All language subtitles for Bedtime Tales

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:01,400 you 2 00:00:30,190 --> 00:00:36,690 In attitudes of 1915, our cravings were drenched in secrecy and deceit, but our 3 00:00:36,690 --> 00:00:37,690 drives were strong. 4 00:00:38,030 --> 00:00:43,430 A young man, Walter, in another three years he'll be in the trenches in 5 00:00:43,570 --> 00:00:48,750 but now he's a young virgin about to experience his ultimate dream. 6 00:00:52,710 --> 00:00:55,570 A woman's privacy must be respected. 7 00:00:56,010 --> 00:00:57,930 Yes, yes, Miss Cummings. 8 00:00:58,830 --> 00:01:04,430 And I know that what you're doing is considered unthinkable, but I also know 9 00:01:04,430 --> 00:01:07,890 that a young man has certain needs. 10 00:01:09,350 --> 00:01:10,350 Yes, Miss Cummings. 11 00:01:10,630 --> 00:01:16,010 And there are women in this city, Walter, prostitutes, who can satisfy 12 00:01:16,010 --> 00:01:17,830 needs. That's what they're there for. 13 00:01:18,170 --> 00:01:21,710 I don't condone these women, but that's what they're there for. 14 00:01:22,490 --> 00:01:24,830 I am not one of those women. 15 00:01:25,350 --> 00:01:27,810 And you were using me to... 16 00:01:28,200 --> 00:01:29,340 Abuse yourself. 17 00:01:30,460 --> 00:01:31,460 Disgraceful. 18 00:01:32,340 --> 00:01:34,300 Yes, Miss Cummings, I'm sorry. 19 00:01:35,340 --> 00:01:36,900 I accept your apology. 20 00:01:38,020 --> 00:01:44,500 I accept that you are sincerely and with a great deal of remorse expressing to 21 00:01:44,500 --> 00:01:51,440 me your apologies for fondling yourself while watching 22 00:01:51,440 --> 00:01:53,020 me in the privacy of my bedroom. 23 00:01:54,160 --> 00:01:58,720 This conversation about what has happened, Walter, Need go no further. 24 00:01:59,280 --> 00:02:00,380 Oh, yes, Miss Cummings. 25 00:02:00,800 --> 00:02:06,740 As a young adult, I realize that you are starting to experience certain needs. 26 00:02:07,580 --> 00:02:11,080 I believe that's normal for all young men. 27 00:02:12,020 --> 00:02:17,420 I'm believing that by what I believe is called masturbation. 28 00:02:18,220 --> 00:02:23,240 The common word for it is frigging, to frig oneself. 29 00:02:24,480 --> 00:02:25,520 Yes, Miss Cummings. 30 00:02:27,910 --> 00:02:33,370 I've heard that a young man can permanently exhaust himself by overdoing 31 00:02:33,370 --> 00:02:35,690 can do permanent damage. 32 00:02:36,370 --> 00:02:37,370 It can? 33 00:02:37,590 --> 00:02:38,590 So I've heard. 34 00:02:38,690 --> 00:02:42,670 I would suspect that the reason for that would be that the young man, in the 35 00:02:42,670 --> 00:02:49,470 heat of his passion, may perhaps grab his penis, I believe it's called, so 36 00:02:49,470 --> 00:02:54,290 hard that he might cause some certain strain or damages. 37 00:02:55,290 --> 00:02:56,290 I, uh... 38 00:02:56,940 --> 00:02:59,660 I wouldn't want you to injure yourself, Walter. 39 00:03:01,100 --> 00:03:03,540 Walter, do you have an erection? 40 00:03:04,180 --> 00:03:07,100 Yes, Miss Cummings, I do believe I do. 41 00:03:09,060 --> 00:03:15,300 Well, you know, you're such a young boy that maybe just this once I can 42 00:03:15,300 --> 00:03:21,760 assist you in your needs and stroke it in a safe and proper way. 43 00:03:23,280 --> 00:03:26,040 I mustn't watch. I'll just stroke it. 44 00:03:26,690 --> 00:03:27,690 Like this. 45 00:04:04,780 --> 00:04:10,120 Oh, sorry, Miss Cummings. I... I forgive you. 46 00:04:11,160 --> 00:04:14,520 Am I doing it properly? 47 00:04:15,040 --> 00:04:16,339 Oh, yes, Miss Cummings. 48 00:04:16,600 --> 00:04:18,560 Yes. Oh, 49 00:04:19,640 --> 00:04:22,620 Walter? Do you have any questions? 50 00:04:23,620 --> 00:04:26,040 Um... Yes. 51 00:04:26,320 --> 00:04:28,420 Do women drag themselves also? 52 00:04:30,380 --> 00:04:33,480 No. Of course not. Not... 53 00:04:33,710 --> 00:04:34,710 Not ladies. 54 00:04:34,790 --> 00:04:35,790 Anyway. 55 00:04:36,030 --> 00:04:37,570 Sorry, I didn't mean to offend you. 56 00:04:38,310 --> 00:04:40,210 Now, you're a common prostitute. 57 00:04:41,010 --> 00:04:42,010 Probably that. 58 00:04:46,090 --> 00:04:50,230 No, I was just curious as to how they might accomplish that. 59 00:04:50,610 --> 00:04:56,810 Not that they should, I might add. Of course not. Well, I suppose if they did, 60 00:04:56,890 --> 00:04:59,150 they'd probably... 61 00:05:03,020 --> 00:05:04,020 Touch themselves. 62 00:05:04,100 --> 00:05:05,099 Oh. Here. 63 00:05:05,100 --> 00:05:07,120 Yeah? Sort of like that. 64 00:05:12,080 --> 00:05:13,760 Do they rub themselves hard? 65 00:05:14,940 --> 00:05:18,540 No. Let me, uh, have your hand. 66 00:05:19,000 --> 00:05:22,160 Do it sort of like this. Oh, yeah. 67 00:05:22,540 --> 00:05:23,840 Just coming here wet. 68 00:05:24,240 --> 00:05:25,240 Oh, yeah. 69 00:05:26,080 --> 00:05:27,100 May I continue? 