All language subtitles for À cœur joie (1967)1h30+bande noire+bande noire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,400 --> 00:00:09,400 Amen. 2 00:01:46,919 --> 00:01:47,839 danser nous aussi. 3 00:01:47,840 --> 00:01:49,900 On n 'y arrivera jamais si on s 'arrête à tous les pas. 4 00:01:50,180 --> 00:01:52,600 On est bien forcés de s 'arrêter puisqu 'on ne peut plus avancer. 5 00:01:52,940 --> 00:01:54,140 Allez, on va faire la fête. 6 00:02:47,440 --> 00:02:54,120 in my small country working all day until the night 7 00:02:54,120 --> 00:03:00,700 they had no worry of any kind such were the 8 00:03:00,700 --> 00:03:07,200 men proud to be strong in my small 9 00:03:07,200 --> 00:03:14,000 country I never tried to ask more questions 10 00:03:34,680 --> 00:03:39,700 Vous êtes belle comme la Vierge Noire qui quitta les croisés jusqu 'à 11 00:04:32,460 --> 00:04:34,420 Sans moi, il y a longtemps que tu serais mangé. 12 00:04:36,140 --> 00:04:38,040 Les poissons, c 'est quand même fait pour ça. 13 00:04:39,940 --> 00:04:41,880 C 'est pas un poisson comme les autres. 14 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 Oh, Ron. 15 00:04:52,400 --> 00:04:54,240 Ça doit être un poisson -chat. 16 00:06:06,830 --> 00:06:13,070 Qu 'est -ce que tu as ? Tu sais, 17 00:06:13,190 --> 00:06:15,470 j 'ai réfléchi. 18 00:06:16,870 --> 00:06:18,290 Je n 'arrêterai pas de travailler. 19 00:06:19,190 --> 00:06:21,170 Il y a deux jours, tu disais le contraire. 20 00:06:22,590 --> 00:06:23,590 Oui. 21 00:06:25,490 --> 00:06:26,810 Mais j 'ai changé d 'avis. 22 00:06:29,490 --> 00:06:32,430 Tant que je gagnerai beaucoup d 'argent, tu m 'aimeras pour moi -même. 23 00:06:33,810 --> 00:06:36,350 Et après, je t 'aimerai pour quoi ? 24 00:06:41,610 --> 00:06:42,910 J 'ai envie de faire la vie. 25 00:06:43,730 --> 00:06:49,870 Tu veux que nous rentrions ce soir à Paris ? Je n 'ai pas envie de danser. 26 00:06:51,850 --> 00:06:58,690 Mais alors tu as envie de quoi ? D 'être belle et que 27 00:06:58,690 --> 00:06:59,690 tu m 'aimes. 28 00:07:00,250 --> 00:07:03,350 Mais tu es belle et je t 'aime. 29 00:07:05,390 --> 00:07:06,390 Viens. 30 00:07:07,350 --> 00:07:08,350 Faire un câlin ? 31 00:07:13,770 --> 00:07:14,770 J 'en ai marre. 32 00:07:16,110 --> 00:07:21,910 Marre de quoi, Cécile ? De nous. 33 00:07:23,610 --> 00:07:25,310 De ce que nous sommes devenus. 34 00:07:26,530 --> 00:07:31,170 Et qu 'est -ce que nous sommes devenus ? Rien. 35 00:07:34,270 --> 00:07:36,230 Tu m 'avais promis de veiller sur nous. 36 00:07:40,490 --> 00:07:42,490 Moi, je suis méfiante avec la vie. 37 00:07:46,410 --> 00:07:49,890 Tu m 'avais dit que tu ferais en sorte que notre amour ne s 'endorme jamais. 38 00:07:52,730 --> 00:07:53,970 Maintenant, il est malade. 39 00:07:55,230 --> 00:08:00,190 Et toi, qu 'est -ce que tu fais ? Tu lis des magazines. 40 00:08:02,430 --> 00:08:03,430 Je sais. 41 00:08:05,570 --> 00:08:10,230 Tu sais ? Les femmes, c 'est comme des enfants. 42 00:08:12,350 --> 00:08:15,210 Il ne faut jamais rien leur promettre qu 'on ne puisse leur donner. 43 00:08:22,380 --> 00:08:23,620 Moi je ne sais pas. 44 00:08:26,120 --> 00:08:28,300 Mais toi tu avais dit que tu saurais. 45 00:08:29,420 --> 00:08:30,720 Aide -moi Philippe. 46 00:09:08,170 --> 00:09:10,850 Je suis content que tu aies accepté ce reportage à Londres. 47 00:09:11,510 --> 00:09:12,510 Tu as bien fait. 48 00:09:12,730 --> 00:09:15,510 C 'est l 'idée de passer une semaine sans moi qui prend son temps. 49 00:09:16,300 --> 00:09:19,260 Ce que j 'aime avec toi, c 'est que tu dis vraiment n 'importe quoi. 50 00:09:28,280 --> 00:09:33,260 Tu es sûre que tu en as assez ? C 'est parce que je regarde que les images. 51 00:09:33,700 --> 00:09:35,080 Un jour, il faudra que tu apprennes à lire. 52 00:09:35,560 --> 00:09:37,220 Tu m 'apprendras quand je reviendrai. 53 00:09:39,260 --> 00:09:41,320 Départ à destination de Londres. 54 00:09:42,000 --> 00:09:43,700 Volaire France 403. 55 00:09:44,949 --> 00:09:45,949 Embarquement immédiat. 56 00:09:46,390 --> 00:09:50,670 Corte numéro 44. Et si je restais ? Oh non, tu ne vas pas recommencer. 57 00:09:55,230 --> 00:09:57,350 Tu veux venir me voir ? Non. 58 00:09:58,530 --> 00:10:01,010 Deux semaines là sans l 'autre, on doit pouvoir supporter ça. 59 00:10:01,290 --> 00:10:03,370 Ça se reviendra, ça sera toute l 'heure. 60 00:10:04,190 --> 00:10:06,410 Et toi ? Moi, si. 61 00:10:07,330 --> 00:10:09,150 Je vais partir tranquille. 62 00:10:09,510 --> 00:10:11,550 Tu me retrouveras toujours comme tu m 'as quitté. 63 00:10:12,490 --> 00:10:13,690 Tu es merveilleux. 64 00:10:16,200 --> 00:10:17,500 Bon, je te quitte très vite. 65 00:10:17,800 --> 00:10:19,500 J 'ai toujours eu peur de dire au revoir. 66 00:10:49,320 --> 00:10:50,320 Ça va mieux. 67 00:10:50,440 --> 00:10:57,360 Qu 'est -ce qui n 'allait pas ? Un dimanche après -midi à Londres, ça va 68 00:10:57,360 --> 00:10:58,540 pas être gay, gay, gay. 69 00:10:59,400 --> 00:11:01,700 Je croyais que tu ne voulais pas venir. 70 00:11:02,100 --> 00:11:03,440 Je pensais aussi. 71 00:11:04,080 --> 00:11:05,920 Jean -Philippe t 'a laissé partir. 72 00:11:10,120 --> 00:11:11,960 Il est formidable, Philippe. 73 00:11:14,220 --> 00:11:18,640 Tu vois, le pantalon et la veste sont coupés comme un costume d 'homme. 74 00:11:19,530 --> 00:11:20,530 Oui, c 'est pas mal. 75 00:11:21,070 --> 00:11:25,390 Et pour la chemise, ils en ont chez Vogue en Oxford avec le col américain et 76 00:11:25,390 --> 00:11:27,870 petits boutons. C 'est ce que tu vas t 'acheter, toi, à Londres. 77 00:11:28,130 --> 00:11:29,770 Une Rolls Royce, comme tout le monde. 78 00:11:31,430 --> 00:11:33,210 Dickinson sera à l 'aéroport ? Oui. 79 00:11:33,610 --> 00:11:39,350 Comment il est ? Sex maniac ! Ça, ça ne vous explique pas comment il est ? Moi, 80 00:11:39,350 --> 00:11:43,510 si. Je le connais sans l 'avoir vu. Ils sont tous pareils. 81 00:11:44,430 --> 00:11:46,610 Intelligents, passés avec les bonnes femmes. 82 00:11:48,910 --> 00:11:49,930 Ils doivent venir. 83 00:11:50,190 --> 00:11:51,610 C 'est de sa faim. 84 00:12:25,310 --> 00:12:26,310 Non, merci. 85 00:12:34,870 --> 00:12:39,210 C 'est fastidieuse. 86 00:12:39,450 --> 00:12:40,450 Avec vous, oui. 87 00:13:23,020 --> 00:13:24,020 Au revoir. 