loucura. 399 00:16:23,149 --> 00:16:28,613 O que eles me deram para a dor é bom. 400 00:16:28,697 --> 00:16:30,990 Neste momento, você parece idêntico 401 00:16:31,032 --> 00:16:33,243 Nick e Mac de "Nick Of Time". 402 00:16:33,326 --> 00:16:34,953 Você não está tendo alucinações, meu amigo. 403 00:16:35,078 --> 00:16:36,246 A equipe do "Time" está aqui. 404 00:16:36,329 --> 00:16:39,374 Não prestarei atenção a uma alucinação. 405 00:16:39,457 --> 00:16:43,211 Foi assim que acabei pulando daquela latrina. 406 00:16:44,629 --> 00:16:46,047 Muito bom. 407 00:16:46,172 --> 00:16:49,134 Mas é legal que você seja um médico. 408 00:16:49,259 --> 00:16:52,178 Estou orgulhoso de você. 409 00:17:06,067 --> 00:17:07,444 Foi lá que você conheceu Bert? 410 00:17:07,569 --> 00:17:09,112 Trabalhando na área médica? 411 00:17:09,195 --> 00:17:12,615 Não. Na universidade. 412 00:17:12,741 --> 00:17:14,409 Estar na vida de alguém por tanto tempo na vida de alguém, 413 00:17:14,534 --> 00:17:16,870 você deve ter muitas lembranças maravilhosas. 414 00:17:19,581 --> 00:17:21,291 Ah, não. 415 00:17:21,416 --> 00:17:22,625 Eu disse a coisa errada? 416 00:17:22,751 --> 00:17:26,588 Não, não. Não é você. 417 00:17:26,713 --> 00:17:30,967 Estou apenas tendo dificuldade com minhas memórias. 418 00:17:31,051 --> 00:17:36,473 Quando penso em Bert agora, só vejo seus últimos momentos. 419 00:17:38,641 --> 00:17:43,229 Eu trabalho aqui há vários anos e você vê muitas pessoas. 420 00:17:43,313 --> 00:17:45,774 Eles passam muito tempo tentando se despedir 421 00:17:45,857 --> 00:17:47,734 de uma versão diferente de alguém 422 00:17:47,817 --> 00:17:49,319 que conheceram durante toda a vida. 423 00:17:49,402 --> 00:17:51,571 Humm... 424 00:17:51,613 --> 00:17:55,158 Mas com o tempo, essas lembranças retornam. 425 00:17:57,494 --> 00:17:58,870 Obrigado. 426 00:18:04,918 --> 00:18:07,420 Você estará esperando por mim toda vez que eu sair de uma sala hoje? toda vez que eu sair de uma sala hoje? 427 00:18:07,462 --> 00:18:09,798 - Como ficou o resultado? - Mais ou menos. 428 00:18:09,923 --> 00:18:11,716 Estabilizamos fraturas da coluna vertebral, 429 00:18:11,800 --> 00:18:13,468 mas o dano à medula espinhal medula espinhal é considerável. 430 00:18:13,593 --> 00:18:14,886 Então ele ficará tetraplégico? 431 00:18:14,928 --> 00:18:17,305 Não necessariamente. Há outra opção. 432 00:18:17,389 --> 00:18:18,807 Trata-se de um procedimento experimental 433 00:18:18,848 --> 00:18:21,226 no qual inserimos um suporte biológico andaime biológico diretamente 434 00:18:21,309 --> 00:18:22,894 na área da lesão da medula espinhal da medula espinhal 435 00:18:23,019 --> 00:18:24,604 para promover regeneração dos nervos. 436 00:18:24,688 --> 00:18:26,981 É muito novo, mas ele é um excelente candidato. 437 00:18:27,065 --> 00:18:28,608 Isso é fantástico. 438 00:18:28,650 --> 00:18:30,485 Precisamos de um parente para dar seu consentimento. 439 00:18:30,610 --> 00:18:31,945 O Angelo não pode fazer isso sozinho? fazer ele mesmo? 440 00:18:32,028 --> 00:18:33,697 Não. Infelizmente, não podemos acordá-lo. 441 00:18:33,738 --> 00:18:35,657 Precisamos mantê-lo sedado e quimicamente paralisado 442 00:18:35,740 --> 00:18:37,867 devido à sua condição respiratória e choque neurogênico. 443 00:18:37,992 --> 00:18:40,203 Isso será um problema. 444 00:18:40,286 --> 00:18:41,955 Angelo não tem família aqui. 445 00:18:42,038 --> 00:18:43,748 Você não disse que falou com com um amigo dele? 446 00:18:43,832 --> 00:18:45,041 "Amigo" acabou sendo um exagero. 447 00:18:45,166 --> 00:18:46,751 Ele não pôde nos dizer muita coisa. 448 00:18:46,835 --> 00:18:49,129 Só que ele tem uma esposa e uma filha de 15 anos em casa. 449 00:18:49,212 --> 00:18:50,505 Há um nome ou contato ou informações de contato? 450 00:18:50,630 --> 00:18:52,424 Não. 451 00:18:52,549 --> 00:18:54,426 Qual é o prazo para iniciar o o procedimento de andaimes? 452 00:18:54,509 --> 00:18:56,970 É curto. Oito horas após do trauma inicial. 453 00:18:57,929 --> 00:18:59,681 Muito bom. 454 00:18:59,764 --> 00:19:01,975 Em suma, devemos encontrar duas pessoas anônimas 455 00:19:02,058 --> 00:19:03,685 nas Filipinas antes antes do final do dia 456 00:19:03,768 --> 00:19:06,396 ou ele ficará paralisado para sempre? paralisado para o resto da vida? 457 00:19:06,479 --> 00:19:07,439 Sim. 458 00:19:13,654 --> 00:19:15,246 Eu deveria ter usado a boa jaqueta jaqueta Carhartt. 459 00:19:15,272 --> 00:19:17,531 - Você está fantástica. - Muito obrigado. 460 00:19:17,576 --> 00:19:19,451 Achei que seria bom comer em um lugar 461 00:19:19,534 --> 00:19:22,829 um pouco mais silencioso para que possamos conversar. 462 00:19:23,413 --> 00:19:25,915 - Humm. - Enfim, como você está? 463 00:19:25,957 --> 00:19:29,044 Não posso me queixar. 464 00:19:29,127 --> 00:19:31,588 E a Lizzie? 