All language subtitles for The.War.Between.the.Land.and.the.Sea-S01E05-The.End.of.the.War

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,720 You came to our world and killed yourselves. 2 00:00:04,220 --> 00:00:07,500 What is it that binds these two together? 3 00:00:07,980 --> 00:00:09,160 You will find salt. 4 00:00:09,380 --> 00:00:13,520 You will return her to us. You will advance the plans to change your world. 5 00:00:13,660 --> 00:00:14,659 That's impossible. 6 00:00:14,660 --> 00:00:15,660 Make it possible. 7 00:00:16,079 --> 00:00:19,740 We've tested the samples, but we've never tried severance on an adult homo 8 00:00:19,740 --> 00:00:24,420 amphibian. If we can use salt, I can end this war. You're something of a warrior 9 00:00:24,420 --> 00:00:27,400 yourself, and yet full of despair. 10 00:00:27,860 --> 00:00:28,860 I lost someone. 11 00:00:29,400 --> 00:00:30,400 Markly run. 12 00:00:30,580 --> 00:00:31,580 It's a trap. 13 00:00:33,160 --> 00:00:34,760 General, this is a unit operation. 14 00:00:35,080 --> 00:00:36,039 You will withdraw. 15 00:00:36,040 --> 00:00:39,480 You will both walk towards us. You are prisoners to the British army. You will 16 00:00:39,480 --> 00:00:43,860 surrender to us. Open fire at my command. On my command, fire at will. 17 00:00:46,460 --> 00:00:47,460 Go. 18 00:00:51,440 --> 00:00:52,500 I'll find you. 19 00:00:52,900 --> 00:00:54,140 You'll never swim alone. 20 00:00:54,400 --> 00:00:55,400 You'll never swim alone. 21 00:00:55,420 --> 00:00:57,160 You will never swim alone. 22 00:02:40,970 --> 00:02:44,890 You eat our dogs. You eat our fish. But you can't eat our dogs. You can't eat 23 00:02:44,890 --> 00:02:48,250 our fish. Our dogs are domesticated. 24 00:02:48,570 --> 00:02:49,610 Our fish are family. 25 00:02:50,030 --> 00:02:53,710 The ambassador from Vietnam would like it on record that taking offense at dog 26 00:02:53,710 --> 00:02:54,710 meat is racist. 27 00:02:54,830 --> 00:02:55,668 It's a distraction. 28 00:02:55,670 --> 00:02:56,950 Act kind of playing with us. 29 00:02:57,150 --> 00:02:58,550 What are they really doing? 30 00:03:03,490 --> 00:03:09,930 I keep seeing him. 31 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 Every day. 32 00:03:15,920 --> 00:03:17,260 Every time I go home. 33 00:03:44,080 --> 00:03:46,100 I'm just going to add some darkness to the salad. 34 00:03:46,440 --> 00:03:47,700 You'll see. You'll like it. 35 00:04:03,300 --> 00:04:05,460 Why am I always so paranoid? 36 00:04:05,840 --> 00:04:09,400 I've worked too long and too hard to compromise myself. Why can't this be 37 00:04:09,400 --> 00:04:10,400 enough? 38 00:04:11,820 --> 00:04:13,880 And when you see him, how does it make you feel? 39 00:04:15,380 --> 00:04:18,120 Oh, happy, obviously. I think it's great. 40 00:04:18,380 --> 00:04:19,380 Don't be stupid. 41 00:04:19,579 --> 00:04:24,160 I know he's dead. It's PTSD, as simple as that. I didn't come for a diagnosis. 42 00:04:24,160 --> 00:04:25,800 just need to know. 43 00:04:26,380 --> 00:04:30,140 I'm on 20 milligrams of paroxetine. Can I double it to 40? 44 00:04:31,100 --> 00:04:34,560 Because I need to keep focused for work. I'm sorry, that's out of the question. 45 00:04:36,760 --> 00:04:38,140 I will have to sign you off. 46 00:04:38,700 --> 00:04:40,700 What for? You're clearly unfit. 47 00:04:41,820 --> 00:04:45,160 With the greatest sympathy, I can't risk you going back to work. We're on the 48 00:04:45,160 --> 00:04:49,500 edge of a worldwide war, so I'm not going anywhere. 49 00:04:49,720 --> 00:04:50,720 I can't let you do that. 50 00:04:51,300 --> 00:04:52,159 I'm sorry. 51 00:04:52,160 --> 00:04:55,760 I've got no choice. I have to report this to your superior. Your daughter is 52 00:04:55,760 --> 00:04:56,760 your husband. 53 00:04:58,080 --> 00:04:59,080 I beg your pardon? 54 00:05:01,280 --> 00:05:04,780 Elizabeth, it's my job to know everything. 55 00:05:05,920 --> 00:05:09,940 So I know that you slept with his best friend. The friend found someone else. 56 00:05:10,220 --> 00:05:11,460 Jillian. Your marriage survived. 57 00:05:11,700 --> 00:05:12,700 Your secret is safe. 58 00:05:14,320 --> 00:05:15,320 Until now. 59 00:05:19,060 --> 00:05:23,440 So, prescription, please. 60 00:05:27,140 --> 00:05:33,520 The next meeting with Tide is scheduled for 61 00:05:33,520 --> 00:05:36,220 2100. What about Barclay? How is he? 62 00:05:36,620 --> 00:05:38,920 Physically, he's okay. We're still investigating that. 63 00:05:39,580 --> 00:05:40,920 but the psych evaluation is complicated. 64 00:05:49,600 --> 00:05:50,740 Keep getting headaches. 65 00:05:55,280 --> 00:05:57,340 And this whistling sound. 