Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,140 --> 00:00:04,120
In the words of a great man, we can be
heroes.
2
00:00:05,860 --> 00:00:07,020
Let's save the world.
3
00:00:13,340 --> 00:00:15,760
Well, you know, this place is
incredible.
4
00:00:16,640 --> 00:00:18,880
I thought I'd know you. I'm not gonna
know you.
5
00:00:19,100 --> 00:00:20,100
I've known you forever.
6
00:00:20,320 --> 00:00:22,700
The tides have drawn us together.
7
00:00:24,400 --> 00:00:28,160
If Homo Aqua want a war between the land
and the sea, we'll take the sea. This
8
00:00:28,160 --> 00:00:31,860
kind of rhetoric is irresponsible. If
you're trying to keep the peace, you've
9
00:00:31,860 --> 00:00:32,860
already failed.
10
00:00:33,200 --> 00:00:36,320
Welcome to our domain.
11
00:00:37,720 --> 00:00:39,860
The word severance may not seem to you.
12
00:00:40,560 --> 00:00:42,000
Coldy Matthews going back and forth.
13
00:00:46,400 --> 00:00:51,280
Your war is lost.
14
00:02:19,880 --> 00:02:20,880
Stand down building.
15
00:02:20,900 --> 00:02:21,900
Code red.
16
00:02:22,360 --> 00:02:23,560
Target building opposite.
17
00:02:23,900 --> 00:02:24,900
India House.
18
00:02:25,340 --> 00:02:26,680
Estimate floor 35.
19
00:02:35,680 --> 00:02:39,600
Squad 3, stand down building. Squad 4,
India House. Emergency comes from the
20
00:02:39,600 --> 00:02:41,500
diplomatic zone. We have an event. What
does that mean?
21
00:02:41,800 --> 00:02:42,800
A sonic pulse.
22
00:02:42,840 --> 00:02:43,839
What does that mean?
23
00:02:43,840 --> 00:02:44,840
Integrity lost.
24
00:02:44,860 --> 00:02:46,600
Jane, please, what does that mean?
25
00:02:49,930 --> 00:02:50,930
They're dead.
26
00:03:00,830 --> 00:03:03,950
All comms through me. Register Shirley
Ann Bingham now in command.
27
00:03:04,270 --> 00:03:06,150
Options one to five schematics
installed.
28
00:03:06,550 --> 00:03:09,470
All stations on red alert. Tell me, what
do we know?
29
00:03:42,440 --> 00:03:44,020
Shirley, do we know who he is?
30
00:03:44,720 --> 00:03:46,180
Apologies, ma 'am, we don't know.
31
00:03:46,840 --> 00:03:49,300
And I'm sorry, but we have a major
incident in progress.
32
00:03:50,320 --> 00:03:52,900
And we're getting news from military
sources.
33
00:03:53,340 --> 00:03:58,240
I'm sorry, this just coming in to us at
5am GMT, but it's just been confirmed
34
00:03:58,240 --> 00:04:03,320
that there has been an underwater
explosion at the site of the diplomatic
35
00:04:03,320 --> 00:04:08,600
meeting. It's assumed that all human
diplomats have perished and their
36
00:04:08,600 --> 00:04:09,800
efforts have failed.
37
00:04:10,430 --> 00:04:15,450
This represents a major escalation in
the war between Homo Aqua and mankind.
38
00:04:31,510 --> 00:04:37,450
An Homo Aqua ambassador has issued a
statement claiming responsibility for
39
00:04:37,450 --> 00:04:39,630
deaths of the H2O diplomats.
40
00:04:39,960 --> 00:04:43,920
What? This is a warning to the human
race.
41
00:04:44,720 --> 00:04:46,760
Your diplomats are dead.
42
00:04:47,620 --> 00:04:50,920
Their blood and marrow now feed our
children.
43
00:04:51,420 --> 00:04:55,580
The same fate will befall anyone who
dares to enter our waters.
44
00:04:56,520 --> 00:04:58,960
The time for diplomacy is over.
45
00:04:59,440 --> 00:05:02,620
Our borders are defended and forbidden.
46
00:05:03,320 --> 00:05:06,700
The water of the world will never be
yours again.
47
00:05:08,350 --> 00:05:10,690
Is that real? Could be a deep fake.
48
00:05:10,910 --> 00:05:11,910
Then find out.
49
00:05:14,530 --> 00:05:16,010
We have a visual on the target.
50
00:05:26,790 --> 00:05:28,110
It wasn't Saul.
51
00:05:29,370 --> 00:05:31,130
I swear to you, I'm a witness.
52
00:05:32,490 --> 00:05:36,330
The device was exploded by Ted Campbell.
53
00:05:36,870 --> 00:05:38,070
Theodore... Campbell.
54
00:05:38,550 --> 00:05:40,250
Okay? He was...
55
00:05:40,250 --> 00:05:47,250
They all died.
56
00:05:48,910 --> 00:05:49,910
They were crushed.
57
00:05:51,270 --> 00:05:52,410
Right in front of me.
58
00:05:53,650 --> 00:05:55,430
One second flat they were gone.
59
00:05:57,770 --> 00:05:58,770
Can I ask?
60
00:06:00,270 --> 00:06:01,390
How old was the man?
61
00:06:02,250 --> 00:06:03,250
28.
62
00:06:05,320 --> 00:06:07,620
If it's any consolation, it must have
been instantaneous.
63
00:06:08,220 --> 00:06:09,280
No, no, no, they knew.
64
00:06:10,920 --> 00:06:14,560
That second... I'm sorry, they knew.