465 00:19:31,713 --> 00:19:33,048 Ele ainda está morando com você? 466 00:19:33,214 --> 00:19:35,133 Talvez você deva perguntar a ele você mesmo. 467 00:19:35,258 --> 00:19:36,926 Eu já tentei isso. 468 00:19:37,093 --> 00:19:39,095 Você sabe que o atrito não está do meu lado, pai. 469 00:19:39,179 --> 00:19:41,723 Sr. Asher, prazer em vê-lo. 470 00:19:41,848 --> 00:19:43,933 Sei que começamos começamos com o pé errado antes. 471 00:19:43,975 --> 00:19:46,561 A verdadeira medida de um homem é vista na forma como ele trata 472 00:19:46,603 --> 00:19:49,647 pessoas que ele considera inferiores a ele. inferiores a ele. 473 00:19:49,773 --> 00:19:51,066 Concordo. 474 00:19:51,107 --> 00:19:54,444 Normalmente, Eu trato todo mundo com respeito. 475 00:19:54,527 --> 00:19:56,154 Recentemente, quase perdemos um paciente 476 00:19:56,321 --> 00:19:58,448 na sala de emergência quando a eletricidade acabou 477 00:19:58,615 --> 00:20:00,367 devido à construção duvidosa obras de construção de qualidade duvidosa. 478 00:20:00,450 --> 00:20:02,369 É verdade. Ainda há sentimentos persistentes. 479 00:20:02,410 --> 00:20:04,371 De qualquer forma, não foi meu melhor momento. 480 00:20:04,496 --> 00:20:05,789 Isso não tem nada a ver com você. 481 00:20:05,914 --> 00:20:08,416 Desculpe. 482 00:20:08,583 --> 00:20:12,337 Hannah me disse que você estava na marinha. 483 00:20:12,379 --> 00:20:14,297 Muito obrigado. Sim, é isso mesmo. 484 00:20:14,422 --> 00:20:15,882 A que altura você chegou? 485 00:20:16,049 --> 00:20:18,968 Posição? Eu me tornei um comandante. 486 00:20:19,010 --> 00:20:20,428 Impressionante. 487 00:20:20,553 --> 00:20:24,140 Acho que sobrou um crachá. 488 00:20:29,354 --> 00:20:31,147 Como você se sente? 489 00:20:31,314 --> 00:20:33,775 Incrível. 490 00:20:33,858 --> 00:20:35,694 Experimentei todos os tipos de de infusões sofisticadas, 491 00:20:35,735 --> 00:20:38,988 mas a bolsa de banana do hospital é difícil de ser superada. a bolsa de banana do hospital é difícil de ser superada. 492 00:20:39,072 --> 00:20:40,573 Sim. 493 00:20:40,657 --> 00:20:43,952 E todos aqui são muito simpáticos. 494 00:20:44,035 --> 00:20:45,745 Bem, não temos muitos viajantes do tempo 495 00:20:45,787 --> 00:20:47,497 - por aqui, então... - Sim. 496 00:20:47,580 --> 00:20:49,124 Você sabe, 497 00:20:49,165 --> 00:20:50,834 Na verdade, eu queria falar com você com você sobre isso. 498 00:20:50,875 --> 00:20:52,836 - De viagem no tempo? - Em um certo sentido. 499 00:20:52,961 --> 00:20:56,047 Tem-se falado em uma nova versão de "Nick Of Time". 500 00:20:56,131 --> 00:20:58,008 - É mesmo? - Sim. 501 00:20:58,049 --> 00:20:59,968 Um daqueles com crianças novas como protagonistas. 502 00:21:00,135 --> 00:21:01,803 - Humm. - Eu posso ser o cara divertido. 503 00:21:01,845 --> 00:21:03,722 O estúdio está entusiasmado. 504 00:21:03,805 --> 00:21:05,015 Parabéns. Isso é incrível. 505 00:21:05,098 --> 00:21:06,182 Sim. 506 00:21:06,266 --> 00:21:08,435 O problema é que... 507 00:21:08,518 --> 00:21:12,897 estão convencidos de que precisam do Nick e eles precisam de Nick e Mac. 508 00:21:12,981 --> 00:21:17,485 Sim. Eu não sei, cara. 509 00:21:17,652 --> 00:21:19,696 Não, não, não, não é em tempo integral. 510 00:21:19,863 --> 00:21:22,073 Somente no primeiro episódio para lançar o programa. 511 00:21:22,157 --> 00:21:23,616 - Humm. - Sei que você não atua mais, 512 00:21:23,700 --> 00:21:25,702 mas isso levaria alguns dias. 513 00:21:25,785 --> 00:21:27,162 É dinheiro fácil. 514 00:21:27,328 --> 00:21:31,207 Olha, isso parece ótimo para você. Realmente parece. 515 00:21:31,249 --> 00:21:35,045 Já terminei essa parte da minha vida, sabe. da minha vida, sabe? 516 00:21:35,211 --> 00:21:36,421 Desculpe. 517 00:21:36,504 --> 00:21:38,798 Achei que essa seria a resposta. 518 00:21:38,965 --> 00:21:41,259 Mas pelo menos eu tinha que perguntar. 519 00:21:41,343 --> 00:21:44,304 - Tem certeza de que está tudo bem? - Sim, claro que está. 520 00:21:44,346 --> 00:21:46,598 Tenho muitos negócios Tenho muito o que fazer. 521 00:21:46,681 --> 00:21:48,141 Eu apenas achei que era uma ideia divertida. 522 00:21:48,183 --> 00:21:49,559 E seria uma maneira de passar mais tempo juntos. 523 00:21:49,642 --> 00:21:51,019 Mas está tudo bem, cara. 524 00:21:53,146 --> 00:21:54,606 O dispositivo DBS que tem em sua cabeça 525 00:21:54,731 --> 00:21:56,941 não parece ativar o hipotálamo 526 00:21:57,025 --> 00:21:59,486 ou qualquer outra área associada com raiva ou fúria. 527 00:21:59,611 --> 00:22:01,279 Provavelmente não é responsável 528 00:22:01,321 --> 00:22:03,406 por suas ações hoje. 529 00:22:03,490 --> 00:22:05,992 Mm. 530 00:22:06,159 --> 00:22:08,912 Dr. Charles, o senhor tem um pouco... 531 00:22:09,037 --> 00:22:09,913 de sangue aqui. 532 00:22:10,038 --> 00:22:13,124 Meu nariz está sangrando? 533 00:22:13,208 --> 00:22:14,793 Desculpe. 534 00:22:14,959 --> 00:22:18,254 Tenho certeza de que o remédio para alergia está me ressecando. O remédio para alergia está me ressecando. 