88 00:13:27,600 --> 00:13:29,580 Écoute, à quel heure demain? 89 00:13:29,900 --> 00:13:30,879 À 10 heures. 90 00:13:30,880 --> 00:13:31,880 D 'accord. 91 00:13:33,540 --> 00:13:35,680 Ah, toi, une touche avec lui. 92 00:13:35,980 --> 00:13:37,880 Mais lui, il n 'a pas de touche avec moi, les gars. 93 00:13:38,720 --> 00:13:42,780 Tu sais qu 'il y a ici des musées fantastiques. Qu 'est -ce que tu dis? 94 00:13:44,260 --> 00:13:47,820 Tu sais qu 'il y a ici des musées fantastiques. 95 00:13:48,160 --> 00:13:49,160 C 'est obligatoire? 96 00:13:50,359 --> 00:13:54,660 Non, mais j 'estime que... Moi, j 'estime que je suis venue ici pour me 97 00:13:54,660 --> 00:13:55,660 moi -même. 98 00:13:56,580 --> 00:13:58,560 C 'est bizarre, aujourd 'hui. 99 00:14:03,380 --> 00:14:05,240 Je prends ton ensemble bleu. 100 00:14:06,220 --> 00:14:07,400 Oui, s 'il te plaît. 101 00:14:11,660 --> 00:14:13,780 Le bonheur est une poignée d 'eau. 102 00:14:16,640 --> 00:14:17,780 Moi, j 'aime l 'eau. 103 00:14:20,200 --> 00:14:22,600 J 'aime dormir jusqu 'à plus soif. 104 00:14:23,880 --> 00:14:24,880 Faire l 'amour. 105 00:14:29,720 --> 00:14:36,700 Quoi ? Tu n 'aimes pas ? J 'ai bien fait 106 00:14:36,700 --> 00:14:37,700 de partir. 107 00:14:38,080 --> 00:14:39,940 Je crois que j 'ai retrouvé Philippe. 108 00:14:40,280 --> 00:14:46,400 Parce que tu l 'avais perdu ? Tu trompes ton mari ? 109 00:14:49,979 --> 00:14:54,680 Ben, ben quoi ? Le moins possible. 110 00:14:56,000 --> 00:15:01,720 Ça veut dire quoi ? Quelquefois. 111 00:15:03,320 --> 00:15:04,560 Selon l 'occasion. 112 00:15:06,280 --> 00:15:07,860 Tu lui dis au moins. 113 00:15:08,180 --> 00:15:15,080 Tu es folle ! Et toi, Philippe ? Moi, Philippe ? 114 00:15:15,080 --> 00:15:18,480 Non. Et si tu le faisais ? 115 00:15:19,530 --> 00:15:24,390 Tu lui dirais ? Philippe, je peux tout lui dire. 116 00:15:25,270 --> 00:15:29,670 C 'est pratique, un homme comme ça. C 'est pas pratique. 117 00:15:30,590 --> 00:15:31,690 C 'est rare. 118 00:15:32,430 --> 00:15:33,750 C 'est merveilleux. 119 00:15:34,490 --> 00:15:38,630 Et ton mari, il se doute ? Trop bas. 120 00:15:40,530 --> 00:15:42,250 Mais il doit faire comme moi. 121 00:15:43,110 --> 00:15:48,230 Et vous êtes heureux comme ça ? Oui. 122 00:15:49,790 --> 00:15:51,250 Vraiment. C 'est miracle. 123 00:15:53,970 --> 00:15:54,970 Oh, 124 00:15:58,070 --> 00:15:59,510 hello. 125 00:16:01,150 --> 00:16:02,230 No, it's me. 126 00:16:02,450 --> 00:16:03,770 We're unpacking. 127 00:16:05,250 --> 00:16:06,250 Oui. 128 00:16:08,730 --> 00:16:10,030 Yes, she is here. 129 00:16:10,230 --> 00:16:11,230 Il veut te parler. 130 00:16:11,270 --> 00:16:13,510 Je suis dans mon bain, je ne veux pas m 'électrocuter. 131 00:16:14,030 --> 00:16:15,490 Look, she's in her... 132 00:16:16,430 --> 00:16:18,230 Oh, bien. Il a entendu. 133 00:16:19,210 --> 00:16:25,970 Quoi ? Il veut t 'emmener au Charlotte. C 'est une nouvelle boîte. Ce soir 134 00:16:25,970 --> 00:16:28,350 ? Demain. 135 00:16:29,010 --> 00:16:32,130 Demain ? Demain, il ne peut pas. 136 00:16:32,370 --> 00:16:33,370 Tant mieux. 137 00:16:33,710 --> 00:16:35,870 Il dit que tu n 'es pas gentil. 138 00:16:36,070 --> 00:16:38,550 Il dit que la vie est une durlute. 139 00:16:40,410 --> 00:16:43,230 La vie... Ah bon. 140 00:16:43,650 --> 00:16:44,810 Il a entendu. 141 00:16:46,760 --> 00:16:49,820 Après, demain ? Ah bon, ça va. 142 00:16:50,220 --> 00:16:56,920 Salut ! Maintenant, on va se trouver un bon petit bistrot pour dîner. 143 00:16:57,120 --> 00:17:03,400 D 'accord ! Qui est gauche en avant ? 144 00:17:03,400 --> 00:17:05,500 Plus ! Comme pour sauter. 145 00:17:06,960 --> 00:17:08,700 Bien. Baissez la tête. 146 00:17:10,800 --> 00:17:11,800 Relevez. 147 00:17:13,420 --> 00:17:14,319 C 'est sûr. 148 00:17:14,319 --> 00:17:15,420 Vous aimez la danse ? 149 00:17:18,200 --> 00:17:21,720 Vous aimez ? Très bien, merci. 150 00:17:22,800 --> 00:17:23,800 Larry. 151 00:17:24,900 --> 00:17:28,460 Tu as bien dormi, Patricia ? Réponds. 152 00:17:29,060 --> 00:17:31,420 Oui ou non ? Oui et non. 153 00:17:32,600 --> 00:17:35,780 Cécile, vous aimez monter à cheval ? La chou -cou de Chantal, vous aimez ? 154 00:17:35,780 --> 00:17:36,780 Merci, 155 00:17:38,060 --> 00:17:38,799 très bien. 156 00:17:38,800 --> 00:17:40,480 Larry, tu me mets le 50. 157 00:17:41,800 --> 00:17:43,340 Bon, vous pouvez vous détendre un peu. 158 00:17:43,980 --> 00:17:44,980 Cécile. 159 00:17:48,620 --> 00:17:50,620 Vous aimez pleurer ? Oui, j 'aime. 160 00:17:50,860 --> 00:17:53,320 Vous aimez rire ? J 'adore. 161 00:17:54,440 --> 00:17:57,500 L 'amour, c 'est important pour vous ? Pas pour vous. 162 00:17:57,720 --> 00:17:58,720 Pas vraiment, non. 163 00:17:58,820 --> 00:17:59,820 Moi aussi. 164 00:18:03,540 --> 00:18:06,680 Il y a un homme dans votre vie ? Oui. 165 00:18:07,680 --> 00:18:10,740 Un homme ou plusieurs ? Merde. 166 00:18:11,180 --> 00:18:12,280 Pas formidable, encore. 167 00:18:13,340 --> 00:18:16,600 Merde. Encore ? Merde, merde et remerde. 168 00:18:18,580 --> 00:18:20,440 Oh, encore une pour moi, s 'il vous plaît. 169 00:18:34,140 --> 00:18:35,140 Bonjour. 170 00:18:36,200 --> 00:18:38,340 Vous me reconnaissez ? Oui. 171 00:18:39,180 --> 00:18:44,140 Qu 'est -ce que vous faites ici ? Je vous regarde. 172 00:18:44,460 --> 00:18:45,620 Vous êtes là par hasard ? 173 00:18:54,060 --> 00:18:55,060 Et passons. 174 00:18:56,080 --> 00:18:57,920 Je vous gêne ? Oui. 175 00:18:58,200 --> 00:18:59,200 Mais pas du tout. 176 00:18:59,620 --> 00:19:00,620 Approchez d 'elle. 177 00:19:01,680 --> 00:19:03,000 Prenez votre chien sous le bras. 178 00:19:09,360 --> 00:19:10,620 Cécile, regardez l 'animal. 179 00:19:11,860 --> 00:19:13,120 Il s 'appelle Bétrave. 180 00:19:17,020 --> 00:19:18,020 Continuez. 181 00:19:19,260 --> 00:19:21,340 Continuez quoi ? Cécile, parlez -lui. 182 00:19:21,980 --> 00:19:23,620 C 'est à vous ce chien ? 183 00:19:23,980 --> 00:19:24,980 Non, je suis à lui. 184 00:19:25,540 --> 00:19:27,260 Il m 'a doté le jour de mon arrivée à Londres. 185 00:19:28,560 --> 00:19:29,940 Il a l 'air de tout savoir. 186 00:19:30,500 --> 00:19:31,500 Ah, mais il sait tout. 187 00:19:33,300 --> 00:19:34,800 Monsieur, s 'il vous plaît, reculez. 188 00:19:35,600 --> 00:19:36,600 Reculez encore. 