70 00:05:27,660 --> 00:05:29,680 Oh, I suppose. 71 00:05:30,300 --> 00:05:31,840 Just this once, though. 72 00:05:32,510 --> 00:05:33,510 You can learn. 73 00:05:45,090 --> 00:05:45,610 He 74 00:05:45,610 --> 00:05:53,890 was 75 00:05:53,890 --> 00:05:55,970 attacking you. I believe on you. Shame. 76 00:05:56,310 --> 00:05:58,530 Oh, Annie, it isn't anything like it seems. 77 00:06:01,360 --> 00:06:03,760 sing out, Miss Cummings. You were holding it away from yourself. 78 00:06:05,080 --> 00:06:07,760 He was attacking you. I believe I shall faint. 79 00:06:08,000 --> 00:06:10,300 Oh, Annie, he wasn't attacking me. 80 00:06:10,560 --> 00:06:12,380 I was helping him. 81 00:06:13,060 --> 00:06:15,460 Helping him? You let him kiss you, Miss Cummings? 82 00:06:15,880 --> 00:06:22,020 Oh, Annie, he was a young man and I was just helping him learn something very 83 00:06:22,020 --> 00:06:25,080 important. You wouldn't want me to cripple myself, would you? 84 00:06:25,560 --> 00:06:29,020 I could injure myself from uncontrollable self -abuse. 85 00:06:29,690 --> 00:06:31,230 That's a big, fat lie, Walter. 86 00:06:31,630 --> 00:06:33,090 Don't you believe it, Miss Cummings? 87 00:06:33,630 --> 00:06:35,610 He does it all the time. I know. 88 00:06:36,150 --> 00:06:37,150 How do you know? 89 00:06:37,330 --> 00:06:40,990 I've seen you. Walter, Annie, how's she going to awaken the whole staff? 90 00:06:42,230 --> 00:06:49,150 Um, I was just helping him this once. I mean, Walter, being of his station and 91 00:06:49,150 --> 00:06:54,130 caliber, shouldn't allow himself to go randomly unchecked. It's unhealthy. 92 00:06:54,550 --> 00:06:55,650 Are you going to tell? 93 00:06:56,550 --> 00:06:58,930 If I can watch, I want to promise. 94 00:07:00,490 --> 00:07:01,329 You can't watch. 95 00:07:01,330 --> 00:07:03,050 I'm telling. You could watch. 96 00:07:03,270 --> 00:07:04,650 Just this once. 97 00:07:05,050 --> 00:07:09,390 I'm going to rub your... Helping him. 98 00:07:10,090 --> 00:07:12,150 And it's going to get larger. 99 00:07:14,910 --> 00:07:18,690 Yeah, and it's getting larger, and this will bring him relief. 100 00:07:19,370 --> 00:07:20,530 Will he spurt? 101 00:07:21,210 --> 00:07:23,530 Yes. A few minutes. 102 00:07:24,650 --> 00:07:27,990 You see how he's stroking my breast? 103 00:07:28,770 --> 00:07:30,730 That's... It helps him out. 104 00:07:31,010 --> 00:07:32,010 Do you like that? 105 00:07:32,510 --> 00:07:35,450 Oh, it's pleasant for me. 106 00:07:35,930 --> 00:07:38,490 But I'm really doing it for his sake. 107 00:07:48,470 --> 00:07:51,670 Why don't you stand up, Annie, and I'll show you something. 108 00:07:52,350 --> 00:07:53,530 Pull your knickers down. 109 00:07:55,290 --> 00:07:56,290 Oh, yes. 110 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 Don't watch Walter. 111 00:08:02,400 --> 00:08:03,400 I'm embarrassed. 112 00:08:03,460 --> 00:08:06,100 Oh, he can watch just this one time. 113 00:08:07,100 --> 00:08:08,100 See? 114 00:08:08,560 --> 00:08:09,640 How does that feel? 115 00:08:10,420 --> 00:08:12,660 Can I try that rubbing you thing? 116 00:08:13,360 --> 00:08:14,360 Sure, Annie. 117 00:08:16,600 --> 00:08:17,600 Yeah, frig it. 118 00:08:18,300 --> 00:08:20,060 Yeah. Oh, that's nice. 119 00:08:21,560 --> 00:08:25,180 Oh, not too hard. That's good. Yeah, that's it. 120 00:08:27,700 --> 00:08:29,820 Do you want to kiss it? 121 00:08:30,190 --> 00:08:31,190 Walter? 122 00:08:32,309 --> 00:08:34,190 Would you like to be kissed there? 123 00:08:34,409 --> 00:08:35,409 By him? 124 00:08:35,830 --> 00:08:37,210 Here, sit down. 125 00:08:38,130 --> 00:08:40,309 Let me see how wet you are. 126 00:08:40,909 --> 00:08:42,070 Let me see. 127 00:08:43,330 --> 00:08:44,330 Oh, yeah. 128 00:08:44,630 --> 00:08:45,630 She is. 129 00:08:47,010 --> 00:08:48,730 Oh, so are you, Miss Cummings. 130 00:08:49,410 --> 00:08:52,650 That's because I'm enjoying it, but of course I shouldn't be. 131 00:08:53,010 --> 00:08:54,730 Yeah. I am, too. 132 00:08:57,190 --> 00:08:59,370 Would you like for me to kiss you there? 133 00:10:14,030 --> 00:10:18,410 but I've never actually tried this before. Am I doing it properly? 134 00:10:19,750 --> 00:10:21,510 Oh, yes, Miss Cummings. 135 00:10:22,650 --> 00:10:23,650 Don't bite him. 136 00:10:30,690 --> 00:10:34,890 Let me try. 137 00:12:06,220 --> 00:12:07,220 Let me get on top. 138 00:16:16,460 --> 00:16:19,440 Time for you to retire for the night. 139 00:16:20,440 --> 00:16:21,520 Yes, Miss Cummings. 140 00:16:23,120 --> 00:16:25,380 In the 20s, we felt so liberated. 141 00:16:26,180 --> 00:16:27,620 Everyone was wealthy. 