535 00:22:18,338 --> 00:22:19,881 Obrigado. 536 00:22:19,923 --> 00:22:21,716 Acho que estamos de volta de volta à estaca zero. 537 00:22:21,758 --> 00:22:24,427 Você sabe o quê? Não tenho certeza sobre isso. 538 00:22:24,511 --> 00:22:25,970 O que você quer dizer com isso? 539 00:22:26,137 --> 00:22:28,431 Esses exames não imitam a depressão clínica clássica. 540 00:22:28,515 --> 00:22:30,392 Sebastian não disse que sua depressão 541 00:22:30,517 --> 00:22:32,102 foi desencadeada por um rompimento? 542 00:22:32,185 --> 00:22:33,436 Sim, mas um rompimento não causaria 543 00:22:33,520 --> 00:22:34,896 uma condição que durou tanto tempo. 544 00:22:34,979 --> 00:22:36,439 Concordo. 545 00:22:36,481 --> 00:22:38,316 Especialmente porque não é mais não é mais uma prioridade para ele. 546 00:22:38,483 --> 00:22:41,736 De fato, ele não está interessado em namorar. 547 00:22:41,820 --> 00:22:44,781 Diminuição da libido. 548 00:22:44,948 --> 00:22:46,449 Sabe de uma coisa? 549 00:22:46,574 --> 00:22:48,702 Acho que Sebastian pode ter ter encontrado a chave, 550 00:22:48,827 --> 00:22:50,078 mas ele errou a ordem. 551 00:22:50,120 --> 00:22:51,871 Em outras palavras, E se não fosse a separação? 552 00:22:51,955 --> 00:22:53,748 o que causou sua depressão, 553 00:22:53,832 --> 00:22:55,917 mas essa depressão foi o que causou o rompimento? 554 00:22:58,044 --> 00:23:00,630 Acho que esse pobre garoto foi diagnosticado erroneamente. 555 00:23:11,099 --> 00:23:13,476 Estamos ficando sem tempo. 556 00:23:13,560 --> 00:23:15,353 Alguma sorte na localização da família de família de Angelo Reyes? 557 00:23:15,478 --> 00:23:16,688 Estou em espera com a imigração, 558 00:23:16,813 --> 00:23:18,148 mas não parece bom. 559 00:23:18,231 --> 00:23:19,649 Reyes é um nome comum 560 00:23:19,816 --> 00:23:21,943 em um país com mais de 100 milhões de pessoas. 561 00:23:22,068 --> 00:23:23,486 Precisamos de mais do que apenas seu sobrenome. 562 00:23:23,653 --> 00:23:24,654 Droga. 563 00:23:24,779 --> 00:23:25,655 Não tem problema. 564 00:23:25,739 --> 00:23:27,907 Liguei para um amigo do CPD. 565 00:23:27,991 --> 00:23:29,242 Eles disseram que conversariam com seus vizinhos 566 00:23:29,325 --> 00:23:30,535 para tentar descobrir alguma pista. 567 00:23:30,577 --> 00:23:32,162 Se você encontrar algo que possa ajudar 568 00:23:32,287 --> 00:23:33,830 para restringir a pesquisa, entre em contato comigo o mais rápido possível. 569 00:23:33,913 --> 00:23:36,875 Sim. 570 00:23:36,916 --> 00:23:39,210 Bem, não tenho certeza 571 00:23:39,294 --> 00:23:40,420 do que estou vendo. 572 00:23:40,503 --> 00:23:43,381 Mas é lindo. 573 00:23:43,465 --> 00:23:44,841 Sim, já vi centenas delas, 574 00:23:45,008 --> 00:23:47,635 mas a sensação é diferente quando é sua. 575 00:23:47,802 --> 00:23:50,013 Entendo que você tenha você já passou por isso. 576 00:23:50,138 --> 00:23:52,599 Sim, há muito tempo. 577 00:23:52,682 --> 00:23:56,102 Meu filho, Sean, já é adulto e mora na Flórida. 578 00:23:56,144 --> 00:23:57,729 E você o criou com sua ex-esposa? 579 00:23:57,812 --> 00:23:59,689 É isso mesmo. 580 00:23:59,731 --> 00:24:01,649 Então, você concorda concorda que é valioso 581 00:24:01,816 --> 00:24:03,651 que há dois pais na mesma casa? 582 00:24:05,528 --> 00:24:08,698 Idealmente, sim. É claro que sim. 583 00:24:08,823 --> 00:24:10,575 Olha, eu acho ótimo que ambos os pais 584 00:24:10,658 --> 00:24:12,535 participar da vida da criança. 585 00:24:12,702 --> 00:24:14,996 Mas não acho que seja necessário viver juntos. 586 00:24:15,080 --> 00:24:16,456 Bem, isso é fácil de dizer, 587 00:24:16,498 --> 00:24:17,916 mas como você fará fazer isso funcionar? 588 00:24:17,957 --> 00:24:19,501 Onde o bebê vai morar? 589 00:24:19,668 --> 00:24:21,544 Imagino que ele irá de uma casa para a outra. 590 00:24:21,628 --> 00:24:23,254 Como um recém-nascido? 591 00:24:23,380 --> 00:24:24,923 Talvez não em um primeiro momento. 592 00:24:25,006 --> 00:24:26,424 E quem pagará por isso? 593 00:24:26,591 --> 00:24:28,843 Não conversamos sobre todos os detalhes os detalhes, mas, papai, 594 00:24:28,927 --> 00:24:31,513 Por que...? Por que tantas perguntas? 595 00:24:31,596 --> 00:24:34,182 Desde quando você é um defensor de famílias com dois pais? 596 00:24:34,224 --> 00:24:36,393 Não estou tentando impor um sistema de valores conservadores 597 00:24:36,434 --> 00:24:38,812 ou algo do gênero, mas criei três filhos sozinha 598 00:24:38,853 --> 00:24:40,689 e gostaria de ter me saído melhor. 599 00:24:40,772 --> 00:24:43,024 Você fez um trabalho muito bom. 600 00:24:43,191 --> 00:24:46,361 Eu me pergunto se você teria tido menos problemas 601 00:24:46,486 --> 00:24:48,530 se sua mãe tivesse estivesse presente. 602 00:24:48,571 --> 00:24:51,116 Você está dizendo que acha que que sou um viciado em drogas 603 00:24:51,241 --> 00:24:52,951 porque fui criado por um pai solteiro? 