All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S06E05 - A Jock Strap in Hell (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,803 --> 00:00:05,273 all this time without a jockstrap. 2 00:00:05,306 --> 00:00:06,207 I don't like it. 3 00:00:06,240 --> 00:00:08,576 It feels like I'm flossing my butt crack. 4 00:00:08,609 --> 00:00:10,044 Based on what I'm paying your dentist, 5 00:00:10,078 --> 00:00:12,680 you know nothing about flossing. 6 00:00:12,713 --> 00:00:15,416 Think of it as a bra for your balls. 7 00:00:15,449 --> 00:00:19,087 Oh, now I want one. 8 00:00:19,120 --> 00:00:20,354 What size are you? 9 00:00:20,388 --> 00:00:22,123 How should I know? 10 00:00:22,156 --> 00:00:23,724 I think they have one of those measuring things. 11 00:00:25,226 --> 00:00:26,494 You know, like at the shoe store. 12 00:00:26,527 --> 00:00:27,428 Length, width. 13 00:00:27,461 --> 00:00:29,197 He's kidding, right? 14 00:00:29,230 --> 00:00:30,764 Yes, he's joking, 15 00:00:31,865 --> 00:00:34,568 Don't do that. 16 00:00:34,602 --> 00:00:36,437 Here, "teen." 17 00:00:36,470 --> 00:00:38,739 Think you can fit your junk into that? 18 00:00:38,772 --> 00:00:40,674 I'll make it fit. Let's just go. 19 00:00:40,708 --> 00:00:43,177 No, no, put it on over your pants. We'll take a look. 20 00:00:43,211 --> 00:00:44,845 The heck you will. 21 00:00:44,878 --> 00:00:46,480 Charlie, you're embarrassing him. 22 00:00:46,514 --> 00:00:47,648 Of course I am. 23 00:00:47,681 --> 00:00:48,782 That's why I came. 24 00:00:48,816 --> 00:00:50,651 Oh, sorry, sorry. Excuse me. 25 00:00:50,684 --> 00:00:52,120 Charlie Harper? 26 00:00:52,153 --> 00:00:55,223 Where? He owes me money. 27 00:00:55,256 --> 00:00:56,157 Miss Pasternak? 28 00:00:56,190 --> 00:00:59,627 Jake! Wow, look at you. 29 00:00:59,660 --> 00:01:00,761 Look how much you've grown. 30 00:01:00,794 --> 00:01:02,230 I reached puberty. 31 00:01:02,263 --> 00:01:05,233 Oh, right, Miss Pasternak, fifth grade, 32 00:01:05,266 --> 00:01:07,301 Woodward Avenue Elementary School. 33 00:01:07,335 --> 00:01:09,137 Oh, yeah, Miss Pasternak! 34 00:01:10,338 --> 00:01:12,173 Oh, yeah, Miss Pasternak. 35 00:01:13,607 --> 00:01:14,708 So, are you still teaching? 36 00:01:14,742 --> 00:01:15,743 No. No, I'm not. 37 00:01:15,776 --> 00:01:17,311 How are you, Charlie? 38 00:01:17,345 --> 00:01:18,812 Good, good. Nice to see you. Long time. 39 00:01:18,846 --> 00:01:20,414 You look terrific. Guess who's wearing a jock. 40 00:01:20,448 --> 00:01:22,383 Oh, how nice. 41 00:01:22,416 --> 00:01:23,851 Well, it's great to see you all. 42 00:01:23,884 --> 00:01:25,586 Good-bye. 43 00:01:25,619 --> 00:01:26,720 Bye, Miss Pasternak. 44 00:01:26,754 --> 00:01:29,223 Dodged a bullet there. 45 00:01:29,257 --> 00:01:30,758 I'll say. 46 00:01:30,791 --> 00:01:33,261 She was kind of shook up after I broke it off with her. 47 00:01:33,294 --> 00:01:34,462 Kind of shook up? 48 00:01:34,495 --> 00:01:36,430 She went bananas and bit the gym teacher. 49 00:01:36,464 --> 00:01:37,698 Where? 50 00:01:37,731 --> 00:01:39,767 In the gym. 51 00:01:39,800 --> 00:01:42,170 You miserable son of a bitch! 52 00:01:42,203 --> 00:01:44,238 I gave you my heart, I gave you my soul, 53 00:01:44,272 --> 00:01:46,674 I gave you my body and you just threw me aside 54 00:01:46,707 --> 00:01:48,542 like I was some piece of garbage! 55 00:01:48,576 --> 00:01:50,778 Yeah, my bad. 56 00:01:51,645 --> 00:01:52,613 So, what's new? 57 00:01:52,646 --> 00:01:53,714 Oh, you want to catch up? 58 00:01:53,747 --> 00:01:55,349 Yeah, sure, let's catch up. 59 00:01:55,383 --> 00:01:57,785 Let's see, um, well, okay, after you dumped me, 60 00:01:57,818 --> 00:01:59,553 I had a nervous breakdown. 61 00:01:59,587 --> 00:02:02,656 Well, it sure looks like you bounced back. 62 00:02:02,690 --> 00:02:04,858 And then after my breakdown, 63 00:02:04,892 --> 00:02:07,361 I got fired and blackballed from teaching. 64 00:02:07,395 --> 00:02:09,597 Oh... bummer. 