65
00:06:15,660 --> 00:06:20,120
OK. You told your family you're safe.
The most important thing now is for you
66
00:06:20,120 --> 00:06:21,120
get back here.
67
00:06:22,080 --> 00:06:24,000
Thank you for being in touch with my
dad.
68
00:06:24,360 --> 00:06:25,500
You shouldn't be here.
69
00:06:26,380 --> 00:06:29,360
Mr Pietropont, there is one fundamental
question.
70
00:06:34,730 --> 00:06:35,730
I'm not sure I did.
71
00:06:37,470 --> 00:06:38,470
You were lucky.
72
00:06:40,190 --> 00:06:41,750
That was a very long night.
73
00:06:43,250 --> 00:06:44,250
Yeah.
74
00:06:44,990 --> 00:06:48,270
We lost, um... We lost many good people.
75
00:06:52,370 --> 00:06:54,690
Did she survive because of her?
76
00:06:56,870 --> 00:07:01,770
Yeah, she... Yeah, she held me. I don't
know how or why.
77
00:07:04,120 --> 00:07:08,100
You do know that Brooke is a fake,
right? I mean, for God's sake.
78
00:07:09,180 --> 00:07:12,900
She's here with us. You took her on
board. She could have escaped. She had
79
00:07:12,900 --> 00:07:17,580
whole ocean, but she didn't. She stayed
with me.
80
00:07:18,600 --> 00:07:21,080
Now you've got her on lock and key. Why
don't you just talk to her? We'll do
81
00:07:21,080 --> 00:07:22,620
that on dry land.
82
00:07:22,880 --> 00:07:27,160
All right. Well, let me, let me talk to
her. I'm afraid that's not possible.
83
00:07:27,980 --> 00:07:28,980
You have to remember.
84
00:07:29,450 --> 00:07:33,050
Five people are dead, and that happened
on Aquacine territory.
85
00:07:33,290 --> 00:07:35,690
In the eyes of the world, she's taken
responsibility.
86
00:08:09,100 --> 00:08:13,540
And the names of the diplomats killed in
the undersea explosion have now been
87
00:08:13,540 --> 00:08:17,600
confirmed. These include unit staff
captain Louise Mackey.
88
00:08:19,260 --> 00:08:23,800
I don't suppose there's ever going to be
a body.
89
00:08:25,840 --> 00:08:26,880
Don't think so.
90
00:08:33,200 --> 00:08:34,640
That sketch pad.
91
00:08:37,320 --> 00:08:38,400
She was always drawing.
92
00:08:44,020 --> 00:08:46,700
Why should I take this?
93
00:08:48,460 --> 00:08:50,060
Sergeant Lake, you can pass it on.
94
00:08:51,140 --> 00:08:53,240
Louise's mother lives in Kirkholdie.
I'll take them.
95
00:08:54,420 --> 00:08:55,960
I'll visit her mother in person.
96
00:08:57,160 --> 00:08:58,180
In Kirkholdie?
97
00:08:58,820 --> 00:09:01,580
When are you going to find time for
that? She died under my instructions.
98
00:09:01,980 --> 00:09:03,780
I will find the time.
99
00:09:08,040 --> 00:09:09,040
Give us ten minutes.
100
00:09:20,800 --> 00:09:22,120
Any word from Undersea?
101
00:09:23,100 --> 00:09:24,100
He's gone quiet.
102
00:09:26,040 --> 00:09:27,840
And you're going to need a personal
guard.
103
00:09:28,500 --> 00:09:30,160
I'm not going to be followed night and
day.
104
00:09:31,540 --> 00:09:34,060
Kate, someone tried to kill you, not
Christopher.
105
00:09:34,600 --> 00:09:36,800
Oh, we've identified the assassin.
106
00:09:37,900 --> 00:09:38,900
Here he is.
107
00:09:40,560 --> 00:09:41,980
Miklos Konstantinos.
108
00:09:43,340 --> 00:09:48,640
Born in Athens, 1985, relieved of
command from the Hellenic Army, 2010.
109
00:09:49,520 --> 00:09:54,160
Crops up the mercenary with pro -Gaddafi
forces in 2011.
110
00:09:55,380 --> 00:09:56,420
Gone for hire.
111
00:09:57,640 --> 00:09:58,860
But one of the best.
112
00:09:59,120 --> 00:10:00,860
He's been invisible since 2019.
113
00:10:01,980 --> 00:10:06,280
If there's any connection to Libya, it's
possible that he would...
114
00:10:28,110 --> 00:10:33,130
So the question is the
115
00:10:33,130 --> 00:10:35,690
question is
116
00:10:36,590 --> 00:10:37,590
Who hired him?
117
00:10:40,330 --> 00:10:44,550
Well, this is nothing to do with us.
Please tell me this is absolutely
118
00:10:44,550 --> 00:10:46,450
to do with us. We'd never be so stupid.
119
00:10:46,990 --> 00:10:51,010
If I wanted Kate Lethbridge Stewart
dead, I could do it in a blink of an
120
00:10:51,310 --> 00:10:52,810
You will watch your tongue, sir.
121
00:10:53,730 --> 00:10:56,130
That woman served this world in ways we
can never imagine.
122
00:10:56,390 --> 00:10:58,250
But still, we might be in trouble.
123
00:10:59,870 --> 00:11:04,050
We have links suggesting this man was
employed by the Institute of Las
124
00:11:04,640 --> 00:11:07,060
The same people who sent Ted Campbell on
his mission.
125
00:11:09,320 --> 00:11:13,880
Ted Campbell had stage four pancreatic
cancer. Happy to give his life for the
126
00:11:13,880 --> 00:11:15,740
Institute. But who are the Institute?