66 00:06:00,440 --> 00:06:02,700 I've got a rash on my neck and my neck's like... 67 00:06:13,070 --> 00:06:14,830 We're eight kilometres under the sea. 68 00:06:15,350 --> 00:06:16,350 Nothing to fight that. 69 00:06:17,030 --> 00:06:18,890 You're something of a miracle, Mr Pudupont. 70 00:06:20,830 --> 00:06:21,830 It's a marvellous surname. 71 00:06:21,930 --> 00:06:22,930 Where's it from? 72 00:06:23,710 --> 00:06:24,890 My father was French. 73 00:06:25,410 --> 00:06:26,410 Amazing. 74 00:06:26,650 --> 00:06:27,650 Is it? 75 00:06:27,850 --> 00:06:31,270 People think it's posh, but the truth is my dad was a builder. 76 00:06:31,770 --> 00:06:32,970 Well, he wasn't, but now he's unemployed. 77 00:06:34,210 --> 00:06:38,590 Everything he had he drank away, but I reckon that's why I got into you here. 78 00:06:39,650 --> 00:06:41,970 Because I've got a posh surname and all you lot are Oxbridge. 79 00:06:42,490 --> 00:06:44,130 You weren't special before you are now. 80 00:06:44,970 --> 00:06:47,130 The most famous man in the world, I would say. 81 00:06:47,950 --> 00:06:48,950 Yeah, that's the problem. 82 00:06:51,370 --> 00:06:53,530 She made me so special, and now she's gone. 83 00:06:57,510 --> 00:06:58,950 No one knows what to do with me. 84 00:07:09,350 --> 00:07:11,750 You know, if they arrest me, people will complain. 85 00:07:13,330 --> 00:07:16,150 Just don't let me go. People are complaining. They won't just complain. 86 00:07:18,250 --> 00:07:19,250 They'll murder me. 87 00:07:21,730 --> 00:07:23,250 So they put me back in a hotel. 88 00:07:23,950 --> 00:07:26,910 It's just me. Everyone else has been evacuated. It's like a prison. 89 00:07:41,770 --> 00:07:44,890 Death threats everything I eat or drink. I have to be scared, and I've said to 90 00:07:44,890 --> 00:07:45,890 them, for how long? 91 00:07:48,990 --> 00:07:50,310 I've had the worst of my life. 92 00:07:53,290 --> 00:07:54,290 Very funny! 93 00:07:55,210 --> 00:07:56,210 It hurts. 94 00:07:56,850 --> 00:07:58,270 My back and my neck. 95 00:08:01,330 --> 00:08:02,330 My lungs. 96 00:08:07,250 --> 00:08:08,730 It's the only place I feel good. 97 00:08:09,910 --> 00:08:10,910 Where? 98 00:08:11,980 --> 00:08:12,980 In the water. 99 00:08:23,000 --> 00:08:24,220 The same word. 100 00:08:24,740 --> 00:08:27,380 Severance. Buried so deep that it sends off a red flag. 101 00:08:27,620 --> 00:08:28,419 Thank you. 102 00:08:28,420 --> 00:08:29,420 Good work. 103 00:08:30,880 --> 00:08:34,140 All the same, Mum, it can wait till tomorrow. 104 00:08:34,900 --> 00:08:36,620 You're not going to stay here all night, are you? 105 00:08:37,100 --> 00:08:38,100 No. No. 106 00:08:39,309 --> 00:08:43,650 Kate, I need access to all comms, all screens to me, priority override, open 107 00:08:43,650 --> 00:08:46,170 link to the TMP database, my name only. 108 00:08:46,370 --> 00:08:49,330 Granted, this is Professor Bellow, tactics and planning, what have we got? 109 00:08:49,610 --> 00:08:51,170 You were right, from day one. 110 00:08:51,510 --> 00:08:53,830 They were hiding it. You said so, it's all been a distraction. 111 00:08:54,830 --> 00:08:58,670 The diplomatic talks were just war games, while they were doing exactly 112 00:08:58,670 --> 00:08:59,670 thought they'd do. 113 00:09:00,110 --> 00:09:01,630 Aquakind are melting the ice caps. 114 00:09:04,150 --> 00:09:07,610 Very clever, we were searching the satellite but we forgot how good they 115 00:09:07,610 --> 00:09:08,610 with water. 116 00:09:08,730 --> 00:09:12,150 They positioned a layer of ice crystals at three kilometers to hide the heat. 117 00:09:12,310 --> 00:09:13,310 How did you find it? 118 00:09:13,750 --> 00:09:14,750 We didn't. 119 00:09:14,950 --> 00:09:17,190 They dropped the layer. They want us to see. 120 00:09:17,430 --> 00:09:18,430 What's the scale? 121 00:09:19,130 --> 00:09:21,150 At this rate, Antarctica will double its loss. 122 00:09:21,510 --> 00:09:23,330 300 billion tons of ice per year. 123 00:09:23,630 --> 00:09:26,450 Jesus. That's three trillion liters of water. 124 00:09:27,210 --> 00:09:29,650 And worse than that, the Prince Friedrich ice shelf. 125 00:09:30,750 --> 00:09:31,750 It vanished. 126 00:09:31,830 --> 00:09:34,490 Today. That should take years. That should take decades. 127 00:09:35,070 --> 00:09:36,670 It melted in six hours. 128 00:09:36,890 --> 00:09:38,430 I think that was a declaration. 129 00:09:38,850 --> 00:09:40,350 What if they go beyond Antarctica? 130 00:09:41,290 --> 00:09:43,590 What happens if they melt all the ice in the world? 131 00:09:43,830 --> 00:09:45,870 Sea levels will rise 100 meters worldwide. 132 00:09:46,150 --> 00:09:47,410 And it's not just the water. 133 00:09:47,710 --> 00:09:50,050 All that carbon will be released into the atmosphere. 134 00:09:52,730 --> 00:09:53,730 We will flood. 135 00:09:55,510 --> 00:09:56,550 We will drown. 136 00:09:59,630 --> 00:10:00,630 We will choke. 