All language subtitles for The.War.Between.the.Land.and.the.Sea-S01E04-The.Witch.of.the.Waterfall

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,140 --> 00:00:04,120 In the words of a great man, we can be heroes. 2 00:00:05,860 --> 00:00:07,020 Let's save the world. 3 00:00:13,340 --> 00:00:15,760 Well, you know, this place is incredible. 4 00:00:16,640 --> 00:00:18,880 I thought I'd know you. I'm not gonna know you. 5 00:00:19,100 --> 00:00:20,100 I've known you forever. 6 00:00:20,320 --> 00:00:22,700 The tides have drawn us together. 7 00:00:24,400 --> 00:00:28,160 If Homo Aqua want a war between the land and the sea, we'll take the sea. This 8 00:00:28,160 --> 00:00:31,860 kind of rhetoric is irresponsible. If you're trying to keep the peace, you've 9 00:00:31,860 --> 00:00:32,860 already failed. 10 00:00:33,200 --> 00:00:36,320 Welcome to our domain. 11 00:00:37,720 --> 00:00:39,860 The word severance may not seem to you. 12 00:00:40,560 --> 00:00:42,000 Coldy Matthews going back and forth. 13 00:00:46,400 --> 00:00:51,280 Your war is lost. 14 00:02:19,880 --> 00:02:20,880 Stand down building. 15 00:02:20,900 --> 00:02:21,900 Code red. 16 00:02:22,360 --> 00:02:23,560 Target building opposite. 17 00:02:23,900 --> 00:02:24,900 India House. 18 00:02:25,340 --> 00:02:26,680 Estimate floor 35. 19 00:02:35,680 --> 00:02:39,600 Squad 3, stand down building. Squad 4, India House. Emergency comes from the 20 00:02:39,600 --> 00:02:41,500 diplomatic zone. We have an event. What does that mean? 21 00:02:41,800 --> 00:02:42,800 A sonic pulse. 22 00:02:42,840 --> 00:02:43,839 What does that mean? 23 00:02:43,840 --> 00:02:44,840 Integrity lost. 24 00:02:44,860 --> 00:02:46,600 Jane, please, what does that mean? 25 00:02:49,930 --> 00:02:50,930 They're dead. 26 00:03:00,830 --> 00:03:03,950 All comms through me. Register Shirley Ann Bingham now in command. 27 00:03:04,270 --> 00:03:06,150 Options one to five schematics installed. 28 00:03:06,550 --> 00:03:09,470 All stations on red alert. Tell me, what do we know? 29 00:03:42,440 --> 00:03:44,020 Shirley, do we know who he is? 30 00:03:44,720 --> 00:03:46,180 Apologies, ma 'am, we don't know. 31 00:03:46,840 --> 00:03:49,300 And I'm sorry, but we have a major incident in progress. 32 00:03:50,320 --> 00:03:52,900 And we're getting news from military sources. 33 00:03:53,340 --> 00:03:58,240 I'm sorry, this just coming in to us at 5am GMT, but it's just been confirmed 34 00:03:58,240 --> 00:04:03,320 that there has been an underwater explosion at the site of the diplomatic 35 00:04:03,320 --> 00:04:08,600 meeting. It's assumed that all human diplomats have perished and their 36 00:04:08,600 --> 00:04:09,800 efforts have failed. 37 00:04:10,430 --> 00:04:15,450 This represents a major escalation in the war between Homo Aqua and mankind. 38 00:04:31,510 --> 00:04:37,450 An Homo Aqua ambassador has issued a statement claiming responsibility for 39 00:04:37,450 --> 00:04:39,630 deaths of the H2O diplomats. 40 00:04:39,960 --> 00:04:43,920 What? This is a warning to the human race. 41 00:04:44,720 --> 00:04:46,760 Your diplomats are dead. 42 00:04:47,620 --> 00:04:50,920 Their blood and marrow now feed our children. 43 00:04:51,420 --> 00:04:55,580 The same fate will befall anyone who dares to enter our waters. 44 00:04:56,520 --> 00:04:58,960 The time for diplomacy is over. 45 00:04:59,440 --> 00:05:02,620 Our borders are defended and forbidden. 46 00:05:03,320 --> 00:05:06,700 The water of the world will never be yours again. 47 00:05:08,350 --> 00:05:10,690 Is that real? Could be a deep fake. 48 00:05:10,910 --> 00:05:11,910 Then find out. 49 00:05:14,530 --> 00:05:16,010 We have a visual on the target. 50 00:05:26,790 --> 00:05:28,110 It wasn't Saul. 51 00:05:29,370 --> 00:05:31,130 I swear to you, I'm a witness. 52 00:05:32,490 --> 00:05:36,330 The device was exploded by Ted Campbell. 53 00:05:36,870 --> 00:05:38,070 Theodore... Campbell. 54 00:05:38,550 --> 00:05:40,250 Okay? He was... 55 00:05:40,250 --> 00:05:47,250 They all died. 56 00:05:48,910 --> 00:05:49,910 They were crushed. 57 00:05:51,270 --> 00:05:52,410 Right in front of me. 58 00:05:53,650 --> 00:05:55,430 One second flat they were gone. 59 00:05:57,770 --> 00:05:58,770 Can I ask? 60 00:06:00,270 --> 00:06:01,390 How old was the man? 61 00:06:02,250 --> 00:06:03,250 28. 62 00:06:05,320 --> 00:06:07,620 If it's any consolation, it must have been instantaneous. 63 00:06:08,220 --> 00:06:09,280 No, no, no, they knew. 64 00:06:10,920 --> 00:06:14,560 That second... I'm sorry, they knew. 65 00:06:15,660 --> 00:06:20,120 OK. You told your family you're safe. The most important thing now is for you 66 00:06:20,120 --> 00:06:21,120 get back here. 67 00:06:22,080 --> 00:06:24,000 Thank you for being in touch with my dad. 68 00:06:24,360 --> 00:06:25,500 You shouldn't be here. 69 00:06:26,380 --> 00:06:29,360 Mr Pietropont, there is one fundamental question. 70 00:06:34,730 --> 00:06:35,730 I'm not sure I did. 71 00:06:37,470 --> 00:06:38,470 You were lucky. 72 00:06:40,190 --> 00:06:41,750 That was a very long night. 