127
00:11:16,120 --> 00:11:19,800
A private think tank founded and
supported by billionaires. And their
128
00:11:19,800 --> 00:11:21,780
are clear. It's a great replacement
theory.
129
00:11:22,360 --> 00:11:24,160
Terrified of Omoakwa replacing mankind.
130
00:11:24,400 --> 00:11:28,320
But they are literally nothing to do
with us. That explosion, there is no
131
00:11:28,320 --> 00:11:30,560
connection to us, not in any way, shape
or form.
132
00:11:32,280 --> 00:11:33,280
Is there?
133
00:11:34,640 --> 00:11:38,080
I can close the Institute, going in with
force within two hours. Hand them over
134
00:11:38,080 --> 00:11:39,160
to Unit, case closed.
135
00:11:40,420 --> 00:11:41,860
Lethbridge -Stewart is safe.
136
00:11:42,100 --> 00:11:43,440
But one problem remains.
137
00:11:45,400 --> 00:11:51,460
Campbell was an associate of Sir Keith
Spears, your greatest donor and your
138
00:11:51,460 --> 00:11:53,700
good friend. Yeah, but he's not part of
anything.
139
00:11:55,440 --> 00:11:57,160
He's an idiot, but the man's a clown!
140
00:11:57,360 --> 00:12:01,760
No, but the problem is he invested ยฃ100
,000 in the latter Clementi Institute in
141
00:12:01,760 --> 00:12:02,760
2015.
142
00:12:03,950 --> 00:12:07,770
I don't imagine we're connected to the
explosion, not for a single second. Too
143
00:12:07,770 --> 00:12:08,770
much of a coward.
144
00:12:09,090 --> 00:12:14,650
But the authorities will find the link.
And if they investigate Sir Keith...
145
00:12:14,650 --> 00:12:17,090
He's part of Severance.
146
00:12:17,790 --> 00:12:20,670
He automatically creates a link back to
us.
147
00:12:20,910 --> 00:12:21,910
Oh, my God.
148
00:12:22,770 --> 00:12:23,770
Exactly.
149
00:12:25,330 --> 00:12:26,330
We're connected.
150
00:12:27,030 --> 00:12:29,230
It's, um, unlucky.
151
00:12:41,040 --> 00:12:45,300
Keith Spears is a major investor in the
privatized water companies. A lot of
152
00:12:45,300 --> 00:12:48,160
people blame the water companies for
provoking the ocean.
153
00:12:49,900 --> 00:12:56,480
So, Prime Minister, all I need to know
is, do you give me permission to deal
154
00:12:56,480 --> 00:12:57,480
with this?
155
00:13:04,000 --> 00:13:05,400
With no connection to me.
156
00:13:06,940 --> 00:13:08,580
With no connection to you.
157
00:13:17,800 --> 00:13:18,800
Oh.
158
00:14:08,840 --> 00:14:09,840
They'll look after her.
159
00:14:10,500 --> 00:14:11,620
Where are they taking her?
160
00:14:12,180 --> 00:14:13,180
Unit tower.
161
00:14:13,440 --> 00:14:14,440
She'll be safe.
162
00:14:15,540 --> 00:14:16,740
They said that to us.
163
00:14:48,430 --> 00:14:49,630
Look at you, boss.
164
00:14:50,870 --> 00:14:52,030
Come on, show some respect.
165
00:14:52,990 --> 00:14:57,130
Mr. Ambassador, I was saying to the
boys, two weeks ago, he was sitting in
166
00:14:57,130 --> 00:14:58,190
office, signing off my overtime.
167
00:14:58,790 --> 00:14:59,910
Now, you're on TV.
168
00:15:00,490 --> 00:15:03,150
I said to the boys, I hope he's getting
paid.
169
00:15:04,490 --> 00:15:05,790
Yeah, no, I'm good. I'm good.
170
00:15:07,710 --> 00:15:09,270
Yeah, I'm okay. You know.
171
00:15:10,750 --> 00:15:11,950
Are you sure you're all right, though,
boss?
172
00:15:12,870 --> 00:15:15,150
Because I was kind of mad. They said you
was right at the bottom of the sea.
173
00:15:16,940 --> 00:15:21,640
It was, um... It was crazy, yeah.
174
00:15:22,460 --> 00:15:23,460
And she's in there?
175
00:15:24,140 --> 00:15:25,140
The fish?
176
00:15:27,540 --> 00:15:28,540
Yeah.
177
00:15:28,960 --> 00:15:30,120
She's sushi, mate.
178
00:15:32,880 --> 00:15:34,480
It's kind of offensive, mate.
179
00:15:34,800 --> 00:15:36,300
Oh, no, but come on.
180
00:15:36,820 --> 00:15:40,380
She murdered all those people. She's
going straight to the lab and she's
181
00:15:40,380 --> 00:15:41,880
to be sliced and diced.
182
00:15:53,040 --> 00:15:54,060
I'm going to get back to work, actually.
183
00:15:54,260 --> 00:15:55,260
It's night about now.
184
00:15:55,380 --> 00:15:56,600
Give me the keys, I'll move, all right?
185
00:15:57,160 --> 00:15:58,139
No, I've got this.
186
00:15:58,140 --> 00:15:58,939
No, I know you have.
187
00:15:58,940 --> 00:16:00,000
But I can do it.
188
00:16:00,580 --> 00:16:02,520
Just give me the keys, yeah?
189
00:16:03,280 --> 00:16:06,260
Are they firing me on this? Yeah, but
who clears the signatures? That would be
190
00:16:06,260 --> 00:16:07,260
me.
