All language subtitles for À cœur joie (1967)1h30+bande noire+bande noire
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,400 --> 00:00:09,400
Amen.
2
00:01:46,919 --> 00:01:47,839
danser nous aussi.
3
00:01:47,840 --> 00:01:49,900
On n 'y arrivera jamais si on s 'arrête
à tous les pas.
4
00:01:50,180 --> 00:01:52,600
On est bien forcés de s 'arrêter puisqu
'on ne peut plus avancer.
5
00:01:52,940 --> 00:01:54,140
Allez, on va faire la fête.
6
00:02:47,440 --> 00:02:54,120
in my small country working all day
until the night
7
00:02:54,120 --> 00:03:00,700
they had no worry of any kind such were
the
8
00:03:00,700 --> 00:03:07,200
men proud to be strong in my small
9
00:03:07,200 --> 00:03:14,000
country I never tried to ask more
questions
10
00:03:34,680 --> 00:03:39,700
Vous êtes belle comme la Vierge Noire
qui quitta les croisés jusqu 'à
11
00:04:32,460 --> 00:04:34,420
Sans moi, il y a longtemps que tu serais
mangé.
12
00:04:36,140 --> 00:04:38,040
Les poissons, c 'est quand même fait
pour ça.
13
00:04:39,940 --> 00:04:41,880
C 'est pas un poisson comme les autres.
14
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
Oh, Ron.
15
00:04:52,400 --> 00:04:54,240
Ça doit être un poisson -chat.
16
00:06:06,830 --> 00:06:13,070
Qu 'est -ce que tu as ? Tu sais,
17
00:06:13,190 --> 00:06:15,470
j 'ai réfléchi.
18
00:06:16,870 --> 00:06:18,290
Je n 'arrêterai pas de travailler.
19
00:06:19,190 --> 00:06:21,170
Il y a deux jours, tu disais le
contraire.
20
00:06:22,590 --> 00:06:23,590
Oui.
21
00:06:25,490 --> 00:06:26,810
Mais j 'ai changé d 'avis.
22
00:06:29,490 --> 00:06:32,430
Tant que je gagnerai beaucoup d 'argent,
tu m 'aimeras pour moi -même.
23
00:06:33,810 --> 00:06:36,350
Et après, je t 'aimerai pour quoi ?
24
00:06:41,610 --> 00:06:42,910
J 'ai envie de faire la vie.
25
00:06:43,730 --> 00:06:49,870
Tu veux que nous rentrions ce soir à
Paris ? Je n 'ai pas envie de danser.
26
00:06:51,850 --> 00:06:58,690
Mais alors tu as envie de quoi ? D 'être
belle et que
27
00:06:58,690 --> 00:06:59,690
tu m 'aimes.
28
00:07:00,250 --> 00:07:03,350
Mais tu es belle et je t 'aime.
29
00:07:05,390 --> 00:07:06,390
Viens.
30
00:07:07,350 --> 00:07:08,350
Faire un câlin ?
31
00:07:13,770 --> 00:07:14,770
J 'en ai marre.
32
00:07:16,110 --> 00:07:21,910
Marre de quoi, Cécile ? De nous.
33
00:07:23,610 --> 00:07:25,310
De ce que nous sommes devenus.
34
00:07:26,530 --> 00:07:31,170
Et qu 'est -ce que nous sommes devenus ?
Rien.
35
00:07:34,270 --> 00:07:36,230
Tu m 'avais promis de veiller sur nous.
36
00:07:40,490 --> 00:07:42,490
Moi, je suis méfiante avec la vie.
37
00:07:46,410 --> 00:07:49,890
Tu m 'avais dit que tu ferais en sorte
que notre amour ne s 'endorme jamais.
38
00:07:52,730 --> 00:07:53,970
Maintenant, il est malade.
39
00:07:55,230 --> 00:08:00,190
Et toi, qu 'est -ce que tu fais ? Tu lis
des magazines.
40
00:08:02,430 --> 00:08:03,430
Je sais.
41
00:08:05,570 --> 00:08:10,230
Tu sais ? Les femmes, c 'est comme des
enfants.
42
00:08:12,350 --> 00:08:15,210
Il ne faut jamais rien leur promettre qu
'on ne puisse leur donner.
43
00:08:22,380 --> 00:08:23,620
Moi je ne sais pas.
44
00:08:26,120 --> 00:08:28,300
Mais toi tu avais dit que tu saurais.
45
00:08:29,420 --> 00:08:30,720
Aide -moi Philippe.
46
00:09:08,170 --> 00:09:10,850
Je suis content que tu aies accepté ce
reportage à Londres.
47
00:09:11,510 --> 00:09:12,510
Tu as bien fait.
48
00:09:12,730 --> 00:09:15,510
C 'est l 'idée de passer une semaine
sans moi qui prend son temps.
49
00:09:16,300 --> 00:09:19,260
Ce que j 'aime avec toi, c 'est que tu
dis vraiment n 'importe quoi.
50
00:09:28,280 --> 00:09:33,260
Tu es sûre que tu en as assez ? C 'est
parce que je regarde que les images.
51
00:09:33,700 --> 00:09:35,080
Un jour, il faudra que tu apprennes à
lire.
52
00:09:35,560 --> 00:09:37,220
Tu m 'apprendras quand je reviendrai.
53
00:09:39,260 --> 00:09:41,320
Départ à destination de Londres.
54
00:09:42,000 --> 00:09:43,700
Volaire France 403.
55
00:09:44,949 --> 00:09:45,949
Embarquement immédiat.
56
00:09:46,390 --> 00:09:50,670
Corte numéro 44. Et si je restais ? Oh
non, tu ne vas pas recommencer.
57
00:09:55,230 --> 00:09:57,350
Tu veux venir me voir ? Non.
58
00:09:58,530 --> 00:10:01,010
Deux semaines là sans l 'autre, on doit
pouvoir supporter ça.
59
00:10:01,290 --> 00:10:03,370
Ça se reviendra, ça sera toute l 'heure.
60
00:10:04,190 --> 00:10:06,410
Et toi ? Moi, si.
61
00:10:07,330 --> 00:10:09,150
Je vais partir tranquille.
62
00:10:09,510 --> 00:10:11,550
Tu me retrouveras toujours comme tu m
'as quitté.
63
00:10:12,490 --> 00:10:13,690
Tu es merveilleux.
64
00:10:16,200 --> 00:10:17,500
Bon, je te quitte très vite.
65
00:10:17,800 --> 00:10:19,500
J 'ai toujours eu peur de dire au
revoir.
66
00:10:49,320 --> 00:10:50,320
Ça va mieux.
67
00:10:50,440 --> 00:10:57,360
Qu 'est -ce qui n 'allait pas ? Un
dimanche après -midi à Londres, ça va
68
00:10:57,360 --> 00:10:58,540
pas être gay, gay, gay.
69
00:10:59,400 --> 00:11:01,700
Je croyais que tu ne voulais pas venir.
70
00:11:02,100 --> 00:11:03,440
Je pensais aussi.
71
00:11:04,080 --> 00:11:05,920
Jean -Philippe t 'a laissé partir.
72
00:11:10,120 --> 00:11:11,960
Il est formidable, Philippe.
73
00:11:14,220 --> 00:11:18,640
Tu vois, le pantalon et la veste sont
coupés comme un costume d 'homme.
74
00:11:19,530 --> 00:11:20,530
Oui, c 'est pas mal.
75
00:11:21,070 --> 00:11:25,390
Et pour la chemise, ils en ont chez
Vogue en Oxford avec le col américain et
76
00:11:25,390 --> 00:11:27,870
petits boutons. C 'est ce que tu vas t
'acheter, toi, à Londres.
77
00:11:28,130 --> 00:11:29,770
Une Rolls Royce, comme tout le monde.
78
00:11:31,430 --> 00:11:33,210
Dickinson sera à l 'aéroport ? Oui.
79
00:11:33,610 --> 00:11:39,350
Comment il est ? Sex maniac ! Ça, ça ne
vous explique pas comment il est ? Moi,
80
00:11:39,350 --> 00:11:43,510
si. Je le connais sans l 'avoir vu. Ils
sont tous pareils.
81
00:11:44,430 --> 00:11:46,610
Intelligents, passés avec les bonnes
femmes.
82
00:11:48,910 --> 00:11:49,930
Ils doivent venir.
83
00:11:50,190 --> 00:11:51,610
C 'est de sa faim.
84
00:12:25,310 --> 00:12:26,310
Non, merci.
85
00:12:34,870 --> 00:12:39,210
C 'est fastidieuse.
86
00:12:39,450 --> 00:12:40,450
Avec vous, oui.
87
00:13:23,020 --> 00:13:24,020
Au revoir.
88
00:13:27,600 --> 00:13:29,580
Écoute, à quel heure demain?
89
00:13:29,900 --> 00:13:30,879
À 10 heures.
90
00:13:30,880 --> 00:13:31,880
D 'accord.