65 00:02:09,630 --> 00:02:11,265 So, what are you up to now? 66 00:02:11,299 --> 00:02:13,167 I'll tell you what I'm up to now. 67 00:02:13,201 --> 00:02:15,336 I lost my house, I'm living in a cheap motel, 68 00:02:15,369 --> 00:02:17,871 and my new career is giving lap dances to strangers 69 00:02:17,905 --> 00:02:21,275 while I'm swinging by my crotch on a pole eight times a night. 70 00:02:21,309 --> 00:02:24,745 Have you considered an athletic supporter? 71 00:02:26,414 --> 00:02:28,916 Okay, well, thanks for the update. 72 00:02:28,949 --> 00:02:30,184 Nice seeing you. 73 00:02:30,218 --> 00:02:31,385 (hushed): Move, move, move. 74 00:02:31,419 --> 00:02:32,420 You ruined my life, Charlie Harper! 75 00:02:32,453 --> 00:02:34,388 Righto. Bye. 76 00:02:34,422 --> 00:02:35,956 We didn't pay for the jockstrap. Just keep walking. 77 00:02:35,989 --> 00:02:39,593 How can you live with yourself, you horrible evil man?! 78 00:02:39,627 --> 00:02:41,195 He drinks. 79 00:02:43,697 --> 00:02:46,500 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 80 00:02:46,534 --> 00:02:49,870 * Men, men, men, men, manly men, men, men * * Ooh 81 00:02:49,903 --> 00:02:53,341 * Men, men, men, men, manly men * * Ooh * Ooh 82 00:02:53,374 --> 00:02:55,443 * Ooh-ooh-ooh, ooh-ohh, ooh-ooh... * 83 00:02:55,476 --> 00:02:57,945 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 84 00:02:57,978 --> 00:03:00,948 * Ooh * Men, men, men, men, manly men, men, men * 85 00:03:00,981 --> 00:03:05,486 * Ah. * Men. * Men. 86 00:03:11,925 --> 00:03:13,494 We're making an apple and sugar mixture... 87 00:03:13,527 --> 00:03:14,728 What are you watching? 88 00:03:14,762 --> 00:03:15,629 The Food Network. 89 00:03:15,663 --> 00:03:16,830 I'm learning how 90 00:03:16,864 --> 00:03:18,466 to prepare a cinnamon-apple cobbler. 91 00:03:18,499 --> 00:03:22,503 Tired of being at the mercy of the dealers, huh? 92 00:03:22,536 --> 00:03:23,971 What? 93 00:03:24,004 --> 00:03:25,539 Nothing, nothing. 94 00:03:25,573 --> 00:03:28,376 Listen, I think I owe you an apology. 95 00:03:28,409 --> 00:03:29,610 For what? 96 00:03:29,643 --> 00:03:31,745 You know, this morning in the drugstore? 97 00:03:31,779 --> 00:03:33,581 Oh, yeah, the jockstrap jokes. 98 00:03:33,614 --> 00:03:35,349 You shou be sorry. 99 00:03:35,383 --> 00:03:37,451 No, not the jockstrap jokes. 100 00:03:37,485 --> 00:03:40,554 Those were funny. I stand by those. 101 00:03:40,588 --> 00:03:43,491 I meant the run-in with your old teacher. 102 00:03:43,524 --> 00:03:45,793 You probably shouldn't have seen that. 103 00:03:45,826 --> 00:03:47,295 I've seen worse. 104 00:03:47,328 --> 00:03:48,696 Remember the Pilates instructor who threw 105 00:03:48,729 --> 00:03:51,465 the lit road flare through your bedroom window? 106 00:03:51,499 --> 00:03:54,001 Yeah. That was awesome. 107 00:03:54,034 --> 00:03:56,337 That's one word for it. 108 00:03:56,370 --> 00:03:58,306 Oh, and remember the dental hygienist 109 00:03:58,339 --> 00:04:00,408 who shot your ass up full of Novocain? 110 00:04:00,441 --> 00:04:01,542 I do. 111 00:04:01,575 --> 00:04:02,743 That was so funny. 112 00:04:02,776 --> 00:04:05,713 You kept falling off the toilet. 113 00:04:05,746 --> 00:04:09,317 Yeah, good times. 114 00:04:09,350 --> 00:04:12,553 What do you do that gets these women so pissed off at you? 115 00:04:12,586 --> 00:04:14,822 It's hard to say exactly. 116 00:04:14,855 --> 00:04:17,057 I guess when a guy has an intimate relationship... 117 00:04:17,090 --> 00:04:18,726 Oh, remember the girl from the tanning salon 118 00:04:18,759 --> 00:04:21,061 who tried to shoot you with a bow and arrow? 119 00:04:21,094 --> 00:04:23,531 Yeah, Jake. 120 00:04:23,564 --> 00:04:27,868 My point is, I was wrong in the way I treated those women, 121 00:04:27,901 --> 00:04:29,870 and you should learn a lesson from my mistakes. 122 00:04:29,903 --> 00:04:32,673 You mean like keep a fire extinguisher by your bed? 123 00:04:32,706 --> 00:04:35,309 Sure, that's one lesson. 