191
00:16:07,900 --> 00:16:08,900
Come on, who's the boss?
192
00:16:14,420 --> 00:16:16,900
He told me to give him the keys.
Barclay, what are you doing?
193
00:16:18,300 --> 00:16:19,700
Barclay, stop it! Get out of there!
194
00:16:20,560 --> 00:16:22,900
Hey, come on, man. Don't get me in
trouble. Come on.
195
00:16:26,520 --> 00:16:29,180
Get down. Get off the truck.
196
00:16:32,360 --> 00:16:33,860
Barclay, this is not the solution.
197
00:16:34,520 --> 00:16:37,440
Now step down, and I promise you we can
talk this through.
198
00:16:37,760 --> 00:16:40,600
We can talk with Salt, okay? Just look
around.
199
00:16:40,900 --> 00:16:42,900
There's no way you're going to get
through us.
200
00:16:44,000 --> 00:16:46,320
Like you're going to shoot me in front
of the press.
201
00:16:46,540 --> 00:16:47,940
Like you're going to drive right through
them.
202
00:16:48,180 --> 00:16:49,180
Yeah.
203
00:16:49,640 --> 00:16:50,980
He said I was going forward.
204
00:17:29,100 --> 00:17:30,100
Go down to the river.
205
00:17:30,860 --> 00:17:32,680
Spread out. Get me boats in the water
now.
206
00:17:34,480 --> 00:17:36,000
Sorry, Mom, we've got a problem.
207
00:17:36,900 --> 00:17:38,680
Fucking bloody Piers.
208
00:17:39,040 --> 00:17:40,420
Stupid name, DuPont.
209
00:17:42,720 --> 00:17:48,380
Breaking news now with reports that the
only survivors of the H2O tragedy are on
210
00:17:48,380 --> 00:17:49,019
the run.
211
00:17:49,020 --> 00:17:50,020
Oh, my God, he jumped.
212
00:17:50,620 --> 00:17:52,480
He actually jumped. Why did he do that?
213
00:17:57,399 --> 00:18:01,360
Is Barclay DuPont a collaborator? It
certainly looks that way.
214
00:18:08,880 --> 00:18:12,120
The Americans have taken down the
Institute so it looks like you're safe.
215
00:18:12,320 --> 00:18:15,920
And if you don't stop work, I'm going to
phone your daughter and get her to
216
00:18:15,920 --> 00:18:16,920
carry you out.
217
00:18:17,480 --> 00:18:18,480
She's in Dubai.
218
00:18:22,480 --> 00:18:23,920
Did she know about you and Crystal?
219
00:18:27,400 --> 00:18:28,740
I thought no one did.
220
00:18:30,800 --> 00:18:33,680
So what is worse, we were all very happy
for you.
221
00:18:36,040 --> 00:18:37,040
I'm so sorry.
222
00:18:40,180 --> 00:18:41,180
I'll sign off.
223
00:18:42,080 --> 00:18:43,080
Where will you go?
224
00:18:43,360 --> 00:18:44,360
Oh, hotel.
225
00:18:45,020 --> 00:18:48,080
I just need to get out.
226
00:18:48,760 --> 00:18:49,820
I'm sorry, ma 'am.
227
00:18:50,200 --> 00:18:52,020
Morris was asking if we should look into
this.
228
00:18:52,840 --> 00:18:56,520
Oh, it's a... It's an act of terrorism.
That's the police. Nothing to do with
229
00:18:56,520 --> 00:18:57,520
Earth.
230
00:18:59,420 --> 00:19:00,780
No. Wait.
231
00:19:02,860 --> 00:19:03,739
That's the gate.
232
00:19:03,740 --> 00:19:04,740
Yes, ma 'am.
233
00:19:05,240 --> 00:19:06,400
And with that, good night.
234
00:19:09,280 --> 00:19:12,180
There's the trigger of the Thames
barrier. We've got lifeforms, ma 'am.
235
00:19:12,180 --> 00:19:15,420
lifeforms? Incoming straight from the
channel. Good evening, everyone. Nice to
236
00:19:15,420 --> 00:19:16,199
be back.
237
00:19:16,200 --> 00:19:18,420
Nine lifeforms in total heading in our
direction.
238
00:19:18,660 --> 00:19:22,420
We call delegate staff and security to
the Empress Hall. Priority one standby.
239
00:19:22,580 --> 00:19:23,800
Everyone on maximum alert.
240
00:19:24,160 --> 00:19:25,160
Who's the ambassador?
241
00:19:25,460 --> 00:19:28,740
Sir Jonathan is 40 minutes away. I'm
trying Admiral Tavares, but there's no
242
00:19:28,740 --> 00:19:29,760
reply. I'll do it.
243
00:19:30,660 --> 00:19:32,760
You're exhausted. You won't have time to
stop.
244
00:19:33,080 --> 00:19:34,500
Are you saying I'm unfit for duty?
245
00:19:34,860 --> 00:19:35,860
Yes. Noted.
246
00:19:50,510 --> 00:19:53,690
Sweet homo aqua form and one life form
that's brand new.
247
00:20:09,970 --> 00:20:15,990
Homo amphibia, male presenting, body
muscle index 22 .4, blood pressure,
248
00:20:15,990 --> 00:20:18,870
rate both strong, cortisol and
adrenaline upscale.
249
00:20:19,230 --> 00:20:20,230
He's a warrior.
250
00:20:23,500 --> 00:20:27,240
My name is Kate Lethbridge -Kewitt,
Commander -in -Chief of the Unified
251
00:20:27,240 --> 00:20:31,580
Intelligence Task Force, and I stand
before you tonight on behalf of the
252
00:20:31,580 --> 00:20:33,960
of the Earth with a divine... Why are
you all insane?