137 00:10:02,210 --> 00:10:03,550 They've won the war. 138 00:10:14,350 --> 00:10:17,490 What is ice but water in the form of land? 139 00:10:17,790 --> 00:10:20,370 We are restoring it to its natural state. 140 00:10:20,810 --> 00:10:25,930 Well, nevertheless, with respect, it must be noted that we... You started 141 00:10:27,470 --> 00:10:30,710 Humankind was melting the ice long before we awoke. 142 00:10:31,310 --> 00:10:35,670 We have heat waves underwater caused by you. 143 00:10:36,390 --> 00:10:38,870 So we are completing what you began. 144 00:10:39,270 --> 00:10:42,270 But with respect, we do need to know... But you started this. 145 00:10:43,360 --> 00:10:45,560 Nevertheless, I have to ask... You started this. 146 00:10:46,140 --> 00:10:48,660 Yes, if we could just push... This was started by you. 147 00:10:48,920 --> 00:10:51,260 I don't think it's appropriate... You made this happen! 148 00:10:57,180 --> 00:11:02,060 We think your schedule of five years might not be... Five years is all you 149 00:11:02,280 --> 00:11:05,320 Yes, I think we might not actually... You have five years. 150 00:11:06,360 --> 00:11:10,260 Or all the water of the world will be set free. 151 00:11:12,590 --> 00:11:19,430 And to be certain of this, little people, this was never a war. 152 00:11:20,410 --> 00:11:22,530 This was an inconvenience. 153 00:11:23,950 --> 00:11:26,650 You were the dirt that gathered while we were away. 154 00:11:27,850 --> 00:11:29,410 But now we have returned. 155 00:11:31,250 --> 00:11:33,250 And you will be cleansed. 156 00:11:40,310 --> 00:11:41,310 Five years. 157 00:11:43,470 --> 00:11:45,670 We can't clean a single river in five years. 158 00:11:46,610 --> 00:11:47,670 Like mine in the world. 159 00:12:09,930 --> 00:12:10,930 Come on. 160 00:12:11,710 --> 00:12:12,629 It's fine. 161 00:12:12,630 --> 00:12:16,270 I know where to do it. I completely understand. I told you. I told you. 162 00:12:16,470 --> 00:12:17,930 I told you. I completely understand. 163 00:12:19,490 --> 00:12:20,490 Come on. It's fine. 164 00:12:25,830 --> 00:12:29,330 We met over there. 165 00:12:30,590 --> 00:12:31,590 You were drunk. 166 00:12:32,970 --> 00:12:34,390 No, I was just a little bit happy. 167 00:12:35,350 --> 00:12:36,350 Happy and lucky. 168 00:12:40,460 --> 00:12:41,460 Are we all going to drown? 169 00:12:43,100 --> 00:12:44,860 Is that what's going to happen? 170 00:12:46,180 --> 00:12:47,400 Are all of us going to drown? 171 00:12:49,060 --> 00:12:50,720 I don't know. You're their bloody friend. 172 00:12:51,080 --> 00:12:52,320 Why are you always so useless? 173 00:12:58,840 --> 00:12:59,840 We had a visitor. 174 00:13:01,420 --> 00:13:03,000 From a unit, he was one of your lot. 175 00:13:03,280 --> 00:13:06,780 He said, what about you and Kirby? You're connected to Barclay in Tempest 176 00:13:07,040 --> 00:13:08,040 You won't be safe. 177 00:13:08,280 --> 00:13:10,020 He said it's Eunice's job to protect you. 178 00:13:10,840 --> 00:13:11,840 For life. 179 00:13:14,420 --> 00:13:15,980 He said we can move you, you know. 180 00:13:17,040 --> 00:13:18,360 You can live in a safe house. 181 00:13:18,940 --> 00:13:21,120 On higher ground. One of those gated communities. 182 00:13:21,760 --> 00:13:22,760 With security. 183 00:13:23,800 --> 00:13:27,960 The rest of our lives. 184 00:13:32,580 --> 00:13:34,560 Can I visit you? Can I see you? 185 00:13:35,199 --> 00:13:39,040 Absolutely. You can see us whenever you want. You can see Kirby absolutely any 186 00:13:39,040 --> 00:13:40,040 time. 187 00:13:40,760 --> 00:13:42,560 You have to believe me, that's the first thing I said. 188 00:13:42,880 --> 00:13:44,260 Okay. I really did. 189 00:13:44,520 --> 00:13:46,120 Okay. That's honestly what I said. 190 00:13:46,460 --> 00:13:48,200 Okay. I believe you, I do. 191 00:13:51,740 --> 00:13:54,040 Go on, we can meet behind gates. What's happened to us? 192 00:13:54,260 --> 00:13:55,360 You fell in love with a fish. 193 00:13:56,120 --> 00:13:57,120 Right. 194 00:13:57,620 --> 00:13:58,620 Sure. 195 00:13:59,080 --> 00:14:00,080 Well, you did. 196 00:14:04,040 --> 00:14:05,040 Did you? 197 00:14:09,320 --> 00:14:10,320 I don't know. 198 00:14:15,580 --> 00:14:17,680 I just keep thinking I wish I could hear her. 199 00:14:19,080 --> 00:14:20,080 What do you mean? 200 00:14:24,980 --> 00:14:28,960 So... We had this connection. 201 00:14:29,620 --> 00:14:30,980 You said that to me once. 202 00:14:31,360 --> 00:14:32,360 But we did. 203 00:14:38,960 --> 00:14:40,120 I keep thinking, right? 204 00:14:43,020 --> 00:14:46,820 I'm 60 % war, right? So I'm 60 % war. 205 00:14:47,140 --> 00:14:51,220 And Wild Song can travel thousands of miles. 206 00:14:51,480 --> 00:14:55,140 So I thought, maybe she can hear me. 207 00:15:16,040 --> 00:15:18,960 Give me a piece of tech to override the cameras. 