124 00:04:35,343 --> 00:04:36,877 And whenever a dental hygienist drops a quarter, 125 00:04:36,910 --> 00:04:38,846 never bend over to pick it up? 126 00:04:38,879 --> 00:04:40,848 Yeah, that, too. 127 00:04:40,881 --> 00:04:42,516 And never go to a Halloween party 128 00:04:42,550 --> 00:04:43,917 with a girl dressed as Robin Hood? 129 00:04:43,951 --> 00:04:46,053 The thing is, Jake, 130 00:04:46,086 --> 00:04:48,088 you wouldn't have to learn any of these lessons 131 00:04:48,121 --> 00:04:50,824 if you always treated women better in the first place. 132 00:04:50,858 --> 00:04:53,060 I'm confused. If I don't have to learn them, 133 00:04:53,093 --> 00:04:55,295 why are you bothering me with them? 134 00:05:00,568 --> 00:05:01,802 I don't know. 135 00:05:05,873 --> 00:05:10,010 I'm sorry to take up your valuable time. 136 00:05:10,043 --> 00:05:13,313 What the heck was that all about? 137 00:05:16,417 --> 00:05:18,352 * Men. * 138 00:05:20,921 --> 00:05:22,990 Hey. Guess what? 139 00:05:23,023 --> 00:05:27,795 Turns out my kid's jockstrap is too small. 140 00:05:27,828 --> 00:05:30,364 Good news, eh? 141 00:05:30,398 --> 00:05:32,666 Yeah, terrific. 142 00:05:32,700 --> 00:05:34,101 Alan, let me ask you something. 143 00:05:34,134 --> 00:05:36,804 Do you think I'm a horrible, evil person? 144 00:05:36,837 --> 00:05:38,572 Yes. 145 00:05:40,007 --> 00:05:40,808 What? You are. 146 00:05:40,841 --> 00:05:42,443 Thanks a lot. 147 00:05:42,476 --> 00:05:44,878 Well, you know, not intentionally evil. 148 00:05:44,912 --> 00:05:46,414 I mean, you know, 149 00:05:46,447 --> 00:05:49,383 is a tornado evil when it picks up a mobile home 150 00:05:49,417 --> 00:05:50,951 and flings it into an orphanage? 151 00:05:50,984 --> 00:05:52,920 Is a shark evil 152 00:05:52,953 --> 00:05:55,923 when it eats some poor schmuck on a boogie board? 153 00:05:55,956 --> 00:05:59,159 Is a flesh-eating virus evil when it attacks...? 154 00:05:59,192 --> 00:06:00,728 I get it, I get it, I get it. 155 00:06:00,761 --> 00:06:02,463 I'm a malevolent force of nature. 156 00:06:02,496 --> 00:06:03,897 Pretty much. 157 00:06:05,733 --> 00:06:08,168 Is this about what happened with Jake's old teacher today? 158 00:06:08,201 --> 00:06:11,405 She said that I ruined her life. 159 00:06:11,439 --> 00:06:14,041 Well, she did choose to sleep with you. 160 00:06:14,074 --> 00:06:17,077 How much of a life could she have had in the first place? 161 00:06:17,110 --> 00:06:19,480 Don't try to make me feel better. 162 00:06:21,449 --> 00:06:23,617 Because of me, the woman lost her teaching career, 163 00:06:23,651 --> 00:06:26,654 and now she's dancing in this skeevy club in Van Nuys 164 00:06:26,687 --> 00:06:28,422 and living in some fleabag motel. 165 00:06:28,456 --> 00:06:30,758 How do you know what club she works at? 166 00:06:30,791 --> 00:06:33,794 The clubs have Web sites, the Web sites have pictures. 167 00:06:33,827 --> 00:06:36,530 It's not rocket science. 168 00:06:36,564 --> 00:06:40,033 Her dancing name is Desiree Bush. 169 00:06:40,067 --> 00:06:44,204 Certainly more colorful than Delores Pasternak. 170 00:06:44,237 --> 00:06:46,574 And presidential to boot. 171 00:06:46,607 --> 00:06:49,910 I gotta tell you, I'm feeling a little guilty. 172 00:06:49,943 --> 00:06:51,712 Does that surprise you? 173 00:06:51,745 --> 00:06:55,082 No, what surprises me is the liquor isn't helping. 174 00:06:55,115 --> 00:07:00,588 It just beads up on the guilt and rolls right off it. 175 00:07:00,621 --> 00:07:03,524 Oh, come on, this can't be the first woman 176 00:07:03,557 --> 00:07:04,825 who had a nervous breakdown, 177 00:07:04,858 --> 00:07:07,495 lost her job and wound up taking her clothes off 178 00:07:07,528 --> 00:07:09,530 for horny strangers because of you. 179 00:07:09,563 --> 00:07:11,765 Of course not. 180 00:07:13,867 --> 00:07:16,770 But it's never bothered me before. 181 00:07:16,804 --> 00:07:20,608 Well, maybe you're finally 182 00:07:20,641 --> 00:07:22,242 developing a conscience. 183 00:07:22,275 --> 00:07:25,479 At long last realizing that your actions have consequences 184 00:07:25,513 --> 00:07:26,847 for other people. 