91
00:13:33,540 --> 00:13:35,680
Ah, toi, une touche avec lui.
92
00:13:35,980 --> 00:13:37,880
Mais lui, il n 'a pas de touche avec
moi, les gars.
93
00:13:38,720 --> 00:13:42,780
Tu sais qu 'il y a ici des musées
fantastiques. Qu 'est -ce que tu dis?
94
00:13:44,260 --> 00:13:47,820
Tu sais qu 'il y a ici des musées
fantastiques.
95
00:13:48,160 --> 00:13:49,160
C 'est obligatoire?
96
00:13:50,359 --> 00:13:54,660
Non, mais j 'estime que... Moi, j
'estime que je suis venue ici pour me
97
00:13:54,660 --> 00:13:55,660
moi -même.
98
00:13:56,580 --> 00:13:58,560
C 'est bizarre, aujourd 'hui.
99
00:14:03,380 --> 00:14:05,240
Je prends ton ensemble bleu.
100
00:14:06,220 --> 00:14:07,400
Oui, s 'il te plaît.
101
00:14:11,660 --> 00:14:13,780
Le bonheur est une poignée d 'eau.
102
00:14:16,640 --> 00:14:17,780
Moi, j 'aime l 'eau.
103
00:14:20,200 --> 00:14:22,600
J 'aime dormir jusqu 'à plus soif.
104
00:14:23,880 --> 00:14:24,880
Faire l 'amour.
105
00:14:29,720 --> 00:14:36,700
Quoi ? Tu n 'aimes pas ? J 'ai bien fait
106
00:14:36,700 --> 00:14:37,700
de partir.
107
00:14:38,080 --> 00:14:39,940
Je crois que j 'ai retrouvé Philippe.
108
00:14:40,280 --> 00:14:46,400
Parce que tu l 'avais perdu ? Tu trompes
ton mari ?
109
00:14:49,979 --> 00:14:54,680
Ben, ben quoi ? Le moins possible.
110
00:14:56,000 --> 00:15:01,720
Ça veut dire quoi ? Quelquefois.
111
00:15:03,320 --> 00:15:04,560
Selon l 'occasion.
112
00:15:06,280 --> 00:15:07,860
Tu lui dis au moins.
113
00:15:08,180 --> 00:15:15,080
Tu es folle ! Et toi, Philippe ? Moi,
Philippe ?
114
00:15:15,080 --> 00:15:18,480
Non. Et si tu le faisais ?
115
00:15:19,530 --> 00:15:24,390
Tu lui dirais ? Philippe, je peux tout
lui dire.
116
00:15:25,270 --> 00:15:29,670
C 'est pratique, un homme comme ça. C
'est pas pratique.
117
00:15:30,590 --> 00:15:31,690
C 'est rare.
118
00:15:32,430 --> 00:15:33,750
C 'est merveilleux.
119
00:15:34,490 --> 00:15:38,630
Et ton mari, il se doute ? Trop bas.
120
00:15:40,530 --> 00:15:42,250
Mais il doit faire comme moi.
121
00:15:43,110 --> 00:15:48,230
Et vous êtes heureux comme ça ? Oui.
122
00:15:49,790 --> 00:15:51,250
Vraiment. C 'est miracle.
123
00:15:53,970 --> 00:15:54,970
Oh,
124
00:15:58,070 --> 00:15:59,510
hello.
125
00:16:01,150 --> 00:16:02,230
No, it's me.
126
00:16:02,450 --> 00:16:03,770
We're unpacking.
127
00:16:05,250 --> 00:16:06,250
Oui.
128
00:16:08,730 --> 00:16:10,030
Yes, she is here.
129
00:16:10,230 --> 00:16:11,230
Il veut te parler.
130
00:16:11,270 --> 00:16:13,510
Je suis dans mon bain, je ne veux pas m
'électrocuter.
131
00:16:14,030 --> 00:16:15,490
Look, she's in her...
132
00:16:16,430 --> 00:16:18,230
Oh, bien. Il a entendu.
133
00:16:19,210 --> 00:16:25,970
Quoi ? Il veut t 'emmener au Charlotte.
C 'est une nouvelle boîte. Ce soir
134
00:16:25,970 --> 00:16:28,350
? Demain.
135
00:16:29,010 --> 00:16:32,130
Demain ? Demain, il ne peut pas.
136
00:16:32,370 --> 00:16:33,370
Tant mieux.
137
00:16:33,710 --> 00:16:35,870
Il dit que tu n 'es pas gentil.
138
00:16:36,070 --> 00:16:38,550
Il dit que la vie est une durlute.
139
00:16:40,410 --> 00:16:43,230
La vie... Ah bon.
140
00:16:43,650 --> 00:16:44,810
Il a entendu.
141
00:16:46,760 --> 00:16:49,820
Après, demain ? Ah bon, ça va.
142
00:16:50,220 --> 00:16:56,920
Salut ! Maintenant, on va se trouver un
bon petit bistrot pour dîner.
143
00:16:57,120 --> 00:17:03,400
D 'accord ! Qui est gauche en avant ?
144
00:17:03,400 --> 00:17:05,500
Plus ! Comme pour sauter.
145
00:17:06,960 --> 00:17:08,700
Bien. Baissez la tête.
146
00:17:10,800 --> 00:17:11,800
Relevez.
147
00:17:13,420 --> 00:17:14,319
C 'est sûr.
148
00:17:14,319 --> 00:17:15,420
Vous aimez la danse ?
149
00:17:18,200 --> 00:17:21,720
Vous aimez ? Très bien, merci.
150
00:17:22,800 --> 00:17:23,800
Larry.
151
00:17:24,900 --> 00:17:28,460
Tu as bien dormi, Patricia ? Réponds.
152
00:17:29,060 --> 00:17:31,420
Oui ou non ? Oui et non.
153
00:17:32,600 --> 00:17:35,780
Cécile, vous aimez monter à cheval ? La
chou -cou de Chantal, vous aimez ?
154
00:17:35,780 --> 00:17:36,780
Merci,
155
00:17:38,060 --> 00:17:38,799
très bien.
156
00:17:38,800 --> 00:17:40,480
Larry, tu me mets le 50.
157
00:17:41,800 --> 00:17:43,340
Bon, vous pouvez vous détendre un peu.
158
00:17:43,980 --> 00:17:44,980
Cécile.
159
00:17:48,620 --> 00:17:50,620
Vous aimez pleurer ? Oui, j 'aime.
160
00:17:50,860 --> 00:17:53,320
Vous aimez rire ? J 'adore.
161
00:17:54,440 --> 00:17:57,500
L 'amour, c 'est important pour vous ?
Pas pour vous.
162
00:17:57,720 --> 00:17:58,720
Pas vraiment, non.
163
00:17:58,820 --> 00:17:59,820
Moi aussi.
164
00:18:03,540 --> 00:18:06,680
Il y a un homme dans votre vie ? Oui.
165
00:18:07,680 --> 00:18:10,740
Un homme ou plusieurs ? Merde.
166
00:18:11,180 --> 00:18:12,280
Pas formidable, encore.
167
00:18:13,340 --> 00:18:16,600
Merde. Encore ? Merde, merde et remerde.
168
00:18:18,580 --> 00:18:20,440
Oh, encore une pour moi, s 'il vous
plaît.
169
00:18:34,140 --> 00:18:35,140
Bonjour.
170
00:18:36,200 --> 00:18:38,340
Vous me reconnaissez ? Oui.
171
00:18:39,180 --> 00:18:44,140
Qu 'est -ce que vous faites ici ? Je
vous regarde.
172
00:18:44,460 --> 00:18:45,620
Vous êtes là par hasard ?
173
00:18:54,060 --> 00:18:55,060
Et passons.
174
00:18:56,080 --> 00:18:57,920
Je vous gêne ? Oui.
175
00:18:58,200 --> 00:18:59,200
Mais pas du tout.
176
00:18:59,620 --> 00:19:00,620
Approchez d 'elle.
177
00:19:01,680 --> 00:19:03,000
Prenez votre chien sous le bras.
178
00:19:09,360 --> 00:19:10,620
Cécile, regardez l 'animal.
179
00:19:11,860 --> 00:19:13,120
Il s 'appelle Bétrave.
180
00:19:17,020 --> 00:19:18,020
Continuez.
181
00:19:19,260 --> 00:19:21,340
Continuez quoi ? Cécile, parlez -lui.
182
00:19:21,980 --> 00:19:23,620
C 'est à vous ce chien ?
183
00:19:23,980 --> 00:19:24,980
Non, je suis à lui.
184
00:19:25,540 --> 00:19:27,260
Il m 'a doté le jour de mon arrivée à
Londres.
185
00:19:28,560 --> 00:19:29,940
Il a l 'air de tout savoir.
186
00:19:30,500 --> 00:19:31,500
Ah, mais il sait tout.
187
00:19:33,300 --> 00:19:34,800
Monsieur, s 'il vous plaît, reculez.
188
00:19:35,600 --> 00:19:36,600
Reculez encore.