208 00:15:49,640 --> 00:15:51,540 Thanks. I didn't see anything. 209 00:15:57,440 --> 00:15:58,440 So every night? 210 00:15:59,920 --> 00:16:01,940 I got eight hours before the next shift. 211 00:16:02,940 --> 00:16:04,000 Every single night. 212 00:16:27,560 --> 00:16:28,560 And I drive. 213 00:16:30,160 --> 00:16:31,680 I drive into the night. 214 00:16:33,460 --> 00:16:34,460 Every night. 215 00:16:43,320 --> 00:16:46,060 Every night, I go to the coast. 216 00:16:58,160 --> 00:16:59,220 Lucky's calling to me. 217 00:17:00,700 --> 00:17:01,700 The water. 218 00:17:03,740 --> 00:17:04,740 All night long. 219 00:17:05,660 --> 00:17:07,000 Because she is out there. 220 00:17:08,339 --> 00:17:09,339 Somewhere. 221 00:17:10,460 --> 00:17:11,460 In the night. 222 00:17:12,940 --> 00:17:13,940 In the water. 223 00:17:15,020 --> 00:17:16,020 In the dark. 224 00:17:21,579 --> 00:17:23,560 Every night, I call her name. 225 00:17:24,900 --> 00:17:26,020 And I keep crying. 226 00:17:28,680 --> 00:17:29,680 And... 227 00:18:03,590 --> 00:18:04,590 Just as we planned. 228 00:18:05,430 --> 00:18:06,550 He's calling for her. 229 00:18:07,410 --> 00:18:14,070 Every night, he waits till dawn, then he drives back, hides in his hotel, tries 230 00:18:14,070 --> 00:18:15,070 again the next night. 231 00:18:15,830 --> 00:18:17,150 But he doesn't get a response? 232 00:18:18,050 --> 00:18:19,410 We don't talk much. 233 00:18:20,830 --> 00:18:22,730 Thanks. I didn't see anything. 234 00:18:23,450 --> 00:18:24,670 But I'd say not. 235 00:18:26,950 --> 00:18:28,170 Maybe it's all for God. 236 00:18:30,270 --> 00:18:31,910 Or maybe she can't hear him. 237 00:18:32,440 --> 00:18:33,640 He's on the English Channel. 238 00:18:34,280 --> 00:18:37,440 My government have put bafflers in the water along the coast. 239 00:18:37,960 --> 00:18:41,620 Sonic disruption to interfere with aqua -kind communication. 240 00:18:42,320 --> 00:18:44,660 Maybe they're stopping salt. 241 00:18:45,180 --> 00:18:46,340 Anything you can do? 242 00:18:49,280 --> 00:18:51,540 I could ask for a pause. 243 00:18:52,580 --> 00:18:54,600 Then maybe she gets through. 244 00:18:55,240 --> 00:18:58,500 Well, then... separate. 245 00:19:01,040 --> 00:19:02,260 I never said yes. 246 00:19:04,640 --> 00:19:07,820 For the history books, my name is not on this. 247 00:19:15,360 --> 00:19:16,720 Sorry, haven't got time. 248 00:19:17,000 --> 00:19:18,300 I need a signature on this. 249 00:19:19,800 --> 00:19:21,500 You didn't need to bring it in person. 250 00:19:22,000 --> 00:19:23,240 I'd also like a word. 251 00:19:25,920 --> 00:19:27,500 You could finish off, folks. 252 00:19:28,020 --> 00:19:29,440 Thanks. Yes, sir. 253 00:19:30,780 --> 00:19:32,960 You need to be quick. I really haven't got time. 254 00:19:33,540 --> 00:19:36,120 We have five years to rebuild civilization. 255 00:19:37,540 --> 00:19:38,540 What's severance? 256 00:19:40,700 --> 00:19:41,700 In what way? 257 00:19:41,820 --> 00:19:46,360 It's a word picked up on comms. It was buried in one of the Keith's final 258 00:19:46,360 --> 00:19:47,360 messages. 259 00:19:47,940 --> 00:19:48,940 Sad loss. 260 00:19:49,600 --> 00:19:50,600 He was a good man. 261 00:19:50,880 --> 00:19:52,860 He was murdered, and we don't know why. 262 00:19:53,060 --> 00:19:54,160 We do. The police were very clear. 263 00:19:54,380 --> 00:19:56,160 It was a protest against privatized water. 264 00:19:56,810 --> 00:19:59,830 And I might remind you, Sir Keith was not a member of this government. 265 00:20:00,090 --> 00:20:02,330 But the word severance crops up in your comms too. 266 00:20:03,290 --> 00:20:04,290 I'm sure it does. 267 00:20:04,710 --> 00:20:06,330 They'd have a thousand meetings. 268 00:20:06,650 --> 00:20:09,670 They could call Brexit a form of severance. But you don't. 269 00:20:10,510 --> 00:20:13,290 The word has only appeared since the arrival of Homo Aqua. 270 00:20:13,550 --> 00:20:17,410 Its context has been scrubbed. Someone clever has tried very hard to hide it. 271 00:20:17,450 --> 00:20:19,810 But my staff are really very good. 272 00:20:20,370 --> 00:20:22,330 Then what do you think severance is? 273 00:20:22,990 --> 00:20:23,990 You tell me. 274 00:20:25,000 --> 00:20:26,540 Is it some sort of weapon? 275 00:20:29,640 --> 00:20:30,800 Oh, for God's sake. 276 00:20:31,380 --> 00:20:32,440 I can help. 277 00:20:35,720 --> 00:20:39,320 These are extraordinary days, sir. The pressures on you are immense. 278 00:20:39,560 --> 00:20:43,060 And at times like this, people can panic, do the wrong thing. 279 00:20:44,160 --> 00:20:49,820 I thought maybe if you're in too deep, if you need someone... 