185 00:07:26,880 --> 00:07:30,183 Don't talk down to me, Jiminy Cricket. 186 00:07:30,217 --> 00:07:31,184 Sorry. 187 00:07:31,218 --> 00:07:33,086 But you're right. 188 00:07:33,120 --> 00:07:36,223 I do need to take responsibility for the damage I've caused. 189 00:07:36,256 --> 00:07:37,758 Where you going? 190 00:07:37,791 --> 00:07:39,760 Where else? Strip club. 191 00:07:42,630 --> 00:07:44,598 Wait up. I'll drive. 192 00:07:44,632 --> 00:07:47,067 * Men. * 193 00:07:47,100 --> 00:07:49,770 ("Cherry Pie" playing) 194 00:07:52,239 --> 00:07:55,042 Good Lord, she's quite the gymnast. 195 00:07:55,075 --> 00:07:58,879 I know. I never understood why this isn't in the Olympics 196 00:07:58,912 --> 00:08:01,815 and synchronized diving is. 197 00:08:01,849 --> 00:08:05,953 Hey, honey, when's Miss Bush come out? 198 00:08:05,986 --> 00:08:08,989 Whenever Ben Franklin comes out. 199 00:08:09,022 --> 00:08:11,559 I mean Desiree Bush. 200 00:08:11,592 --> 00:08:12,960 She's around here somewhere. 201 00:08:12,993 --> 00:08:14,995 Thank you. 202 00:08:15,028 --> 00:08:17,631 How come she's not taking her clothes off? 203 00:08:17,665 --> 00:08:20,000 Because this is a bikini club. 204 00:08:20,033 --> 00:08:21,735 What's a bikini club? 205 00:08:21,769 --> 00:08:25,105 Hard liquor, no nipples. 206 00:08:25,138 --> 00:08:28,008 Man, I could've stayed home and seen no nipples. 207 00:08:32,312 --> 00:08:34,047 Hey, there she is. 208 00:08:35,949 --> 00:08:37,017 Miss Pasternak. 209 00:08:38,318 --> 00:08:41,655 What the hell are you doing here? 210 00:08:41,689 --> 00:08:43,056 I just wanted to talk to you. 211 00:08:43,090 --> 00:08:45,092 Yeah, well, I'm working, so unless you want 212 00:08:45,125 --> 00:08:46,927 a private dance, I got no time. 213 00:08:46,960 --> 00:08:48,762 I don't need a dance. Then you get lost. 214 00:08:48,796 --> 00:08:50,297 No, no, wait, wait, wait. 215 00:08:50,330 --> 00:08:51,632 Alan needs a dance. 216 00:08:51,665 --> 00:08:52,766 Oh, no, I don't, I-I... 217 00:08:52,800 --> 00:08:54,001 I'm buying. 218 00:08:54,034 --> 00:08:56,136 Do you mind if I take my belt off? 219 00:08:56,169 --> 00:08:58,071 So anyway, I just wanted to tell you 220 00:08:58,105 --> 00:09:01,274 that I'm really sorry for the way that I ended it, 221 00:09:01,308 --> 00:09:02,743 and if there's anything I can do 222 00:09:02,776 --> 00:09:04,111 to make it right, just let me now. 223 00:09:04,144 --> 00:09:06,680 (groans deeply) 224 00:09:06,714 --> 00:09:08,882 What can you do for me, Charlie? 225 00:09:08,916 --> 00:09:11,652 Well, maybe I can help you get back on your feet. 226 00:09:11,685 --> 00:09:13,120 Oh, oh, not yet, not yet. 227 00:09:13,153 --> 00:09:16,323 Are you gonna get me my house back? 228 00:09:16,356 --> 00:09:18,125 Are you gonna do that? 229 00:09:18,158 --> 00:09:20,260 Ooh, doggies! 230 00:09:21,361 --> 00:09:24,197 Well, no. 231 00:09:24,231 --> 00:09:26,233 My parents have disowned me. 232 00:09:26,266 --> 00:09:28,636 Are you gonna fix that relationship? 233 00:09:28,669 --> 00:09:30,804 I'm not real good with parents. 234 00:09:30,838 --> 00:09:34,141 Uh, excuse me, I've gotta, I've gotta readjust. 235 00:09:34,174 --> 00:09:36,710 I'm playing ring toss with my car keys. 236 00:09:38,679 --> 00:09:41,281 What then? Are you gonna get me my teacher's license back? 237 00:09:41,314 --> 00:09:42,950 I wish I could. 238 00:09:42,983 --> 00:09:45,185 Okay, I'm all set. We can continue. 239 00:09:45,218 --> 00:09:46,353 Alan, this doesn't concern you. 240 00:09:46,386 --> 00:09:48,188 At this point, it kinda does. 241 00:09:48,221 --> 00:09:51,058 Come on, hop on Pop. 242 00:09:53,761 --> 00:09:55,663 Thank you! 243 00:09:55,696 --> 00:09:58,699 What if there was a way for you to go back to teaching 244 00:09:58,732 --> 00:09:59,900 that didn't require a license? 245 00:09:59,933 --> 00:10:01,635 What are you talking about? 246 00:10:01,669 --> 00:10:03,904 Private tutoring for a special-needs child. 