604 00:24:53,034 --> 00:24:54,994 Talvez eu deva pedir a a conta ou algo assim. 605 00:24:55,036 --> 00:24:56,705 Estou preocupada com a possibilidade de engravidar 606 00:24:56,788 --> 00:24:58,248 de um homem de 60 anos que grita 607 00:24:58,415 --> 00:25:00,917 aos trabalhadores não é bom no longo prazo. 608 00:25:05,505 --> 00:25:08,842 Lamento que você não aprove isso. 609 00:25:08,925 --> 00:25:11,261 Mas, sinceramente, 610 00:25:11,386 --> 00:25:12,804 como escolhemos criar nosso bebê nosso bebê 611 00:25:12,929 --> 00:25:14,472 não é da sua conta. 612 00:25:21,062 --> 00:25:23,898 Isso pode ser verdade. 613 00:25:23,982 --> 00:25:26,901 De qualquer forma, tenho que voltar ao trabalho. 614 00:25:29,195 --> 00:25:30,321 Obrigado pelo almoço. 615 00:25:51,326 --> 00:25:53,361 Você sabe que ela não precisa de ser julgada, não é mesmo? 616 00:25:54,095 --> 00:25:56,723 Olá, pessoal. 617 00:25:56,765 --> 00:25:58,516 Pode nos dar a sala por um momento? 618 00:26:03,355 --> 00:26:04,814 De que diabos você está falando? 619 00:26:04,898 --> 00:26:07,650 Eu disse que ela não precisa ser julgada. 620 00:26:07,734 --> 00:26:09,819 Ele já está julgando a si mesmo e de forma muito severa. 621 00:26:09,903 --> 00:26:11,196 Além disso, 622 00:26:11,321 --> 00:26:13,448 não precisa de seu pai para questionar suas decisões. 623 00:26:13,490 --> 00:26:14,991 Agora você pode me aconselhar sobre como ser um pai? 624 00:26:15,116 --> 00:26:17,535 Entendo que você se sente ansiedade com relação ao futuro 625 00:26:17,619 --> 00:26:19,371 e culpa por todos os erros erros que você cometeu. 626 00:26:19,454 --> 00:26:20,705 Faça parte do clube. 627 00:26:20,789 --> 00:26:22,457 Mas da próxima vez que você quiser desabafar 628 00:26:22,540 --> 00:26:24,042 ou simplesmente se comportar como um idiota, 629 00:26:24,167 --> 00:26:25,877 faça-me um favor e direcione toda essa raiva para mim. 630 00:26:25,919 --> 00:26:27,212 Vou lhe dar meu número de celular. 631 00:26:27,295 --> 00:26:29,297 Você pode me ligar sempre que quiser, dia ou noite. 632 00:26:29,339 --> 00:26:34,260 E essa sua filha é uma mulher extraordinária extraordinária 633 00:26:34,427 --> 00:26:37,013 e nós dois sabemos que ela será uma mãe incrível, 634 00:26:37,055 --> 00:26:39,724 com ou sem minha ajuda. 635 00:26:39,808 --> 00:26:41,685 Pensei que estivesse tentando obter minha aprovação. 636 00:26:41,768 --> 00:26:44,312 Eu já perdi esse barco, não é mesmo? 637 00:26:44,437 --> 00:26:47,232 É melhor morrer lutando. 638 00:26:50,276 --> 00:26:52,862 Você tem um distúrbio hormonal. 639 00:26:52,946 --> 00:26:54,698 O quê? 640 00:26:54,823 --> 00:26:56,908 Os sintomas depressivos que você que você experimentou pela primeira vez 641 00:26:57,033 --> 00:26:59,202 no ensino médio não se deveu a um término de namoro 642 00:26:59,285 --> 00:27:00,829 nem para sua família antecedentes familiares. 643 00:27:00,870 --> 00:27:02,914 Você tem uma hipófise danificada glândula pituitária danificada. 644 00:27:02,997 --> 00:27:05,375 É uma pequena glândula localizada na base do cérebro 645 00:27:05,417 --> 00:27:08,044 que controla a liberação de de hormônios no corpo, 646 00:27:08,086 --> 00:27:11,548 muitos dos quais afetam o humor, 647 00:27:11,631 --> 00:27:13,508 comportamento e sensação de bem-estar. 648 00:27:13,591 --> 00:27:15,218 Incluindo a testosterona, 649 00:27:15,343 --> 00:27:19,014 que, de acordo com o laboratório, está em níveis anormalmente baixos, 650 00:27:19,097 --> 00:27:20,807 o que está causando seu ganho de peso, 651 00:27:20,890 --> 00:27:23,184 fadiga e perda da libido. 652 00:27:23,226 --> 00:27:26,229 Mas como minha glândula pituitária minha glândula pituitária foi danificada? 653 00:27:26,271 --> 00:27:29,566 Uma causa comum são os golpes traumáticos na cabeça golpes traumáticos na cabeça 654 00:27:29,691 --> 00:27:31,401 e acreditamos que quando você você jogava lacrosse, 655 00:27:31,443 --> 00:27:36,364 Você levou pelo menos vários golpes duros, não foi? Você levou vários golpes duros, não foi? 656 00:27:36,406 --> 00:27:37,699 Sim. 657 00:27:37,782 --> 00:27:39,826 A boa notícia é que é que ela é solucionável. 658 00:27:39,951 --> 00:27:42,120 Podemos lhe dar medicamentos que reequilibrar seus hormônios. 659 00:27:42,203 --> 00:27:43,997 Isso leva tempo, é preciso tentativa e erro, 660 00:27:44,122 --> 00:27:46,291 mas assim que fizermos tudo certo, posso prever com certeza 661 00:27:46,416 --> 00:27:49,544 que você nunca mais terá que se sentir assim novamente. 