280 00:20:58,320 --> 00:20:59,340 I'll find it for you. 281 00:21:06,880 --> 00:21:07,980 I don't know what you mean. 282 00:21:19,360 --> 00:21:20,360 Good. 283 00:21:22,900 --> 00:21:23,900 Thank you. 284 00:21:27,370 --> 00:21:32,610 And if I might say, the task of this side is beyond you. The economy will 285 00:21:32,610 --> 00:21:35,990 collapse within six months. You'll be voted out. The next lot will storm into 286 00:21:35,990 --> 00:21:37,850 power promising anti -Aqua legislation. 287 00:21:38,070 --> 00:21:42,370 The war will begin all over again. And on and on and on it goes. 288 00:21:42,570 --> 00:21:44,550 But I will still be here. 289 00:21:45,870 --> 00:21:46,870 Waiting. 290 00:21:47,290 --> 00:21:52,450 And I promise you, Harry, when you're out of office and history has swept you 291 00:21:52,450 --> 00:21:56,550 aside, there will be a reckoning with me. 292 00:22:40,830 --> 00:22:41,830 Thanks. Right, 293 00:22:42,570 --> 00:22:47,350 yeah. It's just burger and chips, but that's the funny thing. Hotel burgers 294 00:22:47,350 --> 00:22:49,550 always good. Well, yeah, it's because I incinerate them. 295 00:22:49,950 --> 00:22:51,590 Cheap meat, cooked to death. 296 00:22:51,850 --> 00:22:52,870 You can't beat it. 297 00:22:54,790 --> 00:22:56,110 Cheers. Cheers. 298 00:25:25,160 --> 00:25:26,160 Thank you. 299 00:26:35,830 --> 00:26:38,390 I talk to you every night. 300 00:26:38,870 --> 00:26:42,310 I knew you'd be to the south of the land, but I couldn't hear. 301 00:26:44,670 --> 00:26:46,830 You people are so funny in your clothes. 302 00:26:58,410 --> 00:27:00,290 I thought I'd never see you again. 303 00:27:00,710 --> 00:27:02,090 We don't have much time. 304 00:27:03,950 --> 00:27:04,950 I could go anywhere. 305 00:27:05,170 --> 00:27:08,890 We can go down the coast or... We don't know anything anywhere. 306 00:27:09,170 --> 00:27:10,670 Your civilization is falling. 307 00:27:11,390 --> 00:27:12,590 They're melting the ice. 308 00:27:13,290 --> 00:27:16,550 But I swear they never told me there were tithes within tithes. 309 00:27:17,390 --> 00:27:19,870 But you can still help humanity. 310 00:27:20,130 --> 00:27:21,130 Oh, for God's sake! 311 00:27:21,390 --> 00:27:22,770 No one listens to me! 312 00:27:24,630 --> 00:27:25,630 I'm nothing. 313 00:27:26,190 --> 00:27:30,770 So... You... You might be so special. 314 00:27:31,450 --> 00:27:33,110 For one moment... 315 00:27:33,900 --> 00:27:35,740 And now look at us. We're reduced to this. 316 00:27:35,960 --> 00:27:36,899 The time. 317 00:27:36,900 --> 00:27:39,120 Still head towards you. 318 00:27:40,220 --> 00:27:43,260 Currents are converging. And I don't know why. 319 00:27:43,840 --> 00:27:45,420 But maybe it's for this. 320 00:27:46,480 --> 00:27:49,080 You've got to go back. We can escape. 321 00:27:49,420 --> 00:27:50,420 Go back. Please. 322 00:27:50,540 --> 00:27:54,160 And tell your people to ask for Accord. 323 00:27:56,320 --> 00:28:01,140 Accord? Tell your people to ask Aquakind for Accord. 324 00:28:02,920 --> 00:28:08,160 The word carries an ancient weight that every one of my kind will have to 325 00:28:08,160 --> 00:28:11,720 respect. What does it mean? If you know what it means, there's every chance 326 00:28:11,720 --> 00:28:13,580 humankind will try to stop you. 327 00:28:13,920 --> 00:28:15,620 But find the ones you trust. 328 00:28:16,380 --> 00:28:20,060 Send out a signal to the sea. Ask them for a cord. 329 00:28:20,380 --> 00:28:21,980 And we might just survive. 330 00:28:22,600 --> 00:28:25,160 All of us. I don't understand. 331 00:28:27,820 --> 00:28:29,200 No, no, stay, please! 332 00:28:41,200 --> 00:28:42,220 She said accord. 333 00:28:44,400 --> 00:28:47,440 Just that word, accord, and that's all I know. But it could help. 334 00:28:47,840 --> 00:28:51,060 Well, I mean, don't ask me to make sense of it, Kay. All I know is that I trust 335 00:28:51,060 --> 00:28:56,560 her. Accord, dictionary definition, to give someone status, or to be harmonious 336 00:28:56,560 --> 00:28:57,600 or consistent with. 337 00:28:57,800 --> 00:28:58,820 I like harmonious. 338 00:28:59,080 --> 00:29:01,760 I'm loving harmonious. But she could be showing us a way out. 339 00:29:03,160 --> 00:29:04,660 Barclay, mate, you don't have stink. 340 00:29:05,060 --> 00:29:07,580 Yeah, well, surely I've been in the sea, okay, and I keep finding sand. 341 00:29:07,860 --> 00:29:10,140 If I can suggest... 342 00:29:11,950 --> 00:29:15,650 If we ask the governments of the world permission to send a signal to Aquakind, 343 00:29:15,830 --> 00:29:18,170 that's three months of debate. 344 00:29:18,630 --> 00:29:19,549 At least. 345 00:29:19,550 --> 00:29:20,710 And then they'll say no. 346 00:29:20,910 --> 00:29:22,690 They'll do more than that. They'll try and stop us. 347 00:29:22,990 --> 00:29:27,070 But we send Aquakind parcels of information every day. 348 00:29:27,630 --> 00:29:28,910 Just basic diplomacy. 