247 00:10:03,937 --> 00:10:05,272 Oh, oh, Charlie, don't drag him into this. 248 00:10:05,305 --> 00:10:07,107 Why not? 249 00:10:07,140 --> 00:10:09,176 She's a good teacher, and if his grades go any lower, 250 00:10:09,209 --> 00:10:12,112 we'll have to start renting him out as a speed bump. 251 00:10:12,145 --> 00:10:13,413 Tutoring? 252 00:10:13,446 --> 00:10:15,315 Yeah, I don't know. 253 00:10:15,348 --> 00:10:17,317 I'll match what you're making here. 254 00:10:17,350 --> 00:10:20,954 Is it okay with you, Alan? 255 00:10:20,988 --> 00:10:22,389 Oh, yes, yes, yes! 256 00:10:25,759 --> 00:10:28,328 Okay, it's a deal. 257 00:10:28,361 --> 00:10:30,063 Oh, thank you, thank you. 258 00:10:30,097 --> 00:10:31,832 Now come on, teach. 259 00:10:31,865 --> 00:10:33,967 I'll buy you a drink and we'll toast your new career. 260 00:10:34,001 --> 00:10:35,402 (laughs): Great. 261 00:10:35,435 --> 00:10:37,971 Uh, uh... O-O-Okay. 262 00:10:38,005 --> 00:10:42,743 I'll, uh, I'll catch up with you guys later. 263 00:10:42,776 --> 00:10:44,712 Where's my belt? 264 00:10:47,881 --> 00:10:50,117 * Men. * 265 00:10:50,150 --> 00:10:51,985 Let me get this straight. 266 00:10:52,019 --> 00:10:53,987 She was his fifth grade teacher, 267 00:10:54,021 --> 00:10:56,924 and then she became a stripper because you dumped her, 268 00:10:56,957 --> 00:10:59,693 and now she's his tutor because you felt guilty? 269 00:10:59,727 --> 00:11:00,928 Pretty much. 270 00:11:00,961 --> 00:11:02,930 And you approved? 271 00:11:02,963 --> 00:11:05,398 He caught me at a weak moment. 272 00:11:05,432 --> 00:11:07,901 Well, who am I to judge? 273 00:11:07,935 --> 00:11:12,906 I almost traded one of my kids for a riding lawn mower. 274 00:11:12,940 --> 00:11:15,375 I'm sorry, but I'm still confused. 275 00:11:15,408 --> 00:11:17,244 Oh, boy. 276 00:11:17,277 --> 00:11:20,313 Hm. Okay, um... 277 00:11:20,347 --> 00:11:22,049 let's look at it this way. 278 00:11:22,082 --> 00:11:24,017 How about if you make $40 a dance. 279 00:11:24,051 --> 00:11:27,087 If you want to find out how much you can earn per hour, 280 00:11:27,120 --> 00:11:29,289 you have to solve fortimes 40, 281 00:11:29,322 --> 00:11:32,125 X being the number of dances you can do in an hour. 282 00:11:32,159 --> 00:11:33,326 What about tips? 283 00:11:33,360 --> 00:11:34,862 That's a variable. 284 00:11:34,895 --> 00:11:36,463 Oh. I get it-- so the money 285 00:11:36,496 --> 00:11:38,265 you kick back to the house is... 286 00:11:38,298 --> 00:11:40,934 The constant! The constant! 287 00:11:40,968 --> 00:11:41,969 Good for you. 288 00:11:42,002 --> 00:11:44,004 That's a good start. 289 00:11:44,037 --> 00:11:45,505 Yeah, it was. You make learning fun. 290 00:11:45,538 --> 00:11:47,140 (laughs): Where you going? 291 00:11:47,174 --> 00:11:48,408 Take a shower. 292 00:11:52,780 --> 00:11:54,381 Guys, we're done! 293 00:11:56,283 --> 00:11:58,251 Hey. So, how'd it go? 294 00:11:58,285 --> 00:12:00,120 Oh, a little slow. 295 00:12:00,153 --> 00:12:02,823 He's not exactly the quicker picker upper. 296 00:12:02,856 --> 00:12:04,357 Well, that's why he needs you. 297 00:12:04,391 --> 00:12:05,926 He's kind of an idiot. 298 00:12:05,959 --> 00:12:07,227 Yeah, uh, 299 00:12:07,260 --> 00:12:09,462 I wasn't gonna say anything, but wow. 300 00:12:11,899 --> 00:12:13,200 So, we'll see you tomorrow, then? 301 00:12:13,233 --> 00:12:15,135 Great. Hey... 302 00:12:15,168 --> 00:12:16,904 Charlie, thank you. 303 00:12:16,937 --> 00:12:18,105 For what? 304 00:12:18,138 --> 00:12:20,273 Well, you've given me back 305 00:12:20,307 --> 00:12:22,409 something I lost a long time ago. 306 00:12:22,442 --> 00:12:25,145 I gave it back? 307 00:12:25,178 --> 00:12:27,147 How did I give it back? 308 00:12:27,180 --> 00:12:29,082 My self-respect. 309 00:12:29,116 --> 00:12:32,552 Oh, sure, that you can get back. 310 00:12:32,585 --> 00:12:36,056 And you haven't even tried to hit on me. 311 00:12:36,089 --> 00:12:37,825 No. And I don't intend to. 312 00:12:37,858 --> 00:12:40,360 I just want to see you get your life together again. 