662 00:27:49,669 --> 00:27:53,214 - Posso falar com você por um momento? - Eu voltarei logo. 663 00:27:58,762 --> 00:28:00,305 Portanto, esse dano na glândula pituitária 664 00:28:00,430 --> 00:28:01,848 significa que o acidente não foi culpa dele. 665 00:28:01,931 --> 00:28:03,933 Olhe, eu sei que você quer que nós que digamos que Sebastian 666 00:28:04,059 --> 00:28:05,560 tem uma capacidade mental diminuída capacidade mental diminuída 667 00:28:05,602 --> 00:28:07,187 e, portanto, não é responsável por suas ações, 668 00:28:07,354 --> 00:28:08,980 mas ele sabia o que estava fazendo hoje. 669 00:28:09,105 --> 00:28:11,608 - Portanto, isso não o ajudará. - Pelo contrário. 670 00:28:11,733 --> 00:28:13,151 Eu quero mantê-lo fora da prisão 671 00:28:13,234 --> 00:28:15,111 e ser colocado em um centro de saúde mental seguro em um estabelecimento de saúde mental seguro. 672 00:28:15,153 --> 00:28:16,488 Um manicômio? 673 00:28:16,571 --> 00:28:18,948 Não, uma unidade psiquiátrica de internação 674 00:28:19,032 --> 00:28:21,076 onde ele possa receber os cuidados de que precisa com urgência. urgentemente necessário. 675 00:28:21,159 --> 00:28:23,078 Isso não é bom o suficiente. 676 00:28:23,203 --> 00:28:25,121 Para os pais do Sebastian, isso é o mesmo que prisão. 677 00:28:25,246 --> 00:28:26,790 Eles querem poder controlar seus cuidados. 678 00:28:26,831 --> 00:28:28,792 Só que isso não funcionou muito bem, não é mesmo? Não funcionou muito bem, não é mesmo? 679 00:28:28,875 --> 00:28:31,127 Portanto, não posso recomendar esse tratamento. 680 00:28:31,169 --> 00:28:33,171 Então, teremos que encontrar um médico melhor. Encontrar um médico melhor. 681 00:28:33,213 --> 00:28:34,422 Que tal um advogado melhor? 682 00:28:34,506 --> 00:28:36,132 Perdão? 683 00:28:36,216 --> 00:28:38,093 Você sabe o que é ser diagnosticado erroneamente? 684 00:28:38,134 --> 00:28:40,261 Recebendo muitos medicamentos desnecessários? de medicamentos desnecessários? 685 00:28:40,303 --> 00:28:41,930 Você sabe o mal que isso faz a uma pessoa? a uma pessoa? 686 00:28:42,013 --> 00:28:44,182 Seu tom não me parece apropriado. 687 00:28:44,224 --> 00:28:45,517 Quero falar com seu superior. 688 00:28:45,558 --> 00:28:47,686 Esse seria eu, certo? 689 00:28:47,727 --> 00:28:49,020 E você pode me escrever uma carta. 690 00:28:49,145 --> 00:28:51,648 Não se trata apenas de uma questão de desequilíbrio hormonal. 691 00:28:51,773 --> 00:28:53,733 Ele precisa de terapia intensiva 692 00:28:53,858 --> 00:28:56,861 para lidar com os anos de danos psicológicos danos psicológicos que sofreu. 693 00:28:56,945 --> 00:28:58,905 Precisamos remover esses eletrodos de sua cabeça. 694 00:28:59,030 --> 00:29:01,116 Precisamos remover esse coquetel de de drogas inúteis 695 00:29:01,199 --> 00:29:02,409 que ela tomou ao longo dos anos. 696 00:29:02,534 --> 00:29:03,993 Eu poderia continuar. 697 00:29:04,119 --> 00:29:05,620 Mas você sabe o que eu não entendo? Eu não estou entendendo? 698 00:29:05,787 --> 00:29:07,789 Se seus pais quiserem decidir sobre seu tratamento, 699 00:29:07,872 --> 00:29:09,499 por que eles mesmos não vêm? 700 00:29:09,582 --> 00:29:12,043 em vez de enviar alguém que claramente não se importa que claramente não se importa 701 00:29:12,127 --> 00:29:13,378 Quer ele melhore ou não? 702 00:29:15,422 --> 00:29:18,299 Veja, o que vai ser? 703 00:29:18,425 --> 00:29:19,843 Você aceitará a vitória? 704 00:29:19,926 --> 00:29:22,220 ou você vai me forçar a ligar para os serviços sociais? 705 00:29:22,303 --> 00:29:24,472 Olá, Louisa. Está tudo bem? 706 00:29:24,556 --> 00:29:26,474 Ouvi dizer que ela estava chateada. 707 00:29:28,643 --> 00:29:31,104 Eles disseram que ele poderia ficar paralisado. 708 00:29:31,187 --> 00:29:33,982 Que tal se eu o ajudar de volta ao seu quarto? 709 00:29:34,024 --> 00:29:36,026 Ela deve estar se recuperando na cama. 710 00:29:36,109 --> 00:29:37,902 Nada disso teria acontecido se não fosse por mim. 711 00:29:37,986 --> 00:29:39,904 Esse acidente não foi culpa sua. 712 00:29:39,988 --> 00:29:41,740 Eu não contei tudo a ele. 713 00:29:45,660 --> 00:29:47,287 Depois que Angelo acidentalmente 714 00:29:47,412 --> 00:29:49,330 ele ficou na frente do garoto, 715 00:29:49,414 --> 00:29:54,002 ele tocava sua buzina e gritava conosco 716 00:29:54,085 --> 00:29:56,212 e comecei a gritar com ele de volta. 717 00:29:56,254 --> 00:29:58,173 Penteei seu cabelo. 718 00:29:58,298 --> 00:29:59,716 Foi quando nos demos conta. 719 00:29:59,799 --> 00:30:01,301 Não. 720 00:30:01,426 --> 00:30:03,219 Não importa o que você disse não importa o que você disse, não importa o que você fez, 721 00:30:03,345 --> 00:30:04,512 a violência não tem justificativa justificativa. 722 00:30:07,474 --> 00:30:10,602 Angelo foi muito gentil. 723 00:30:10,685 --> 00:30:13,730 Ele ficava me dizendo que se não chegássemos a tempo, 724 00:30:13,813 --> 00:30:16,191 ele mesmo poderia me ajudar a fazer o parto. 725 00:30:16,274 --> 00:30:19,736 Ele disse que fez isso para sua própria filha. 726 00:30:19,819 --> 00:30:22,197 Talvez você se surpreenda ao saber quantos bebês nascem 727 00:30:22,280 --> 00:30:24,074 a caminho do hospital. 