189
00:19:36,980 --> 00:19:38,060
Encore. Bien.
190
00:19:39,080 --> 00:19:41,800
Continuez à dire n 'importe quoi. N
'importe quoi ? Jamais.
191
00:19:42,140 --> 00:19:44,820
D 'ailleurs, vous n 'avez qu 'un mot à
dire et nous embarquons sur mon vaisseau
192
00:19:44,820 --> 00:19:45,820
spatial.
193
00:19:46,880 --> 00:19:50,500
Soyez mon mousse, mon capitaine, et ma
sirène.
194
00:19:51,660 --> 00:19:53,900
On ira cueillir des marguerites sur un
champ d 'étoiles.
195
00:19:54,300 --> 00:19:56,100
Enfin si, si vous préférez les roses.
196
00:19:56,820 --> 00:19:58,520
Fantastique. C 'est fini.
197
00:19:58,880 --> 00:20:00,660
Merci. Ah, mais tout le plaisir est pour
nous.
198
00:20:09,200 --> 00:20:12,860
Ah, qu 'est -ce que c 'est ce type ? Il
est pas mal.
199
00:20:13,160 --> 00:20:14,400
Je préfère son chien.
200
00:20:16,020 --> 00:20:18,600
Ah, j 'avais oublié. Ce soir, je vous
invite à dîner.
201
00:20:19,500 --> 00:20:20,500
Il faudra...
202
00:20:20,960 --> 00:20:23,360
Que j 'aille au labo, je pourrais pas
passer vous prendre.
203
00:20:23,820 --> 00:20:25,420
Mais voici l 'adresse.
204
00:20:27,640 --> 00:20:28,640
Tiens.
205
00:20:29,160 --> 00:20:31,400
Neuf heures là -bas, ça va ? Bon.
206
00:20:32,280 --> 00:20:37,800
Vous avez oublié.
207
00:20:38,760 --> 00:20:39,760
Oui,
208
00:20:40,620 --> 00:20:41,620
ce soir, je vous invite à dîner.
209
00:20:42,220 --> 00:20:47,460
Toutes les quatre ? Oui.
210
00:20:49,740 --> 00:20:50,740
Oui, bien sûr.
211
00:20:50,910 --> 00:20:52,070
Mais c 'est déjà fait.
212
00:20:53,790 --> 00:20:56,190
Eh bien, décommandez.
213
00:20:56,810 --> 00:20:57,810
Je vais vous prendre.
214
00:20:57,950 --> 00:20:59,230
On vous rejoindra là -bas.
215
00:20:59,590 --> 00:21:00,630
Bon, alors je vous laisse l 'adresse.
216
00:21:10,550 --> 00:21:13,130
Ils sont fous, ces Romains.
217
00:21:23,580 --> 00:21:29,580
Qu 'est -ce que c 'est que ça ?
218
00:22:13,000 --> 00:22:15,520
On ne peut pas rester très longtemps
parce qu 'on a rendez -vous avec le
219
00:22:15,520 --> 00:22:18,520
photographe. On va juste boire un verre.
220
00:22:30,920 --> 00:22:33,680
Dis -donc, t 'imagines la tête de
Dickinson en ce moment.
221
00:22:35,000 --> 00:22:36,740
Tu crois qu 'il va être fâché demain ?
222
00:22:47,950 --> 00:22:49,330
Je vous croyais plus bavard.
223
00:22:51,130 --> 00:22:53,970
Vous n 'allez sans doute pas me croire,
mais finalement, vous m 'intimidez.
224
00:22:56,470 --> 00:22:58,930
Je peux finir ton verre ? Vas -y. Oh,
pardon.
225
00:23:01,270 --> 00:23:02,490
Apparemment, je suis un bien mauvais
hôte.
226
00:23:03,630 --> 00:23:06,710
S 'il vous plaît.
227
00:23:45,770 --> 00:23:46,770
Sympa.
228
00:23:47,630 --> 00:23:50,770
C 'était charmant. Bon, j 'achète les
journaux. À tout à l 'heure.
229
00:23:52,630 --> 00:23:52,990
Le
230
00:23:52,990 --> 00:23:59,910
24.
231
00:24:00,430 --> 00:24:01,430
Le 27.
232
00:24:02,990 --> 00:24:04,250
Et moi aussi, j 'ai piqué l 'hôtel.
233
00:24:17,670 --> 00:24:18,670
Regardez vos pieds.
234
00:24:21,010 --> 00:24:23,610
Maintenant, mettez vos mains juste
devant la bouche.
235
00:24:24,210 --> 00:24:25,210
Laissez la tête.
236
00:24:25,950 --> 00:24:29,030
Aïe ! Mais non, il faut faire plus vite.
Il faut que tes doigts glissent tout de
237
00:24:29,030 --> 00:24:30,530
suite. Allez, remets -moi ce truc.
238
00:24:31,490 --> 00:24:34,310
Il faut que mes mains glissent tout de
suite. Je vais retirer ma main tout de
239
00:24:34,310 --> 00:24:35,470
suite. On recommence.
240
00:24:35,970 --> 00:24:36,970
Allez.
241
00:24:37,470 --> 00:24:38,530
Aïe ! Good.
242
00:24:42,070 --> 00:24:43,230
Aïe ! Allez, c 'est bien maintenant.
243
00:24:46,679 --> 00:24:47,720
Regardez vers la bataille.
244
00:24:50,200 --> 00:24:51,200
Blorez le ciel.
245
00:24:52,720 --> 00:24:54,200
Bien, c 'est fini.
246
00:24:54,480 --> 00:24:55,480
Emportez le général.
247
00:24:59,520 --> 00:25:00,520
Pas vous, Cécile.
248
00:25:05,340 --> 00:25:07,080
Approchez -vous du jeune prince à la
tête nue.
249
00:25:07,800 --> 00:25:08,800
Voilà.
250
00:25:08,920 --> 00:25:09,920
Une seconde.
251
00:25:16,800 --> 00:25:17,800
Souriez -lui.
252
00:25:18,920 --> 00:25:20,220
Non, moins franchement.
253
00:25:20,600 --> 00:25:21,600
Oui, ça, ça va.
254
00:25:22,980 --> 00:25:28,420
Vous êtes toujours fâché ? Non, pourquoi
? Pour le dîner.
255
00:25:29,580 --> 00:25:33,060
Vous ne m 'avez pas cru ? Mais si, tout
le monde peut se tromper.
256
00:25:34,880 --> 00:25:36,160
Bien sûr, je vous crois.
257
00:25:36,480 --> 00:25:37,600
Alors, je suis contente.
258
00:25:38,160 --> 00:25:39,520
Vous êtes contente, moi aussi.
259
00:25:40,360 --> 00:25:41,360
Attention.
260
00:25:42,800 --> 00:25:43,800
Bien.
261
00:25:44,180 --> 00:25:45,280
Bon, ça suffit pour vous.
262
00:25:52,330 --> 00:25:54,610
Il est toujours là, tu sais.
263
00:25:55,430 --> 00:25:56,530
Ne me dis pas.
264
00:26:04,450 --> 00:26:05,450
Attends, tu vas voir.
265
00:26:05,630 --> 00:26:07,050
Je vais lui dire deux mots.
266
00:26:27,929 --> 00:26:28,929
Monsieur. Madame.
267
00:26:29,250 --> 00:26:32,970
Monsieur, je suis ici pour travailler.
Votre présence me dérange.
268
00:26:33,650 --> 00:26:34,690
Dîchez -moi la paix.
269
00:26:34,930 --> 00:26:37,250
C 'est que je ne trouve la paix de
personne, là, tout seul, dans ma
270
00:26:37,410 --> 00:26:38,410
avec mon chien.
271
00:26:39,030 --> 00:26:40,030
Mais regardez.
272
00:26:43,730 --> 00:26:44,970
Vous allez lui faire de la peine.
273
00:26:45,330 --> 00:26:48,050
D 'abord, les Français à l 'étranger, je
les trouve épouvantables.
274
00:26:48,930 --> 00:26:50,070
Tout en particulier.
275
00:26:50,530 --> 00:26:52,170
Oui, mais moi, ma mère est russe.
276
00:26:52,530 --> 00:26:54,210
Je me fous de votre mère.
277
00:26:54,600 --> 00:26:55,479
Ça, vous avez tort.
278
00:26:55,480 --> 00:26:57,560
Ça, c 'est un être ici. Non, vraiment,
si vous la connaissiez...
279
00:27:52,790 --> 00:27:54,230
J 'ai bien compris.
280
00:27:54,970 --> 00:27:59,090
Le feu de bois et votre vieux scotch,
tout ça pour me dire que vous voulez
281
00:27:59,090 --> 00:28:00,090
coucher avec moi.
282
00:28:00,350 --> 00:28:01,630
On ne peut rien vous cacher.
283
00:28:03,010 --> 00:28:04,410
Je vous croyais plus fort.
284
00:28:04,750 --> 00:28:07,070
Oui, mais je ne suis pas pressé.