313 00:12:40,393 --> 00:12:42,863 Boy, I've hated you for so many years. 314 00:12:42,896 --> 00:12:45,365 I'm starting to think maybe I was wrong. 315 00:12:45,398 --> 00:12:48,001 No, no, no, you're were right-- this is new for me. 316 00:12:48,035 --> 00:12:50,237 Well, I like this Charlie. 317 00:12:50,270 --> 00:12:52,205 He's got a big heart. 318 00:12:52,239 --> 00:12:53,173 Thank you. 319 00:12:57,010 --> 00:12:58,278 Desiree, wait. 320 00:12:58,311 --> 00:12:59,880 Instead of going back to that motel, 321 00:12:59,913 --> 00:13:01,314 why don't you stay here? 322 00:13:01,348 --> 00:13:04,084 No strings-- just until you can get a real apartment. 323 00:13:04,117 --> 00:13:05,552 Where would I sleep? 324 00:13:05,585 --> 00:13:06,820 You can have the guest room. 325 00:13:06,854 --> 00:13:08,488 Well, where would Alan sleep? 326 00:13:08,521 --> 00:13:12,459 If there was any justice, at the bottom of a ravine. 327 00:13:14,895 --> 00:13:16,596 * Men. * 328 00:13:16,629 --> 00:13:19,032 I can't believe you gave her my room. 329 00:13:19,066 --> 00:13:22,936 I can't believe you're still calling it your room. 330 00:13:22,970 --> 00:13:25,238 How long is this gonna last? 331 00:13:25,272 --> 00:13:27,240 Just until she gets back on her feet. 332 00:13:27,274 --> 00:13:28,876 Oh, please, that's a load of crap. 333 00:13:28,909 --> 00:13:30,377 That's what I said to you six years ago. 334 00:13:32,479 --> 00:13:34,547 You've been here six years? 335 00:13:34,581 --> 00:13:36,950 I'll just go make up the couch. 336 00:13:41,454 --> 00:13:43,623 (quietly): Story of my life. 337 00:13:43,656 --> 00:13:46,093 No boner goes unpunished. 338 00:13:47,961 --> 00:13:50,263 * Men. * 339 00:13:51,364 --> 00:13:52,933 (door opens) 340 00:13:57,905 --> 00:13:59,306 Charlie. 341 00:14:00,407 --> 00:14:02,342 Huh? 342 00:14:02,375 --> 00:14:05,979 I was lying in bed alone, and I had an epiphany. 343 00:14:08,248 --> 00:14:10,350 Okay. 344 00:14:10,383 --> 00:14:15,055 It suddenly became clear to me why you came back into my life. 345 00:14:15,088 --> 00:14:16,256 Why? 346 00:14:17,357 --> 00:14:19,927 The Lord sent you. 347 00:14:19,960 --> 00:14:21,394 The Lord? 348 00:14:21,428 --> 00:14:26,099 Yes. He sent you to save me from my sinful ways. 349 00:14:26,133 --> 00:14:27,567 He did? Yes. 350 00:14:29,369 --> 00:14:31,438 I really don't think he'd send me. 351 00:14:31,471 --> 00:14:34,174 I'm more of a recruiter for the other side. 352 00:14:34,207 --> 00:14:36,910 It's not for us to question his will. 353 00:14:36,944 --> 00:14:38,411 Come, come, let's pray together. 354 00:14:38,445 --> 00:14:40,981 Now? Yes, now, while the spirit is with us. 355 00:14:41,014 --> 00:14:42,482 Can I pee first? 356 00:14:42,515 --> 00:14:45,385 There'll be plenty of time to pee in Heaven. 357 00:14:45,418 --> 00:14:47,454 There's peeing in Heaven? 358 00:14:47,487 --> 00:14:49,022 Shh! 359 00:14:52,425 --> 00:14:56,196 Weird, us both being on our knees at the same time, huh? 360 00:14:56,229 --> 00:14:58,131 Shh! 361 00:14:58,165 --> 00:15:00,133 I'm just saying. 362 00:15:01,468 --> 00:15:03,403 * Men. * 363 00:15:04,504 --> 00:15:05,939 Morning. 364 00:15:05,973 --> 00:15:07,240 Morning. Morning. 365 00:15:07,274 --> 00:15:08,976 Morning. How'd everybody sleep? 366 00:15:09,009 --> 00:15:10,043 Fine. Fine. 367 00:15:10,077 --> 00:15:12,179 Lousy. 368 00:15:12,212 --> 00:15:14,214 So, listen... 369 00:15:14,247 --> 00:15:17,050 we might have a little problem with Miss Pasternak. 370 00:15:17,084 --> 00:15:18,618 Oh, Charlie, you didn't. 371 00:15:18,651 --> 00:15:21,554 No, I didn't. Why do you always believe the worst of me? 372 00:15:21,588 --> 00:15:23,590 Because you're a horrible, evil person. 373 00:15:23,623 --> 00:15:26,226 I thought we established that. 374 00:15:26,259 --> 00:15:28,261 I'll tell you what happened. 375 00:15:28,295 --> 00:15:30,363 Last night, I was upstairs, sleeping alone, 376 00:15:30,397 --> 00:15:31,564 minding my own business... 