253
00:20:37,160 --> 00:20:43,060
Right. You came to our world and killed
yourselves
254
00:20:43,060 --> 00:20:47,100
to make everything that is happening
worse.
255
00:20:48,240 --> 00:20:51,140
Why in the name of the waters would you
do that?
256
00:20:52,040 --> 00:20:54,540
Why, you beasts of such insanity.
257
00:20:55,440 --> 00:20:57,220
Page five, paragraph two?
258
00:20:57,700 --> 00:21:00,060
No, go to page six. Try page 22 from the
top.
259
00:21:00,280 --> 00:21:06,500
I, uh... Oh, here we go.
260
00:21:06,900 --> 00:21:08,020
She's gone rogue.
261
00:21:08,260 --> 00:21:09,260
Even better.
262
00:21:10,560 --> 00:21:17,280
I can only say that if you study the
culture of this world, the thousands
263
00:21:17,280 --> 00:21:20,800
of years of fiction and stories and...
264
00:21:21,230 --> 00:21:26,110
Science and philosophy, and not one of
us, can answer your question.
265
00:21:26,370 --> 00:21:32,250
We are a species whose intelligence is
running so fast, it's a thousand years
266
00:21:32,250 --> 00:21:39,110
ahead of our emotions, and that causes
us to stumble and fall time and time
267
00:21:39,110 --> 00:21:40,110
again.
268
00:21:40,350 --> 00:21:41,770
And I'm sorry.
269
00:21:45,170 --> 00:21:47,350
I accept that response.
270
00:21:48,840 --> 00:21:53,620
And I'm addressing Ambassador... My name
is a wave on the current through the
271
00:21:53,620 --> 00:21:54,620
coral and the sand.
272
00:21:55,140 --> 00:21:57,560
But you might call me Tide.
273
00:21:58,940 --> 00:21:59,960
Ambassador Tide.
274
00:22:01,060 --> 00:22:03,620
Now, where is she?
275
00:22:04,000 --> 00:22:05,660
Who? Ambassador Salt.
276
00:22:06,560 --> 00:22:07,920
I can't say.
277
00:22:08,140 --> 00:22:09,140
She is your prisoner.
278
00:22:10,060 --> 00:22:11,060
Technically.
279
00:22:11,960 --> 00:22:16,220
You must understand, I ask this not in a
bid for her freedom.
280
00:22:16,540 --> 00:22:22,410
Then... What do you want? She chose to
save a human life and left Aquakind to
281
00:22:22,410 --> 00:22:28,470
die. We were murdered while she helped
him. Salt has transgressed against the
282
00:22:28,470 --> 00:22:34,550
laws of our nature and the fate she must
suffer exists under the sea, not upon
283
00:22:34,550 --> 00:22:35,349
the land.
284
00:22:35,350 --> 00:22:39,590
Now I demand to know, where is she?
285
00:22:52,270 --> 00:22:53,270
You lost her.
286
00:22:53,310 --> 00:22:57,870
With his help. What is it that binds
these two together?
287
00:23:10,590 --> 00:23:13,430
We are trying to find them.
288
00:23:13,750 --> 00:23:20,670
But the problem is, Ambassador, if you
intend to punish her, I can't hand
289
00:23:20,670 --> 00:23:21,670
her over.
290
00:23:21,880 --> 00:23:24,300
Then yet again, we are at war.
291
00:23:26,200 --> 00:23:30,920
You're something of a warrior yourself,
and yet full of despair.
292
00:23:32,060 --> 00:23:33,340
Despair that is new.
293
00:23:37,160 --> 00:23:38,480
I lost someone.
294
00:23:42,080 --> 00:23:45,180
You will strive to prevent losses to
come.
295
00:23:46,800 --> 00:23:48,960
Because we are tired of waiting.
296
00:23:49,580 --> 00:23:53,840
And if we have to escalate the war
between us, then we will.
297
00:23:55,400 --> 00:23:56,600
What does that mean?
298
00:23:57,180 --> 00:23:58,500
You have met salt.
299
00:23:58,860 --> 00:24:00,220
You have met tide.
300
00:24:01,860 --> 00:24:03,960
Beware our third ambassador.
301
00:24:06,980 --> 00:24:07,980
Rust.
302
00:24:08,980 --> 00:24:12,760
Because water is not confined to the
seas. Water is in the air.
303
00:24:13,060 --> 00:24:17,520
And we can make a weapon of that water
to create... Rust.
304
00:24:18,110 --> 00:24:23,410
Eating at your cities and cars and
missiles until it brings your
305
00:24:23,410 --> 00:24:26,670
down from run into death.
306
00:24:27,250 --> 00:24:29,630
These negotiations are over.
307
00:24:29,870 --> 00:24:34,550
You will find salt. You will return her
to us. You will advance the plan to
308
00:24:34,550 --> 00:24:35,590
change your world.
309
00:24:36,390 --> 00:24:38,610
Within five years. That's impossible.
310
00:24:38,970 --> 00:24:39,970
Make it possible.
311
00:24:44,390 --> 00:24:45,590
One more thing.
312
00:24:46,050 --> 00:24:47,050
Yes?
313
00:24:49,480 --> 00:24:50,700
Change the name.
314
00:24:51,520 --> 00:24:52,680
The name of what?
315
00:24:54,080 --> 00:24:55,080
Earth.
316
00:24:56,080 --> 00:24:57,200
Too dry.