73 00:06:43,250 --> 00:06:44,250 Yeah. 74 00:06:44,990 --> 00:06:48,270 We lost, um... We lost many good people. 75 00:06:52,370 --> 00:06:54,690 Did she survive because of her? 76 00:06:56,870 --> 00:07:01,770 Yeah, she... Yeah, she held me. I don't know how or why. 77 00:07:04,120 --> 00:07:08,100 You do know that Brooke is a fake, right? I mean, for God's sake. 78 00:07:09,180 --> 00:07:12,900 She's here with us. You took her on board. She could have escaped. She had 79 00:07:12,900 --> 00:07:17,580 whole ocean, but she didn't. She stayed with me. 80 00:07:18,600 --> 00:07:21,080 Now you've got her on lock and key. Why don't you just talk to her? We'll do 81 00:07:21,080 --> 00:07:22,620 that on dry land. 82 00:07:22,880 --> 00:07:27,160 All right. Well, let me, let me talk to her. I'm afraid that's not possible. 83 00:07:27,980 --> 00:07:28,980 You have to remember. 84 00:07:29,450 --> 00:07:33,050 Five people are dead, and that happened on Aquacine territory. 85 00:07:33,290 --> 00:07:35,690 In the eyes of the world, she's taken responsibility. 86 00:08:09,100 --> 00:08:13,540 And the names of the diplomats killed in the undersea explosion have now been 87 00:08:13,540 --> 00:08:17,600 confirmed. These include unit staff captain Louise Mackey. 88 00:08:19,260 --> 00:08:23,800 I don't suppose there's ever going to be a body. 89 00:08:25,840 --> 00:08:26,880 Don't think so. 90 00:08:33,200 --> 00:08:34,640 That sketch pad. 91 00:08:37,320 --> 00:08:38,400 She was always drawing. 92 00:08:44,020 --> 00:08:46,700 Why should I take this? 93 00:08:48,460 --> 00:08:50,060 Sergeant Lake, you can pass it on. 94 00:08:51,140 --> 00:08:53,240 Louise's mother lives in Kirkholdie. I'll take them. 95 00:08:54,420 --> 00:08:55,960 I'll visit her mother in person. 96 00:08:57,160 --> 00:08:58,180 In Kirkholdie? 97 00:08:58,820 --> 00:09:01,580 When are you going to find time for that? She died under my instructions. 98 00:09:01,980 --> 00:09:03,780 I will find the time. 99 00:09:08,040 --> 00:09:09,040 Give us ten minutes. 100 00:09:20,800 --> 00:09:22,120 Any word from Undersea? 101 00:09:23,100 --> 00:09:24,100 He's gone quiet. 102 00:09:26,040 --> 00:09:27,840 And you're going to need a personal guard. 103 00:09:28,500 --> 00:09:30,160 I'm not going to be followed night and day. 104 00:09:31,540 --> 00:09:34,060 Kate, someone tried to kill you, not Christopher. 105 00:09:34,600 --> 00:09:36,800 Oh, we've identified the assassin. 106 00:09:37,900 --> 00:09:38,900 Here he is. 107 00:09:40,560 --> 00:09:41,980 Miklos Konstantinos. 108 00:09:43,340 --> 00:09:48,640 Born in Athens, 1985, relieved of command from the Hellenic Army, 2010. 109 00:09:49,520 --> 00:09:54,160 Crops up the mercenary with pro -Gaddafi forces in 2011. 110 00:09:55,380 --> 00:09:56,420 Gone for hire. 111 00:09:57,640 --> 00:09:58,860 But one of the best. 112 00:09:59,120 --> 00:10:00,860 He's been invisible since 2019. 113 00:10:01,980 --> 00:10:06,280 If there's any connection to Libya, it's possible that he would... 114 00:10:28,110 --> 00:10:33,130 So the question is the 115 00:10:33,130 --> 00:10:35,690 question is 116 00:10:36,590 --> 00:10:37,590 Who hired him? 117 00:10:40,330 --> 00:10:44,550 Well, this is nothing to do with us. Please tell me this is absolutely 118 00:10:44,550 --> 00:10:46,450 to do with us. We'd never be so stupid. 119 00:10:46,990 --> 00:10:51,010 If I wanted Kate Lethbridge Stewart dead, I could do it in a blink of an 120 00:10:51,310 --> 00:10:52,810 You will watch your tongue, sir. 121 00:10:53,730 --> 00:10:56,130 That woman served this world in ways we can never imagine. 122 00:10:56,390 --> 00:10:58,250 But still, we might be in trouble. 123 00:10:59,870 --> 00:11:04,050 We have links suggesting this man was employed by the Institute of Las 124 00:11:04,640 --> 00:11:07,060 The same people who sent Ted Campbell on his mission. 125 00:11:09,320 --> 00:11:13,880 Ted Campbell had stage four pancreatic cancer. Happy to give his life for the 126 00:11:13,880 --> 00:11:15,740 Institute. But who are the Institute? 127 00:11:16,120 --> 00:11:19,800 A private think tank founded and supported by billionaires. And their 128 00:11:19,800 --> 00:11:21,780 are clear. It's a great replacement theory. 129 00:11:22,360 --> 00:11:24,160 Terrified of Omoakwa replacing mankind. 130 00:11:24,400 --> 00:11:28,320 But they are literally nothing to do with us. That explosion, there is no 131 00:11:28,320 --> 00:11:30,560 connection to us, not in any way, shape or form. 132 00:11:32,280 --> 00:11:33,280 Is there? 133 00:11:34,640 --> 00:11:38,080 I can close the Institute, going in with force within two hours. Hand them over 134 00:11:38,080 --> 00:11:39,160 to Unit, case closed. 135 00:11:40,420 --> 00:11:41,860 Lethbridge -Stewart is safe. 136 00:11:42,100 --> 00:11:43,440 But one problem remains. 137 00:11:45,400 --> 00:11:51,460 Campbell was an associate of Sir Keith Spears, your greatest donor and your 138 00:11:51,460 --> 00:11:53,700 good friend. Yeah, but he's not part of anything. 139 00:11:55,440 --> 00:11:57,160 He's an idiot, but the man's a clown! 