189 00:19:36,980 --> 00:19:38,060 Encore. Bien. 190 00:19:39,080 --> 00:19:41,800 Continuez à dire n 'importe quoi. N 'importe quoi ? Jamais. 191 00:19:42,140 --> 00:19:44,820 D 'ailleurs, vous n 'avez qu 'un mot à dire et nous embarquons sur mon vaisseau 192 00:19:44,820 --> 00:19:45,820 spatial. 193 00:19:46,880 --> 00:19:50,500 Soyez mon mousse, mon capitaine, et ma sirène. 194 00:19:51,660 --> 00:19:53,900 On ira cueillir des marguerites sur un champ d 'étoiles. 195 00:19:54,300 --> 00:19:56,100 Enfin si, si vous préférez les roses. 196 00:19:56,820 --> 00:19:58,520 Fantastique. C 'est fini. 197 00:19:58,880 --> 00:20:00,660 Merci. Ah, mais tout le plaisir est pour nous. 198 00:20:09,200 --> 00:20:12,860 Ah, qu 'est -ce que c 'est ce type ? Il est pas mal. 199 00:20:13,160 --> 00:20:14,400 Je préfère son chien. 200 00:20:16,020 --> 00:20:18,600 Ah, j 'avais oublié. Ce soir, je vous invite à dîner. 201 00:20:19,500 --> 00:20:20,500 Il faudra... 202 00:20:20,960 --> 00:20:23,360 Que j 'aille au labo, je pourrais pas passer vous prendre. 203 00:20:23,820 --> 00:20:25,420 Mais voici l 'adresse. 204 00:20:27,640 --> 00:20:28,640 Tiens. 205 00:20:29,160 --> 00:20:31,400 Neuf heures là -bas, ça va ? Bon. 206 00:20:32,280 --> 00:20:37,800 Vous avez oublié. 207 00:20:38,760 --> 00:20:39,760 Oui, 208 00:20:40,620 --> 00:20:41,620 ce soir, je vous invite à dîner. 209 00:20:42,220 --> 00:20:47,460 Toutes les quatre ? Oui. 210 00:20:49,740 --> 00:20:50,740 Oui, bien sûr. 211 00:20:50,910 --> 00:20:52,070 Mais c 'est déjà fait. 212 00:20:53,790 --> 00:20:56,190 Eh bien, décommandez. 213 00:20:56,810 --> 00:20:57,810 Je vais vous prendre. 214 00:20:57,950 --> 00:20:59,230 On vous rejoindra là -bas. 215 00:20:59,590 --> 00:21:00,630 Bon, alors je vous laisse l 'adresse. 216 00:21:10,550 --> 00:21:13,130 Ils sont fous, ces Romains. 217 00:21:23,580 --> 00:21:29,580 Qu 'est -ce que c 'est que ça ? 218 00:22:13,000 --> 00:22:15,520 On ne peut pas rester très longtemps parce qu 'on a rendez -vous avec le 219 00:22:15,520 --> 00:22:18,520 photographe. On va juste boire un verre. 220 00:22:30,920 --> 00:22:33,680 Dis -donc, t 'imagines la tête de Dickinson en ce moment. 221 00:22:35,000 --> 00:22:36,740 Tu crois qu 'il va être fâché demain ? 222 00:22:47,950 --> 00:22:49,330 Je vous croyais plus bavard. 223 00:22:51,130 --> 00:22:53,970 Vous n 'allez sans doute pas me croire, mais finalement, vous m 'intimidez. 224 00:22:56,470 --> 00:22:58,930 Je peux finir ton verre ? Vas -y. Oh, pardon. 225 00:23:01,270 --> 00:23:02,490 Apparemment, je suis un bien mauvais hôte. 226 00:23:03,630 --> 00:23:06,710 S 'il vous plaît. 227 00:23:45,770 --> 00:23:46,770 Sympa. 228 00:23:47,630 --> 00:23:50,770 C 'était charmant. Bon, j 'achète les journaux. À tout à l 'heure. 229 00:23:52,630 --> 00:23:52,990 Le 230 00:23:52,990 --> 00:23:59,910 24. 231 00:24:00,430 --> 00:24:01,430 Le 27. 232 00:24:02,990 --> 00:24:04,250 Et moi aussi, j 'ai piqué l 'hôtel. 233 00:24:17,670 --> 00:24:18,670 Regardez vos pieds. 234 00:24:21,010 --> 00:24:23,610 Maintenant, mettez vos mains juste devant la bouche. 235 00:24:24,210 --> 00:24:25,210 Laissez la tête. 236 00:24:25,950 --> 00:24:29,030 Aïe ! Mais non, il faut faire plus vite. Il faut que tes doigts glissent tout de 237 00:24:29,030 --> 00:24:30,530 suite. Allez, remets -moi ce truc. 238 00:24:31,490 --> 00:24:34,310 Il faut que mes mains glissent tout de suite. Je vais retirer ma main tout de 239 00:24:34,310 --> 00:24:35,470 suite. On recommence. 240 00:24:35,970 --> 00:24:36,970 Allez. 241 00:24:37,470 --> 00:24:38,530 Aïe ! Good. 242 00:24:42,070 --> 00:24:43,230 Aïe ! Allez, c 'est bien maintenant. 243 00:24:46,679 --> 00:24:47,720 Regardez vers la bataille. 244 00:24:50,200 --> 00:24:51,200 Blorez le ciel. 245 00:24:52,720 --> 00:24:54,200 Bien, c 'est fini. 246 00:24:54,480 --> 00:24:55,480 Emportez le général. 247 00:24:59,520 --> 00:25:00,520 Pas vous, Cécile. 248 00:25:05,340 --> 00:25:07,080 Approchez -vous du jeune prince à la tête nue. 249 00:25:07,800 --> 00:25:08,800 Voilà. 250 00:25:08,920 --> 00:25:09,920 Une seconde. 251 00:25:16,800 --> 00:25:17,800 Souriez -lui. 252 00:25:18,920 --> 00:25:20,220 Non, moins franchement. 253 00:25:20,600 --> 00:25:21,600 Oui, ça, ça va. 254 00:25:22,980 --> 00:25:28,420 Vous êtes toujours fâché ? Non, pourquoi ? Pour le dîner. 255 00:25:29,580 --> 00:25:33,060 Vous ne m 'avez pas cru ? Mais si, tout le monde peut se tromper. 256 00:25:34,880 --> 00:25:36,160 Bien sûr, je vous crois. 257 00:25:36,480 --> 00:25:37,600 Alors, je suis contente. 258 00:25:38,160 --> 00:25:39,520 Vous êtes contente, moi aussi. 259 00:25:40,360 --> 00:25:41,360 Attention. 260 00:25:42,800 --> 00:25:43,800 Bien. 261 00:25:44,180 --> 00:25:45,280 Bon, ça suffit pour vous. 262 00:25:52,330 --> 00:25:54,610 Il est toujours là, tu sais. 263 00:25:55,430 --> 00:25:56,530 Ne me dis pas. 264 00:26:04,450 --> 00:26:05,450 Attends, tu vas voir. 265 00:26:05,630 --> 00:26:07,050 Je vais lui dire deux mots. 266 00:26:27,929 --> 00:26:28,929 Monsieur. Madame. 267 00:26:29,250 --> 00:26:32,970 Monsieur, je suis ici pour travailler. Votre présence me dérange. 268 00:26:33,650 --> 00:26:34,690 Dîchez -moi la paix. 269 00:26:34,930 --> 00:26:37,250 C 'est que je ne trouve la paix de personne, là, tout seul, dans ma 270 00:26:37,410 --> 00:26:38,410 avec mon chien. 271 00:26:39,030 --> 00:26:40,030 Mais regardez. 272 00:26:43,730 --> 00:26:44,970 Vous allez lui faire de la peine. 273 00:26:45,330 --> 00:26:48,050 D 'abord, les Français à l 'étranger, je les trouve épouvantables. 274 00:26:48,930 --> 00:26:50,070 Tout en particulier. 275 00:26:50,530 --> 00:26:52,170 Oui, mais moi, ma mère est russe. 276 00:26:52,530 --> 00:26:54,210 Je me fous de votre mère. 277 00:26:54,600 --> 00:26:55,479 Ça, vous avez tort. 278 00:26:55,480 --> 00:26:57,560 Ça, c 'est un être ici. Non, vraiment, si vous la connaissiez... 279 00:27:52,790 --> 00:27:54,230 J 'ai bien compris. 280 00:27:54,970 --> 00:27:59,090 Le feu de bois et votre vieux scotch, tout ça pour me dire que vous voulez 281 00:27:59,090 --> 00:28:00,090 coucher avec moi. 282 00:28:00,350 --> 00:28:01,630 On ne peut rien vous cacher. 283 00:28:03,010 --> 00:28:04,410 Je vous croyais plus fort. 284 00:28:04,750 --> 00:28:07,070 Oui, mais je ne suis pas pressé. 