285
00:28:08,990 --> 00:28:10,110
Je vous ai menti.
286
00:28:10,430 --> 00:28:11,670
Je ne suis pas libre.
287
00:28:12,010 --> 00:28:13,010
Regardez au bas.
288
00:28:14,470 --> 00:28:17,410
Ah ! L 'homme au chien.
289
00:28:17,890 --> 00:28:19,850
Je croyais que vous ne le connaissiez
pas.
290
00:28:20,110 --> 00:28:21,350
C 'était un mensonge.
291
00:28:23,830 --> 00:28:26,310
Il est plein de charme, je vous
comprends.
292
00:28:27,210 --> 00:28:32,670
Et comment s 'appelle -t -il ? Lui ?
Euh... Philippe.
293
00:28:33,790 --> 00:28:36,850
Je croyais vous avoir entendu dire qu
'il s 'appelait Vincent.
294
00:28:37,530 --> 00:28:38,850
C 'était un jeu.
295
00:28:41,230 --> 00:28:42,230
Vous jouez beaucoup.
296
00:28:42,350 --> 00:28:43,350
Pas mal, oui.
297
00:28:44,970 --> 00:28:45,970
Parlez -moi de lui.
298
00:28:46,610 --> 00:28:47,770
Il est étonnant.
299
00:28:48,570 --> 00:28:49,570
Il m 'aime.
300
00:28:49,970 --> 00:28:51,110
Il me laisse vivre.
301
00:28:52,310 --> 00:28:53,810
Il faut qu 'il vous aime beaucoup.
302
00:28:54,210 --> 00:28:56,250
Lui dit, puisque tout au monde.
303
00:28:57,030 --> 00:28:58,870
Et c 'est pour ça qu 'il n 'est pas avec
vous.
304
00:29:00,990 --> 00:29:02,290
On s 'était fait du mal.
305
00:29:02,970 --> 00:29:04,230
Alors on est en froid.
306
00:29:05,310 --> 00:29:09,830
Vous connaissez les deux filles qui sont
avec lui ? Oh oui, ce sont des amis.
307
00:29:11,720 --> 00:29:14,380
Vous voulez que je vous laisse avec lui
? Non.
308
00:29:14,700 --> 00:29:16,300
À Paris, on se voit tous les jours.
309
00:29:16,600 --> 00:29:18,040
Ce soir, on sort séparément.
310
00:29:18,580 --> 00:29:21,100
Vous lui avez dit que c 'était avec moi
? Oui.
311
00:29:21,800 --> 00:29:22,800
Je lui ai dit tout.
312
00:29:23,820 --> 00:29:25,700
On ne peut pas lutter avec un homme
comme ça.
313
00:29:28,420 --> 00:29:33,200
Et si je vous embrassais, qu 'est -ce qu
'il ferait ? Rien.
314
00:29:33,620 --> 00:29:36,080
Vous êtes certaine ? Il est très fort.
315
00:29:37,420 --> 00:29:39,480
Mais la jalousie, ça existe, non ?
316
00:29:40,300 --> 00:29:43,200
Philippe dit toujours qu 'il m 'aime
plus que sa propre jalousie.
317
00:30:13,520 --> 00:30:16,700
Je crois que je vais vous ramener à
votre héros. Tout cela est trop fort
318
00:30:16,700 --> 00:30:17,699
moi.
319
00:30:17,700 --> 00:30:18,700
Excusez -moi.
320
00:30:19,560 --> 00:30:22,000
Vous m 'entendez ? Merci.
321
00:30:23,880 --> 00:30:24,880
Excusez -moi.
322
00:30:25,420 --> 00:30:26,420
Je vous la rends.
323
00:30:26,980 --> 00:30:27,980
Bonsoir.
324
00:30:29,160 --> 00:30:30,340
Bonsoir, Cécile. À demain.
325
00:30:34,340 --> 00:30:39,140
Tu comptes où, celle -là ? C 'est un
malentendu. Je rentre.
326
00:30:39,540 --> 00:30:40,540
Je vous raccompagne.
327
00:30:40,860 --> 00:30:42,380
S 'il vous plaît, quelque chose de très
important.
328
00:31:45,960 --> 00:31:49,320
Pas de panique, pas de panique. On va
attendre que ça s 'arrête. Et surtout, n
329
00:31:49,320 --> 00:31:50,320
'appuyez sur rien.
330
00:31:50,360 --> 00:31:51,640
Ce serait idiot de rester bloqué à vie.
331
00:31:53,640 --> 00:31:56,120
Même, je ne suis pas très rappelée.
332
00:31:57,500 --> 00:31:59,640
Sans vous rappeler, je vous avais promis
un voyage dans l 'espace.
333
00:32:23,530 --> 00:32:24,610
Vous me donnez le vertige.
334
00:32:25,190 --> 00:32:26,590
Le vertige, oh la la.
335
00:32:26,910 --> 00:32:28,190
Vous n 'en espérez pas tant.
336
00:32:33,690 --> 00:32:34,950
On se croira en mer.
337
00:32:35,310 --> 00:32:36,650
On est en plein océan.
338
00:32:40,130 --> 00:32:41,810
Vous êtes la reine des tempêtes.
339
00:32:42,690 --> 00:32:43,750
Vous êtes fou.
340
00:32:44,230 --> 00:32:45,350
Dites -moi de sauter, je saute.
341
00:32:49,630 --> 00:32:50,630
Cécile, je vous aime.
342
00:32:52,380 --> 00:32:53,380
Non, je ne fais plus le clown.
343
00:32:56,220 --> 00:32:57,560
J 'ai peur des mots qui ont trop servi.
344
00:32:59,540 --> 00:33:01,580
Mais avec vous, j 'ai envie de changer
de peau.
345
00:33:03,920 --> 00:33:08,180
Qu 'est -ce que vous faites ? Il faut
que je me débarrasse de tout ce qui
346
00:33:08,180 --> 00:33:09,180
moi avant.
347
00:33:09,860 --> 00:33:10,860
Ceci.
348
00:33:11,040 --> 00:33:12,480
Je vous aime. Vous êtes...
349
00:33:24,910 --> 00:33:29,990
Et vous deux, qu 'est -ce que vous
faites là -bas ? Vous êtes étrangers, n
350
00:33:29,990 --> 00:33:35,650
-ce pas ? Vous avez des moyens d
'identification, monsieur ? Non,
351
00:33:36,910 --> 00:33:38,610
monsieur. Non, je les ramène.
352
00:33:38,990 --> 00:33:41,930
Dans ce cas, je dois vous demander d
'accompagner -moi à la station de police
353
00:33:41,930 --> 00:33:42,930
plus proche.
354
00:34:19,560 --> 00:34:22,040
Allô ? On vous demande de Paris.
355
00:34:22,960 --> 00:34:26,040
Allô, c 'est toi ? C 'est moi.
356
00:34:26,900 --> 00:34:27,900
Je t 'aime.
357
00:34:29,120 --> 00:34:30,120
Moi aussi.
358
00:34:31,260 --> 00:34:33,800
Comment va la vie ? Bien.
359
00:34:35,639 --> 00:34:37,460
Il a même l 'air de faire beau.
360
00:34:38,179 --> 00:34:42,540
Et à Paris, comment il fait ? Il fait
sans toi.
361
00:34:43,080 --> 00:34:44,239
C 'est peut -être mieux.
362
00:34:44,540 --> 00:34:48,040
Pourquoi tu disais bêtise ? Je te
dérange ?
363
00:34:48,840 --> 00:34:49,840
T 'es fou.
364
00:34:49,920 --> 00:34:51,080
Je suis toute seule.
365
00:34:51,380 --> 00:34:53,780
Je me réveille, je travaille 15 heures.
366
00:34:55,000 --> 00:34:57,940
Comment tu te sens ? Très bien.
367
00:34:58,940 --> 00:35:04,140
Tu penses rentrer dans 4 jours comme
prévu ? Oui, bien sûr.
368
00:35:04,940 --> 00:35:05,940
Tant mieux.
369
00:35:06,420 --> 00:35:08,060
Eh bien, c 'est tout ce que je voulais
te dire.
370
00:35:09,200 --> 00:35:10,200
Je t 'aime.
371
00:35:13,200 --> 00:35:16,420
Écoute, il faut que je te raconte.
372
00:35:17,640 --> 00:35:21,840
J 'ai passé une partie de la nuit au
poste. C 'est Patricia qui a été obligée
373
00:35:21,840 --> 00:35:22,819
m 'en sortir.
374
00:35:22,820 --> 00:35:26,320
Quoi ? Mais qu 'est -ce que tu avais
fait ? Moi, rien.
375
00:35:27,180 --> 00:35:31,000
C 'est le garçon avec qui j 'étais qui
avait jeté ses papiers. Qui est -ce ?
376
00:35:31,000 --> 00:35:34,580
Écoute, il faut que je te dise.
377
00:35:35,580 --> 00:35:36,780
Je le trouve formidable.