140 00:11:57,360 --> 00:12:01,760 No, but the problem is he invested ยฃ100 ,000 in the latter Clementi Institute in 141 00:12:01,760 --> 00:12:02,760 2015. 142 00:12:03,950 --> 00:12:07,770 I don't imagine we're connected to the explosion, not for a single second. Too 143 00:12:07,770 --> 00:12:08,770 much of a coward. 144 00:12:09,090 --> 00:12:14,650 But the authorities will find the link. And if they investigate Sir Keith... 145 00:12:14,650 --> 00:12:17,090 He's part of Severance. 146 00:12:17,790 --> 00:12:20,670 He automatically creates a link back to us. 147 00:12:20,910 --> 00:12:21,910 Oh, my God. 148 00:12:22,770 --> 00:12:23,770 Exactly. 149 00:12:25,330 --> 00:12:26,330 We're connected. 150 00:12:27,030 --> 00:12:29,230 It's, um, unlucky. 151 00:12:41,040 --> 00:12:45,300 Keith Spears is a major investor in the privatized water companies. A lot of 152 00:12:45,300 --> 00:12:48,160 people blame the water companies for provoking the ocean. 153 00:12:49,900 --> 00:12:56,480 So, Prime Minister, all I need to know is, do you give me permission to deal 154 00:12:56,480 --> 00:12:57,480 with this? 155 00:13:04,000 --> 00:13:05,400 With no connection to me. 156 00:13:06,940 --> 00:13:08,580 With no connection to you. 157 00:13:17,800 --> 00:13:18,800 Oh. 158 00:14:08,840 --> 00:14:09,840 They'll look after her. 159 00:14:10,500 --> 00:14:11,620 Where are they taking her? 160 00:14:12,180 --> 00:14:13,180 Unit tower. 161 00:14:13,440 --> 00:14:14,440 She'll be safe. 162 00:14:15,540 --> 00:14:16,740 They said that to us. 163 00:14:48,430 --> 00:14:49,630 Look at you, boss. 164 00:14:50,870 --> 00:14:52,030 Come on, show some respect. 165 00:14:52,990 --> 00:14:57,130 Mr. Ambassador, I was saying to the boys, two weeks ago, he was sitting in 166 00:14:57,130 --> 00:14:58,190 office, signing off my overtime. 167 00:14:58,790 --> 00:14:59,910 Now, you're on TV. 168 00:15:00,490 --> 00:15:03,150 I said to the boys, I hope he's getting paid. 169 00:15:04,490 --> 00:15:05,790 Yeah, no, I'm good. I'm good. 170 00:15:07,710 --> 00:15:09,270 Yeah, I'm okay. You know. 171 00:15:10,750 --> 00:15:11,950 Are you sure you're all right, though, boss? 172 00:15:12,870 --> 00:15:15,150 Because I was kind of mad. They said you was right at the bottom of the sea. 173 00:15:16,940 --> 00:15:21,640 It was, um... It was crazy, yeah. 174 00:15:22,460 --> 00:15:23,460 And she's in there? 175 00:15:24,140 --> 00:15:25,140 The fish? 176 00:15:27,540 --> 00:15:28,540 Yeah. 177 00:15:28,960 --> 00:15:30,120 She's sushi, mate. 178 00:15:32,880 --> 00:15:34,480 It's kind of offensive, mate. 179 00:15:34,800 --> 00:15:36,300 Oh, no, but come on. 180 00:15:36,820 --> 00:15:40,380 She murdered all those people. She's going straight to the lab and she's 181 00:15:40,380 --> 00:15:41,880 to be sliced and diced. 182 00:15:53,040 --> 00:15:54,060 I'm going to get back to work, actually. 183 00:15:54,260 --> 00:15:55,260 It's night about now. 184 00:15:55,380 --> 00:15:56,600 Give me the keys, I'll move, all right? 185 00:15:57,160 --> 00:15:58,139 No, I've got this. 186 00:15:58,140 --> 00:15:58,939 No, I know you have. 187 00:15:58,940 --> 00:16:00,000 But I can do it. 188 00:16:00,580 --> 00:16:02,520 Just give me the keys, yeah? 189 00:16:03,280 --> 00:16:06,260 Are they firing me on this? Yeah, but who clears the signatures? That would be 190 00:16:06,260 --> 00:16:07,260 me. 191 00:16:07,900 --> 00:16:08,900 Come on, who's the boss? 192 00:16:14,420 --> 00:16:16,900 He told me to give him the keys. Barclay, what are you doing? 193 00:16:18,300 --> 00:16:19,700 Barclay, stop it! Get out of there! 194 00:16:20,560 --> 00:16:22,900 Hey, come on, man. Don't get me in trouble. Come on. 195 00:16:26,520 --> 00:16:29,180 Get down. Get off the truck. 196 00:16:32,360 --> 00:16:33,860 Barclay, this is not the solution. 197 00:16:34,520 --> 00:16:37,440 Now step down, and I promise you we can talk this through. 198 00:16:37,760 --> 00:16:40,600 We can talk with Salt, okay? Just look around. 199 00:16:40,900 --> 00:16:42,900 There's no way you're going to get through us. 200 00:16:44,000 --> 00:16:46,320 Like you're going to shoot me in front of the press. 201 00:16:46,540 --> 00:16:47,940 Like you're going to drive right through them. 202 00:16:48,180 --> 00:16:49,180 Yeah. 203 00:16:49,640 --> 00:16:50,980 He said I was going forward. 204 00:17:29,100 --> 00:17:30,100 Go down to the river. 205 00:17:30,860 --> 00:17:32,680 Spread out. Get me boats in the water now. 206 00:17:34,480 --> 00:17:36,000 Sorry, Mom, we've got a problem. 207 00:17:36,900 --> 00:17:38,680 Fucking bloody Piers. 208 00:17:39,040 --> 00:17:40,420 Stupid name, DuPont. 209 00:17:42,720 --> 00:17:48,380 Breaking news now with reports that the only survivors of the H2O tragedy are on 210 00:17:48,380 --> 00:17:49,019 the run. 211 00:17:49,020 --> 00:17:50,020 Oh, my God, he jumped. 212 00:17:50,620 --> 00:17:52,480 He actually jumped. Why did he do that? 213 00:17:57,399 --> 00:18:01,360 Is Barclay DuPont a collaborator? It certainly looks that way. 214 00:18:08,880 --> 00:18:12,120 The Americans have taken down the Institute so it looks like you're safe. 215 00:18:12,320 --> 00:18:15,920 And if you don't stop work, I'm going to phone your daughter and get her to 216 00:18:15,920 --> 00:18:16,920 carry you out. 217 00:18:17,480 --> 00:18:18,480 She's in Dubai. 