317
00:25:08,380 --> 00:25:09,680
Oh, we got owned.
318
00:25:10,800 --> 00:25:11,940
We got rotted.
319
00:25:16,580 --> 00:25:18,440
We need to find Dolph.
320
00:25:20,010 --> 00:25:23,690
We've tested the samples, but we've
never tried severance on an adult Homo
321
00:25:23,690 --> 00:25:25,630
amphibian. But they're leaders.
322
00:25:26,070 --> 00:25:28,030
They're the prime species.
323
00:25:29,290 --> 00:25:32,850
If we can use salt, I can end this war.
324
00:25:39,890 --> 00:25:41,510
I reckon I got dysentery.
325
00:25:42,730 --> 00:25:46,990
And E. coli, and probably leprosy,
because that river was filthy.
326
00:25:48,660 --> 00:25:49,660
My neck.
327
00:25:50,020 --> 00:25:51,980
Oh, it feels like it's been snapped.
328
00:25:53,580 --> 00:25:55,820
What are you doing? What are you doing?
329
00:25:57,560 --> 00:25:59,620
Glass is fascinating.
330
00:26:01,900 --> 00:26:08,740
Can you imagine when we woke and saw
this world with all its structures?
331
00:26:09,840 --> 00:26:13,400
All right, well, just mind your feet.
I'm going to get a cup.
332
00:26:15,560 --> 00:26:16,840
You're always so scared.
333
00:26:17,200 --> 00:26:18,200
Yeah, I am.
334
00:26:18,860 --> 00:26:19,860
I'm terrified.
335
00:26:20,800 --> 00:26:21,800
You won't die.
336
00:26:22,800 --> 00:26:25,320
I cleaned you of protozoa.
337
00:26:26,400 --> 00:26:27,520
I took your breath.
338
00:26:28,340 --> 00:26:31,020
And my gill filtered the dirt.
339
00:26:32,660 --> 00:26:33,660
It's amazing.
340
00:26:35,560 --> 00:26:37,500
You do know you saved my life down
there.
341
00:26:38,800 --> 00:26:40,920
When you kissed me. Is that what you
call a kiss?
342
00:26:42,250 --> 00:26:46,390
The pressure of two orifices seal
together in order to preserve a
343
00:26:46,390 --> 00:26:48,390
shield for the maintenance of your lung
capacity.
344
00:26:48,690 --> 00:26:50,210
Oh, no, no. That's looking sexy.
345
00:26:51,210 --> 00:26:52,210
Ah.
346
00:26:54,050 --> 00:26:55,370
It is a good neck.
347
00:26:55,690 --> 00:26:56,690
Mm -hmm.
348
00:26:57,290 --> 00:26:58,730
Strong. Yep, yep.
349
00:27:01,390 --> 00:27:04,130
You should possess ill -formed lamellae.
350
00:27:05,230 --> 00:27:10,350
After all, you already have very good
fins.
351
00:27:13,130 --> 00:27:16,590
Is that a joke? A joke? That was a...
That was a joke.
352
00:27:17,710 --> 00:27:20,090
I mean, well, we're just on the run.
353
00:27:21,110 --> 00:27:23,710
People from both our worlds chasing us,
and she developed this fancy humour.
354
00:27:24,230 --> 00:27:25,710
I am liberated.
355
00:27:27,770 --> 00:27:30,330
Come on, come on, we're supposed to be
hiding.
356
00:27:31,310 --> 00:27:33,450
It's alienation, do you not?
357
00:27:33,750 --> 00:27:34,750
No.
358
00:27:52,590 --> 00:27:55,990
under the water to you and your family?
359
00:27:56,770 --> 00:28:00,150
We meet at random and spawn in our
thousands.
360
00:28:01,870 --> 00:28:03,450
But we're capable of more.
361
00:28:04,910 --> 00:28:06,130
We have happiness.
362
00:28:06,490 --> 00:28:13,190
We have anger. We have love. We have...
Oh, we have the water,
363
00:28:13,330 --> 00:28:14,330
Barclay.
364
00:28:14,850 --> 00:28:21,310
We live in the water, of the water, for
the water, with so much passion.
365
00:28:23,690 --> 00:28:25,030
We must look like apes to you.
366
00:28:25,350 --> 00:28:31,310
I mean, we are apes, clodding about on
the land like, um... Well, like apes.
367
00:28:32,910 --> 00:28:34,310
You've been to the stars.
368
00:28:35,850 --> 00:28:38,830
You've mapped entire galaxies in the
sky.
369
00:28:40,890 --> 00:28:42,170
We never did that.
370
00:28:45,050 --> 00:28:47,170
Maybe we were too proud of the water.
371
00:28:49,090 --> 00:28:50,590
Maybe it weighed us down.
372
00:28:52,910 --> 00:28:54,490
If you went back, what would happen?
373
00:28:56,030 --> 00:28:58,110
What would they do to you, Aquacon?
374
00:29:00,390 --> 00:29:01,450
I would swim alone.
375
00:29:03,770 --> 00:29:05,910
Right, but not, like, executed?
376
00:29:07,750 --> 00:29:08,750
Worse than that.
377
00:29:09,590 --> 00:29:13,410
I would swim alone, forever, in the
vastness.
378
00:29:15,070 --> 00:29:16,070
Like a shark?
379
00:29:17,750 --> 00:29:20,670
A shark has a soul that is dead.
380
00:29:21,870 --> 00:29:23,630
I would live with a dead soul.
381
00:29:26,190 --> 00:29:28,150
I think you understand that.
382
00:29:30,070 --> 00:29:31,890
There's a loneliness in you.