285 00:28:08,990 --> 00:28:10,110 Je vous ai menti. 286 00:28:10,430 --> 00:28:11,670 Je ne suis pas libre. 287 00:28:12,010 --> 00:28:13,010 Regardez au bas. 288 00:28:14,470 --> 00:28:17,410 Ah ! L 'homme au chien. 289 00:28:17,890 --> 00:28:19,850 Je croyais que vous ne le connaissiez pas. 290 00:28:20,110 --> 00:28:21,350 C 'était un mensonge. 291 00:28:23,830 --> 00:28:26,310 Il est plein de charme, je vous comprends. 292 00:28:27,210 --> 00:28:32,670 Et comment s 'appelle -t -il ? Lui ? Euh... Philippe. 293 00:28:33,790 --> 00:28:36,850 Je croyais vous avoir entendu dire qu 'il s 'appelait Vincent. 294 00:28:37,530 --> 00:28:38,850 C 'était un jeu. 295 00:28:41,230 --> 00:28:42,230 Vous jouez beaucoup. 296 00:28:42,350 --> 00:28:43,350 Pas mal, oui. 297 00:28:44,970 --> 00:28:45,970 Parlez -moi de lui. 298 00:28:46,610 --> 00:28:47,770 Il est étonnant. 299 00:28:48,570 --> 00:28:49,570 Il m 'aime. 300 00:28:49,970 --> 00:28:51,110 Il me laisse vivre. 301 00:28:52,310 --> 00:28:53,810 Il faut qu 'il vous aime beaucoup. 302 00:28:54,210 --> 00:28:56,250 Lui dit, puisque tout au monde. 303 00:28:57,030 --> 00:28:58,870 Et c 'est pour ça qu 'il n 'est pas avec vous. 304 00:29:00,990 --> 00:29:02,290 On s 'était fait du mal. 305 00:29:02,970 --> 00:29:04,230 Alors on est en froid. 306 00:29:05,310 --> 00:29:09,830 Vous connaissez les deux filles qui sont avec lui ? Oh oui, ce sont des amis. 307 00:29:11,720 --> 00:29:14,380 Vous voulez que je vous laisse avec lui ? Non. 308 00:29:14,700 --> 00:29:16,300 À Paris, on se voit tous les jours. 309 00:29:16,600 --> 00:29:18,040 Ce soir, on sort séparément. 310 00:29:18,580 --> 00:29:21,100 Vous lui avez dit que c 'était avec moi ? Oui. 311 00:29:21,800 --> 00:29:22,800 Je lui ai dit tout. 312 00:29:23,820 --> 00:29:25,700 On ne peut pas lutter avec un homme comme ça. 313 00:29:28,420 --> 00:29:33,200 Et si je vous embrassais, qu 'est -ce qu 'il ferait ? Rien. 314 00:29:33,620 --> 00:29:36,080 Vous êtes certaine ? Il est très fort. 315 00:29:37,420 --> 00:29:39,480 Mais la jalousie, ça existe, non ? 316 00:29:40,300 --> 00:29:43,200 Philippe dit toujours qu 'il m 'aime plus que sa propre jalousie. 317 00:30:13,520 --> 00:30:16,700 Je crois que je vais vous ramener à votre héros. Tout cela est trop fort 318 00:30:16,700 --> 00:30:17,699 moi. 319 00:30:17,700 --> 00:30:18,700 Excusez -moi. 320 00:30:19,560 --> 00:30:22,000 Vous m 'entendez ? Merci. 321 00:30:23,880 --> 00:30:24,880 Excusez -moi. 322 00:30:25,420 --> 00:30:26,420 Je vous la rends. 323 00:30:26,980 --> 00:30:27,980 Bonsoir. 324 00:30:29,160 --> 00:30:30,340 Bonsoir, Cécile. À demain. 325 00:30:34,340 --> 00:30:39,140 Tu comptes où, celle -là ? C 'est un malentendu. Je rentre. 326 00:30:39,540 --> 00:30:40,540 Je vous raccompagne. 327 00:30:40,860 --> 00:30:42,380 S 'il vous plaît, quelque chose de très important. 328 00:31:45,960 --> 00:31:49,320 Pas de panique, pas de panique. On va attendre que ça s 'arrête. Et surtout, n 329 00:31:49,320 --> 00:31:50,320 'appuyez sur rien. 330 00:31:50,360 --> 00:31:51,640 Ce serait idiot de rester bloqué à vie. 331 00:31:53,640 --> 00:31:56,120 Même, je ne suis pas très rappelée. 332 00:31:57,500 --> 00:31:59,640 Sans vous rappeler, je vous avais promis un voyage dans l 'espace. 333 00:32:23,530 --> 00:32:24,610 Vous me donnez le vertige. 334 00:32:25,190 --> 00:32:26,590 Le vertige, oh la la. 335 00:32:26,910 --> 00:32:28,190 Vous n 'en espérez pas tant. 336 00:32:33,690 --> 00:32:34,950 On se croira en mer. 337 00:32:35,310 --> 00:32:36,650 On est en plein océan. 338 00:32:40,130 --> 00:32:41,810 Vous êtes la reine des tempêtes. 339 00:32:42,690 --> 00:32:43,750 Vous êtes fou. 340 00:32:44,230 --> 00:32:45,350 Dites -moi de sauter, je saute. 341 00:32:49,630 --> 00:32:50,630 Cécile, je vous aime. 342 00:32:52,380 --> 00:32:53,380 Non, je ne fais plus le clown. 343 00:32:56,220 --> 00:32:57,560 J 'ai peur des mots qui ont trop servi. 344 00:32:59,540 --> 00:33:01,580 Mais avec vous, j 'ai envie de changer de peau. 345 00:33:03,920 --> 00:33:08,180 Qu 'est -ce que vous faites ? Il faut que je me débarrasse de tout ce qui 346 00:33:08,180 --> 00:33:09,180 moi avant. 347 00:33:09,860 --> 00:33:10,860 Ceci. 348 00:33:11,040 --> 00:33:12,480 Je vous aime. Vous êtes... 349 00:33:24,910 --> 00:33:29,990 Et vous deux, qu 'est -ce que vous faites là -bas ? Vous êtes étrangers, n 350 00:33:29,990 --> 00:33:35,650 -ce pas ? Vous avez des moyens d 'identification, monsieur ? Non, 351 00:33:36,910 --> 00:33:38,610 monsieur. Non, je les ramène. 352 00:33:38,990 --> 00:33:41,930 Dans ce cas, je dois vous demander d 'accompagner -moi à la station de police 353 00:33:41,930 --> 00:33:42,930 plus proche. 354 00:34:19,560 --> 00:34:22,040 Allô ? On vous demande de Paris. 355 00:34:22,960 --> 00:34:26,040 Allô, c 'est toi ? C 'est moi. 356 00:34:26,900 --> 00:34:27,900 Je t 'aime. 357 00:34:29,120 --> 00:34:30,120 Moi aussi. 358 00:34:31,260 --> 00:34:33,800 Comment va la vie ? Bien. 359 00:34:35,639 --> 00:34:37,460 Il a même l 'air de faire beau. 360 00:34:38,179 --> 00:34:42,540 Et à Paris, comment il fait ? Il fait sans toi. 361 00:34:43,080 --> 00:34:44,239 C 'est peut -être mieux. 362 00:34:44,540 --> 00:34:48,040 Pourquoi tu disais bêtise ? Je te dérange ? 363 00:34:48,840 --> 00:34:49,840 T 'es fou. 364 00:34:49,920 --> 00:34:51,080 Je suis toute seule. 365 00:34:51,380 --> 00:34:53,780 Je me réveille, je travaille 15 heures. 366 00:34:55,000 --> 00:34:57,940 Comment tu te sens ? Très bien. 367 00:34:58,940 --> 00:35:04,140 Tu penses rentrer dans 4 jours comme prévu ? Oui, bien sûr. 368 00:35:04,940 --> 00:35:05,940 Tant mieux. 369 00:35:06,420 --> 00:35:08,060 Eh bien, c 'est tout ce que je voulais te dire. 370 00:35:09,200 --> 00:35:10,200 Je t 'aime. 371 00:35:13,200 --> 00:35:16,420 Écoute, il faut que je te raconte. 372 00:35:17,640 --> 00:35:21,840 J 'ai passé une partie de la nuit au poste. C 'est Patricia qui a été obligée 373 00:35:21,840 --> 00:35:22,819 m 'en sortir. 374 00:35:22,820 --> 00:35:26,320 Quoi ? Mais qu 'est -ce que tu avais fait ? Moi, rien. 375 00:35:27,180 --> 00:35:31,000 C 'est le garçon avec qui j 'étais qui avait jeté ses papiers. Qui est -ce ? 