218 00:18:22,480 --> 00:18:23,920 Did she know about you and Crystal? 219 00:18:27,400 --> 00:18:28,740 I thought no one did. 220 00:18:30,800 --> 00:18:33,680 So what is worse, we were all very happy for you. 221 00:18:36,040 --> 00:18:37,040 I'm so sorry. 222 00:18:40,180 --> 00:18:41,180 I'll sign off. 223 00:18:42,080 --> 00:18:43,080 Where will you go? 224 00:18:43,360 --> 00:18:44,360 Oh, hotel. 225 00:18:45,020 --> 00:18:48,080 I just need to get out. 226 00:18:48,760 --> 00:18:49,820 I'm sorry, ma 'am. 227 00:18:50,200 --> 00:18:52,020 Morris was asking if we should look into this. 228 00:18:52,840 --> 00:18:56,520 Oh, it's a... It's an act of terrorism. That's the police. Nothing to do with 229 00:18:56,520 --> 00:18:57,520 Earth. 230 00:18:59,420 --> 00:19:00,780 No. Wait. 231 00:19:02,860 --> 00:19:03,739 That's the gate. 232 00:19:03,740 --> 00:19:04,740 Yes, ma 'am. 233 00:19:05,240 --> 00:19:06,400 And with that, good night. 234 00:19:09,280 --> 00:19:12,180 There's the trigger of the Thames barrier. We've got lifeforms, ma 'am. 235 00:19:12,180 --> 00:19:15,420 lifeforms? Incoming straight from the channel. Good evening, everyone. Nice to 236 00:19:15,420 --> 00:19:16,199 be back. 237 00:19:16,200 --> 00:19:18,420 Nine lifeforms in total heading in our direction. 238 00:19:18,660 --> 00:19:22,420 We call delegate staff and security to the Empress Hall. Priority one standby. 239 00:19:22,580 --> 00:19:23,800 Everyone on maximum alert. 240 00:19:24,160 --> 00:19:25,160 Who's the ambassador? 241 00:19:25,460 --> 00:19:28,740 Sir Jonathan is 40 minutes away. I'm trying Admiral Tavares, but there's no 242 00:19:28,740 --> 00:19:29,760 reply. I'll do it. 243 00:19:30,660 --> 00:19:32,760 You're exhausted. You won't have time to stop. 244 00:19:33,080 --> 00:19:34,500 Are you saying I'm unfit for duty? 245 00:19:34,860 --> 00:19:35,860 Yes. Noted. 246 00:19:50,510 --> 00:19:53,690 Sweet homo aqua form and one life form that's brand new. 247 00:20:09,970 --> 00:20:15,990 Homo amphibia, male presenting, body muscle index 22 .4, blood pressure, 248 00:20:15,990 --> 00:20:18,870 rate both strong, cortisol and adrenaline upscale. 249 00:20:19,230 --> 00:20:20,230 He's a warrior. 250 00:20:23,500 --> 00:20:27,240 My name is Kate Lethbridge -Kewitt, Commander -in -Chief of the Unified 251 00:20:27,240 --> 00:20:31,580 Intelligence Task Force, and I stand before you tonight on behalf of the 252 00:20:31,580 --> 00:20:33,960 of the Earth with a divine... Why are you all insane? 253 00:20:37,160 --> 00:20:43,060 Right. You came to our world and killed yourselves 254 00:20:43,060 --> 00:20:47,100 to make everything that is happening worse. 255 00:20:48,240 --> 00:20:51,140 Why in the name of the waters would you do that? 256 00:20:52,040 --> 00:20:54,540 Why, you beasts of such insanity. 257 00:20:55,440 --> 00:20:57,220 Page five, paragraph two? 258 00:20:57,700 --> 00:21:00,060 No, go to page six. Try page 22 from the top. 259 00:21:00,280 --> 00:21:06,500 I, uh... Oh, here we go. 260 00:21:06,900 --> 00:21:08,020 She's gone rogue. 261 00:21:08,260 --> 00:21:09,260 Even better. 262 00:21:10,560 --> 00:21:17,280 I can only say that if you study the culture of this world, the thousands 263 00:21:17,280 --> 00:21:20,800 of years of fiction and stories and... 264 00:21:21,230 --> 00:21:26,110 Science and philosophy, and not one of us, can answer your question. 265 00:21:26,370 --> 00:21:32,250 We are a species whose intelligence is running so fast, it's a thousand years 266 00:21:32,250 --> 00:21:39,110 ahead of our emotions, and that causes us to stumble and fall time and time 267 00:21:39,110 --> 00:21:40,110 again. 268 00:21:40,350 --> 00:21:41,770 And I'm sorry. 269 00:21:45,170 --> 00:21:47,350 I accept that response. 270 00:21:48,840 --> 00:21:53,620 And I'm addressing Ambassador... My name is a wave on the current through the 271 00:21:53,620 --> 00:21:54,620 coral and the sand. 272 00:21:55,140 --> 00:21:57,560 But you might call me Tide. 273 00:21:58,940 --> 00:21:59,960 Ambassador Tide. 274 00:22:01,060 --> 00:22:03,620 Now, where is she? 275 00:22:04,000 --> 00:22:05,660 Who? Ambassador Salt. 276 00:22:06,560 --> 00:22:07,920 I can't say. 277 00:22:08,140 --> 00:22:09,140 She is your prisoner. 278 00:22:10,060 --> 00:22:11,060 Technically. 279 00:22:11,960 --> 00:22:16,220 You must understand, I ask this not in a bid for her freedom. 280 00:22:16,540 --> 00:22:22,410 Then... What do you want? She chose to save a human life and left Aquakind to 281 00:22:22,410 --> 00:22:28,470 die. We were murdered while she helped him. Salt has transgressed against the 282 00:22:28,470 --> 00:22:34,550 laws of our nature and the fate she must suffer exists under the sea, not upon 283 00:22:34,550 --> 00:22:35,349 the land. 284 00:22:35,350 --> 00:22:39,590 Now I demand to know, where is she? 285 00:22:52,270 --> 00:22:53,270 You lost her. 286 00:22:53,310 --> 00:22:57,870 With his help. What is it that binds these two together? 