383
00:29:35,310 --> 00:29:36,310
Yeah.
384
00:29:38,230 --> 00:29:41,670
You people are so constructed.
385
00:29:43,650 --> 00:29:49,110
You apply fabric to your bodies, leather
on your feet.
386
00:29:50,960 --> 00:29:53,940
And you walk in the air with such
pomposity.
387
00:29:54,560 --> 00:30:00,060
But underneath, you burn with animal
heat.
388
00:30:00,900 --> 00:30:07,480
Your creatures of fire and doubt and
envy and fear and
389
00:30:07,480 --> 00:30:09,060
laughter and lust.
390
00:30:12,820 --> 00:30:19,760
We watched you for so long under the
sea.
391
00:30:22,510 --> 00:30:26,190
We could feel you burning on the land.
392
00:30:29,170 --> 00:30:31,770
I think we would have always found you.
393
00:30:32,790 --> 00:30:36,410
Because your heat is irresistible.
394
00:30:41,750 --> 00:30:42,890
Is that fear?
395
00:30:46,370 --> 00:30:47,370
What?
396
00:30:49,030 --> 00:30:50,030
Your heartbeat.
397
00:30:53,960 --> 00:30:57,300
Racing. That's not fair, exactly.
398
00:30:58,960 --> 00:31:01,220
Your heart is clamoring now.
399
00:31:01,460 --> 00:31:02,820
Yes, yes. Of course my heart.
400
00:31:03,180 --> 00:31:04,180
And my head.
401
00:31:05,900 --> 00:31:08,840
Because we were going to die eight
kilometers down.
402
00:31:09,500 --> 00:31:12,620
And I've got this ringing noise in my
ears and this pain. And when you created
403
00:31:12,620 --> 00:31:16,200
that hyperbaric thing, everything just
felt so much better when you pressed
404
00:31:16,200 --> 00:31:17,200
lips against mine.
405
00:31:27,080 --> 00:31:28,680
I find you unique.
406
00:31:30,800 --> 00:31:33,360
I really thought your skin was going to
be cold.
407
00:31:33,600 --> 00:31:36,700
I can regulate my body for you.
408
00:31:37,060 --> 00:31:42,180
Yeah, I'm sort of regulating my body for
you too.
409
00:31:44,240 --> 00:31:45,420
So I see.
410
00:31:48,540 --> 00:31:49,540
Is that okay?
411
00:31:51,560 --> 00:31:52,560
It's wonderful.
412
00:33:38,000 --> 00:33:43,440
The name I chose was appropriate because
you taste of salt.
413
00:33:45,580 --> 00:33:50,480
Well, you taste of, um... I don't know.
414
00:33:52,600 --> 00:33:53,600
Horizons.
415
00:33:59,600 --> 00:34:00,840
Are they searching for us?
416
00:34:01,520 --> 00:34:04,500
The whole street is on red alert, so
yeah, I reckon they're looking for you.
417
00:34:08,159 --> 00:34:09,400
You work with the army.
418
00:34:10,320 --> 00:34:11,739
Is there no one you can trust?
419
00:34:14,199 --> 00:34:16,699
Oh, my lot's tough.
420
00:34:18,580 --> 00:34:22,120
They're beyond the army. They're beyond
the police. They're, like, at the top,
421
00:34:22,139 --> 00:34:24,360
and if you disobey the rules, you
vanish.
422
00:34:26,820 --> 00:34:28,940
The woman in charge.
423
00:34:29,310 --> 00:34:31,690
Yeah, that's Kate Lethbridge -Stewart.
424
00:34:32,790 --> 00:34:33,790
She's a good soul.
425
00:34:35,010 --> 00:34:36,010
Yeah.
426
00:34:37,090 --> 00:34:38,270
How do you get to her?
427
00:34:41,710 --> 00:34:43,449
You don't have to stay with me.
428
00:34:45,650 --> 00:34:49,570
You could just... swim away.
429
00:34:51,550 --> 00:34:54,350
The moment I enter the water, they will
know.
430
00:34:56,330 --> 00:34:57,630
They will find me.
431
00:34:59,450 --> 00:35:00,450
And they will punish.
432
00:35:05,470 --> 00:35:07,310
Okay, uh, options.
433
00:35:07,750 --> 00:35:14,650
So, we need to... get out of the city,
right? Because everyone's a red
434
00:35:14,650 --> 00:35:18,030
alert, and it's, like, lawless out
there. You're public enemy number one,
435
00:35:18,030 --> 00:35:20,490
I. We're gonna get shot in the street,
so we need to find her.
436
00:35:21,020 --> 00:35:23,420
I mean, ah, hang on a minute, we could
go North Wales, because I know some
437
00:35:23,420 --> 00:35:25,780
people there, and I know this guy there,
and he's done, like, five years in a
438
00:35:25,780 --> 00:35:29,300
regular army. I mean, he hired us, he's
off -grid, he's nuts, but at least if we
439
00:35:29,300 --> 00:35:32,080
can get there, we can work out what we
can do next, and then, then, then, then,
440
00:35:32,120 --> 00:35:35,620
we can get a message to Kate, because we
can talk to her then, we can try.
441
00:35:36,840 --> 00:35:39,100
I can live in the north of Wales.
442
00:35:39,700 --> 00:35:43,960
Ah, gorgeous, yeah, it's got lakes and
waterfalls, it's beautiful. I could live
443
00:35:43,960 --> 00:35:45,200
in lakes and waterfalls.
444
00:35:46,990 --> 00:35:48,550
I could be the witch of the waterfall.