376 00:35:31,000 --> 00:35:34,580 Écoute, il faut que je te dise. 377 00:35:35,580 --> 00:35:36,780 Je le trouve formidable. 378 00:35:38,300 --> 00:35:41,280 Il est complètement fou et en même temps complètement vrai. 379 00:35:41,520 --> 00:35:44,540 Il est... Tu m 'as trompée ? Non. 380 00:35:46,990 --> 00:35:49,370 Tu serais très malheureux ? Oui. 381 00:35:50,990 --> 00:35:54,030 Tu sais, j 'ai un peu peur. 382 00:35:55,610 --> 00:35:56,610 J 'ai envie de venir. 383 00:35:57,510 --> 00:35:58,750 Si tu veux, je viens tout de suite. 384 00:35:58,970 --> 00:35:59,970 Non. 385 00:36:01,670 --> 00:36:03,070 D 'abord, ça ne prouverait rien. 386 00:36:04,030 --> 00:36:06,090 Ensuite, il faudrait bien que je sache où nous en sommes. 387 00:36:06,850 --> 00:36:09,070 Et puis, j 'ai pas envie. 388 00:36:13,430 --> 00:36:14,430 Philippe, tu es là ? 389 00:36:17,630 --> 00:36:18,630 Parle -moi. 390 00:36:19,770 --> 00:36:21,550 Je suis content que tu ne me mentes pas. 391 00:36:21,790 --> 00:36:24,590 C 'est vrai ? Bien sûr. 392 00:36:25,050 --> 00:36:30,690 Tu peux tenir tes promesses ? Tu peux tout entendre, tout comprendre ? 393 00:36:30,690 --> 00:36:36,510 Ou bien tu me détestes ? Je peux tenir mes promesses. 394 00:36:36,950 --> 00:36:41,610 Tu es malheureux ? Je ne cherche pas le bonheur, la vie vaut mieux cela. 395 00:36:43,010 --> 00:36:44,510 C 'est beau ce que tu dis là. 396 00:36:45,960 --> 00:36:47,160 C 'est pas de moi, tu sais. 397 00:36:50,460 --> 00:36:52,360 Philippe, je t 'aime. 398 00:36:54,500 --> 00:36:56,100 Tu sais, je crois qu 'il vaut mieux que je vienne. 399 00:36:56,320 --> 00:36:57,940 Non, non, il faut pas. 400 00:36:59,560 --> 00:37:03,460 Il faut que tu saches, Philippe, je te dirai tout, quoi qu 'il arrive. 401 00:37:06,060 --> 00:37:10,360 Tu sais, si je ne viens pas là comme ça tout de suite, c 'est que je t 'aime 402 00:37:10,360 --> 00:37:12,260 bien au -delà de tout le mal que tu pourras me faire. 403 00:37:15,040 --> 00:37:18,100 Raccroche. Tu veux vraiment ? Oui. 404 00:37:18,960 --> 00:37:20,280 Je t 'embrasse. 405 00:37:22,260 --> 00:37:23,260 N 'importe. 406 00:37:26,500 --> 00:37:27,500 Raccroche. 407 00:37:28,100 --> 00:37:29,100 Toi. 408 00:38:08,250 --> 00:38:09,530 Entrez. Hello. 409 00:38:19,990 --> 00:38:20,990 Hello. 410 00:38:21,370 --> 00:38:23,570 Le 27, s 'il vous plaît. Oui. 411 00:38:23,930 --> 00:38:24,930 27. 412 00:38:27,500 --> 00:38:31,180 Allô Vincent, vous venez prendre le petit déjeuner avec moi ? J 'arrive. 413 00:38:39,320 --> 00:38:40,320 Entrez. 414 00:38:53,200 --> 00:38:54,200 Vincent. 415 00:38:56,330 --> 00:38:57,730 Dites -moi des choses banales. 416 00:39:00,270 --> 00:39:01,970 Il fait beau aujourd 'hui, mais ça ne durera pas. 417 00:39:03,530 --> 00:39:04,650 Les filles sont tous les mêmes. 418 00:39:04,950 --> 00:39:06,570 Le café n 'est pas fameux, mais on le boit. 419 00:39:08,190 --> 00:39:11,570 L 'assurance n 'est chère qu 'avant l 'accident. 420 00:39:11,990 --> 00:39:14,730 On a toujours besoin d 'un petit pois chez soi. Ah, Bétra m 'a éterné cette 421 00:39:14,730 --> 00:39:15,730 nuit. Oui, il a dû prendre froid. 422 00:39:16,430 --> 00:39:18,510 U .S. Go Home, je ne sais plus. 423 00:39:21,410 --> 00:39:23,370 Viens, passe -moi un sucre. 424 00:39:29,160 --> 00:39:30,160 Vous m 'avez tutoyé. 425 00:39:32,620 --> 00:39:33,740 Je l 'ai fait exprès. 426 00:39:35,940 --> 00:39:36,940 Oui. 427 00:39:37,340 --> 00:39:39,720 Ça te gêne ? Ça recommence. 428 00:39:41,700 --> 00:39:47,720 Ça te gêne ? Tu n 'aimes pas que je te tutoie ? Non, au contraire, je trouve ça 429 00:39:47,720 --> 00:39:49,160 très bien. On recommence. 430 00:39:50,300 --> 00:39:53,420 Tu... Oh, pardon ! 431 00:40:28,570 --> 00:40:34,110 Vous avez l 'air heureuse. Je le suis. 432 00:40:34,450 --> 00:40:36,410 Pas de problème ? Non. 433 00:40:37,640 --> 00:40:40,100 T 'as de toi, mon vieux ? Non. 434 00:40:40,660 --> 00:40:46,640 Pas de problème de choix ? Ça vous passionne, la vie des autres ? Pas la 435 00:40:48,100 --> 00:40:54,480 Les petits instants qui s 'inscrivent sur leur visage. Penchez -vous en avant. 436 00:40:55,020 --> 00:40:58,140 Bon. Maintenant, souriez. 437 00:40:59,280 --> 00:41:00,280 Brillez. 438 00:41:00,820 --> 00:41:01,820 Carrément. Vraiment. 439 00:41:04,300 --> 00:41:05,300 Et voilà. 440 00:41:12,730 --> 00:41:14,190 Tiens, voilà Hector. 441 00:41:16,950 --> 00:41:18,530 Il ne s 'appelle pas Hector. 442 00:41:19,450 --> 00:41:23,370 Un type qui s 'appelle tantôt Vincent, tantôt Philippe, peut aussi bien s 443 00:41:23,370 --> 00:41:26,870 'appeler Hector, non ? Il me cassait les pieds. 444 00:41:27,090 --> 00:41:28,090 Tant mieux. 445 00:41:28,170 --> 00:41:29,170 Détestez -moi un peu. 446 00:41:30,610 --> 00:41:32,490 Aujourd 'hui, je ne peux détester personne. 447 00:41:33,070 --> 00:41:36,390 Dommage. Mais enfin, c 'est pas mal. 448 00:41:36,870 --> 00:41:38,270 Ça, c 'est parfait. 449 00:41:38,890 --> 00:41:39,890 Bonjour, Hector. 450 00:41:40,570 --> 00:41:41,570 Salut. 451 00:41:42,670 --> 00:41:45,010 Aujourd 'hui, c 'est terminé. 452 00:42:24,379 --> 00:42:28,840 Joli, hein ? Dommage que tu n 'aies pas attendu 160 000 ans. 453 00:42:29,720 --> 00:42:31,160 Tu aurais ramassé une très belle pierre. 454 00:42:35,640 --> 00:42:38,200 Qu 'est -ce que tu fais, Philippe, dans la ville ? Éditeur. 455 00:42:38,760 --> 00:42:40,300 Je fais un travail dans l 'édition. 456 00:42:40,980 --> 00:42:42,470 Et toi ? Géologue. 457 00:42:43,210 --> 00:42:44,210 J 'ai ramassé des cailloux. 458 00:42:44,490 --> 00:42:47,910 Où ça ? Un peu partout dans le monde. J 'en ai passé un en Indonésie. 459 00:42:48,910 --> 00:42:53,690 Tu as fait quoi de tous tes cailloux ? J 'en tire des conclusions. 460 00:43:24,970 --> 00:43:26,110 Parle -moi de Philippe. 461 00:43:27,890 --> 00:43:31,270 Pourquoi ? Tu partages sa vie, il m 'intéresse. 462 00:43:33,510 --> 00:43:37,310 Tu l 'aimes ? Oui. 463 00:43:38,310 --> 00:43:39,950 Il est mieux que tous les autres. 464 00:43:41,510 --> 00:43:45,170 Tu l 'as déjà trompé ? Jamais. 465 00:43:46,070 --> 00:43:50,150 Il est tellement fort à l 'intérieur de lui -même, il ne porte. 466 00:43:52,370 --> 00:43:54,210 Beaucoup de gens réclament la vérité. 467 00:43:55,770 --> 00:43:57,850 Mais lui en plus, il est capable de l 'entendre. 