287 00:23:10,590 --> 00:23:13,430 We are trying to find them. 288 00:23:13,750 --> 00:23:20,670 But the problem is, Ambassador, if you intend to punish her, I can't hand 289 00:23:20,670 --> 00:23:21,670 her over. 290 00:23:21,880 --> 00:23:24,300 Then yet again, we are at war. 291 00:23:26,200 --> 00:23:30,920 You're something of a warrior yourself, and yet full of despair. 292 00:23:32,060 --> 00:23:33,340 Despair that is new. 293 00:23:37,160 --> 00:23:38,480 I lost someone. 294 00:23:42,080 --> 00:23:45,180 You will strive to prevent losses to come. 295 00:23:46,800 --> 00:23:48,960 Because we are tired of waiting. 296 00:23:49,580 --> 00:23:53,840 And if we have to escalate the war between us, then we will. 297 00:23:55,400 --> 00:23:56,600 What does that mean? 298 00:23:57,180 --> 00:23:58,500 You have met salt. 299 00:23:58,860 --> 00:24:00,220 You have met tide. 300 00:24:01,860 --> 00:24:03,960 Beware our third ambassador. 301 00:24:06,980 --> 00:24:07,980 Rust. 302 00:24:08,980 --> 00:24:12,760 Because water is not confined to the seas. Water is in the air. 303 00:24:13,060 --> 00:24:17,520 And we can make a weapon of that water to create... Rust. 304 00:24:18,110 --> 00:24:23,410 Eating at your cities and cars and missiles until it brings your 305 00:24:23,410 --> 00:24:26,670 down from run into death. 306 00:24:27,250 --> 00:24:29,630 These negotiations are over. 307 00:24:29,870 --> 00:24:34,550 You will find salt. You will return her to us. You will advance the plan to 308 00:24:34,550 --> 00:24:35,590 change your world. 309 00:24:36,390 --> 00:24:38,610 Within five years. That's impossible. 310 00:24:38,970 --> 00:24:39,970 Make it possible. 311 00:24:44,390 --> 00:24:45,590 One more thing. 312 00:24:46,050 --> 00:24:47,050 Yes? 313 00:24:49,480 --> 00:24:50,700 Change the name. 314 00:24:51,520 --> 00:24:52,680 The name of what? 315 00:24:54,080 --> 00:24:55,080 Earth. 316 00:24:56,080 --> 00:24:57,200 Too dry. 317 00:25:08,380 --> 00:25:09,680 Oh, we got owned. 318 00:25:10,800 --> 00:25:11,940 We got rotted. 319 00:25:16,580 --> 00:25:18,440 We need to find Dolph. 320 00:25:20,010 --> 00:25:23,690 We've tested the samples, but we've never tried severance on an adult Homo 321 00:25:23,690 --> 00:25:25,630 amphibian. But they're leaders. 322 00:25:26,070 --> 00:25:28,030 They're the prime species. 323 00:25:29,290 --> 00:25:32,850 If we can use salt, I can end this war. 324 00:25:39,890 --> 00:25:41,510 I reckon I got dysentery. 325 00:25:42,730 --> 00:25:46,990 And E. coli, and probably leprosy, because that river was filthy. 326 00:25:48,660 --> 00:25:49,660 My neck. 327 00:25:50,020 --> 00:25:51,980 Oh, it feels like it's been snapped. 328 00:25:53,580 --> 00:25:55,820 What are you doing? What are you doing? 329 00:25:57,560 --> 00:25:59,620 Glass is fascinating. 330 00:26:01,900 --> 00:26:08,740 Can you imagine when we woke and saw this world with all its structures? 331 00:26:09,840 --> 00:26:13,400 All right, well, just mind your feet. I'm going to get a cup. 332 00:26:15,560 --> 00:26:16,840 You're always so scared. 333 00:26:17,200 --> 00:26:18,200 Yeah, I am. 334 00:26:18,860 --> 00:26:19,860 I'm terrified. 335 00:26:20,800 --> 00:26:21,800 You won't die. 336 00:26:22,800 --> 00:26:25,320 I cleaned you of protozoa. 337 00:26:26,400 --> 00:26:27,520 I took your breath. 338 00:26:28,340 --> 00:26:31,020 And my gill filtered the dirt. 339 00:26:32,660 --> 00:26:33,660 It's amazing. 340 00:26:35,560 --> 00:26:37,500 You do know you saved my life down there. 341 00:26:38,800 --> 00:26:40,920 When you kissed me. Is that what you call a kiss? 342 00:26:42,250 --> 00:26:46,390 The pressure of two orifices seal together in order to preserve a 343 00:26:46,390 --> 00:26:48,390 shield for the maintenance of your lung capacity. 344 00:26:48,690 --> 00:26:50,210 Oh, no, no. That's looking sexy. 345 00:26:51,210 --> 00:26:52,210 Ah. 346 00:26:54,050 --> 00:26:55,370 It is a good neck. 347 00:26:55,690 --> 00:26:56,690 Mm -hmm. 348 00:26:57,290 --> 00:26:58,730 Strong. Yep, yep. 349 00:27:01,390 --> 00:27:04,130 You should possess ill -formed lamellae. 350 00:27:05,230 --> 00:27:10,350 After all, you already have very good fins. 351 00:27:13,130 --> 00:27:16,590 Is that a joke? A joke? That was a... That was a joke. 352 00:27:17,710 --> 00:27:20,090 I mean, well, we're just on the run. 353 00:27:21,110 --> 00:27:23,710 People from both our worlds chasing us, and she developed this fancy humour. 354 00:27:24,230 --> 00:27:25,710 I am liberated. 355 00:27:27,770 --> 00:27:30,330 Come on, come on, we're supposed to be hiding. 356 00:27:31,310 --> 00:27:33,450 It's alienation, do you not? 357 00:27:33,750 --> 00:27:34,750 No. 358 00:27:52,590 --> 00:27:55,990 under the water to you and your family? 359 00:27:56,770 --> 00:28:00,150 We meet at random and spawn in our thousands. 360 00:28:01,870 --> 00:28:03,450 But we're capable of more. 361 00:28:04,910 --> 00:28:06,130 We have happiness. 