378
00:35:38,300 --> 00:35:41,280
Il est complètement fou et en même temps
complètement vrai.
379
00:35:41,520 --> 00:35:44,540
Il est... Tu m 'as trompée ? Non.
380
00:35:46,990 --> 00:35:49,370
Tu serais très malheureux ? Oui.
381
00:35:50,990 --> 00:35:54,030
Tu sais, j 'ai un peu peur.
382
00:35:55,610 --> 00:35:56,610
J 'ai envie de venir.
383
00:35:57,510 --> 00:35:58,750
Si tu veux, je viens tout de suite.
384
00:35:58,970 --> 00:35:59,970
Non.
385
00:36:01,670 --> 00:36:03,070
D 'abord, ça ne prouverait rien.
386
00:36:04,030 --> 00:36:06,090
Ensuite, il faudrait bien que je sache
où nous en sommes.
387
00:36:06,850 --> 00:36:09,070
Et puis, j 'ai pas envie.
388
00:36:13,430 --> 00:36:14,430
Philippe, tu es là ?
389
00:36:17,630 --> 00:36:18,630
Parle -moi.
390
00:36:19,770 --> 00:36:21,550
Je suis content que tu ne me mentes pas.
391
00:36:21,790 --> 00:36:24,590
C 'est vrai ? Bien sûr.
392
00:36:25,050 --> 00:36:30,690
Tu peux tenir tes promesses ? Tu peux
tout entendre, tout comprendre ?
393
00:36:30,690 --> 00:36:36,510
Ou bien tu me détestes ? Je peux tenir
mes promesses.
394
00:36:36,950 --> 00:36:41,610
Tu es malheureux ? Je ne cherche pas le
bonheur, la vie vaut mieux cela.
395
00:36:43,010 --> 00:36:44,510
C 'est beau ce que tu dis là.
396
00:36:45,960 --> 00:36:47,160
C 'est pas de moi, tu sais.
397
00:36:50,460 --> 00:36:52,360
Philippe, je t 'aime.
398
00:36:54,500 --> 00:36:56,100
Tu sais, je crois qu 'il vaut mieux que
je vienne.
399
00:36:56,320 --> 00:36:57,940
Non, non, il faut pas.
400
00:36:59,560 --> 00:37:03,460
Il faut que tu saches, Philippe, je te
dirai tout, quoi qu 'il arrive.
401
00:37:06,060 --> 00:37:10,360
Tu sais, si je ne viens pas là comme ça
tout de suite, c 'est que je t 'aime
402
00:37:10,360 --> 00:37:12,260
bien au -delà de tout le mal que tu
pourras me faire.
403
00:37:15,040 --> 00:37:18,100
Raccroche. Tu veux vraiment ? Oui.
404
00:37:18,960 --> 00:37:20,280
Je t 'embrasse.
405
00:37:22,260 --> 00:37:23,260
N 'importe.
406
00:37:26,500 --> 00:37:27,500
Raccroche.
407
00:37:28,100 --> 00:37:29,100
Toi.
408
00:38:08,250 --> 00:38:09,530
Entrez. Hello.
409
00:38:19,990 --> 00:38:20,990
Hello.
410
00:38:21,370 --> 00:38:23,570
Le 27, s 'il vous plaît. Oui.
411
00:38:23,930 --> 00:38:24,930
27.
412
00:38:27,500 --> 00:38:31,180
Allô Vincent, vous venez prendre le
petit déjeuner avec moi ? J 'arrive.
413
00:38:39,320 --> 00:38:40,320
Entrez.
414
00:38:53,200 --> 00:38:54,200
Vincent.
415
00:38:56,330 --> 00:38:57,730
Dites -moi des choses banales.
416
00:39:00,270 --> 00:39:01,970
Il fait beau aujourd 'hui, mais ça ne
durera pas.
417
00:39:03,530 --> 00:39:04,650
Les filles sont tous les mêmes.
418
00:39:04,950 --> 00:39:06,570
Le café n 'est pas fameux, mais on le
boit.
419
00:39:08,190 --> 00:39:11,570
L 'assurance n 'est chère qu 'avant l
'accident.
420
00:39:11,990 --> 00:39:14,730
On a toujours besoin d 'un petit pois
chez soi. Ah, Bétra m 'a éterné cette
421
00:39:14,730 --> 00:39:15,730
nuit. Oui, il a dû prendre froid.
422
00:39:16,430 --> 00:39:18,510
U .S. Go Home, je ne sais plus.
423
00:39:21,410 --> 00:39:23,370
Viens, passe -moi un sucre.
424
00:39:29,160 --> 00:39:30,160
Vous m 'avez tutoyé.
425
00:39:32,620 --> 00:39:33,740
Je l 'ai fait exprès.
426
00:39:35,940 --> 00:39:36,940
Oui.
427
00:39:37,340 --> 00:39:39,720
Ça te gêne ? Ça recommence.
428
00:39:41,700 --> 00:39:47,720
Ça te gêne ? Tu n 'aimes pas que je te
tutoie ? Non, au contraire, je trouve ça
429
00:39:47,720 --> 00:39:49,160
très bien. On recommence.
430
00:39:50,300 --> 00:39:53,420
Tu... Oh, pardon !
431
00:40:28,570 --> 00:40:34,110
Vous avez l 'air heureuse. Je le suis.
432
00:40:34,450 --> 00:40:36,410
Pas de problème ? Non.
433
00:40:37,640 --> 00:40:40,100
T 'as de toi, mon vieux ? Non.
434
00:40:40,660 --> 00:40:46,640
Pas de problème de choix ? Ça vous
passionne, la vie des autres ? Pas la
435
00:40:48,100 --> 00:40:54,480
Les petits instants qui s 'inscrivent
sur leur visage. Penchez -vous en avant.
436
00:40:55,020 --> 00:40:58,140
Bon. Maintenant, souriez.
437
00:40:59,280 --> 00:41:00,280
Brillez.
438
00:41:00,820 --> 00:41:01,820
Carrément. Vraiment.
439
00:41:04,300 --> 00:41:05,300
Et voilà.
440
00:41:12,730 --> 00:41:14,190
Tiens, voilà Hector.
441
00:41:16,950 --> 00:41:18,530
Il ne s 'appelle pas Hector.
442
00:41:19,450 --> 00:41:23,370
Un type qui s 'appelle tantôt Vincent,
tantôt Philippe, peut aussi bien s
443
00:41:23,370 --> 00:41:26,870
'appeler Hector, non ? Il me cassait les
pieds.
444
00:41:27,090 --> 00:41:28,090
Tant mieux.
445
00:41:28,170 --> 00:41:29,170
Détestez -moi un peu.
446
00:41:30,610 --> 00:41:32,490
Aujourd 'hui, je ne peux détester
personne.
447
00:41:33,070 --> 00:41:36,390
Dommage. Mais enfin, c 'est pas mal.
448
00:41:36,870 --> 00:41:38,270
Ça, c 'est parfait.
449
00:41:38,890 --> 00:41:39,890
Bonjour, Hector.
450
00:41:40,570 --> 00:41:41,570
Salut.
451
00:41:42,670 --> 00:41:45,010
Aujourd 'hui, c 'est terminé.
452
00:42:24,379 --> 00:42:28,840
Joli, hein ? Dommage que tu n 'aies pas
attendu 160 000 ans.
453
00:42:29,720 --> 00:42:31,160
Tu aurais ramassé une très belle pierre.
454
00:42:35,640 --> 00:42:38,200
Qu 'est -ce que tu fais, Philippe, dans
la ville ? Éditeur.
455
00:42:38,760 --> 00:42:40,300
Je fais un travail dans l 'édition.
456
00:42:40,980 --> 00:42:42,470
Et toi ? Géologue.
457
00:42:43,210 --> 00:42:44,210
J 'ai ramassé des cailloux.
458
00:42:44,490 --> 00:42:47,910
Où ça ? Un peu partout dans le monde. J
'en ai passé un en Indonésie.
459
00:42:48,910 --> 00:42:53,690
Tu as fait quoi de tous tes cailloux ? J
'en tire des conclusions.
460
00:43:24,970 --> 00:43:26,110
Parle -moi de Philippe.
461
00:43:27,890 --> 00:43:31,270
Pourquoi ? Tu partages sa vie, il m
'intéresse.
462
00:43:33,510 --> 00:43:37,310
Tu l 'aimes ? Oui.
463
00:43:38,310 --> 00:43:39,950
Il est mieux que tous les autres.
464
00:43:41,510 --> 00:43:45,170
Tu l 'as déjà trompé ? Jamais.
465
00:43:46,070 --> 00:43:50,150
Il est tellement fort à l 'intérieur de
lui -même, il ne porte.
466
00:43:52,370 --> 00:43:54,210
Beaucoup de gens réclament la vérité.
467
00:43:55,770 --> 00:43:57,850
Mais lui en plus, il est capable de l
'entendre.
468
00:43:59,310 --> 00:44:00,430
C 'est rare, non ?