142 00:16:28,160 --> 00:16:31,120 Prohibition alcohol stripped away our inhibitions. 143 00:16:31,700 --> 00:16:35,320 With the new wealth, there was new decadence. 144 00:16:36,120 --> 00:16:37,340 Ellen, where are you? 145 00:16:38,340 --> 00:16:41,600 Ellen, she's lost again. Are you pregnant again? 146 00:16:42,740 --> 00:16:44,540 Oh, the wedding was blended. 147 00:16:45,980 --> 00:16:48,900 Yes, we went to Paris. The watchword of the night was nasty. 148 00:16:50,900 --> 00:16:51,900 Oh, 149 00:16:52,160 --> 00:16:54,540 no, Harold was more than a little sweet during the divorce. 150 00:16:55,740 --> 00:16:57,420 Not like the first one, remember? 151 00:16:57,680 --> 00:16:58,680 Oh, God. 152 00:17:01,900 --> 00:17:06,300 In fact, Harold is here. He and Roger are involved in some business venture. 153 00:17:08,460 --> 00:17:09,740 Why aren't you here? 154 00:17:11,700 --> 00:17:14,660 Did you sleep with my brother, Walter? No, don't tell me. 155 00:17:18,599 --> 00:17:22,040 you here now. I'm redecorating and I really would like you to guide me. 156 00:17:23,900 --> 00:17:26,200 You must guide me, dear. Bye -bye. 157 00:17:30,680 --> 00:17:32,660 Oh, darling, I've missed you. 158 00:17:36,380 --> 00:17:37,700 Paulette, get me a drink, please. 159 00:17:38,260 --> 00:17:41,080 My love, your ex -husband is quite the business entrepreneur. 160 00:17:42,200 --> 00:17:43,280 He'll make millions. 161 00:17:43,520 --> 00:17:44,520 I agree. 162 00:17:45,740 --> 00:17:48,700 Harold, I see you've found a new princess in that young lady over there. 163 00:17:49,200 --> 00:17:50,520 Oh, Cassandra? Yeah, we're in love. 164 00:17:50,880 --> 00:17:54,180 Cassandra, I'd like you to meet Roger and his new wife, Esther. 165 00:17:54,380 --> 00:17:55,380 Hello. 166 00:17:55,820 --> 00:17:56,820 Hello. Hi. 167 00:17:57,140 --> 00:17:58,320 Esther and I were once married. 168 00:17:58,720 --> 00:18:00,200 Cost me a fortune to get out of it. 169 00:18:01,520 --> 00:18:04,120 Oh, darling, don't be trite. All I got were the diamonds. 170 00:18:05,160 --> 00:18:06,380 Darling, you must talk. 171 00:18:06,640 --> 00:18:08,120 Excuse me, sir. There's a phone call for you. 172 00:18:08,360 --> 00:18:09,460 I'll take it in the other room. 173 00:18:09,920 --> 00:18:10,920 Excuse me. Sure. 174 00:18:12,120 --> 00:18:13,280 Oh, by the way. 175 00:18:13,760 --> 00:18:14,760 Whatever it is, bye. 176 00:18:40,430 --> 00:18:42,950 Only two things can keep a man from business. 177 00:18:43,550 --> 00:18:46,510 A beautiful woman, or two beautiful women. 178 00:18:49,170 --> 00:18:51,510 Oh, she's sweet when she's drunk. 179 00:18:51,970 --> 00:18:53,510 Maybe a little still, but it's true. 180 00:18:54,630 --> 00:18:59,450 Oh no, not again. 181 00:19:00,190 --> 00:19:02,230 There's no story worth telling twice. 182 00:19:13,110 --> 00:19:14,110 Where is she? 183 00:19:30,350 --> 00:19:32,730 No, no, no. There are winners and losers. 184 00:19:33,170 --> 00:19:36,050 At least it's a game. Oh, yes, let's play a game. 185 00:19:36,430 --> 00:19:37,430 A game, yes. 186 00:19:37,730 --> 00:19:38,730 Exactly. 187 00:19:40,190 --> 00:19:45,210 Or the heirs of the kitchen. Or the heirs of the heirs of the kitchen. 188 00:19:45,710 --> 00:19:47,350 For you, there is nothing left. 189 00:19:47,750 --> 00:19:48,790 The game begins. 190 00:19:49,650 --> 00:19:50,650 Ladies, 191 00:19:55,310 --> 00:19:56,610 this is my glass. Go dance. 192 00:20:44,400 --> 00:20:46,240 No, no, no, give me eight. I'll get another. 193 00:20:46,500 --> 00:20:47,500 Paulette? 194 00:20:48,360 --> 00:20:49,760 Get her some rice. 195 00:20:50,220 --> 00:20:51,360 You can help a doctor. 196 00:20:51,780 --> 00:20:56,880 But... Rice would be enough. 197 00:20:58,020 --> 00:20:59,240 I have something. 198 00:21:01,300 --> 00:21:03,040 So this is your ex -wife? 199 00:21:03,700 --> 00:21:04,840 Don't you want to eat? 200 00:21:05,060 --> 00:21:06,060 Esther! 201 00:21:06,780 --> 00:21:08,540 Esther, listen to me. 202 00:21:09,040 --> 00:21:10,040 Shall I give you something? 203 00:21:10,340 --> 00:21:14,080 You know, Cassandra, I wouldn't give her too much. 204 00:21:14,340 --> 00:21:16,860 We don't want to wake her up. Just a little. 205 00:21:17,900 --> 00:21:18,900 Oh, 206 00:21:27,780 --> 00:21:35,060 yeah. 207 00:21:46,780 --> 00:21:48,120 Berühren Sie sie ruhig. Nur so. 208 00:21:48,360 --> 00:21:50,380 Fassen Sie an und fühlen Sie, wie weich sie ist. 209 00:21:50,880 --> 00:21:52,040 Schön. Sehr schön. 210 00:21:53,580 --> 00:21:57,160 Die Seide. Meine kostbarste Entdeckung in den Flitterwochen. 211 00:21:58,420 --> 00:22:01,360 Wunderschön. Sie hat auch unbeschreibliche Nippel. 212 00:22:01,940 --> 00:22:03,780 Machen Nippel Sie an? Unglaublich. Ja, 213 00:22:04,780 --> 00:22:07,960 ich zeige Ihnen ein paar ganz bezaubernde. Darf ich Sie auch sehen? 