362 00:28:06,490 --> 00:28:13,190 We have anger. We have love. We have... Oh, we have the water, 363 00:28:13,330 --> 00:28:14,330 Barclay. 364 00:28:14,850 --> 00:28:21,310 We live in the water, of the water, for the water, with so much passion. 365 00:28:23,690 --> 00:28:25,030 We must look like apes to you. 366 00:28:25,350 --> 00:28:31,310 I mean, we are apes, clodding about on the land like, um... Well, like apes. 367 00:28:32,910 --> 00:28:34,310 You've been to the stars. 368 00:28:35,850 --> 00:28:38,830 You've mapped entire galaxies in the sky. 369 00:28:40,890 --> 00:28:42,170 We never did that. 370 00:28:45,050 --> 00:28:47,170 Maybe we were too proud of the water. 371 00:28:49,090 --> 00:28:50,590 Maybe it weighed us down. 372 00:28:52,910 --> 00:28:54,490 If you went back, what would happen? 373 00:28:56,030 --> 00:28:58,110 What would they do to you, Aquacon? 374 00:29:00,390 --> 00:29:01,450 I would swim alone. 375 00:29:03,770 --> 00:29:05,910 Right, but not, like, executed? 376 00:29:07,750 --> 00:29:08,750 Worse than that. 377 00:29:09,590 --> 00:29:13,410 I would swim alone, forever, in the vastness. 378 00:29:15,070 --> 00:29:16,070 Like a shark? 379 00:29:17,750 --> 00:29:20,670 A shark has a soul that is dead. 380 00:29:21,870 --> 00:29:23,630 I would live with a dead soul. 381 00:29:26,190 --> 00:29:28,150 I think you understand that. 382 00:29:30,070 --> 00:29:31,890 There's a loneliness in you. 383 00:29:35,310 --> 00:29:36,310 Yeah. 384 00:29:38,230 --> 00:29:41,670 You people are so constructed. 385 00:29:43,650 --> 00:29:49,110 You apply fabric to your bodies, leather on your feet. 386 00:29:50,960 --> 00:29:53,940 And you walk in the air with such pomposity. 387 00:29:54,560 --> 00:30:00,060 But underneath, you burn with animal heat. 388 00:30:00,900 --> 00:30:07,480 Your creatures of fire and doubt and envy and fear and 389 00:30:07,480 --> 00:30:09,060 laughter and lust. 390 00:30:12,820 --> 00:30:19,760 We watched you for so long under the sea. 391 00:30:22,510 --> 00:30:26,190 We could feel you burning on the land. 392 00:30:29,170 --> 00:30:31,770 I think we would have always found you. 393 00:30:32,790 --> 00:30:36,410 Because your heat is irresistible. 394 00:30:41,750 --> 00:30:42,890 Is that fear? 395 00:30:46,370 --> 00:30:47,370 What? 396 00:30:49,030 --> 00:30:50,030 Your heartbeat. 397 00:30:53,960 --> 00:30:57,300 Racing. That's not fair, exactly. 398 00:30:58,960 --> 00:31:01,220 Your heart is clamoring now. 399 00:31:01,460 --> 00:31:02,820 Yes, yes. Of course my heart. 400 00:31:03,180 --> 00:31:04,180 And my head. 401 00:31:05,900 --> 00:31:08,840 Because we were going to die eight kilometers down. 402 00:31:09,500 --> 00:31:12,620 And I've got this ringing noise in my ears and this pain. And when you created 403 00:31:12,620 --> 00:31:16,200 that hyperbaric thing, everything just felt so much better when you pressed 404 00:31:16,200 --> 00:31:17,200 lips against mine. 405 00:31:27,080 --> 00:31:28,680 I find you unique. 406 00:31:30,800 --> 00:31:33,360 I really thought your skin was going to be cold. 407 00:31:33,600 --> 00:31:36,700 I can regulate my body for you. 408 00:31:37,060 --> 00:31:42,180 Yeah, I'm sort of regulating my body for you too. 409 00:31:44,240 --> 00:31:45,420 So I see. 410 00:31:48,540 --> 00:31:49,540 Is that okay? 411 00:31:51,560 --> 00:31:52,560 It's wonderful. 412 00:33:38,000 --> 00:33:43,440 The name I chose was appropriate because you taste of salt. 413 00:33:45,580 --> 00:33:50,480 Well, you taste of, um... I don't know. 414 00:33:52,600 --> 00:33:53,600 Horizons. 415 00:33:59,600 --> 00:34:00,840 Are they searching for us? 416 00:34:01,520 --> 00:34:04,500 The whole street is on red alert, so yeah, I reckon they're looking for you. 417 00:34:08,159 --> 00:34:09,400 You work with the army. 418 00:34:10,320 --> 00:34:11,739 Is there no one you can trust? 419 00:34:14,199 --> 00:34:16,699 Oh, my lot's tough. 420 00:34:18,580 --> 00:34:22,120 They're beyond the army. They're beyond the police. They're, like, at the top, 421 00:34:22,139 --> 00:34:24,360 and if you disobey the rules, you vanish. 422 00:34:26,820 --> 00:34:28,940 The woman in charge. 423 00:34:29,310 --> 00:34:31,690 Yeah, that's Kate Lethbridge -Stewart. 424 00:34:32,790 --> 00:34:33,790 She's a good soul. 425 00:34:35,010 --> 00:34:36,010 Yeah. 426 00:34:37,090 --> 00:34:38,270 How do you get to her? 427 00:34:41,710 --> 00:34:43,449 You don't have to stay with me. 428 00:34:45,650 --> 00:34:49,570 You could just... swim away. 429 00:34:51,550 --> 00:34:54,350 The moment I enter the water, they will know. 430 00:34:56,330 --> 00:34:57,630 They will find me. 431 00:34:59,450 --> 00:35:00,450 And they will punish. 432 00:35:05,470 --> 00:35:07,310 Okay, uh, options. 