468 00:43:59,310 --> 00:44:00,430 C 'est rare, non ? 469 00:45:53,859 --> 00:45:56,660 Sous -titrage 470 00:45:56,660 --> 00:46:06,720 MFP. 471 00:46:37,569 --> 00:46:39,930 C 'était bien gentil. On va beaucoup te regretter. 472 00:46:48,170 --> 00:46:49,490 Ok, viens, on va rentrer en bateau. 473 00:47:18,090 --> 00:47:19,670 Ça vous va bien, le mariage, Cécile? 474 00:47:20,410 --> 00:47:21,430 Très bien, même. 475 00:47:22,970 --> 00:47:23,970 Bon, allez. 476 00:47:24,130 --> 00:47:25,130 Juste une autre. 477 00:47:26,330 --> 00:47:29,290 Attention. Maintenant, regardez tous l 'appareil. 478 00:47:29,750 --> 00:47:31,490 Souriez. Un peu plus. 479 00:47:31,930 --> 00:47:33,250 Come on. Smile. 480 00:47:33,710 --> 00:47:34,710 I'm waiting. 481 00:47:34,910 --> 00:47:35,910 Yes. 482 00:47:36,330 --> 00:47:38,490 Bon. C 'est tout. Merci. 483 00:48:07,370 --> 00:48:08,370 Il faut que je me change. 484 00:48:09,150 --> 00:48:10,290 Pourquoi ? Elle se trouve très bien comme ça. 485 00:48:14,010 --> 00:48:15,070 Viens, Léo ! 486 00:48:15,070 --> 00:48:33,250 Il 487 00:48:33,250 --> 00:48:34,250 est pétrave. 488 00:48:35,030 --> 00:48:36,530 Laissez la télé en demandant qu 'on s 'occupe de lui. 489 00:48:37,130 --> 00:48:38,170 Je voulais être seul avec toi. 490 00:48:41,810 --> 00:48:42,930 Tu m 'emmènes. 491 00:48:43,810 --> 00:48:44,810 Au bout du monde. 492 00:48:45,870 --> 00:48:48,650 Qu 'est -ce que tu dois faire ? Je ne fais que ça. 493 00:49:26,030 --> 00:49:28,050 Où on va ? Non. 494 00:49:30,770 --> 00:49:31,770 Alors c 'est bien. 495 00:50:07,050 --> 00:50:10,070 Une panne ? Non, la pause. 496 00:50:32,550 --> 00:50:33,650 Un écossais. 497 00:50:34,450 --> 00:50:35,690 Alors, on est en Écosse. 498 00:50:46,950 --> 00:50:49,490 La pause ? Non, une panne. 499 00:50:49,810 --> 00:50:50,810 Plus d 'essence. 500 00:50:52,570 --> 00:50:53,870 Aide -moi à la poser sur le côté. 501 00:51:13,930 --> 00:51:15,210 Maintenant, qu 'est -ce qu 'on fait ? 502 00:51:16,490 --> 00:51:17,790 Viens, fais confiance au destin. 503 00:51:21,990 --> 00:51:23,590 Et voilà le destin ! 504 00:51:48,680 --> 00:51:52,260 Vous êtes en voyage de noces ? On est en voyage. 505 00:51:53,260 --> 00:51:54,260 Beau voyage. 506 00:51:59,400 --> 00:52:01,300 Regarde ! Les ruines de Duncly. 507 00:52:01,840 --> 00:52:05,540 C 'est de là que mon ancêtre me connaît qui pourra faire guetter les Vikings. 508 00:52:06,300 --> 00:52:13,120 Vous voulez voir plus près ? À 509 00:52:13,120 --> 00:52:14,540 partir d 'ici, il faut aller à pied. 510 00:52:14,840 --> 00:52:15,840 All right, Karen. 511 00:52:16,000 --> 00:52:17,000 Take a look. 512 00:52:25,550 --> 00:52:28,190 Venez vite, avant que le soleil ne se couche. 513 00:53:30,990 --> 00:53:33,510 La nuit, les grands bêtes et les chouettes. 514 00:53:34,090 --> 00:53:36,630 Les chouettes, ça a des yeux d 'or. 515 00:53:36,870 --> 00:53:38,370 Mais vous savez qu 'elles se parlent. 516 00:53:46,370 --> 00:53:47,370 Attendez. 517 00:53:47,970 --> 00:53:49,570 Je vais vous faire entendre. 518 00:54:07,150 --> 00:54:09,330 Ça fait des années que j 'étudie leur langage. 519 00:54:09,830 --> 00:54:11,610 J 'arriverai bien à le déchiffrer. 520 00:54:27,650 --> 00:54:32,490 Quelle lune ! On ne doit pas rester ici. 521 00:54:33,230 --> 00:54:35,530 J 'avais une chambre pour vous, mais... 522 00:54:36,170 --> 00:54:37,170 Si vous aimez mieux. 523 00:54:44,930 --> 00:54:46,090 Vous êtes chez vous. 524 00:54:46,910 --> 00:54:47,910 Bonne nuit. 525 00:56:26,700 --> 00:56:28,480 Sous -titrage Société Radio -Canada 526 00:57:00,520 --> 00:57:03,940 Vous avez travaillé ? Vous pouvez entrer ? 527 00:57:03,940 --> 00:57:09,420 Je m 528 00:57:09,420 --> 00:57:16,300 'excuse, mais j 529 00:57:16,300 --> 00:57:19,280 'avais pensé que vous auriez peut -être besoin de ça, parce qu 'on en a trouvé 530 00:57:19,280 --> 00:57:20,280 dans la voiture. 531 00:57:22,340 --> 00:57:25,340 Vous habitez à un mile d 'ici, c 'est chez vous. 532 00:57:25,680 --> 00:57:26,960 Merci beaucoup, c 'est très gentil. 533 00:57:28,360 --> 00:57:30,660 Vous avez pensé que j 'aurais certainement faim. 534 00:57:30,920 --> 00:57:31,920 Oh oui. 535 00:57:32,300 --> 00:57:33,300 Merci beaucoup. 536 00:57:36,480 --> 00:57:38,400 Faut que je relève mes champs d 'oiseaux. 537 00:57:43,900 --> 00:57:44,500 C 538 00:57:44,500 --> 00:57:55,220 'est 539 00:57:55,220 --> 00:57:56,660 drôle. Regarde comme elle est mignonne. 540 00:57:57,420 --> 00:57:58,340 Formidable ! 541 00:57:58,340 --> 00:58:05,280 Mais vu 542 00:58:05,280 --> 00:58:12,180 comme elle est à 543 00:58:12,180 --> 00:58:15,080 droite, celle -là, c 'est toujours elle qui les attrape. 544 00:58:17,640 --> 00:58:18,640 Viens, la revoilà. 545 00:58:53,450 --> 00:58:57,250 En principe, cette machine est uniquement mise en marche par la 546 00:58:57,250 --> 00:58:58,990 'onde émise par les oiseaux. 547 00:59:00,170 --> 00:59:04,190 Il paraît, madame, qu 'à un certain moment, vous avez émis exactement la 548 00:59:04,190 --> 00:59:05,190 longueur d 'onde. 549 01:00:43,089 --> 01:00:44,310 C 'est très bon. 550 01:00:45,790 --> 01:00:46,790 C 'est bon ? 551 01:00:50,570 --> 01:00:51,570 En fait, c 'est dégueulasse. 552 01:00:53,490 --> 01:00:55,450 J 'ai jamais rien mangé d 'aussi mauvais. 553 01:01:56,480 --> 01:01:57,920 Comme ça, tu es à moi. 554 01:02:00,680 --> 01:02:04,500 Et comme ça ? Comme ça, je suis à toi. 555 01:02:05,400 --> 01:02:06,400 C 'est mieux. 556 01:02:07,280 --> 01:02:08,960 Toi, tu as des idées toutes faites. 557 01:02:10,200 --> 01:02:15,620 Et toi ? Et moi, j 'ouvre les bras. 558 01:02:20,549 --> 01:02:21,810 Aïe, tu me fais mal. 559 01:02:22,450 --> 01:02:23,950 Si ça fait pas de mal, ça fait pas de bien. 560 01:02:24,970 --> 01:02:25,970 T 'es bête. 561 01:02:28,930 --> 01:02:29,930 Tu n 'es pas beau. 562 01:02:32,130 --> 01:02:33,130 Toi, tu es belle. 563 01:02:41,510 --> 01:02:42,510 Fais -moi l 'amour. 564 01:03:05,080 --> 01:03:09,840 Une récente étude du professeur Sprounz parue à Zurich chez l 'éditeur Arton 565 01:03:09,840 --> 01:03:14,480 prouve que l 'étude des lignes de la plante des pieds est plus révélatrice 566 01:03:14,480 --> 01:03:15,480 celle des mains. 567 01:03:16,840 --> 01:03:17,840 Donne -moi ton pied gauche. 