214 00:22:11,700 --> 00:22:13,640 Wartet, wartet. Nur keine Aufregung. 215 00:22:15,770 --> 00:22:17,070 Harry, can I help you? 216 00:22:17,310 --> 00:22:19,070 No, wait, wait. 217 00:22:19,950 --> 00:22:21,090 Here, look at this. 218 00:22:21,470 --> 00:22:23,050 Doesn't it look like a nymph daughter's flower? 219 00:22:23,610 --> 00:22:24,609 Press it. 220 00:22:24,610 --> 00:22:28,030 Just don't be afraid. Just close it. Should I wake her? Won't she wake me? 221 00:22:28,230 --> 00:22:29,230 No, she won't wake you. 222 00:22:30,030 --> 00:22:31,110 She's practically unconscious. 223 00:22:32,030 --> 00:22:33,290 Just press it, press it. 224 00:22:33,550 --> 00:22:34,550 All right, yes. 225 00:22:35,110 --> 00:22:36,110 See, you like it. 226 00:22:36,510 --> 00:22:37,429 Yes, 227 00:22:37,430 --> 00:22:38,430 let's see. 228 00:22:38,690 --> 00:22:40,090 Excuse me, excuse me. Yes? 229 00:22:40,650 --> 00:22:42,070 Could you do something for me? 230 00:22:42,490 --> 00:22:44,370 How? Oh, yes, sure. We won't forget you. 231 00:22:44,880 --> 00:22:46,440 Then it's good. What's going on here? 232 00:22:47,480 --> 00:22:48,840 Do you see? She's reacting. 233 00:22:49,300 --> 00:22:50,300 Yes. 234 00:22:50,600 --> 00:22:51,980 Blow on this side. 235 00:22:52,300 --> 00:22:53,420 Why should that be good? 236 00:22:56,980 --> 00:22:57,919 That's funny. 237 00:22:57,920 --> 00:23:00,360 We blow over there and this one with the other hand. Crazy. 238 00:23:00,780 --> 00:23:03,560 If you blow here, the other hand will blow. That's unbelievable. 239 00:23:04,460 --> 00:23:05,460 Watch out. 240 00:23:05,620 --> 00:23:06,700 Now comes the best. 241 00:23:07,920 --> 00:23:09,020 Darling, do you hear me? 242 00:23:10,100 --> 00:23:11,240 Yes, yes, she hears me. 243 00:23:11,720 --> 00:23:12,840 I'll take your hand now. 244 00:23:13,900 --> 00:23:14,900 Feel still? 245 00:23:15,480 --> 00:23:19,880 Ich werde jetzt deine Hand... Wie reagiert sie drauf? Zwischen... Hab doch 246 00:23:19,880 --> 00:23:21,800 Geduld. Du kennst mich doch. 247 00:23:22,180 --> 00:23:26,920 Wir werden deine Hand zwischen deine Beine legen. Sie wollen doch nicht. 248 00:23:27,040 --> 00:23:28,040 Spürst du dich? 249 00:23:28,620 --> 00:23:29,680 Fühlt es sich schön an? 250 00:23:30,100 --> 00:23:31,100 Aufpassen, es geht los. 251 00:23:32,520 --> 00:23:35,860 Sie hört nicht mehr auf, wenn sie erst mal dabei ist. Sieht sie euch an. Sie 252 00:23:35,860 --> 00:23:37,180 macht es ganz unbewusst, oder? 253 00:23:37,660 --> 00:23:38,660 Genau richtig. 254 00:23:44,220 --> 00:23:47,420 It seems to be good for you. Yes, it gets hotter and hotter. 255 00:23:49,900 --> 00:23:55,800 Fascinating. Don't you want to... I'll watch it. 256 00:23:56,140 --> 00:23:57,140 Don't you want to join me? 257 00:23:58,720 --> 00:23:59,720 That's great. 258 00:24:00,500 --> 00:24:03,220 Could I rub your nipple too? Sure, you can. 259 00:24:03,440 --> 00:24:06,860 Always. Mine doesn't change as much as yours. 260 00:24:08,260 --> 00:24:09,600 None is happier than the other. 261 00:24:09,820 --> 00:24:10,820 I know. 262 00:24:39,699 --> 00:24:41,530 I don't know if I should go over there. Good. 263 00:24:43,970 --> 00:24:46,110 So, darling, that's a little bit moist. 264 00:24:48,550 --> 00:24:50,170 Would you like to have a look? 265 00:24:52,510 --> 00:24:53,930 Sure, how do you like it? 266 00:24:54,150 --> 00:24:55,150 There it is. 267 00:24:56,050 --> 00:24:57,050 Aha. 268 00:24:57,410 --> 00:24:58,410 There. 269 00:24:58,770 --> 00:24:59,770 It's yours. 270 00:25:03,250 --> 00:25:04,630 Do you like it? 271 00:25:04,930 --> 00:25:05,930 Yes. 272 00:25:06,450 --> 00:25:08,250 Don't say I can't get it off. 273 00:25:12,590 --> 00:25:15,970 You are one of the nastiest, dirtiest... Help! 274 00:25:19,430 --> 00:25:20,430 Arthur, 275 00:25:22,610 --> 00:25:24,950 why don't you put your clock in her mouth? 276 00:25:25,430 --> 00:25:27,450 Would you like something like that in your mouth, Esther? 277 00:25:28,490 --> 00:25:29,790 You sure about that, huh? 278 00:25:31,090 --> 00:25:32,090 Go ahead. Don't worry. 279 00:25:55,470 --> 00:25:56,470 It's been a blast. 280 00:26:58,160 --> 00:27:00,600 Cassandra, you're eating my ex -wife's pussy. 281 00:29:46,620 --> 00:29:47,620 935. 282 00:30:45,720 --> 00:30:49,960 By 1935, America's dreams were shattered for most everyone. 283 00:30:50,460 --> 00:30:54,900 The Depression generated anger, fear, and even greater depravity. 284 00:30:55,500 --> 00:31:00,260 Some of America's women survived the crash and used it to their sexual 285 00:31:00,260 --> 00:31:01,260 advantages. 286 00:31:01,820 --> 00:31:03,240 Without mercy. You all right, Charlie? 