349 00:29:30,590 --> 00:29:35,990 So, I could filter the word accord into the signal. 350 00:29:37,130 --> 00:29:38,270 Disguised? Exactly. 351 00:29:38,850 --> 00:29:39,890 Use my eye tracking. 352 00:29:40,250 --> 00:29:41,290 Does it leave a keyprint? 353 00:29:42,250 --> 00:29:44,970 I don't think there's a translator on the land that would notice it. 354 00:29:45,710 --> 00:29:49,490 But in the eyes of Homo Aqua, there's a convex eye spot. 355 00:29:50,470 --> 00:29:54,090 They literally gather more light than we do. Which means that if the word accord 356 00:29:54,090 --> 00:29:57,950 is embedded in the message, they'll see it. 357 00:29:58,710 --> 00:29:59,710 And then what? 358 00:29:59,910 --> 00:30:00,910 We'll find out. 359 00:30:01,290 --> 00:30:02,290 It's a bit of a risk. 360 00:30:02,510 --> 00:30:06,630 Word is the gathering of the 195 nations are currently asking how many nuclear 361 00:30:06,630 --> 00:30:08,210 strikes the ocean can take. 362 00:30:08,810 --> 00:30:09,689 That's the risk. 363 00:30:09,690 --> 00:30:12,810 Yeah, but come on. We're unionists. That's what we do, isn't it? We save the 364 00:30:12,810 --> 00:30:15,710 world. If that means standing against the government, so be it. 365 00:30:18,230 --> 00:30:19,850 The clerk from transport? 366 00:30:20,790 --> 00:30:23,010 Yeah, but I'm here only by mistake, remember? 367 00:30:25,090 --> 00:30:27,210 We're not completely beyond the laws of the law. 368 00:30:28,010 --> 00:30:30,010 We could all be arrested for treason. 369 00:30:30,370 --> 00:30:31,990 Okay. Fine. Good. 370 00:30:33,290 --> 00:30:34,450 What will Christopher say? 371 00:30:38,209 --> 00:30:39,209 Make it happen. 372 00:30:40,070 --> 00:30:41,070 Yes, ma 'am. 373 00:30:48,810 --> 00:30:54,050 I will monitor your personal comms for the next 30 years to make sure not a 374 00:30:54,050 --> 00:30:55,270 of this gets out. Is that understood? 375 00:30:55,510 --> 00:30:59,190 Yes, ma 'am. I've taken the word of court and packaged it and hidden it. 376 00:30:59,410 --> 00:31:00,369 It's ready to go. 377 00:31:00,370 --> 00:31:03,750 I'll cross -channel it and this will transmit to all the oceans of the park. 378 00:31:04,250 --> 00:31:05,250 I understand. 379 00:31:08,620 --> 00:31:09,680 How do we not listen? 380 00:31:11,920 --> 00:31:13,520 We just have to hope, right? 381 00:31:57,260 --> 00:31:58,260 Any word? 382 00:31:59,060 --> 00:32:01,400 No. The water's quiet. 383 00:32:01,860 --> 00:32:02,900 It's been days. 384 00:32:04,140 --> 00:32:07,100 Maybe this Accord thing has sent them back into hibernation. 385 00:32:07,860 --> 00:32:09,160 We should be so lucky. 386 00:32:11,100 --> 00:32:12,280 Then what are they doing? 387 00:32:18,700 --> 00:32:19,700 It's strange. 388 00:32:20,820 --> 00:32:21,860 We've got nothing. 389 00:32:22,960 --> 00:32:24,060 It's silent out there. 390 00:32:25,640 --> 00:32:26,940 All across the ocean. 391 00:32:28,360 --> 00:32:29,860 And it wasn't the accord signal. 392 00:32:30,900 --> 00:32:32,900 Things went dead before we sent her. 393 00:32:33,420 --> 00:32:34,420 Running silent. 394 00:32:35,360 --> 00:32:37,280 That's what they call it on submarines. 395 00:32:37,920 --> 00:32:40,520 When you turn the engines off to avoid detection. 396 00:32:41,440 --> 00:32:43,020 Which means they're planning something. 397 00:32:43,340 --> 00:32:44,340 Or hiding. 398 00:32:44,580 --> 00:32:45,600 Or scared. 399 00:32:47,360 --> 00:32:48,360 Scared of what? 400 00:32:49,200 --> 00:32:50,200 Vamos! 401 00:33:57,670 --> 00:34:01,390 Even here in the heart of London, one thing is obvious. 402 00:34:01,890 --> 00:34:02,890 They're dying. 403 00:34:03,490 --> 00:34:05,650 Homo Aqua is dying. 404 00:34:27,630 --> 00:34:29,030 Yeah, but is it all of them? 405 00:34:30,350 --> 00:34:31,710 Is it everyone? 406 00:34:31,949 --> 00:34:32,949 What about salt? 407 00:34:33,449 --> 00:34:34,449 All right. 408 00:34:34,570 --> 00:34:36,050 Can I speak to Kate, please? 409 00:34:36,630 --> 00:34:42,850 Every coastline in the world is reporting the same thing. The death of 410 00:34:42,850 --> 00:34:43,850 aqua. 411 00:34:48,270 --> 00:34:49,270 What have we got? 412 00:34:53,639 --> 00:34:57,460 I'd say they shed scales like we shed skin, but the shedding has stopped, 413 00:34:57,460 --> 00:35:00,140 means the excess scales build up and they drown. 414 00:35:00,800 --> 00:35:01,800 All of them? 415 00:35:02,320 --> 00:35:04,580 Is this homo aqua or homo amphibia too? 416 00:35:04,780 --> 00:35:08,080 I think it's all of them, but no other life forms, only aqua kind. What about 417 00:35:08,080 --> 00:35:08,919 after we cave? 418 00:35:08,920 --> 00:35:10,040 That's the strangest thing. 419 00:35:10,740 --> 00:35:11,740 Careful. 