377 00:15:31,598 --> 00:15:34,067 Good morning, sinners. 378 00:15:36,336 --> 00:15:38,005 Oh, what a glorious day 379 00:15:38,038 --> 00:15:40,273 to bask in the forgiveness of our Lord. 380 00:15:41,374 --> 00:15:44,211 Uh-oh. 381 00:15:45,312 --> 00:15:49,082 Jake, I have wonderful news. 382 00:15:49,116 --> 00:15:50,750 From now on, as part of each lesson, 383 00:15:50,783 --> 00:15:53,086 we're gonna spend time casting demons out of you. 384 00:15:53,120 --> 00:15:55,155 It's the Devil that's making him stupid. 385 00:15:57,790 --> 00:16:00,460 I told you it wasn't my fault. 386 00:16:00,493 --> 00:16:03,296 Uh, uh, Miss Pasternak, while I'm thrilled 387 00:16:03,330 --> 00:16:05,298 that you're helping Jake with his schoolwork, 388 00:16:05,332 --> 00:16:07,667 I'm not sure an exorcism is really called for. 389 00:16:07,700 --> 00:16:10,437 Do you want your son to go to hell, Alan? 390 00:16:10,470 --> 00:16:12,339 Depends. 391 00:16:12,372 --> 00:16:15,375 Do they have a college prep program? 392 00:16:15,408 --> 00:16:18,411 Eternal damnation is no laughing matter. 393 00:16:18,445 --> 00:16:20,580 I know-- I've been married twice. 394 00:16:20,613 --> 00:16:22,549 (laughs) 395 00:16:24,751 --> 00:16:27,587 You think you have to wear a jockstrap in hell? 396 00:16:27,620 --> 00:16:30,057 Yes, but not your own. 397 00:16:30,090 --> 00:16:31,791 Anyway, 398 00:16:31,824 --> 00:16:33,560 I just came down to tell you all 399 00:16:33,593 --> 00:16:35,095 it's time to get dressed for church. 400 00:16:35,128 --> 00:16:37,130 Uh, uh, gee, 401 00:16:37,164 --> 00:16:38,631 uh, thanks for the invite, 402 00:16:38,665 --> 00:16:41,101 but, uh, Sunday is kind of our "me" day. 403 00:16:41,134 --> 00:16:44,471 Sunday's not a "me" day, it's a "he" day. 404 00:16:44,504 --> 00:16:48,075 And he will strike down the blasphemers and the disbelievers 405 00:16:48,108 --> 00:16:50,677 with fury and blood-soaked vengeance! 406 00:16:52,712 --> 00:16:56,416 So, chop-chop, washy-washy. 407 00:16:58,818 --> 00:17:02,422 I've said it before, and I'll say it again: 408 00:17:02,455 --> 00:17:04,691 Boy, can I pick 'em. 409 00:17:04,724 --> 00:17:07,594 * Men. * 410 00:17:07,627 --> 00:17:09,596 CONGREGATION: * Bringing in the sheaves 411 00:17:09,629 --> 00:17:11,831 * Bringing in the sheaves * 412 00:17:11,864 --> 00:17:14,834 * We shall come rejoicing 413 00:17:14,867 --> 00:17:17,304 * Bringing in the sheaves 414 00:17:17,337 --> 00:17:20,507 * Bringing in the sheaves, bringing in... * 415 00:17:20,540 --> 00:17:22,275 Dad? What? 416 00:17:22,309 --> 00:17:24,077 I promise I'll work really hard in school 417 00:17:24,111 --> 00:17:25,712 if you can just get rid of her. 418 00:17:25,745 --> 00:17:28,148 A little religion isn't gonna kill you. 419 00:17:28,181 --> 00:17:29,616 Oh, really? 420 00:17:29,649 --> 00:17:32,252 What's your definition of "blood-soaked vengeance"? 421 00:17:34,821 --> 00:17:36,656 * Bringing in the sheaves 422 00:17:36,689 --> 00:17:41,294 * Bringing in the sheaves, bringing in the sheaves * 423 00:17:41,328 --> 00:17:42,695 * We shall come rejoicing 424 00:17:42,729 --> 00:17:44,531 Why you looking at me like that? 425 00:17:44,564 --> 00:17:48,201 I just don't want to miss it when you burst into flames. 426 00:17:48,235 --> 00:17:50,337 * Bringing in the sheaves 427 00:17:50,370 --> 00:17:52,872 * We shall come rejoicing... 428 00:17:52,905 --> 00:17:55,808 Isn't this a beautiful little church, Charlie? 429 00:17:55,842 --> 00:17:58,111 Oh, yeah, it's great. 430 00:17:58,145 --> 00:18:00,113 Listen, I thought maybe after the service, 431 00:18:00,147 --> 00:18:01,214 you and I could drive around 432 00:18:01,248 --> 00:18:03,850 and look for a nice apartment for you. 433 00:18:03,883 --> 00:18:06,519 Oh, God doesn't want us to separate, Charlie. 434 00:18:06,553 --> 00:18:08,221 He brought you back into my life 435 00:18:08,255 --> 00:18:10,157 so that we could be together for all eternity. 436 00:18:13,293 --> 00:18:16,729 Um, are those his words or yours? 