469
00:45:53,859 --> 00:45:56,660
Sous -titrage
470
00:45:56,660 --> 00:46:06,720
MFP.
471
00:46:37,569 --> 00:46:39,930
C 'était bien gentil. On va beaucoup te
regretter.
472
00:46:48,170 --> 00:46:49,490
Ok, viens, on va rentrer en bateau.
473
00:47:18,090 --> 00:47:19,670
Ça vous va bien, le mariage, Cécile?
474
00:47:20,410 --> 00:47:21,430
Très bien, même.
475
00:47:22,970 --> 00:47:23,970
Bon, allez.
476
00:47:24,130 --> 00:47:25,130
Juste une autre.
477
00:47:26,330 --> 00:47:29,290
Attention. Maintenant, regardez tous l
'appareil.
478
00:47:29,750 --> 00:47:31,490
Souriez. Un peu plus.
479
00:47:31,930 --> 00:47:33,250
Come on. Smile.
480
00:47:33,710 --> 00:47:34,710
I'm waiting.
481
00:47:34,910 --> 00:47:35,910
Yes.
482
00:47:36,330 --> 00:47:38,490
Bon. C 'est tout. Merci.
483
00:48:07,370 --> 00:48:08,370
Il faut que je me change.
484
00:48:09,150 --> 00:48:10,290
Pourquoi ? Elle se trouve très bien
comme ça.
485
00:48:14,010 --> 00:48:15,070
Viens, Léo !
486
00:48:15,070 --> 00:48:33,250
Il
487
00:48:33,250 --> 00:48:34,250
est pétrave.
488
00:48:35,030 --> 00:48:36,530
Laissez la télé en demandant qu 'on s
'occupe de lui.
489
00:48:37,130 --> 00:48:38,170
Je voulais être seul avec toi.
490
00:48:41,810 --> 00:48:42,930
Tu m 'emmènes.
491
00:48:43,810 --> 00:48:44,810
Au bout du monde.
492
00:48:45,870 --> 00:48:48,650
Qu 'est -ce que tu dois faire ? Je ne
fais que ça.
493
00:49:26,030 --> 00:49:28,050
Où on va ? Non.
494
00:49:30,770 --> 00:49:31,770
Alors c 'est bien.
495
00:50:07,050 --> 00:50:10,070
Une panne ? Non, la pause.
496
00:50:32,550 --> 00:50:33,650
Un écossais.
497
00:50:34,450 --> 00:50:35,690
Alors, on est en Écosse.
498
00:50:46,950 --> 00:50:49,490
La pause ? Non, une panne.
499
00:50:49,810 --> 00:50:50,810
Plus d 'essence.
500
00:50:52,570 --> 00:50:53,870
Aide -moi à la poser sur le côté.
501
00:51:13,930 --> 00:51:15,210
Maintenant, qu 'est -ce qu 'on fait ?
502
00:51:16,490 --> 00:51:17,790
Viens, fais confiance au destin.
503
00:51:21,990 --> 00:51:23,590
Et voilà le destin !
504
00:51:48,680 --> 00:51:52,260
Vous êtes en voyage de noces ? On est en
voyage.
505
00:51:53,260 --> 00:51:54,260
Beau voyage.
506
00:51:59,400 --> 00:52:01,300
Regarde ! Les ruines de Duncly.
507
00:52:01,840 --> 00:52:05,540
C 'est de là que mon ancêtre me connaît
qui pourra faire guetter les Vikings.
508
00:52:06,300 --> 00:52:13,120
Vous voulez voir plus près ? À
509
00:52:13,120 --> 00:52:14,540
partir d 'ici, il faut aller à pied.
510
00:52:14,840 --> 00:52:15,840
All right, Karen.
511
00:52:16,000 --> 00:52:17,000
Take a look.
512
00:52:25,550 --> 00:52:28,190
Venez vite, avant que le soleil ne se
couche.
513
00:53:30,990 --> 00:53:33,510
La nuit, les grands bêtes et les
chouettes.
514
00:53:34,090 --> 00:53:36,630
Les chouettes, ça a des yeux d 'or.
515
00:53:36,870 --> 00:53:38,370
Mais vous savez qu 'elles se parlent.
516
00:53:46,370 --> 00:53:47,370
Attendez.
517
00:53:47,970 --> 00:53:49,570
Je vais vous faire entendre.
518
00:54:07,150 --> 00:54:09,330
Ça fait des années que j 'étudie leur
langage.
519
00:54:09,830 --> 00:54:11,610
J 'arriverai bien à le déchiffrer.
520
00:54:27,650 --> 00:54:32,490
Quelle lune ! On ne doit pas rester ici.
521
00:54:33,230 --> 00:54:35,530
J 'avais une chambre pour vous, mais...
522
00:54:36,170 --> 00:54:37,170
Si vous aimez mieux.
523
00:54:44,930 --> 00:54:46,090
Vous êtes chez vous.
524
00:54:46,910 --> 00:54:47,910
Bonne nuit.
525
00:56:26,700 --> 00:56:28,480
Sous -titrage Société Radio -Canada
526
00:57:00,520 --> 00:57:03,940
Vous avez travaillé ? Vous pouvez entrer
?
527
00:57:03,940 --> 00:57:09,420
Je m
528
00:57:09,420 --> 00:57:16,300
'excuse, mais j
529
00:57:16,300 --> 00:57:19,280
'avais pensé que vous auriez peut -être
besoin de ça, parce qu 'on en a trouvé
530
00:57:19,280 --> 00:57:20,280
dans la voiture.
531
00:57:22,340 --> 00:57:25,340
Vous habitez à un mile d 'ici, c 'est
chez vous.
532
00:57:25,680 --> 00:57:26,960
Merci beaucoup, c 'est très gentil.
533
00:57:28,360 --> 00:57:30,660
Vous avez pensé que j 'aurais
certainement faim.
534
00:57:30,920 --> 00:57:31,920
Oh oui.
535
00:57:32,300 --> 00:57:33,300
Merci beaucoup.
536
00:57:36,480 --> 00:57:38,400
Faut que je relève mes champs d
'oiseaux.
537
00:57:43,900 --> 00:57:44,500
C
538
00:57:44,500 --> 00:57:55,220
'est
539
00:57:55,220 --> 00:57:56,660
drôle. Regarde comme elle est mignonne.
540
00:57:57,420 --> 00:57:58,340
Formidable !
541
00:57:58,340 --> 00:58:05,280
Mais vu
542
00:58:05,280 --> 00:58:12,180
comme elle est à
543
00:58:12,180 --> 00:58:15,080
droite, celle -là, c 'est toujours elle
qui les attrape.
544
00:58:17,640 --> 00:58:18,640
Viens, la revoilà.
545
00:58:53,450 --> 00:58:57,250
En principe, cette machine est
uniquement mise en marche par la
546
00:58:57,250 --> 00:58:58,990
'onde émise par les oiseaux.
547
00:59:00,170 --> 00:59:04,190
Il paraît, madame, qu 'à un certain
moment, vous avez émis exactement la
548
00:59:04,190 --> 00:59:05,190
longueur d 'onde.
549
01:00:43,089 --> 01:00:44,310
C 'est très bon.
550
01:00:45,790 --> 01:00:46,790
C 'est bon ?
551
01:00:50,570 --> 01:00:51,570
En fait, c 'est dégueulasse.
552
01:00:53,490 --> 01:00:55,450
J 'ai jamais rien mangé d 'aussi
mauvais.
553
01:01:56,480 --> 01:01:57,920
Comme ça, tu es à moi.
554
01:02:00,680 --> 01:02:04,500
Et comme ça ? Comme ça, je suis à toi.
555
01:02:05,400 --> 01:02:06,400
C 'est mieux.
556
01:02:07,280 --> 01:02:08,960
Toi, tu as des idées toutes faites.
557
01:02:10,200 --> 01:02:15,620
Et toi ? Et moi, j 'ouvre les bras.
558
01:02:20,549 --> 01:02:21,810
Aïe, tu me fais mal.
559
01:02:22,450 --> 01:02:23,950
Si ça fait pas de mal, ça fait pas de
bien.
560
01:02:24,970 --> 01:02:25,970
T 'es bête.
561
01:02:28,930 --> 01:02:29,930
Tu n 'es pas beau.
562
01:02:32,130 --> 01:02:33,130
Toi, tu es belle.
563
01:02:41,510 --> 01:02:42,510
Fais -moi l 'amour.
564
01:03:05,080 --> 01:03:09,840
Une récente étude du professeur Sprounz
parue à Zurich chez l 'éditeur Arton
565
01:03:09,840 --> 01:03:14,480
prouve que l 'étude des lignes de la
plante des pieds est plus révélatrice
566
01:03:14,480 --> 01:03:15,480
celle des mains.
567
01:03:16,840 --> 01:03:17,840
Donne -moi ton pied gauche.
568
01:03:18,220 --> 01:03:19,220
C 'est celui du cœur.