433 00:35:07,750 --> 00:35:14,650 So, we need to... get out of the city, right? Because everyone's a red 434 00:35:14,650 --> 00:35:18,030 alert, and it's, like, lawless out there. You're public enemy number one, 435 00:35:18,030 --> 00:35:20,490 I. We're gonna get shot in the street, so we need to find her. 436 00:35:21,020 --> 00:35:23,420 I mean, ah, hang on a minute, we could go North Wales, because I know some 437 00:35:23,420 --> 00:35:25,780 people there, and I know this guy there, and he's done, like, five years in a 438 00:35:25,780 --> 00:35:29,300 regular army. I mean, he hired us, he's off -grid, he's nuts, but at least if we 439 00:35:29,300 --> 00:35:32,080 can get there, we can work out what we can do next, and then, then, then, then, 440 00:35:32,120 --> 00:35:35,620 we can get a message to Kate, because we can talk to her then, we can try. 441 00:35:36,840 --> 00:35:39,100 I can live in the north of Wales. 442 00:35:39,700 --> 00:35:43,960 Ah, gorgeous, yeah, it's got lakes and waterfalls, it's beautiful. I could live 443 00:35:43,960 --> 00:35:45,200 in lakes and waterfalls. 444 00:35:46,990 --> 00:35:48,550 I could be the witch of the waterfall. 445 00:35:48,830 --> 00:35:52,230 Yeah, you could be the witch of the waterfall. I just... Oh! Live with me in 446 00:35:52,230 --> 00:35:53,230 waterfall. 447 00:35:58,750 --> 00:35:59,990 But how would we get there? 448 00:36:00,750 --> 00:36:04,310 Both the land and the sea are closed to us. Yeah, my phone's probably tapped. 449 00:36:04,450 --> 00:36:09,510 The minute I make a call, they're going to know where we are. I just... Did I 450 00:36:09,510 --> 00:36:12,190 mention to you that it's lawless out there? 451 00:36:32,080 --> 00:36:35,680 Come on, just calm down. It's all going to be okay. I just want your phone, 452 00:36:35,820 --> 00:36:38,540 mate. Okay, stop moving. Stop trying to run away. 453 00:36:39,580 --> 00:36:44,200 She will eat you alive, mate. She will eat you like they make an outright 454 00:36:44,200 --> 00:36:45,200 monster. 455 00:36:45,720 --> 00:36:46,720 There you go. 456 00:36:47,540 --> 00:36:48,940 Oh, hang on. 457 00:36:49,380 --> 00:36:50,380 What's this? 458 00:36:50,640 --> 00:36:53,300 There you go. What have you got on that face? Look. Smile for the camera. 459 00:36:54,220 --> 00:36:57,320 Thank you for your services to King and Country. If you tell anyone about this, 460 00:36:57,400 --> 00:36:59,660 she will find you at midnight. She'll eat you. Go on, then. Off you pop. 461 00:37:06,520 --> 00:37:07,459 We're a good team. 462 00:37:07,460 --> 00:37:08,460 Shall I hiss again? 463 00:37:08,800 --> 00:37:09,800 No, we're done. 464 00:37:11,110 --> 00:37:14,710 So, they are definitely going to be monitoring my family phone, but Kirby 465 00:37:14,710 --> 00:37:18,130 got his second phone in secret, because Barbara, that's my ex in fiction reading 466 00:37:18,130 --> 00:37:22,430 Kirby's text, says they're not old enough, which drives Kirby mad, so I did 467 00:37:22,430 --> 00:37:25,230 dad thing on the slide just to buy favours, and I got Kirby a second one. 468 00:37:26,850 --> 00:37:27,850 Okay. 469 00:37:49,160 --> 00:37:50,138 Oh, my God. 470 00:37:50,140 --> 00:37:51,780 Don't say my name. 471 00:37:52,760 --> 00:37:57,220 I'm fine. I'm fine. I am so fine. I am okay. But I haven't got much battery on 472 00:37:57,220 --> 00:37:57,738 this phone. 473 00:37:57,740 --> 00:37:58,678 Where are you? 474 00:37:58,680 --> 00:38:00,640 Listen, we've got to be really careful, love. 475 00:38:01,300 --> 00:38:04,620 Okay? Because they might have wired the room. They will definitely have wired 476 00:38:04,620 --> 00:38:07,540 the room. So you've got to be so careful. I just need to speak to mum. 477 00:38:07,760 --> 00:38:08,760 She's asleep. 478 00:38:08,940 --> 00:38:14,460 Okay. Just tell her to call me back on this number. But just tell her to call 479 00:38:14,460 --> 00:38:15,540 from the bathroom. 480 00:38:16,000 --> 00:38:19,380 Okay? Just... Tell her, do not talk in public. Have you got that, Kirby? 481 00:38:21,260 --> 00:38:22,260 Are you with her? 482 00:38:23,200 --> 00:38:24,460 I am, and it's good. 483 00:38:24,920 --> 00:38:28,760 I swear, I... I love you, Kirby. I love you so much. 484 00:38:29,480 --> 00:38:30,480 Please. 485 00:38:35,980 --> 00:38:36,939 Hey, love. 486 00:38:36,940 --> 00:38:37,940 What is it? 487 00:38:38,000 --> 00:38:39,000 Are you okay? 488 00:38:39,600 --> 00:38:41,320 So, I need to borrow the car. 489 00:38:41,980 --> 00:38:44,300 But I promise you, you'll get it back. I mean, you might not get it back. 490 00:38:44,750 --> 00:38:46,930 I'm straight away, but you will definitely get it back. I just need to 491 00:38:46,930 --> 00:38:47,569 of the city. 492 00:38:47,570 --> 00:38:49,150 And you're with Donald? 493 00:38:50,010 --> 00:38:51,950 Yeah, I'm sure I need to protect her. Trust me. 494 00:38:52,630 --> 00:38:55,990 Please, it'll all make sense. Now, listen, they can't stop you leaving the 495 00:38:55,990 --> 00:38:59,450 hotel, but you will need a permit to drive across the city in the car at 496 00:38:59,610 --> 00:39:03,890 So if you go to my stuff, there's a little leather folder with a zip on it. 497 00:39:03,890 --> 00:39:04,649 you know what I mean? 498 00:39:04,650 --> 00:39:05,629 I've got it. 499 00:39:05,630 --> 00:39:07,070 You've got it, right. So in there is a permit. 