728 00:30:24,157 --> 00:30:26,409 Aparentemente, eles ficaram presos no trânsito 729 00:30:26,534 --> 00:30:28,119 devido a um show de Justin Timberlake Justin Timberlake. 730 00:30:35,960 --> 00:30:39,047 - O que está acontecendo? - Nada, é só que... 731 00:30:39,172 --> 00:30:40,924 Acho que isso pode nos ajudar. 732 00:30:42,384 --> 00:30:45,261 - Dê uma olhada em seus bolsos. - Eu não perdi nada. 733 00:30:45,345 --> 00:30:47,639 Você não pode me dar mais? 734 00:30:47,764 --> 00:30:49,224 - Olhe, não posso fazer isso. - E o cantor? 735 00:30:49,349 --> 00:30:51,601 Você está pronto para receber alta. 736 00:30:51,643 --> 00:30:52,894 Mas, de acordo com ele, 737 00:30:52,977 --> 00:30:54,771 o Percocet que demos a ele está faltando. 738 00:30:54,854 --> 00:30:56,272 Ele provavelmente tentou levá-la ou escondê-la 739 00:30:56,314 --> 00:30:58,525 e agora quer mais. 740 00:31:00,485 --> 00:31:02,278 Para onde foi o Ian? 741 00:31:02,404 --> 00:31:04,781 Ele saiu há 20 minutos. 742 00:31:07,242 --> 00:31:09,327 Ei, eu sei de onde o Angelo é. 743 00:31:09,452 --> 00:31:10,954 O quê? Como? 744 00:31:11,037 --> 00:31:12,539 Louisa se lembrou de uma história Angelo lhe contou 745 00:31:12,664 --> 00:31:14,457 de ficar preso no trânsito para um show 746 00:31:14,541 --> 00:31:15,792 de Justin Timberlake quando sua filha nasceu. 747 00:31:15,875 --> 00:31:17,752 Você disse que eu tinha 15 anos de idade, não foi? 748 00:31:17,836 --> 00:31:20,171 Eu descobri e o único show 749 00:31:20,255 --> 00:31:24,634 que ele deu nas Filipinas em 2010 foi em Pasay City. 750 00:31:24,676 --> 00:31:26,636 Essas informações são suficientes? informações suficientes para encontrar sua família? 751 00:31:26,720 --> 00:31:29,097 Eu não sei. Vou ligar e descobrir. 752 00:31:31,141 --> 00:31:33,601 Sim, olá. Consulado das Filipinas, por favor. 753 00:31:51,161 --> 00:31:53,913 Meu Deus, é ele. 754 00:32:01,212 --> 00:32:02,797 E acrescentei o relógio. 755 00:32:02,881 --> 00:32:04,049 Foi você quem criou isso? 756 00:32:04,174 --> 00:32:05,633 E o relógio funciona. 757 00:32:05,759 --> 00:32:08,303 Que bom! 758 00:32:08,345 --> 00:32:09,554 Obrigado. 759 00:32:09,679 --> 00:32:12,307 Iced Bear, o que você está fazendo aqui? 760 00:32:12,390 --> 00:32:14,184 Meu Deus, é o Mac. 761 00:32:14,267 --> 00:32:15,435 Posso tirar uma foto? 762 00:32:15,477 --> 00:32:16,770 Eu não sabia que você faria isso. 763 00:32:16,853 --> 00:32:18,021 Eu não costumo ir a esses eventos. 764 00:32:18,146 --> 00:32:19,064 - Eu só... - Eu só... eu sei. Me desculpe. Me desculpe. 765 00:32:19,105 --> 00:32:20,148 Será muito rápido. 766 00:32:20,231 --> 00:32:22,525 Sim, sim, é claro. 767 00:32:22,609 --> 00:32:25,195 É claro que sim. 768 00:32:25,278 --> 00:32:26,821 Olá. 769 00:32:26,905 --> 00:32:28,031 Pronto? 770 00:32:28,114 --> 00:32:29,866 Todo mundo diz: "Foi por pouco". 771 00:32:29,949 --> 00:32:32,535 todos: "Foi por pouco". 772 00:32:34,120 --> 00:32:35,789 Preciso falar com Ian por um momento, 773 00:32:35,830 --> 00:32:37,457 mas é um prazer conhecê-lo. 774 00:32:37,499 --> 00:32:38,375 Você pode vir aqui por um momento? 775 00:32:38,500 --> 00:32:39,626 Obrigado. Até logo. 776 00:32:43,421 --> 00:32:45,048 Onde estão os comprimidos, Ian? 777 00:32:45,507 --> 00:32:47,008 - Que pílulas? - Vamos lá, cara. 778 00:32:47,092 --> 00:32:48,426 Nós crescemos juntos. 779 00:32:48,510 --> 00:32:50,136 Eu vi você fazer coisas como essa o tempo todo. 780 00:32:50,220 --> 00:32:52,097 Sim, quando éramos crianças. 781 00:32:52,138 --> 00:32:53,723 O hospital tem câmeras de segurança. 782 00:32:53,807 --> 00:32:55,141 Você sabe disso. 783 00:32:55,266 --> 00:32:57,143 Minha enfermeira responsável chamará a polícia 784 00:32:57,227 --> 00:32:58,436 se os medicamentos não aparecerem. 785 00:33:00,188 --> 00:33:02,190 Ainda o escoteiro depois de todos esses anos, hein? 786 00:33:07,570 --> 00:33:10,407 Se você precisar de ajuda, 787 00:33:10,448 --> 00:33:12,117 existem recursos para o vício. 788 00:33:12,200 --> 00:33:14,703 Ei, ei. Não é isso. 789 00:33:14,828 --> 00:33:17,831 Eu só fiquei com raiva e talvez eu quisesse me divertir um pouco. 790 00:33:17,872 --> 00:33:20,750 Só estou dizendo que posso colocá-lo em contato com... 791 00:33:20,834 --> 00:33:23,878 Olhe, você já disse não ao que eu precisava de você. 792 00:33:24,004 --> 00:33:25,630 Você está se referindo à nova versão? 793 00:33:25,672 --> 00:33:27,382 Sim. Eu esperava que você considerasse isso 794 00:33:27,465 --> 00:33:29,342 mais de 10 segundos, 795 00:33:29,426 --> 00:33:31,052 considerando que você destruiu minha carreira. 796 00:33:31,136 --> 00:33:32,637 Como eu fiz isso? 797 00:33:32,721 --> 00:33:35,515 Olhe ao redor, meu velho. 798 00:33:35,598 --> 00:33:37,058 É aqui que estou agora. 799 00:33:37,183 --> 00:33:38,643 Tudo porque você cancelou nosso programa 800 00:33:38,727 --> 00:33:39,894 quando estava começando a a ser bem-sucedido. 