287 00:31:06,200 --> 00:31:07,920 What's the matter, girl? Can I cut your tongue? 288 00:31:08,780 --> 00:31:11,040 That's fine, Miss Charlotte. I'm scared. 289 00:31:12,740 --> 00:31:14,840 This is a sturdy big old house. 290 00:31:16,750 --> 00:31:18,270 They ain't nothing to be worried about. 291 00:31:26,330 --> 00:31:27,330 There. 292 00:31:27,750 --> 00:31:28,750 Is that better? 293 00:31:31,050 --> 00:31:32,890 Why don't we pretty you up a little bit? 294 00:31:34,370 --> 00:31:35,790 Here, take off your shawl. 295 00:31:40,630 --> 00:31:45,950 Do you have any stockings for your legs? 296 00:31:46,250 --> 00:31:47,250 No, ma 'am. 297 00:31:47,810 --> 00:31:48,850 Let me in. 298 00:31:49,890 --> 00:31:50,890 Sit down. 299 00:31:52,790 --> 00:31:54,390 Why don't you take your apron off? 300 00:31:57,610 --> 00:31:59,530 Have you ever tried on a pair like these? 301 00:32:00,550 --> 00:32:01,690 Aren't they lovely? 302 00:32:02,830 --> 00:32:03,830 Yes, ma 'am. 303 00:32:04,170 --> 00:32:06,310 I mean, no, ma 'am. 304 00:32:06,550 --> 00:32:09,850 I mean, I've never tried on anything like that before. 305 00:32:10,770 --> 00:32:11,770 They're beautiful. 306 00:32:12,270 --> 00:32:14,330 But here, you put those on. 307 00:32:15,630 --> 00:32:17,210 I'm going to find you a guard about. 308 00:32:20,410 --> 00:32:21,410 Well, come on. 309 00:32:26,510 --> 00:32:27,790 We're here like this. 310 00:32:28,510 --> 00:32:29,510 Like this. 311 00:32:30,990 --> 00:32:31,990 Like this. 312 00:32:34,430 --> 00:32:35,470 Well, give me your foot. 313 00:32:35,770 --> 00:32:37,150 Put it up here. 314 00:32:37,930 --> 00:32:38,930 Right. 315 00:32:53,000 --> 00:32:54,640 You're the idipidious little thing. 316 00:32:55,780 --> 00:32:56,780 Good. 317 00:32:56,960 --> 00:32:59,760 Here, now I'm going to put this guard about on you. Stand up. 318 00:33:01,580 --> 00:33:04,560 Why, Charlene, you don't have any panties on. 319 00:33:05,200 --> 00:33:07,780 I'm sorry. I don't own anything like that. 320 00:33:07,980 --> 00:33:09,100 Don't worry about it now, honey. 321 00:33:09,320 --> 00:33:11,740 Here. Well, help me, girl. 322 00:33:13,380 --> 00:33:14,960 There we go. 323 00:33:17,020 --> 00:33:18,500 Connect this right next there. 324 00:33:23,660 --> 00:33:24,660 This way. 325 00:33:29,100 --> 00:33:30,100 There you go. 326 00:33:32,220 --> 00:33:33,520 They sure are pretty. 327 00:33:34,060 --> 00:33:35,220 You want them back now? 328 00:33:35,460 --> 00:33:36,460 Not yet. 329 00:33:36,660 --> 00:33:38,400 I'm going to put some lipstick on you. 330 00:33:45,140 --> 00:33:46,140 Puck up. 331 00:33:55,310 --> 00:33:56,310 I do like this. 332 00:33:58,010 --> 00:33:59,150 Mm -hmm. Good. 333 00:33:59,470 --> 00:34:00,470 Do you have a bra? 334 00:34:00,850 --> 00:34:01,850 A what? 335 00:34:01,910 --> 00:34:02,910 A bra. 336 00:34:03,050 --> 00:34:04,050 A brassiere. 337 00:34:04,830 --> 00:34:06,670 It's what nice girls are wearing these days. 338 00:34:08,250 --> 00:34:11,050 Do you want to know what girls who aren't nice do these days? 339 00:34:59,600 --> 00:35:01,780 Why, Charlene, you look like a movie star. 340 00:35:02,040 --> 00:35:03,040 I do? 341 00:35:03,100 --> 00:35:04,100 Mm -hmm. 342 00:35:04,160 --> 00:35:06,300 Now lean back. I want to look at you. 343 00:35:13,000 --> 00:35:14,620 Is that enough, Miss Collins? 344 00:35:16,800 --> 00:35:17,800 No. 345 00:35:18,300 --> 00:35:19,320 It's something better. 346 00:35:20,380 --> 00:35:21,380 Spread your legs. 347 00:35:23,480 --> 00:35:24,860 Come on, spread your legs. 348 00:35:31,690 --> 00:35:32,690 Don't move. 349 00:35:33,210 --> 00:35:34,210 What? 350 00:35:43,430 --> 00:35:44,430 Making you all wet? 351 00:35:47,330 --> 00:35:48,870 You know how to make yourself wet? 352 00:35:50,810 --> 00:35:51,850 I'll bet you do. 353 00:35:53,570 --> 00:35:54,570 Don't you? 354 00:36:05,480 --> 00:36:06,840 I stick my finger in your mouth. 355 00:36:07,580 --> 00:36:09,920 I want you to open your quest list with your hands. 356 00:36:11,640 --> 00:36:12,640 Come on. 357 00:36:13,700 --> 00:36:15,940 You know it now. 358 00:36:48,040 --> 00:36:50,000 I'm gonna rub myself while you rub yourself. 359 00:37:20,840 --> 00:37:21,840 Use your tongue. 360 00:37:22,800 --> 00:37:24,480 Go on, use your tongue. 361 00:37:25,320 --> 00:37:26,320 That's good. 362 00:37:26,640 --> 00:37:27,640 Easy. 363 00:37:28,860 --> 00:37:29,920 Oh, yes. 364 00:37:31,880 --> 00:37:33,540 Yes, that's right. 365 00:37:35,080 --> 00:37:36,080 That's right. 366 00:37:37,520 --> 00:37:39,880 I'm going to love you while you lick on my butt. 367 00:37:42,360 --> 00:37:43,780 Good girl, yeah. 368 00:37:45,860 --> 00:37:47,580 Feels good, doesn't it, Charlie? 