500 00:39:07,350 --> 00:39:11,230 It's like a white card. It's got red around the edges. It's got a U in the 501 00:39:11,230 --> 00:39:13,620 middle of it. If you just... Put that in the windscreen. That will just get you 502 00:39:13,620 --> 00:39:14,620 through anyway. 503 00:39:16,800 --> 00:39:19,000 Um, but where do you want me to meet you? 504 00:39:19,240 --> 00:39:22,080 Well, listen, most of the roads will be closed off, but you can get through 505 00:39:22,080 --> 00:39:25,060 Festival Bridge. Is that good in, like, 30 minutes? I mean, we'll be coming from 506 00:39:25,060 --> 00:39:26,500 the south side. You and her? 507 00:39:26,820 --> 00:39:29,880 Look, I promise you, I swear, she's on our side. 508 00:39:58,920 --> 00:40:02,140 Oh, for God's sake. It's Barclay, ma 'am. It bloody would be. 509 00:40:02,400 --> 00:40:05,740 One hour's sleep. Thank you, Mr. DuPont. Now what have we got? He made contact 510 00:40:05,740 --> 00:40:09,360 with his family. One day viewing festival. Bridge, 20 minutes. Captain 511 00:40:09,360 --> 00:40:12,260 is taking us on from the north. That's less than a kilometre from here. You 512 00:40:12,260 --> 00:40:13,440 Barclay. He trusts you. Go. 513 00:40:13,800 --> 00:40:15,220 We've got Captain Kamalo in Mercedes. 514 00:40:15,540 --> 00:40:17,100 He's moving in to give us coverage from the south. 515 00:40:17,300 --> 00:40:18,600 And this is Barclay and Salt. 516 00:40:19,100 --> 00:40:20,100 Barclay and Salt, ma 'am. 517 00:40:25,350 --> 00:40:27,990 SE -18XT, grid 44556. 518 00:40:28,330 --> 00:40:29,330 You have full authority. 519 00:40:29,390 --> 00:40:31,630 Get me the amphibian. Move, move, move! 520 00:40:33,550 --> 00:40:34,550 Well, 521 00:40:38,910 --> 00:40:40,050 I've got confirmation. 522 00:40:40,470 --> 00:40:43,450 Not now. The Dalton confession is a deepfake, just like we thought. 523 00:40:43,810 --> 00:40:44,788 It's coded. 524 00:40:44,790 --> 00:40:45,790 Last clemency. 525 00:40:46,050 --> 00:40:47,470 She never said those things. 526 00:40:48,090 --> 00:40:49,450 Look, the video is fake. 527 00:40:49,990 --> 00:40:50,990 She's innocent. 528 00:41:25,710 --> 00:41:29,470 Where have you got? 529 00:41:30,450 --> 00:41:31,450 Sorry, control. 530 00:41:31,550 --> 00:41:34,410 I've got nothing to the south. Well, we had Captain Kamalo covering the south 531 00:41:34,410 --> 00:41:35,950 approach. Where's Captain Kamalo? 532 00:41:36,210 --> 00:41:38,610 Not getting a reply. Everything's on quiet south of the river. 533 00:41:38,850 --> 00:41:39,850 What do you mean, quiet? 534 00:41:39,870 --> 00:41:41,370 Captain Kamalo, can you report? 535 00:41:42,590 --> 00:41:45,930 Captain... Lock them up. Get them out of here. 536 00:41:48,830 --> 00:41:50,730 Target sighted and Captain Kamalo retained. 537 00:41:51,810 --> 00:41:52,890 Hold your positions. 538 00:41:57,800 --> 00:41:58,800 Barkley, run! 539 00:41:58,940 --> 00:41:59,940 It's a trap! 540 00:42:00,220 --> 00:42:01,500 Run! Go, go, go! 541 00:42:08,440 --> 00:42:09,440 Go, 542 00:42:12,800 --> 00:42:13,800 go, go! 543 00:42:23,950 --> 00:42:25,290 What the hell are they? General Gunsberg. 544 00:42:25,510 --> 00:42:26,850 He's intercepted our commissars. 545 00:42:27,370 --> 00:42:28,910 General, this is a unit operation. 546 00:42:29,210 --> 00:42:30,209 You will withdraw. 547 00:42:30,210 --> 00:42:33,150 Complain to Geneva. We have a war criminal on British soil. 548 00:42:33,450 --> 00:42:36,250 General Gunsberg, we have proof. Thorpe is not a criminal. 549 00:42:36,470 --> 00:42:40,050 We'll have to examine that proof. In the morning, right now, we have a murderer 550 00:42:40,050 --> 00:42:40,928 in the woods. 551 00:42:40,930 --> 00:42:42,670 Barkley, stay where you are! 552 00:42:43,190 --> 00:42:45,570 Both of you, do not move! 553 00:42:45,850 --> 00:42:47,650 You will both walk towards us. 554 00:42:48,090 --> 00:42:51,130 You are prisoners of the British army. You will surrender to us. 555 00:42:52,350 --> 00:42:54,750 General, you do not command British troops. 556 00:42:54,990 --> 00:42:56,290 Whitehall has given me authority. 557 00:42:56,530 --> 00:42:58,090 We have a civilian on the bridge. 558 00:43:04,770 --> 00:43:05,250 Private 559 00:43:05,250 --> 00:43:12,710 Collins 560 00:43:12,710 --> 00:43:15,250 to Sergeant Abrams. We don't actually need her alive. 561 00:43:15,670 --> 00:43:17,010 Her body is all we need. 562 00:43:17,550 --> 00:43:18,970 I can't let you do this. 563 00:43:19,320 --> 00:43:20,720 Unit troops target soldiers. 564 00:43:21,040 --> 00:43:22,400 North access, grid 49. 565 00:43:22,620 --> 00:43:23,620 What? 566 00:43:27,300 --> 00:43:29,920 Go to the river! Go to the river! 567 00:43:35,380 --> 00:43:40,100 Open fire at my command. On my command, fire at will. Those are British soldiers 568 00:43:40,100 --> 00:43:41,600 on British soil. You wouldn't dare. 569 00:43:41,840 --> 00:43:45,140 You'll wait a long time, General, till I get away. Hey, don't! 570 00:43:45,640 --> 00:43:46,900 On my command. 571 00:44:29,550 --> 00:44:32,050 You will never swim alone! You will never swim alone! 41431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.