568 01:03:18,220 --> 01:03:19,220 C 'est celui du cœur. 569 01:03:19,580 --> 01:03:24,060 Et qu 'est -ce que tu vois ? Je vois une grande passion dans ta vie. 570 01:03:25,020 --> 01:03:26,020 Ah oui. 571 01:03:26,900 --> 01:03:28,240 Tu rencontres un type exquis. 572 01:03:28,680 --> 01:03:29,680 Charme fou. 573 01:03:31,280 --> 01:03:32,280 Les railleries. 574 01:03:32,400 --> 01:03:33,460 Oui, mais ce n 'est qu 'un air. 575 01:03:34,210 --> 01:03:38,890 Où est -ce que je le rencontre ? À Paris. 576 01:03:39,550 --> 01:03:40,870 Un soir de 14 juillet. 577 01:03:43,990 --> 01:03:44,990 Reviens -toi. 578 01:03:46,790 --> 01:03:50,430 Tu es sûr, oui ? Merci beaucoup. 579 01:03:51,450 --> 01:03:52,990 Bon, je vais à dame. 580 01:03:53,510 --> 01:03:56,250 Quoi, quoi ? T 'es fichu. 581 01:03:57,490 --> 01:03:59,070 Ça y est, j 'ai encore gagné. 582 01:04:02,359 --> 01:04:04,680 Tu comprends, je ne veux pas être à la fois le jeu de dame, le tableau de 583 01:04:04,680 --> 01:04:06,020 marqueur et un bon joueur. Moi, je ne joue plus. 584 01:04:07,520 --> 01:04:09,880 Pourquoi ? Les jeux de l 'amour ont une limite. 585 01:04:10,440 --> 01:04:12,000 Les jeux de l 'amour n 'ont pas de limite. 586 01:04:17,380 --> 01:04:18,680 Je sens que j 'ai l 'air ridicule. 587 01:04:20,160 --> 01:04:22,800 J 'ai l 'air de... J 'ai l 'air de cahier le brouillon. 588 01:04:23,420 --> 01:04:25,060 On s 'en fout du ridicule. 589 01:04:25,400 --> 01:04:26,400 Allez, à toi de jouer. 590 01:04:26,780 --> 01:04:27,618 D 'accord. 591 01:04:27,620 --> 01:04:31,200 Alors, on joue aux fléchettes et c 'est toi la cible. Non ! Parfaitement. 592 01:04:31,640 --> 01:04:32,640 Si, si, si. 593 01:04:34,700 --> 01:04:35,700 Parfaitement. 594 01:04:37,180 --> 01:04:38,960 Tu vois, c 'est très joli. Voilà. 595 01:04:39,500 --> 01:04:40,500 Cent. 596 01:04:41,180 --> 01:04:42,600 Cent -quinze. 597 01:04:43,480 --> 01:04:44,480 Trente. 598 01:04:48,400 --> 01:04:49,940 Arrête ! 599 01:04:49,940 --> 01:04:56,800 Les 600 01:04:56,800 --> 01:04:58,260 jeux de l 'amour n 'ont pas de limite. 601 01:04:58,720 --> 01:05:00,000 Tu me perds à ça. 602 01:05:00,560 --> 01:05:03,860 Ah oui, qu 'est -ce que tu me feras ? Du mal. 603 01:05:04,620 --> 01:05:09,400 Comment ? Je ne te dirai pas que tu serais trop content. 604 01:05:10,260 --> 01:05:12,620 Dans ce cas... Allons. 605 01:05:15,080 --> 01:05:16,080 Voilà. 606 01:05:17,880 --> 01:05:19,420 Comme ça, tu es à ma merci. 607 01:05:22,760 --> 01:05:29,540 Ce n 'est pas désagréable ? Qu 'est -ce que tu cherches ? 608 01:05:32,080 --> 01:05:33,420 Quelque chose pour te faire une torture. 609 01:05:34,080 --> 01:05:35,080 J 'ai peur. 610 01:05:35,900 --> 01:05:36,920 Tu adores ça. 611 01:05:37,940 --> 01:05:39,120 Tu n 'aimes pas le lait. 612 01:05:39,540 --> 01:05:40,960 Je le déteste. 613 01:05:41,840 --> 01:05:42,840 Parfait. 614 01:05:53,260 --> 01:05:54,260 Sadique. 615 01:06:58,320 --> 01:06:59,720 Je veux tout savoir de toi. 616 01:07:01,480 --> 01:07:02,480 Raconte. 617 01:07:02,660 --> 01:07:04,320 On a dû t 'aimer pour que tu sois si belle. 618 01:07:08,300 --> 01:07:11,660 J 'ai l 'impression de te courir après sans jamais pouvoir te rattraper. 619 01:07:14,880 --> 01:07:15,880 Ne me rattrape jamais. 620 01:07:16,160 --> 01:07:21,120 Pourquoi ? Tu vois ? De trop près, on ne se voit plus. 621 01:07:24,860 --> 01:07:26,820 Tu as une soeur, des frères ? 622 01:07:28,560 --> 01:07:30,100 Depuis que je te connais, je me sens enfant unique. 623 01:07:31,540 --> 01:07:32,540 Réponds sérieusement. 624 01:07:32,920 --> 01:07:33,920 Je n 'aime pas répondre. 625 01:07:35,480 --> 01:07:41,760 Pourquoi ? Tu as des choses à me cacher ? Disons, je préfère pas me rappeler de 626 01:07:41,760 --> 01:07:42,760 tout. 627 01:07:44,360 --> 01:07:46,480 Je te demandais seulement si tu avais une sœur. 628 01:07:47,860 --> 01:07:49,560 Mais le souvenir, c 'est pour quand on est vieux. 629 01:07:50,340 --> 01:07:51,340 Regardons plutôt devant. 630 01:07:55,880 --> 01:07:56,880 Laisse -moi sortir. 631 01:07:57,420 --> 01:07:58,420 Je n 'en peux plus. 632 01:08:02,440 --> 01:08:04,280 Sois raisonnable. Je ne veux pas être raisonnable. 633 01:08:04,500 --> 01:08:07,060 Laisse -moi, j 'ai envie de prendre un bain, j 'ai envie de me coiffer, du 634 01:08:08,500 --> 01:08:10,000 Je ne peux plus supporter cet endroit. 635 01:08:10,240 --> 01:08:11,320 Cette paille me dégoûte. 636 01:08:14,160 --> 01:08:18,020 Tu veux donc tout cacher ? Je prends le risque. 637 01:08:22,540 --> 01:08:24,399 Ça peut me dégoûter. C 'est une effade. 638 01:08:25,439 --> 01:08:26,680 C 'est une sale gueule. 639 01:08:28,109 --> 01:08:29,109 Je te trouve laid. 640 01:08:34,050 --> 01:08:35,930 Tu as raison, tu dois être horrible puisqu 'on ne s 'aime pas. 641 01:08:42,510 --> 01:08:46,090 Mais je te hais ! Moi aussi ! Non ! 642 01:08:46,090 --> 01:08:53,090 Tu n 'as pas que 643 01:08:53,090 --> 01:08:54,090 ça à faire l 'amour. 644 01:09:05,609 --> 01:09:06,670 Je te quitterai. 645 01:09:07,670 --> 01:09:09,050 On finit toujours par se quitter. 646 01:09:11,290 --> 01:09:12,290 Non. 647 01:09:12,750 --> 01:09:13,750 Si. 648 01:09:16,330 --> 01:09:17,569 Je ne m 'aime plus. 649 01:09:23,350 --> 01:09:24,390 Je n 'aime que toi. 650 01:10:35,790 --> 01:10:38,590 À quoi tu penses ? À rien. 651 01:10:40,050 --> 01:10:43,050 Tu pourrais le jurer ? Oui. 652 01:10:44,470 --> 01:10:47,070 Tu mens ? Oui. 653 01:10:48,970 --> 01:10:52,350 Rilke disait, c 'est à l 'heure des confidences que le mensonge surprend les 654 01:10:52,350 --> 01:10:53,350 amants. 655 01:10:54,670 --> 01:10:59,450 Ça veut dire quoi ? Ça veut dire que c 'est quand on n 'a plus envie de dire la 656 01:10:59,450 --> 01:11:00,490 vérité qu 'on se met à mentir. 657 01:11:03,490 --> 01:11:04,830 Tu aimes encore Philippe ? 658 01:11:08,300 --> 01:11:09,300 Je t 'aime. 659 01:11:10,880 --> 01:11:12,820 On va rentrer très vite à Paris, je lui parlerai. 660 01:11:13,720 --> 01:11:16,380 Mais alors tu t 'occuperas de tout. De tout, je te promets. 661 01:11:18,340 --> 01:11:20,760 D 'un seul coup, je me sens tellement vulnérable. 662 01:11:22,060 --> 01:11:23,220 Je t 'aime comme ça aussi. 663 01:11:25,200 --> 01:11:26,660 Je me sens déchirée. 