369 00:37:48,340 --> 00:37:49,340 Just now. 370 00:37:50,250 --> 00:37:51,710 We're both wet now, aren't we? 371 00:37:53,130 --> 00:37:54,410 Bad wet. 372 00:38:07,410 --> 00:38:11,370 Such a sad pussy. 373 00:38:13,270 --> 00:38:15,050 Feels good, doesn't it, Charlie? 374 00:38:17,520 --> 00:38:19,760 You're getting ready to come, aren't you, Charlene? 375 00:38:21,520 --> 00:38:23,060 You trashy farm girl. 376 00:38:23,320 --> 00:38:26,660 I dress you in my silk stockings and my garter and you're going to come right in 377 00:38:26,660 --> 00:38:27,660 my hand. 378 00:38:28,100 --> 00:38:29,100 Aren't you? 379 00:38:29,860 --> 00:38:30,860 Aren't you? 380 00:38:33,680 --> 00:38:34,680 That's a girl. 381 00:38:37,420 --> 00:38:39,380 Like my rich, gorgeous pussy. 382 00:39:11,210 --> 00:39:12,890 A rich, beautiful clit. 383 00:40:19,150 --> 00:40:22,210 You're going to have to be more careful, girl. Yes, ma 'am. Now take them off. 384 00:40:22,550 --> 00:40:23,550 Yes, ma 'am. 385 00:40:42,730 --> 00:40:46,930 Lately, you're just not carrying your load out on the playing field, Wayne. 386 00:40:50,569 --> 00:40:53,490 His girlfriend's waiting for him out there in the hall. That one of your 387 00:40:53,490 --> 00:40:54,970 cheerleaders, Twitchell? 388 00:40:55,250 --> 00:40:56,229 Right, Coach. 389 00:40:56,230 --> 00:40:57,770 I can't seem to control her. 390 00:41:01,870 --> 00:41:04,870 I think Wayne is misusing his energies. 391 00:41:05,230 --> 00:41:06,410 Oh, no, ma 'am, I'm not. 392 00:41:06,690 --> 00:41:07,690 Not me. 393 00:41:08,010 --> 00:41:12,390 You being straight with me, boy? Yes, I am, sir. I would never touch Jennifer. 394 00:41:19,400 --> 00:41:20,900 I can carry my weight out there. 395 00:41:22,240 --> 00:41:26,740 Well, I don't know about this, Wayne. I have to think this over. 396 00:41:27,560 --> 00:41:29,720 Don't like what I'm seeing here at all, Wayne. 397 00:41:30,800 --> 00:41:34,540 One thing's for certain, this little relationship with that girl that's 398 00:41:34,540 --> 00:41:36,320 out there is gonna have to stop. 399 00:41:37,400 --> 00:41:38,440 What do you think, Twitch? 400 00:41:40,000 --> 00:41:43,660 Well, I think they should stop seeing each other. 401 00:41:44,600 --> 00:41:48,520 I hate to interfere with young people's lives, but sometimes it's for their own 402 00:41:48,520 --> 00:41:54,310 good. Well twitch, I think it might be a good idea if I saw this little girl in 403 00:41:54,310 --> 00:42:01,310 here for a talk What do you think right coach I'll have her in here cheerleading 404 00:42:01,310 --> 00:42:06,510 practice and You young man, do you know what's good for you will be in my office 405 00:42:43,340 --> 00:42:45,860 Wayne always treated me with the utmost respect. 406 00:42:46,120 --> 00:42:47,700 He never, never tried anything. 407 00:42:48,140 --> 00:42:52,220 Oh, there were girls who were known to go all the way, and Wayne could have had 408 00:42:52,220 --> 00:42:53,220 any one of them. 409 00:42:53,340 --> 00:42:55,180 But he would rather be with me. 410 00:42:55,900 --> 00:43:00,000 Wayne had told me that he was going to be benched from the team unless he and I 411 00:43:00,000 --> 00:43:01,220 stopped seeing each other. 412 00:43:01,720 --> 00:43:03,580 I'd never felt so destroyed. 413 00:43:04,560 --> 00:43:08,540 They thought I was having sexual relationships with Wayne and sapping his 414 00:43:08,540 --> 00:43:09,540 strength and everything. 415 00:43:10,080 --> 00:43:11,440 Thought I was going to die. 416 00:43:13,150 --> 00:43:16,010 tempted to stop seeing Wayne and he was ready to quit the team. 417 00:43:16,590 --> 00:43:20,230 I reminded Wayne that his athletic career was the most important thing in 418 00:43:20,230 --> 00:43:23,010 world. We just didn't know what to do. 419 00:43:23,350 --> 00:43:26,790 But now I'm in trouble with both the coach and Miss Twitchell. 420 00:43:27,330 --> 00:43:30,350 I know what I will have to do so the coach won't be mad at Wayne. 421 00:43:30,690 --> 00:43:32,490 Besides, the coach is handsome. 422 00:43:33,250 --> 00:43:35,270 He's the most handsome man in the world. 423 00:43:44,940 --> 00:43:47,600 You fooling around with my star halfback girl? 424 00:43:48,540 --> 00:43:49,540 No, sir. 425 00:43:50,680 --> 00:43:51,700 Sit down, girl. 426 00:43:54,340 --> 00:43:58,500 Coach, is this my little cheerleader who's got your boy all tied up in knots? 427 00:43:59,540 --> 00:44:03,120 She claims no responsibility at all, Twitchell. 428 00:44:03,840 --> 00:44:06,380 Jennifer, stand up. What is the matter with you? 429 00:44:07,100 --> 00:44:08,560 Why, nothing, Miss Twitchell. 430 00:44:09,080 --> 00:44:12,520 Well, why are you squirming around like that? Do you have to go to the toilet? 431 00:44:20,460 --> 00:44:21,980 Your girdle's too tight? 