801 00:33:39,978 --> 00:33:41,271 Não o cancelei. 802 00:33:41,396 --> 00:33:42,605 Nossas classificações continuaram a subir. continuaram a subir. 803 00:33:42,689 --> 00:33:44,232 Eu tinha 16 anos de idade, cara. 804 00:33:44,315 --> 00:33:46,026 Eu estava prestes a conseguir papéis dramáticos importantes grandes papéis dramáticos 805 00:33:46,109 --> 00:33:47,569 e essas ofertas já estavam na mesa. 806 00:33:47,610 --> 00:33:49,571 Quando a estrela em ascensão estrela em ascensão decidiu se aposentar... 807 00:33:49,654 --> 00:33:53,742 Todas essas oportunidades se evaporaram. 808 00:33:53,867 --> 00:33:56,536 Tenho tido dificuldades desde então. 809 00:33:58,121 --> 00:33:59,664 Eu não percebi que você estava passando por aqui 810 00:33:59,748 --> 00:34:00,957 para um homem tão difícil tão difícil, homem. 811 00:34:01,041 --> 00:34:03,293 Porque é vergonhoso. 812 00:34:05,378 --> 00:34:07,339 Tentei criar coragem durante toda a noite para perguntar a você 813 00:34:07,464 --> 00:34:09,966 e não consegui fazer isso. 814 00:34:10,008 --> 00:34:12,218 - É patético. - Sinto muito, cara. 815 00:34:12,302 --> 00:34:14,179 Está tudo bem. Não precisamos falar sobre isso. 816 00:34:14,262 --> 00:34:15,638 Enfim, tenho que sair de novo. 817 00:34:19,059 --> 00:34:20,393 Foi bom ver você. 818 00:34:22,312 --> 00:34:24,314 Ian... 819 00:34:24,397 --> 00:34:27,067 Muito bem, quem é o próximo? 820 00:34:27,150 --> 00:34:29,027 O alinhamento de sua coluna vertebral 821 00:34:29,110 --> 00:34:30,612 Parece muito bom na tomografia computadorizada 822 00:34:30,737 --> 00:34:33,198 e tem sensibilidade ao toque nas pernas. 823 00:34:33,323 --> 00:34:35,492 - Isso é bom? - Sim, é. 824 00:34:35,575 --> 00:34:37,786 Isso significa que a cirurgia foi um sucesso 825 00:34:37,911 --> 00:34:39,329 e terá a possibilidade de de recuperar o uso 826 00:34:39,371 --> 00:34:41,206 de seus braços e pernas. 827 00:34:41,247 --> 00:34:43,458 O que significa "uma possibilidade"? "uma possibilidade 828 00:34:46,127 --> 00:34:48,546 Isso significa que será um longo caminho para a caminho para a recuperação, 829 00:34:48,588 --> 00:34:51,383 mas ele poderá retornar para abraçar sua filha. 830 00:34:52,717 --> 00:34:53,968 Este é um momento ruim? 831 00:34:54,052 --> 00:34:56,680 Não, não, estávamos apenas terminando. 832 00:34:56,721 --> 00:34:58,139 Veremos como será mais tarde. 833 00:35:01,476 --> 00:35:03,353 Olá. 834 00:35:03,436 --> 00:35:06,106 Vim ver como você estava. 835 00:35:06,231 --> 00:35:08,650 E, talvez, você gostaria de conhecer o bebê 836 00:35:08,733 --> 00:35:11,403 que quase nasceu no banco de trás banco de trás do seu carro? 837 00:35:11,444 --> 00:35:14,322 Não estou com vontade de falar. 838 00:35:14,406 --> 00:35:16,825 Ah, sim. Estou vendo. 839 00:35:19,911 --> 00:35:23,373 Mas eu também queria me desculpar. 840 00:35:23,498 --> 00:35:26,543 Sinto-me péssimo por ter participado do que aconteceu. 841 00:35:27,085 --> 00:35:29,045 Sei que você está longe de sua família 842 00:35:29,170 --> 00:35:33,883 e eu estou apenas começando um e nós dois estamos sozinhos 843 00:35:33,967 --> 00:35:37,387 e isso é muito assustador. 844 00:35:37,429 --> 00:35:41,349 Portanto, se você mudar de ideia, 845 00:35:41,433 --> 00:35:45,228 Você pode me ligar ou... 846 00:35:45,311 --> 00:35:46,813 Eu não sei. 847 00:35:46,938 --> 00:35:48,648 Talvez pudéssemos ser amigos. 848 00:35:50,275 --> 00:35:51,860 Ou pelo menos nos fazer companhia. 849 00:35:54,446 --> 00:35:56,281 Por que não o deixamos descansar? 850 00:35:56,364 --> 00:35:58,742 - Sim, podemos voltar mais tarde. - Podemos voltar mais tarde. 851 00:35:58,867 --> 00:36:00,493 Obrigado. 852 00:36:00,618 --> 00:36:03,663 Vou colocar isso na mesa, está bem? 853 00:36:07,250 --> 00:36:09,753 Isso seria ótimo. 854 00:36:09,794 --> 00:36:11,171 O que você disse? 855 00:36:11,296 --> 00:36:15,133 Eu disse que isso seria bom. 856 00:36:15,216 --> 00:36:18,345 Vou ligar para o número. 857 00:36:18,428 --> 00:36:19,512 Obrigado. 858 00:36:19,596 --> 00:36:20,972 Sim. 859 00:36:27,979 --> 00:36:29,522 - Olá. - Olá. 860 00:36:29,606 --> 00:36:31,691 Achei que você poderia você gostaria de saber que Sebastian 861 00:36:31,775 --> 00:36:35,737 é direcionado a um hospital centro de atendimento hospitalar. 862 00:36:35,820 --> 00:36:37,197 Estou muito feliz. 863 00:36:37,280 --> 00:36:39,991 Agradeço seu apoio com o advogado. 864 00:36:40,033 --> 00:36:43,203 Sei que pareci um pouco duro inicialmente. 865 00:36:43,286 --> 00:36:45,455 Foi um prazer, cara. Ele mereceu. 866 00:36:46,956 --> 00:36:50,752 Percebi que a situação ficou um pouco tensa. 867 00:36:50,877 --> 00:36:52,671 Sim. 868 00:36:52,754 --> 00:36:55,256 Tenho minha própria experiência com diagnósticos errôneos. 