420 00:35:12,580 --> 00:35:13,580 There's no danger. 421 00:35:14,360 --> 00:35:15,360 Not anymore. 422 00:35:16,500 --> 00:35:20,280 It's like I'm finding the aftermath of a virus without the virus itself, which 423 00:35:20,280 --> 00:35:21,800 means... A virus that's been designed. 424 00:35:23,400 --> 00:35:24,400 That's frontline warfare. 425 00:35:24,800 --> 00:35:29,500 Viruses programmed to strike and then decay. That's... That's a good thing. 426 00:35:30,840 --> 00:35:32,060 That's human technology. 427 00:35:32,560 --> 00:35:33,560 It was us. 428 00:35:34,640 --> 00:35:35,800 I didn't see it happening. 429 00:35:39,780 --> 00:35:40,780 Severance. 430 00:35:42,800 --> 00:35:44,180 Severance was the virus. 431 00:35:45,840 --> 00:35:47,340 What are your people saying? 432 00:35:47,640 --> 00:35:51,780 What's the level of contagion out there? Uh, 90 % on first evidence. 433 00:35:52,540 --> 00:35:54,420 A 90 % death rate worldwide. 434 00:35:54,760 --> 00:35:57,120 We think aqua kind are connected by an algae network. 435 00:35:57,440 --> 00:35:58,440 This proves it. 436 00:35:58,620 --> 00:36:01,220 One virus has circled around all the oceans of the world. 437 00:36:01,420 --> 00:36:02,820 Story of the human race. 438 00:36:03,380 --> 00:36:06,240 From the moment homo sapiens learned to walk. 439 00:36:06,500 --> 00:36:08,020 We meet a new species. 440 00:36:09,480 --> 00:36:10,720 We slaughter them. 441 00:36:14,000 --> 00:36:16,060 Mom, we've got a signal. 442 00:36:16,580 --> 00:36:17,960 It's a deep aquanese. 443 00:36:18,580 --> 00:36:20,900 It's the same signal we've been over and over again. 444 00:36:22,510 --> 00:36:23,510 I think it's an SOS. 445 00:36:24,750 --> 00:36:25,750 They're calling for help. 446 00:36:29,410 --> 00:36:31,070 Barclay, I'm sorry. They need you at the Emperor's Hall. 447 00:36:34,110 --> 00:36:35,110 What for? 448 00:36:35,490 --> 00:36:36,490 If you're the ambassador. 449 00:36:38,010 --> 00:36:39,010 I know that's good. 450 00:36:39,490 --> 00:36:41,090 I'm nothing. I'm the man who's literally nothing. 451 00:36:41,450 --> 00:36:43,210 The request has come to revert to day one. 452 00:36:43,490 --> 00:36:45,210 They say they want to end the war for the final session. 453 00:36:47,030 --> 00:36:48,030 Who does? 454 00:36:49,650 --> 00:36:50,650 Home on Vibia. 455 00:36:52,680 --> 00:36:53,680 Why is it sore? 456 00:36:53,780 --> 00:36:54,780 Is she alive? 457 00:36:55,100 --> 00:36:56,100 I don't know. 458 00:37:05,180 --> 00:37:07,120 Sorry, but it's a critical moment. 459 00:37:07,380 --> 00:37:08,580 I demand a sick. 460 00:37:13,420 --> 00:37:14,520 Do I know anything more? 461 00:37:15,500 --> 00:37:16,980 About the virus? How did it happen? 462 00:37:17,340 --> 00:37:20,980 Nothing. We have suspicions, but we can't... We can't prove anything. 463 00:37:22,160 --> 00:37:23,160 Good luck. 464 00:37:23,900 --> 00:37:27,480 Ma 'am, there is a message from Dr Banerjee. Not now. Stay with Barclay. 465 00:37:34,040 --> 00:37:37,120 Tank is stable and maintaining integrity. Open walls on lock one. 466 00:37:37,360 --> 00:37:38,580 We have three life forms. 467 00:37:39,020 --> 00:37:41,580 Identify them. Two homo aqua, one homo amphibia. 468 00:37:42,440 --> 00:37:43,440 Which one? 469 00:37:43,920 --> 00:37:44,920 Is it her? 470 00:38:49,100 --> 00:38:50,500 I have come to inform mankind. 471 00:38:53,240 --> 00:38:54,560 The war is over. 472 00:38:56,060 --> 00:38:57,060 You have won. 473 00:38:59,260 --> 00:39:00,300 We are defeated. 474 00:39:04,200 --> 00:39:05,540 We grant you victory. 475 00:39:11,160 --> 00:39:12,160 I'm sorry. 476 00:39:13,080 --> 00:39:14,280 Barclay, stay on message. 477 00:39:17,000 --> 00:39:18,000 I'm so sorry. 478 00:39:20,590 --> 00:39:21,590 What happened down there? 479 00:39:22,230 --> 00:39:23,230 What's it like? 480 00:39:27,950 --> 00:39:28,950 We are destroyed. 481 00:39:34,730 --> 00:39:38,070 The virus brought fire to the world of water. 482 00:39:41,430 --> 00:39:42,430 And we burn. 483 00:39:44,130 --> 00:39:45,130 What do you support? 484 00:39:46,950 --> 00:39:47,950 One in ten. 485 00:39:50,000 --> 00:39:51,140 They live by design. 486 00:39:52,400 --> 00:39:55,560 I didn't lie. I swear, I didn't lie. 487 00:39:57,480 --> 00:39:59,340 No, not you. 488 00:40:02,060 --> 00:40:03,300 But there are others. 489 00:40:08,020 --> 00:40:13,500 There are creatures in this room who want a prize 490 00:40:13,500 --> 00:40:15,900 for winning the war. 491 00:40:18,890 --> 00:40:20,550 They desire our technology. 492 00:40:22,270 --> 00:40:29,010 But there are oceans, unknown to you, running deep beneath the mantle of this 493 00:40:29,010 --> 00:40:30,010 world. 494 00:40:30,170 --> 00:40:33,970 And we have sunk our prizes deep down below. 