569
01:03:19,580 --> 01:03:24,060
Et qu 'est -ce que tu vois ? Je vois une
grande passion dans ta vie.
570
01:03:25,020 --> 01:03:26,020
Ah oui.
571
01:03:26,900 --> 01:03:28,240
Tu rencontres un type exquis.
572
01:03:28,680 --> 01:03:29,680
Charme fou.
573
01:03:31,280 --> 01:03:32,280
Les railleries.
574
01:03:32,400 --> 01:03:33,460
Oui, mais ce n 'est qu 'un air.
575
01:03:34,210 --> 01:03:38,890
Où est -ce que je le rencontre ? À
Paris.
576
01:03:39,550 --> 01:03:40,870
Un soir de 14 juillet.
577
01:03:43,990 --> 01:03:44,990
Reviens -toi.
578
01:03:46,790 --> 01:03:50,430
Tu es sûr, oui ? Merci beaucoup.
579
01:03:51,450 --> 01:03:52,990
Bon, je vais à dame.
580
01:03:53,510 --> 01:03:56,250
Quoi, quoi ? T 'es fichu.
581
01:03:57,490 --> 01:03:59,070
Ça y est, j 'ai encore gagné.
582
01:04:02,359 --> 01:04:04,680
Tu comprends, je ne veux pas être à la
fois le jeu de dame, le tableau de
583
01:04:04,680 --> 01:04:06,020
marqueur et un bon joueur. Moi, je ne
joue plus.
584
01:04:07,520 --> 01:04:09,880
Pourquoi ? Les jeux de l 'amour ont une
limite.
585
01:04:10,440 --> 01:04:12,000
Les jeux de l 'amour n 'ont pas de
limite.
586
01:04:17,380 --> 01:04:18,680
Je sens que j 'ai l 'air ridicule.
587
01:04:20,160 --> 01:04:22,800
J 'ai l 'air de... J 'ai l 'air de
cahier le brouillon.
588
01:04:23,420 --> 01:04:25,060
On s 'en fout du ridicule.
589
01:04:25,400 --> 01:04:26,400
Allez, à toi de jouer.
590
01:04:26,780 --> 01:04:27,618
D 'accord.
591
01:04:27,620 --> 01:04:31,200
Alors, on joue aux fléchettes et c 'est
toi la cible. Non ! Parfaitement.
592
01:04:31,640 --> 01:04:32,640
Si, si, si.
593
01:04:34,700 --> 01:04:35,700
Parfaitement.
594
01:04:37,180 --> 01:04:38,960
Tu vois, c 'est très joli. Voilà.
595
01:04:39,500 --> 01:04:40,500
Cent.
596
01:04:41,180 --> 01:04:42,600
Cent -quinze.
597
01:04:43,480 --> 01:04:44,480
Trente.
598
01:04:48,400 --> 01:04:49,940
Arrête !
599
01:04:49,940 --> 01:04:56,800
Les
600
01:04:56,800 --> 01:04:58,260
jeux de l 'amour n 'ont pas de limite.
601
01:04:58,720 --> 01:05:00,000
Tu me perds à ça.
602
01:05:00,560 --> 01:05:03,860
Ah oui, qu 'est -ce que tu me feras ? Du
mal.
603
01:05:04,620 --> 01:05:09,400
Comment ? Je ne te dirai pas que tu
serais trop content.
604
01:05:10,260 --> 01:05:12,620
Dans ce cas... Allons.
605
01:05:15,080 --> 01:05:16,080
Voilà.
606
01:05:17,880 --> 01:05:19,420
Comme ça, tu es à ma merci.
607
01:05:22,760 --> 01:05:29,540
Ce n 'est pas désagréable ? Qu 'est -ce
que tu cherches ?
608
01:05:32,080 --> 01:05:33,420
Quelque chose pour te faire une torture.
609
01:05:34,080 --> 01:05:35,080
J 'ai peur.
610
01:05:35,900 --> 01:05:36,920
Tu adores ça.
611
01:05:37,940 --> 01:05:39,120
Tu n 'aimes pas le lait.
612
01:05:39,540 --> 01:05:40,960
Je le déteste.
613
01:05:41,840 --> 01:05:42,840
Parfait.
614
01:05:53,260 --> 01:05:54,260
Sadique.
615
01:06:58,320 --> 01:06:59,720
Je veux tout savoir de toi.
616
01:07:01,480 --> 01:07:02,480
Raconte.
617
01:07:02,660 --> 01:07:04,320
On a dû t 'aimer pour que tu sois si
belle.
618
01:07:08,300 --> 01:07:11,660
J 'ai l 'impression de te courir après
sans jamais pouvoir te rattraper.
619
01:07:14,880 --> 01:07:15,880
Ne me rattrape jamais.
620
01:07:16,160 --> 01:07:21,120
Pourquoi ? Tu vois ? De trop près, on ne
se voit plus.
621
01:07:24,860 --> 01:07:26,820
Tu as une soeur, des frères ?
622
01:07:28,560 --> 01:07:30,100
Depuis que je te connais, je me sens
enfant unique.
623
01:07:31,540 --> 01:07:32,540
Réponds sérieusement.
624
01:07:32,920 --> 01:07:33,920
Je n 'aime pas répondre.
625
01:07:35,480 --> 01:07:41,760
Pourquoi ? Tu as des choses à me cacher
? Disons, je préfère pas me rappeler de
626
01:07:41,760 --> 01:07:42,760
tout.
627
01:07:44,360 --> 01:07:46,480
Je te demandais seulement si tu avais
une sœur.
628
01:07:47,860 --> 01:07:49,560
Mais le souvenir, c 'est pour quand on
est vieux.
629
01:07:50,340 --> 01:07:51,340
Regardons plutôt devant.
630
01:07:55,880 --> 01:07:56,880
Laisse -moi sortir.
631
01:07:57,420 --> 01:07:58,420
Je n 'en peux plus.
632
01:08:02,440 --> 01:08:04,280
Sois raisonnable. Je ne veux pas être
raisonnable.
633
01:08:04,500 --> 01:08:07,060
Laisse -moi, j 'ai envie de prendre un
bain, j 'ai envie de me coiffer, du
634
01:08:08,500 --> 01:08:10,000
Je ne peux plus supporter cet endroit.
635
01:08:10,240 --> 01:08:11,320
Cette paille me dégoûte.
636
01:08:14,160 --> 01:08:18,020
Tu veux donc tout cacher ? Je prends le
risque.
637
01:08:22,540 --> 01:08:24,399
Ça peut me dégoûter. C 'est une effade.
638
01:08:25,439 --> 01:08:26,680
C 'est une sale gueule.
639
01:08:28,109 --> 01:08:29,109
Je te trouve laid.
640
01:08:34,050 --> 01:08:35,930
Tu as raison, tu dois être horrible
puisqu 'on ne s 'aime pas.
641
01:08:42,510 --> 01:08:46,090
Mais je te hais ! Moi aussi ! Non !
642
01:08:46,090 --> 01:08:53,090
Tu n 'as pas que
643
01:08:53,090 --> 01:08:54,090
ça à faire l 'amour.
644
01:09:05,609 --> 01:09:06,670
Je te quitterai.
645
01:09:07,670 --> 01:09:09,050
On finit toujours par se quitter.
646
01:09:11,290 --> 01:09:12,290
Non.
647
01:09:12,750 --> 01:09:13,750
Si.
648
01:09:16,330 --> 01:09:17,569
Je ne m 'aime plus.
649
01:09:23,350 --> 01:09:24,390
Je n 'aime que toi.
650
01:10:35,790 --> 01:10:38,590
À quoi tu penses ? À rien.
651
01:10:40,050 --> 01:10:43,050
Tu pourrais le jurer ? Oui.
652
01:10:44,470 --> 01:10:47,070
Tu mens ? Oui.
653
01:10:48,970 --> 01:10:52,350
Rilke disait, c 'est à l 'heure des
confidences que le mensonge surprend les
654
01:10:52,350 --> 01:10:53,350
amants.
655
01:10:54,670 --> 01:10:59,450
Ça veut dire quoi ? Ça veut dire que c
'est quand on n 'a plus envie de dire la
656
01:10:59,450 --> 01:11:00,490
vérité qu 'on se met à mentir.
657
01:11:03,490 --> 01:11:04,830
Tu aimes encore Philippe ?
658
01:11:08,300 --> 01:11:09,300
Je t 'aime.
659
01:11:10,880 --> 01:11:12,820
On va rentrer très vite à Paris, je lui
parlerai.
660
01:11:13,720 --> 01:11:16,380
Mais alors tu t 'occuperas de tout. De
tout, je te promets.
661
01:11:18,340 --> 01:11:20,760
D 'un seul coup, je me sens tellement
vulnérable.
662
01:11:22,060 --> 01:11:23,220
Je t 'aime comme ça aussi.
663
01:11:25,200 --> 01:11:26,660
Je me sens déchirée.
664
01:11:28,080 --> 01:11:29,080
Coupée en deux.