432 00:44:25,600 --> 00:44:28,320 Well, take off that skirt and sweater and let's see how tight it is. 433 00:44:29,060 --> 00:44:32,400 Here? He's just a coach. Take off the skirt and sweater. 434 00:45:07,850 --> 00:45:09,470 That's why I waited for you 435 00:45:28,490 --> 00:45:29,410 shoes and socks 436 00:45:29,410 --> 00:45:39,030 Here 437 00:45:39,030 --> 00:45:44,730 put these on the coach won't think you look so ridiculous 438 00:45:44,730 --> 00:45:53,570 Jennifer 439 00:45:53,570 --> 00:45:58,770 you better walk over to the door lock it Pull the shades down. You wouldn't want 440 00:45:58,770 --> 00:46:02,370 the students to see you like this now, would you? 441 00:46:21,010 --> 00:46:22,570 Now you see, girls? 442 00:46:24,010 --> 00:46:27,110 This silly girdle you're wearing is going to destroy your body here. It's 443 00:46:27,110 --> 00:46:28,890 unhealthy. 444 00:46:30,310 --> 00:46:34,650 See these elastic strips right there? They're going to tear into your muscles 445 00:46:34,650 --> 00:46:36,510 and destroy the fiber. 446 00:46:37,370 --> 00:46:42,050 These tight elastic strips down here, they're going to destroy your... 447 00:46:42,050 --> 00:46:45,450 You putting up for my boy? 448 00:46:46,910 --> 00:46:48,670 N -O spells no. 449 00:46:50,450 --> 00:46:52,890 Because I haven't benched because of you, you know. 450 00:46:53,960 --> 00:46:55,740 Oh, Coach, please don't bench him. 451 00:46:56,120 --> 00:46:58,700 I'd do anything for Wayne. Anything. 452 00:46:58,920 --> 00:47:00,580 Oh, Coach, please don't punish him. 453 00:47:01,060 --> 00:47:02,840 I'd do anything for Wayne. Really. 454 00:47:03,080 --> 00:47:04,080 Anything. 455 00:47:04,560 --> 00:47:05,680 We haven't done anything. 456 00:47:06,000 --> 00:47:07,000 I'm still a young woman. 457 00:47:07,560 --> 00:47:09,020 Tie my pants up. 458 00:47:09,700 --> 00:47:11,580 I have a surprise for you. 459 00:47:12,260 --> 00:47:13,260 What? 460 00:47:13,720 --> 00:47:16,240 Open the button, my girl. 461 00:47:16,660 --> 00:47:19,900 Otherwise, you'll miss the pretty surprise for you. 462 00:47:21,220 --> 00:47:22,220 Which one? 463 00:47:22,960 --> 00:47:26,160 Is Wayne supposed to press the reserve bench the whole season? 464 00:47:27,460 --> 00:47:32,320 No, but... Then wouldn't it be difficult for you to get my gift for you out of 465 00:47:32,320 --> 00:47:33,320 the packaging? 466 00:47:34,760 --> 00:47:37,920 I've never done anything like that, if you know. Then it's time to get to work, 467 00:47:37,920 --> 00:47:38,920 girl. 468 00:47:40,640 --> 00:47:41,920 Don't forget, you're doing it for Wayne. 469 00:47:42,200 --> 00:47:43,200 Does it really help him? 470 00:47:44,160 --> 00:47:45,680 Sure, it helps. Now do it, start. 471 00:47:57,470 --> 00:47:58,490 It's so big. 472 00:48:01,490 --> 00:48:02,490 Ain't that a beauty? 473 00:48:03,870 --> 00:48:05,690 I'm not going to get a bad rep, am I, coach? 474 00:48:07,550 --> 00:48:08,550 No, no. 475 00:48:13,250 --> 00:48:14,250 Wow. 476 00:48:14,550 --> 00:48:15,590 This is neat, coach. 477 00:48:18,670 --> 00:48:20,130 Here you go, huh? Put it in your mouth. 478 00:48:35,080 --> 00:48:36,900 Oh, self -effacement. 479 00:48:37,560 --> 00:48:38,780 Harder than country. 480 00:48:39,380 --> 00:48:43,360 The street tiller's filling up. Looking beautiful, beautiful. 481 00:48:43,640 --> 00:48:49,740 Sometimes it's not so pretty, but... Unobstructed waiting. 482 00:48:52,640 --> 00:48:56,960 That's why I waited for your love. With love I can be sure. 483 00:49:26,700 --> 00:49:28,360 Sometimes it's not so pretty. 484 00:50:08,920 --> 00:50:11,340 You want me to come in your mouth? 485 00:50:16,940 --> 00:50:18,920 I think you ought to stop. 486 00:50:20,960 --> 00:50:21,960 Stand up. 487 00:50:22,440 --> 00:50:24,940 Take off that silly girlie who's gone. 488 00:50:26,400 --> 00:50:29,980 Come here, honey. Why don't you come on over here with me? 489 00:51:10,320 --> 00:51:11,320 exercise, don't you? 490 00:51:12,020 --> 00:51:12,939 Don't you? 491 00:51:12,940 --> 00:51:16,900 Why don't you touch yourself, touch your pussy lips? 492 00:51:18,760 --> 00:51:21,200 Getting wet for me. Why did you do that for me, huh? 493 00:51:38,920 --> 00:51:40,300 Just keep rubbing yourself down there. 494 00:51:40,800 --> 00:51:42,020 Don't let me disturb you. 495 00:51:46,340 --> 00:51:49,820 Just make yourself all wet for me, okay? 496 00:51:50,960 --> 00:51:51,960 Okay. 497 00:51:54,060 --> 00:51:55,720 Feel nice and wet for me? 498 00:51:56,300 --> 00:51:57,400 Mm -hmm. Okay. 499 00:51:58,400 --> 00:52:00,460 Now you sit down. Just have a seat. 500 00:52:01,740 --> 00:52:07,140 That's right. Just sit down. Spread yourself open down there. 