495 00:40:35,630 --> 00:40:36,690 Lost to you. 496 00:40:37,850 --> 00:40:38,850 Forever. 497 00:40:40,030 --> 00:40:44,650 But more than that, you had thought you had chosen your weapons well. 498 00:40:45,050 --> 00:40:47,710 Because a virus contains no water. 499 00:40:49,610 --> 00:40:56,490 And yet, it rides the back of a water molecule like 500 00:40:56,490 --> 00:40:58,810 a parasite upon a host. 501 00:40:59,490 --> 00:41:05,530 And we can read every drop stained 502 00:41:05,530 --> 00:41:12,270 with the fingerprints of your... Water 503 00:41:12,270 --> 00:41:17,050 will find you one day. 504 00:41:45,480 --> 00:41:46,980 The Accords. Will never happen. 505 00:41:49,160 --> 00:41:50,160 What was it? 506 00:41:50,480 --> 00:41:56,540 It was a way of two species joining and sharing and celebrating. 507 00:41:58,940 --> 00:42:00,060 Which is now lost. 508 00:42:03,780 --> 00:42:05,500 Barclay, the first offer, page 15. 509 00:42:10,620 --> 00:42:11,740 We can offer help. 510 00:42:12,480 --> 00:42:13,680 We would grant you land. 511 00:42:15,720 --> 00:42:20,700 There is a haven, a trench in the Pacific Ocean, 3 ,000 kilometers long, 512 00:42:20,700 --> 00:42:22,960 kilometers wide, and 12 kilometers deep. 513 00:42:23,420 --> 00:42:26,040 The deepest place on Earth. 514 00:42:30,040 --> 00:42:31,400 This can be your home. 515 00:42:32,140 --> 00:42:37,680 We will protect your boundaries from pollution and sound and viruses. 516 00:42:39,100 --> 00:42:41,040 And we can rebuild our relationship. 517 00:42:43,310 --> 00:42:45,030 It's two species, not the same. 518 00:42:46,730 --> 00:42:51,550 We could be friends. 519 00:42:58,130 --> 00:42:59,810 You will accept this offer. 520 00:43:02,710 --> 00:43:04,930 If you give this land its true name. 521 00:43:07,050 --> 00:43:08,190 A hunting ground. 522 00:43:19,210 --> 00:43:22,810 We will live there in full knowledge of what you will do to us. 523 00:43:24,990 --> 00:43:26,410 You will do whatever you want. 524 00:43:29,730 --> 00:43:31,290 Because we are terrified of you. 525 00:43:40,170 --> 00:43:41,830 That ends the war. 526 00:43:46,250 --> 00:43:48,270 What more to say? 527 00:43:58,670 --> 00:43:59,670 Well I'll see you again. 528 00:44:27,950 --> 00:44:29,630 Green shoot protocols, everyone. 529 00:44:31,230 --> 00:44:32,230 Congratulations. 530 00:44:34,170 --> 00:44:35,510 Or shame on us all. 531 00:44:36,070 --> 00:44:37,190 I'm not sure which. 532 00:45:11,720 --> 00:45:13,560 Abandon the hall, everyone. Out! Out! 533 00:45:45,870 --> 00:45:47,850 Mr. DuPont, anything to say? 534 00:45:48,550 --> 00:45:49,550 We won. 535 00:45:49,970 --> 00:45:50,970 How about that? 536 00:45:51,190 --> 00:45:52,190 Tell them we won. 537 00:45:52,670 --> 00:45:53,770 We won the war. 538 00:46:02,770 --> 00:46:06,050 I need to find somewhere to live. 539 00:46:08,730 --> 00:46:11,610 I said to Lauren, Kate could stay with us. 540 00:46:13,330 --> 00:46:14,330 He said no. 541 00:46:14,490 --> 00:46:15,990 Fair enough. You've never got on. Mum. 542 00:46:17,210 --> 00:46:19,710 No. Oh, I keep thinking. 543 00:46:20,230 --> 00:46:23,370 The times when the doctor is nowhere to be seen. 544 00:46:25,290 --> 00:46:30,830 He said to me once, I'd save the human race, I don't shape the human race. 545 00:46:31,210 --> 00:46:33,390 You can get that wrong all on your own. 546 00:46:34,390 --> 00:46:35,390 Mum, 547 00:46:36,150 --> 00:46:36,948 there's a message. 548 00:46:36,950 --> 00:46:39,010 I said no. I'm sorry, he insists. 549 00:46:39,450 --> 00:46:42,530 It's Dr. Banerjee, Barclay's doctor. He says it's priority one. 550 00:46:44,240 --> 00:46:45,340 Kate Lethbridge -Stewart. 551 00:47:18,060 --> 00:47:24,540 And you, you will be queer 552 00:47:24,540 --> 00:47:30,080 Though nothing 553 00:47:30,080 --> 00:47:35,380 will drive them 554 00:52:13,930 --> 00:52:16,070 No, no, no, no, no, no, no. 555 00:52:18,770 --> 00:52:19,770 Sorry, is there something wrong? 556 00:52:20,190 --> 00:52:22,350 Is it that bottle? Could you go back and pick it up? 557 00:52:22,670 --> 00:52:23,670 Pick it up what? 558 00:52:24,770 --> 00:52:27,370 Could you go back and pick it up? 559 00:52:27,990 --> 00:52:28,749 What for? 560 00:52:28,750 --> 00:52:30,150 If you could, thank you. 561 00:52:31,450 --> 00:52:33,150 Sorry, love, it's gone now. 562 00:52:33,630 --> 00:52:35,710 Well, go back and pick it up. 563 00:52:36,130 --> 00:52:37,130 You pick it up. 564 00:52:38,530 --> 00:52:40,350 I'm asking you, please. 565 00:52:41,450 --> 00:52:44,090 To go back and pick up that bottle. 566 00:52:45,170 --> 00:52:46,370 And what if I don't? 567 00:52:50,290 --> 00:52:51,290 Pick it up. 568 00:52:52,870 --> 00:52:55,290 I said, pick it up. 569 00:52:58,250 --> 00:52:59,250 Pick it up! 38991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.