665
01:11:32,220 --> 01:11:36,060
Dis, Vincent, pourquoi c 'est impossible
d 'être trois ?
666
01:11:39,550 --> 01:11:40,550
On a le cœur trop petit.
667
01:12:51,220 --> 01:12:52,620
22 .37, s 'il vous plaît.
668
01:12:54,180 --> 01:12:55,180
Merci beaucoup.
669
01:13:36,370 --> 01:13:37,370
Suite.
670
01:13:37,710 --> 01:13:38,710
J 'ai peur.
671
01:13:39,090 --> 01:13:41,310
T 'as peur de quoi ? Des autres.
672
01:13:41,890 --> 01:13:43,310
On s 'en fout des autres.
673
01:14:07,020 --> 01:14:11,700
Qui est -ce ? Cécile.
674
01:14:18,560 --> 01:14:21,260
Écoute, Philippe a appelé ce matin.
675
01:14:21,560 --> 01:14:24,060
J 'ai pris sur moi de lui mentir.
676
01:14:26,080 --> 01:14:28,800
Mais qu 'est -ce que tu as ? Rien.
677
01:14:30,800 --> 01:14:34,360
Pardonne -moi, Patricia, mais j 'arrive
de tellement loin.
678
01:14:41,230 --> 01:14:42,108
Bonjour, Patricia.
679
01:14:42,110 --> 01:14:44,010
Bonjour. Bertrand voulait te dire
bonjour.
680
01:14:45,270 --> 01:14:46,510
Bonjour, Bertrand.
681
01:14:46,950 --> 01:14:48,590
C 'est bien mignon, tiens.
682
01:14:49,270 --> 01:14:53,630
Oh, c 'est familier, hein ? Tiens, je
vous laisse.
683
01:14:54,690 --> 01:14:58,450
Je ne sais pas ce que vous lui avez
fait, mais elle est d 'une drôle d
684
01:14:59,930 --> 01:15:02,530
Si tu as besoin de moi, je suis dans ma
chambre.
685
01:15:14,740 --> 01:15:15,880
Donne -moi du courage
686
01:15:45,450 --> 01:15:48,130
Allô ? On vous demande de Paris.
687
01:15:49,150 --> 01:15:50,150
Laisse -moi.
688
01:15:50,350 --> 01:15:53,130
Allô ? Allô ?
689
01:15:53,130 --> 01:15:59,870
Allô ? Allô, c 'est toi ? Oui, c 'est
moi.
690
01:16:00,290 --> 01:16:01,570
Attends une seconde.
691
01:16:05,810 --> 01:16:09,310
Où es -tu ? À Paris, à la maison.
692
01:16:10,510 --> 01:16:12,470
Comment vas -tu ? Bien.
693
01:16:13,030 --> 01:16:14,370
Je t 'espérais hier.
694
01:16:29,860 --> 01:16:31,260
Oui.
695
01:16:41,080 --> 01:16:42,480
Oui.
696
01:16:46,470 --> 01:16:51,190
Tu ne veux plus me parler ? Ce n 'est
pas facile.
697
01:16:52,570 --> 01:16:58,010
Tu l 'aimes ? Oui.
698
01:16:59,670 --> 01:17:01,770
Tu ne vas pas rentrer ? Si.
699
01:17:02,230 --> 01:17:03,990
Quand ? Bientôt.
700
01:17:06,030 --> 01:17:07,850
Écoute. J 'écoute.
701
01:17:11,810 --> 01:17:15,190
Alors dis -moi... Mais quoi ? Tout, tu
peux tout me dire.
702
01:17:18,160 --> 01:17:19,220
Mais je ne veux pas.
703
01:17:20,300 --> 01:17:21,720
Alors dis -moi l 'essentiel.
704
01:17:24,640 --> 01:17:29,520
Qu 'est -ce qui fait ce type ? Il peut
te faire vivre ? Tu parles comme les
705
01:17:29,520 --> 01:17:30,600
que tu méprises le plus.
706
01:17:31,540 --> 01:17:32,720
Je parle comme je peux.
707
01:17:35,020 --> 01:17:36,760
Tu sais, ça n 'est pas tellement facile.
708
01:17:39,180 --> 01:17:40,520
Je te demande pardon.
709
01:17:41,740 --> 01:17:42,719
J 'arrive.
710
01:17:42,720 --> 01:17:44,680
Non, Philippe, ne fais pas ça.
711
01:17:44,960 --> 01:17:46,080
Tu vas tout gâcher.
712
01:17:46,620 --> 01:17:47,620
Gâcher quoi ?
713
01:17:49,440 --> 01:17:50,940
Écoute, tâche de comprendre.
714
01:17:51,660 --> 01:17:54,560
Comprendre quoi ? Je t 'en supplie.
715
01:17:55,180 --> 01:17:56,480
Je prends le premier avion.
716
01:17:56,840 --> 01:17:57,840
Philippe !
717
01:18:19,050 --> 01:18:22,570
Allô ? Donnez -moi appareil 423 48 32.
718
01:18:22,890 --> 01:18:23,890
C 'est urgent.
719
01:18:44,190 --> 01:18:46,170
Votre numéro ne répond pas.
720
01:19:16,490 --> 01:19:17,630
Il est malheureux.
721
01:19:19,150 --> 01:19:20,150
Curieux.
722
01:19:20,630 --> 01:19:21,630
Il a rien.
723
01:19:28,450 --> 01:19:29,450
Je vais lui parler.
724
01:19:29,530 --> 01:19:30,530
Non, pas toi.
725
01:19:30,990 --> 01:19:31,990
Moi.
726
01:19:32,750 --> 01:19:34,190
Je sais pas si je pourrais.
727
01:19:34,950 --> 01:19:35,950
Bon, alors partons.
728
01:19:36,110 --> 01:19:37,930
Non, je ne peux pas. Mais si, tu peux.
729
01:19:38,190 --> 01:19:40,690
Non, je ne peux pas. Je ne peux pas lui
faire ça.
730
01:19:42,990 --> 01:19:43,990
Écoute, Vincent.
731
01:19:44,770 --> 01:19:45,770
Tâche de comprendre.
732
01:19:46,140 --> 01:19:50,200
Mais comprendre quoi ? Vincent, ne sois
pas méchant.
733
01:19:50,620 --> 01:19:57,560
Je ne suis pas méchant, mais... Tu sais,
Philippe, il fait encore
734
01:19:57,560 --> 01:19:58,560
partie de moi.
735
01:20:01,380 --> 01:20:05,820
Dans ce cas, c 'est très simple. Mais
Vincent, toi, je t 'aime.
736
01:22:33,710 --> 01:22:37,010
Tu sais, Vincent, je ne peux pas.
737
01:22:43,710 --> 01:22:44,710
Mais si, tu peux.
738
01:22:44,950 --> 01:22:46,230
À condition que ce soit tout de suite.
739
01:22:48,450 --> 01:22:50,690
Dans 10 minutes, tu seras trop tard et
moi, je ne saurais plus trouver les mots
740
01:22:50,690 --> 01:22:51,690
pour te convaincre.
741
01:23:01,170 --> 01:23:03,090
Allô, je voudrais le bureau des voyages,
s 'il vous plaît.
742
01:23:04,810 --> 01:23:08,370
Qu 'est -ce que tu fais ? Quels sont les
prochains longs courriers en instance
743
01:23:08,370 --> 01:23:11,950
de départ, s 'il vous plaît ? Pour
quelle destination ? N 'importe où.
744
01:23:13,770 --> 01:23:14,770
Oui.
745
01:23:24,850 --> 01:23:30,170
Hong Kong ?
746
01:23:34,970 --> 01:23:38,270
19 heures ? Oui, c 'est -à -dire dans
deux heures. Oui, c 'est le vôtre, 632.
747
01:23:38,870 --> 01:23:41,270
Je vous demande une réservation ? C 'est
ça, oui. Deux places.
748
01:23:43,850 --> 01:23:44,930
27. Merci beaucoup.
749
01:23:51,990 --> 01:23:54,250
Je ne vais pas te forcer à partir et que
tu le regrettes après.
750
01:23:55,030 --> 01:23:56,030
Va dans ta chambre.
751
01:23:57,270 --> 01:23:58,490
Dans 10 minutes, je quitte l 'hôtel.
752
01:23:59,330 --> 01:24:01,630
Dans une heure, je t 'attends à l
'aéroport et dans deux heures, l 'avion
753
01:24:01,630 --> 01:24:03,910
décolle avec moi. Si tu le veux, avec
toi aussi.
754
01:25:22,050 --> 01:25:23,050
Tu vas te préparer.
755
01:27:27,560 --> 01:27:28,560
Toutes les apports.
756
01:28:53,660 --> 01:28:57,860
Très tard, mademoiselle. L 'avion est en
bout de piste. Je ne vais pas déconner
757
01:28:57,860 --> 01:28:59,140
si ce n 'est l 'intérêt.
758
01:29:22,220 --> 01:29:23,220
Au revoir.
51442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.