869 00:36:55,382 --> 00:36:57,092 Mm. 870 00:36:57,133 --> 00:36:59,302 Aprendi que as pessoas acham acham difícil seguir 871 00:36:59,344 --> 00:37:01,012 as indicações da ciência ciência quando ela os leva a 872 00:37:01,096 --> 00:37:03,306 para um lugar que não querem ir. 873 00:37:03,390 --> 00:37:05,600 Boa noite. 874 00:37:19,614 --> 00:37:20,448 Terminou? 875 00:37:20,573 --> 00:37:22,784 Sim, estou indo embora agora. 876 00:37:22,867 --> 00:37:25,078 Veremos você amanhã? 877 00:37:25,161 --> 00:37:26,830 Não. 878 00:37:26,913 --> 00:37:28,957 Faltam apenas algumas coisas. Minha equipe cuidará disso. 879 00:37:29,082 --> 00:37:31,167 Fantástico. 880 00:37:31,292 --> 00:37:32,627 Você sabe... 881 00:37:35,714 --> 00:37:37,549 Eu só quero facilitar as coisas mais fáceis para você. 882 00:37:37,674 --> 00:37:39,467 Você já passou por muita coisa 883 00:37:39,592 --> 00:37:42,512 e eu só quero que as coisas sejam... 884 00:37:43,888 --> 00:37:45,932 Mais fácil. 885 00:37:46,016 --> 00:37:47,976 Eu sei. 886 00:37:48,059 --> 00:37:49,978 Eu agradeço, papai. 887 00:37:51,438 --> 00:37:54,524 Porque eu amo você, sabe? 888 00:37:58,236 --> 00:38:01,156 Acho que preciso ouvir isso com um pouco mais de frequência. 889 00:38:01,239 --> 00:38:03,366 Não tem problema. 890 00:38:03,450 --> 00:38:05,744 Eu posso fazer isso. 891 00:38:08,580 --> 00:38:12,042 Outra coisa. Aquele Arqueiro... 892 00:38:15,253 --> 00:38:16,338 Nada mal. 893 00:38:19,507 --> 00:38:20,800 Fico feliz que você tenha mudado de ideia 894 00:38:20,925 --> 00:38:21,968 sobre paternidade compartilhada. 895 00:38:22,093 --> 00:38:24,471 Meu Deus, não. Isso será um desastre total. 896 00:38:24,512 --> 00:38:25,430 O quê? 897 00:38:25,555 --> 00:38:26,765 Você acabou de dizer que gostava de mim. 898 00:38:26,890 --> 00:38:29,351 Por que você acha que não funciona? 899 00:38:30,977 --> 00:38:33,813 Porque esse homem está totalmente apaixonado por você. 900 00:38:41,363 --> 00:38:43,365 Passe. 901 00:38:45,533 --> 00:38:46,868 Bem-vindo de volta. 902 00:38:46,993 --> 00:38:48,036 Olá. 903 00:38:48,119 --> 00:38:49,788 Como você...? 904 00:38:49,871 --> 00:38:50,914 Como foi o dia de hoje? 905 00:38:50,997 --> 00:38:55,168 Tive meus momentos, sabe? 906 00:38:55,251 --> 00:38:58,922 Sharon, o funeral do Bert? 907 00:38:59,005 --> 00:39:00,423 Eu não sei. 908 00:39:00,507 --> 00:39:03,176 Foi uma despedida simplesmente espetacular. 909 00:39:03,301 --> 00:39:06,388 Sim. É isso que eu não entendo. 910 00:39:06,471 --> 00:39:07,972 De quem eu estava me despedindo? 911 00:39:08,056 --> 00:39:12,602 O Bert anterior ou o Bert do final? 912 00:39:12,686 --> 00:39:14,771 Eu não sei. 913 00:39:14,813 --> 00:39:16,731 Enfim, como você está? 914 00:39:20,151 --> 00:39:23,738 Talvez eu precise tirar algumas semanas de folga. 915 00:39:23,822 --> 00:39:25,824 O que está acontecendo? 916 00:39:25,907 --> 00:39:27,659 Está tudo bem? 917 00:39:27,701 --> 00:39:30,704 Estou tendo problemas com meus antidepressivos, sabe? 918 00:39:30,829 --> 00:39:32,789 Devo reduzir a dose gradualmente 919 00:39:32,831 --> 00:39:34,040 e procurar outras opções. 920 00:39:34,165 --> 00:39:37,210 Eu tenho negado isso, mas tenho de fazê-lo. 921 00:39:37,293 --> 00:39:39,671 Daniel, o que você precisar. 922 00:39:39,796 --> 00:39:41,339 Obrigado, querida. 923 00:39:43,550 --> 00:39:45,176 Estou muito feliz que você tenha voltado. 924 00:39:45,260 --> 00:39:46,553 Eu também. 925 00:39:48,096 --> 00:39:49,597 - Oh. - Sim? 926 00:39:49,681 --> 00:39:51,599 Você pode receber uma ligação de um advogado. 927 00:39:51,683 --> 00:39:53,268 Isso se deve a mim. 928 00:39:53,351 --> 00:39:55,729 Para que fique registrado, eu estou certo e ela está errada. 929 00:39:55,812 --> 00:39:57,272 Você pode fazer isso. 930 00:40:25,633 --> 00:40:27,093 SHARON E AS CRIANÇAS 4 DE JULHO DE 1995 931 00:40:27,177 --> 00:40:29,179 NÓS 932 00:40:44,569 --> 00:40:46,696 Vamos lá, sério? Você vai continuar filmando isso? 933 00:40:46,780 --> 00:40:47,739 Vamos lá! 934 00:40:47,822 --> 00:40:49,115 Tentei avisá-lo. 935 00:40:49,199 --> 00:40:50,450 As rodas precisam ser as rodas no final. 936 00:40:50,492 --> 00:40:52,285 Agora você está dançando com os móveis. 937 00:40:52,369 --> 00:40:54,579 - Não tem problema. Você faz isso. - Faça você. 938 00:40:54,662 --> 00:40:56,206 Dê-me isso. Dê-me isso. 939 00:40:56,289 --> 00:40:58,750 Está tudo bem. Está tudo bem. 940 00:40:58,833 --> 00:41:01,378 Veja. Primeiro, você deve... 941 00:41:02,879 --> 00:41:04,214 Precisamos fazer o quê? 942 00:41:04,339 --> 00:41:05,924 Venha até aqui e me ajude a manter isso em segredo. 943 00:41:06,007 --> 00:41:07,092 Muito bom. 944 00:41:07,175 --> 00:41:08,760 O quê? Oh, oh! 945 00:41:08,843 --> 00:41:10,762 Parece que esse é um trabalho para duas pessoas. 946 00:41:10,845 --> 00:41:13,723 Parece? 947 00:41:15,892 --> 00:41:17,102 Uh! 948 00:41:17,185 --> 00:41:21,106 Que trabalho! 949 00:41:23,942 --> 00:41:25,568 Sim! 69051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.