437 00:18:16,763 --> 00:18:19,332 He speaks through me. 438 00:18:19,366 --> 00:18:21,201 Oh, okay. 439 00:18:21,234 --> 00:18:24,837 Um, to whom am I talking now? 440 00:18:24,871 --> 00:18:27,307 (music ends) 441 00:18:27,340 --> 00:18:28,641 Oh, oh. 442 00:18:28,675 --> 00:18:30,277 It's time for the special blessing. 443 00:18:30,310 --> 00:18:31,444 Come on, everyone, let's go. 444 00:18:31,478 --> 00:18:32,779 Right behind you. 445 00:18:32,812 --> 00:18:33,813 (organ playing) 446 00:18:33,846 --> 00:18:35,215 Come on, come on, come on. 447 00:18:35,248 --> 00:18:36,416 Blessing time, blessing time. 448 00:18:36,449 --> 00:18:37,417 Come on. 449 00:18:39,319 --> 00:18:40,520 Is this the kind of church 450 00:18:40,553 --> 00:18:41,788 where they hand out those little crackers? 451 00:18:41,821 --> 00:18:42,755 Shh! I'm hungry. 452 00:19:00,773 --> 00:19:02,209 Relax. 453 00:19:02,242 --> 00:19:03,476 It's just us. 454 00:19:03,510 --> 00:19:05,745 Oh. 455 00:19:05,778 --> 00:19:07,447 Why is your hair all wet? 456 00:19:07,480 --> 00:19:09,282 They tried to drown me. 457 00:19:09,316 --> 00:19:11,584 No, they didn't. 458 00:19:11,618 --> 00:19:13,420 He managed to get himself baptized. 459 00:19:13,453 --> 00:19:14,621 How'd that happen? 460 00:19:14,654 --> 00:19:15,655 People were lining up. 461 00:19:15,688 --> 00:19:17,624 I thought there was food. 462 00:19:17,657 --> 00:19:19,192 Even after they took your clothes 463 00:19:19,226 --> 00:19:20,693 and gave you a white robe? 464 00:19:20,727 --> 00:19:23,296 I figured maybe we were getting ribs. 465 00:19:25,365 --> 00:19:26,799 So where's Berta? 466 00:19:26,833 --> 00:19:28,835 She took a shine to the organ player 467 00:19:28,868 --> 00:19:30,837 and stayed for the senior potluck brunch. 468 00:19:30,870 --> 00:19:33,873 So there was food. 469 00:19:33,906 --> 00:19:35,742 I knew I wasn't crazy. 470 00:19:37,344 --> 00:19:38,845 Aren't you at all concerned about 471 00:19:38,878 --> 00:19:39,812 what happened to Miss Pasternak? 472 00:19:39,846 --> 00:19:41,748 Of course I'm concerned. 473 00:19:41,781 --> 00:19:43,750 I tried to hide, didn't I? 474 00:19:44,851 --> 00:19:46,953 After she realized 475 00:19:46,986 --> 00:19:48,521 that you had dumped her yet again, 476 00:19:48,555 --> 00:19:49,889 she had a little bit of a meltdown. 477 00:19:49,922 --> 00:19:52,592 There was more to melt? 478 00:19:52,625 --> 00:19:55,762 She was dripping through the cone when she left the house. 479 00:19:55,795 --> 00:19:58,998 She grabbed all the bills out of the collection plate 480 00:19:59,031 --> 00:20:00,867 and started grinding on the minister. 481 00:20:00,900 --> 00:20:02,935 Okay. No harm, no foul. 482 00:20:02,969 --> 00:20:04,804 How do you figure? 483 00:20:04,837 --> 00:20:06,806 That's how we found her, right? 484 00:20:06,839 --> 00:20:08,941 Dry-humping for dollars. 485 00:20:08,975 --> 00:20:13,246 What happened to all your guilt about ruining her life? 486 00:20:13,280 --> 00:20:15,515 Oh, I still got it. 487 00:20:15,548 --> 00:20:17,517 I'm just learning to live with it. 488 00:20:17,550 --> 00:20:19,552 You're unbelievable. 489 00:20:19,586 --> 00:20:20,987 Oh, come on. 490 00:20:21,020 --> 00:20:22,655 I tried to do the right thing. 491 00:20:22,689 --> 00:20:23,956 My intentions were good. 492 00:20:23,990 --> 00:20:26,359 That's the funny thing about you. 493 00:20:26,393 --> 00:20:29,262 Doesn't seem to matter what your intentions are. 494 00:20:29,296 --> 00:20:30,897 Good, bad or indifferent, 495 00:20:30,930 --> 00:20:33,800 everyone around you ends up suffering. 496 00:20:33,833 --> 00:20:37,437 So it's not my fault, right? 497 00:20:39,539 --> 00:20:40,940 Right. 498 00:20:40,973 --> 00:20:42,475 Come on, I'll buy you a drink. 499 00:20:42,509 --> 00:20:43,776 I'm really not in the mood. 500 00:20:43,810 --> 00:20:45,778 Oh, relax. 501 00:20:45,812 --> 00:20:47,447 It's all over. 502 00:20:47,480 --> 00:21:00,493 Nothing to worry about. 34972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.