664 01:11:28,080 --> 01:11:29,080 Coupée en deux. 665 01:11:32,220 --> 01:11:36,060 Dis, Vincent, pourquoi c 'est impossible d 'être trois ? 666 01:11:39,550 --> 01:11:40,550 On a le cœur trop petit. 667 01:12:51,220 --> 01:12:52,620 22 .37, s 'il vous plaît. 668 01:12:54,180 --> 01:12:55,180 Merci beaucoup. 669 01:13:36,370 --> 01:13:37,370 Suite. 670 01:13:37,710 --> 01:13:38,710 J 'ai peur. 671 01:13:39,090 --> 01:13:41,310 T 'as peur de quoi ? Des autres. 672 01:13:41,890 --> 01:13:43,310 On s 'en fout des autres. 673 01:14:07,020 --> 01:14:11,700 Qui est -ce ? Cécile. 674 01:14:18,560 --> 01:14:21,260 Écoute, Philippe a appelé ce matin. 675 01:14:21,560 --> 01:14:24,060 J 'ai pris sur moi de lui mentir. 676 01:14:26,080 --> 01:14:28,800 Mais qu 'est -ce que tu as ? Rien. 677 01:14:30,800 --> 01:14:34,360 Pardonne -moi, Patricia, mais j 'arrive de tellement loin. 678 01:14:41,230 --> 01:14:42,108 Bonjour, Patricia. 679 01:14:42,110 --> 01:14:44,010 Bonjour. Bertrand voulait te dire bonjour. 680 01:14:45,270 --> 01:14:46,510 Bonjour, Bertrand. 681 01:14:46,950 --> 01:14:48,590 C 'est bien mignon, tiens. 682 01:14:49,270 --> 01:14:53,630 Oh, c 'est familier, hein ? Tiens, je vous laisse. 683 01:14:54,690 --> 01:14:58,450 Je ne sais pas ce que vous lui avez fait, mais elle est d 'une drôle d 684 01:14:59,930 --> 01:15:02,530 Si tu as besoin de moi, je suis dans ma chambre. 685 01:15:14,740 --> 01:15:15,880 Donne -moi du courage 686 01:15:45,450 --> 01:15:48,130 Allô ? On vous demande de Paris. 687 01:15:49,150 --> 01:15:50,150 Laisse -moi. 688 01:15:50,350 --> 01:15:53,130 Allô ? Allô ? 689 01:15:53,130 --> 01:15:59,870 Allô ? Allô, c 'est toi ? Oui, c 'est moi. 690 01:16:00,290 --> 01:16:01,570 Attends une seconde. 691 01:16:05,810 --> 01:16:09,310 Où es -tu ? À Paris, à la maison. 692 01:16:10,510 --> 01:16:12,470 Comment vas -tu ? Bien. 693 01:16:13,030 --> 01:16:14,370 Je t 'espérais hier. 694 01:16:29,860 --> 01:16:31,260 Oui. 695 01:16:41,080 --> 01:16:42,480 Oui. 696 01:16:46,470 --> 01:16:51,190 Tu ne veux plus me parler ? Ce n 'est pas facile. 697 01:16:52,570 --> 01:16:58,010 Tu l 'aimes ? Oui. 698 01:16:59,670 --> 01:17:01,770 Tu ne vas pas rentrer ? Si. 699 01:17:02,230 --> 01:17:03,990 Quand ? Bientôt. 700 01:17:06,030 --> 01:17:07,850 Écoute. J 'écoute. 701 01:17:11,810 --> 01:17:15,190 Alors dis -moi... Mais quoi ? Tout, tu peux tout me dire. 702 01:17:18,160 --> 01:17:19,220 Mais je ne veux pas. 703 01:17:20,300 --> 01:17:21,720 Alors dis -moi l 'essentiel. 704 01:17:24,640 --> 01:17:29,520 Qu 'est -ce qui fait ce type ? Il peut te faire vivre ? Tu parles comme les 705 01:17:29,520 --> 01:17:30,600 que tu méprises le plus. 706 01:17:31,540 --> 01:17:32,720 Je parle comme je peux. 707 01:17:35,020 --> 01:17:36,760 Tu sais, ça n 'est pas tellement facile. 708 01:17:39,180 --> 01:17:40,520 Je te demande pardon. 709 01:17:41,740 --> 01:17:42,719 J 'arrive. 710 01:17:42,720 --> 01:17:44,680 Non, Philippe, ne fais pas ça. 711 01:17:44,960 --> 01:17:46,080 Tu vas tout gâcher. 712 01:17:46,620 --> 01:17:47,620 Gâcher quoi ? 713 01:17:49,440 --> 01:17:50,940 Écoute, tâche de comprendre. 714 01:17:51,660 --> 01:17:54,560 Comprendre quoi ? Je t 'en supplie. 715 01:17:55,180 --> 01:17:56,480 Je prends le premier avion. 716 01:17:56,840 --> 01:17:57,840 Philippe ! 717 01:18:19,050 --> 01:18:22,570 Allô ? Donnez -moi appareil 423 48 32. 718 01:18:22,890 --> 01:18:23,890 C 'est urgent. 719 01:18:44,190 --> 01:18:46,170 Votre numéro ne répond pas. 720 01:19:16,490 --> 01:19:17,630 Il est malheureux. 721 01:19:19,150 --> 01:19:20,150 Curieux. 722 01:19:20,630 --> 01:19:21,630 Il a rien. 723 01:19:28,450 --> 01:19:29,450 Je vais lui parler. 724 01:19:29,530 --> 01:19:30,530 Non, pas toi. 725 01:19:30,990 --> 01:19:31,990 Moi. 726 01:19:32,750 --> 01:19:34,190 Je sais pas si je pourrais. 727 01:19:34,950 --> 01:19:35,950 Bon, alors partons. 728 01:19:36,110 --> 01:19:37,930 Non, je ne peux pas. Mais si, tu peux. 729 01:19:38,190 --> 01:19:40,690 Non, je ne peux pas. Je ne peux pas lui faire ça. 730 01:19:42,990 --> 01:19:43,990 Écoute, Vincent. 731 01:19:44,770 --> 01:19:45,770 Tâche de comprendre. 732 01:19:46,140 --> 01:19:50,200 Mais comprendre quoi ? Vincent, ne sois pas méchant. 733 01:19:50,620 --> 01:19:57,560 Je ne suis pas méchant, mais... Tu sais, Philippe, il fait encore 734 01:19:57,560 --> 01:19:58,560 partie de moi. 735 01:20:01,380 --> 01:20:05,820 Dans ce cas, c 'est très simple. Mais Vincent, toi, je t 'aime. 736 01:22:33,710 --> 01:22:37,010 Tu sais, Vincent, je ne peux pas. 737 01:22:43,710 --> 01:22:44,710 Mais si, tu peux. 738 01:22:44,950 --> 01:22:46,230 À condition que ce soit tout de suite. 739 01:22:48,450 --> 01:22:50,690 Dans 10 minutes, tu seras trop tard et moi, je ne saurais plus trouver les mots 740 01:22:50,690 --> 01:22:51,690 pour te convaincre. 741 01:23:01,170 --> 01:23:03,090 Allô, je voudrais le bureau des voyages, s 'il vous plaît. 742 01:23:04,810 --> 01:23:08,370 Qu 'est -ce que tu fais ? Quels sont les prochains longs courriers en instance 743 01:23:08,370 --> 01:23:11,950 de départ, s 'il vous plaît ? Pour quelle destination ? N 'importe où. 744 01:23:13,770 --> 01:23:14,770 Oui. 745 01:23:24,850 --> 01:23:30,170 Hong Kong ? 746 01:23:34,970 --> 01:23:38,270 19 heures ? Oui, c 'est -à -dire dans deux heures. Oui, c 'est le vôtre, 632. 747 01:23:38,870 --> 01:23:41,270 Je vous demande une réservation ? C 'est ça, oui. Deux places. 748 01:23:43,850 --> 01:23:44,930 27. Merci beaucoup. 749 01:23:51,990 --> 01:23:54,250 Je ne vais pas te forcer à partir et que tu le regrettes après. 750 01:23:55,030 --> 01:23:56,030 Va dans ta chambre. 751 01:23:57,270 --> 01:23:58,490 Dans 10 minutes, je quitte l 'hôtel. 752 01:23:59,330 --> 01:24:01,630 Dans une heure, je t 'attends à l 'aéroport et dans deux heures, l 'avion 753 01:24:01,630 --> 01:24:03,910 décolle avec moi. Si tu le veux, avec toi aussi. 754 01:25:22,050 --> 01:25:23,050 Tu vas te préparer. 755 01:27:27,560 --> 01:27:28,560 Toutes les apports. 756 01:28:53,660 --> 01:28:57,860 Très tard, mademoiselle. L 'avion est en bout de piste. Je ne vais pas déconner 757 01:28:57,860 --> 01:28:59,140 si ce n 'est l 'intérêt. 758 01:29:22,220 --> 01:29:23,220 Au revoir. 51442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.