501 00:52:08,010 --> 00:52:09,490 I've never done anything like that. 502 00:52:09,810 --> 00:52:11,110 At least not so far. 503 00:52:11,330 --> 00:52:12,890 Once is always the best, my dear. 504 00:52:13,150 --> 00:52:14,150 I know exactly. 505 00:52:14,390 --> 00:52:15,390 You'll like it very much. 506 00:52:16,030 --> 00:52:17,030 I can assure you. 507 00:52:18,470 --> 00:52:19,870 Try it. 508 00:52:20,250 --> 00:52:21,270 You'll like it. 509 00:52:21,990 --> 00:52:22,990 What am I supposed to do? 510 00:52:23,390 --> 00:52:24,510 Keep your eyes open. 511 00:52:26,730 --> 00:52:27,730 Try it now. 512 00:52:27,770 --> 00:52:28,770 There you go. 513 00:52:29,050 --> 00:52:30,050 There you go. 514 00:52:33,790 --> 00:52:34,790 Doesn't it hurt? 515 00:52:34,810 --> 00:52:35,810 No. 516 00:52:37,800 --> 00:52:38,800 you know, God's will. 517 00:55:37,290 --> 00:55:38,290 I promise I won't come. 518 00:57:03,170 --> 00:57:05,450 I'm sorry, I can't help it, Miss Twitchell. 519 00:57:13,410 --> 00:57:16,790 You can't help it. Just about ready to... 520 00:57:17,050 --> 00:57:18,130 Float in my hand. 521 00:57:37,690 --> 00:57:39,330 Oh my God. 522 00:57:41,530 --> 00:57:42,710 Oh no. 523 00:57:49,900 --> 00:57:50,900 Look at this. 524 00:57:52,040 --> 00:57:54,360 Aren't you ashamed of yourself? 525 00:57:55,900 --> 00:57:57,120 And what then? 526 00:57:57,580 --> 00:57:58,580 Oh, no, please. 527 00:58:50,440 --> 00:58:51,440 I don't know. 528 00:59:25,290 --> 00:59:26,290 Please excuse me. 529 01:00:09,390 --> 01:00:10,390 What are you going to do? 530 01:00:10,530 --> 01:00:11,530 I'm going to send my whores. 531 01:00:12,730 --> 01:00:13,730 Whores, my whores. 532 01:00:43,240 --> 01:00:45,060 You like it when I fucking laugh, don't you? 533 01:00:45,400 --> 01:00:46,400 I love it. 534 01:00:47,660 --> 01:00:49,160 Take me by my hair. 535 01:00:49,720 --> 01:00:51,800 Tell me to use my hands on my pussy. 536 01:00:52,180 --> 01:00:53,180 Oh, Jesus. 537 01:00:54,040 --> 01:00:56,120 Please, Robert, it's been so long. 538 01:00:56,340 --> 01:00:57,980 You always fuck me in the ass room. 539 01:00:58,240 --> 01:01:00,000 You like it when I fucking laugh, don't you? 540 01:01:00,360 --> 01:01:01,360 I love it. 541 01:01:02,680 --> 01:01:04,100 Take me by my hair. 542 01:01:04,720 --> 01:01:06,800 Tell me to use my hands on my pussy. 543 01:01:07,160 --> 01:01:08,160 Oh, Jesus. 544 01:01:09,000 --> 01:01:11,040 Please, Robert, it's been so long. 545 01:01:11,520 --> 01:01:13,020 You always fuck me in the ass, remember? 546 01:01:13,620 --> 01:01:15,540 Olivia, I'm just not that way anymore. 547 01:01:16,580 --> 01:01:17,940 Fuck my mouth. 548 01:01:18,700 --> 01:01:19,740 Fuck your mouth? 549 01:01:20,220 --> 01:01:22,100 Why don't you get your pussy wet for me? 550 01:01:22,500 --> 01:01:25,900 Go on, put your fingers in it. Let me see how wet it is. 551 01:01:26,360 --> 01:01:28,120 Come on, make it good and wet for me. 552 01:01:34,840 --> 01:01:36,100 What are you doing here? 553 01:01:38,420 --> 01:01:39,660 Don't believe her, Robert. 554 01:01:41,930 --> 01:01:43,170 I told her you'd be here. 555 01:01:44,570 --> 01:01:46,190 I told her you were waiting for her. 556 01:01:49,210 --> 01:01:50,210 Make her leave. 557 01:01:52,510 --> 01:01:56,490 The reason you're here, Robert, is because she wants to get fucked in the 558 01:01:56,970 --> 01:01:57,990 I can't do it. 559 01:01:58,910 --> 01:01:59,910 Do you think you could? 560 01:02:06,990 --> 01:02:09,230 Please, Robert, fuck me in the ass. 561 01:02:10,700 --> 01:02:12,160 Have you fucked her in the mouth yet? 562 01:02:13,960 --> 01:02:14,960 Good. 563 01:02:18,160 --> 01:02:19,380 Just what I want to see. 564 01:02:22,560 --> 01:02:25,540 Put his cock all the way in your mouth? That's right. 565 01:02:59,950 --> 01:03:04,030 Because I want you to fuck her in the ass. 566 01:03:07,550 --> 01:03:10,930 Robert, I'm going to get her nice and wet for you. 567 01:03:12,730 --> 01:03:16,310 I don't want you to say a thing. It's going to be cold, Olivia. 568 01:03:17,370 --> 01:03:22,250 I'm going to put this in your asshole so that he can slide his cock inside of 569 01:03:22,250 --> 01:03:23,250 you. 570 01:03:24,110 --> 01:03:25,310 Don't say a word. 571 01:03:26,370 --> 01:03:27,950 I don't care if it's cold. 572 01:03:29,230 --> 01:03:30,290 Okay? Okay? 573 01:04:57,520 --> 01:04:59,240 I think she's ready now, Robert. 574 01:04:59,520 --> 01:05:00,980 Fuck her in the ass. 575 01:05:04,840 --> 01:05:05,840 What? 576 01:05:06,420 --> 01:05:07,420 Huh? 577 01:05:10,500 --> 01:05:11,660 There she is. 578 01:05:12,240 --> 01:05:13,240 She's wet. 579 01:05:13,860 --> 01:05:15,380 She's open, unusual. 580 01:05:15,600 --> 01:05:16,600 Open up. 38777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.