445
00:35:48,830 --> 00:35:52,230
Yeah, you could be the witch of the
waterfall. I just... Oh! Live with me in
446
00:35:52,230 --> 00:35:53,230
waterfall.
447
00:35:58,750 --> 00:35:59,990
But how would we get there?
448
00:36:00,750 --> 00:36:04,310
Both the land and the sea are closed to
us. Yeah, my phone's probably tapped.
449
00:36:04,450 --> 00:36:09,510
The minute I make a call, they're going
to know where we are. I just... Did I
450
00:36:09,510 --> 00:36:12,190
mention to you that it's lawless out
there?
451
00:36:32,080 --> 00:36:35,680
Come on, just calm down. It's all going
to be okay. I just want your phone,
452
00:36:35,820 --> 00:36:38,540
mate. Okay, stop moving. Stop trying to
run away.
453
00:36:39,580 --> 00:36:44,200
She will eat you alive, mate. She will
eat you like they make an outright
454
00:36:44,200 --> 00:36:45,200
monster.
455
00:36:45,720 --> 00:36:46,720
There you go.
456
00:36:47,540 --> 00:36:48,940
Oh, hang on.
457
00:36:49,380 --> 00:36:50,380
What's this?
458
00:36:50,640 --> 00:36:53,300
There you go. What have you got on that
face? Look. Smile for the camera.
459
00:36:54,220 --> 00:36:57,320
Thank you for your services to King and
Country. If you tell anyone about this,
460
00:36:57,400 --> 00:36:59,660
she will find you at midnight. She'll
eat you. Go on, then. Off you pop.
461
00:37:06,520 --> 00:37:07,459
We're a good team.
462
00:37:07,460 --> 00:37:08,460
Shall I hiss again?
463
00:37:08,800 --> 00:37:09,800
No, we're done.
464
00:37:11,110 --> 00:37:14,710
So, they are definitely going to be
monitoring my family phone, but Kirby
465
00:37:14,710 --> 00:37:18,130
got his second phone in secret, because
Barbara, that's my ex in fiction reading
466
00:37:18,130 --> 00:37:22,430
Kirby's text, says they're not old
enough, which drives Kirby mad, so I did
467
00:37:22,430 --> 00:37:25,230
dad thing on the slide just to buy
favours, and I got Kirby a second one.
468
00:37:26,850 --> 00:37:27,850
Okay.
469
00:37:49,160 --> 00:37:50,138
Oh, my God.
470
00:37:50,140 --> 00:37:51,780
Don't say my name.
471
00:37:52,760 --> 00:37:57,220
I'm fine. I'm fine. I am so fine. I am
okay. But I haven't got much battery on
472
00:37:57,220 --> 00:37:57,738
this phone.
473
00:37:57,740 --> 00:37:58,678
Where are you?
474
00:37:58,680 --> 00:38:00,640
Listen, we've got to be really careful,
love.
475
00:38:01,300 --> 00:38:04,620
Okay? Because they might have wired the
room. They will definitely have wired
476
00:38:04,620 --> 00:38:07,540
the room. So you've got to be so
careful. I just need to speak to mum.
477
00:38:07,760 --> 00:38:08,760
She's asleep.
478
00:38:08,940 --> 00:38:14,460
Okay. Just tell her to call me back on
this number. But just tell her to call
479
00:38:14,460 --> 00:38:15,540
from the bathroom.
480
00:38:16,000 --> 00:38:19,380
Okay? Just... Tell her, do not talk in
public. Have you got that, Kirby?
481
00:38:21,260 --> 00:38:22,260
Are you with her?
482
00:38:23,200 --> 00:38:24,460
I am, and it's good.
483
00:38:24,920 --> 00:38:28,760
I swear, I... I love you, Kirby. I love
you so much.
484
00:38:29,480 --> 00:38:30,480
Please.
485
00:38:35,980 --> 00:38:36,939
Hey, love.
486
00:38:36,940 --> 00:38:37,940
What is it?
487
00:38:38,000 --> 00:38:39,000
Are you okay?
488
00:38:39,600 --> 00:38:41,320
So, I need to borrow the car.
489
00:38:41,980 --> 00:38:44,300
But I promise you, you'll get it back. I
mean, you might not get it back.
490
00:38:44,750 --> 00:38:46,930
I'm straight away, but you will
definitely get it back. I just need to
491
00:38:46,930 --> 00:38:47,569
of the city.
492
00:38:47,570 --> 00:38:49,150
And you're with Donald?
493
00:38:50,010 --> 00:38:51,950
Yeah, I'm sure I need to protect her.
Trust me.
494
00:38:52,630 --> 00:38:55,990
Please, it'll all make sense. Now,
listen, they can't stop you leaving the
495
00:38:55,990 --> 00:38:59,450
hotel, but you will need a permit to
drive across the city in the car at
496
00:38:59,610 --> 00:39:03,890
So if you go to my stuff, there's a
little leather folder with a zip on it.
497
00:39:03,890 --> 00:39:04,649
you know what I mean?
498
00:39:04,650 --> 00:39:05,629
I've got it.
499
00:39:05,630 --> 00:39:07,070
You've got it, right. So in there is a
permit.
500
00:39:07,350 --> 00:39:11,230
It's like a white card. It's got red
around the edges. It's got a U in the
501
00:39:11,230 --> 00:39:13,620
middle of it. If you just... Put that in
the windscreen. That will just get you
502
00:39:13,620 --> 00:39:14,620
through anyway.
503
00:39:16,800 --> 00:39:19,000
Um, but where do you want me to meet
you?
504
00:39:19,240 --> 00:39:22,080
Well, listen, most of the roads will be
closed off, but you can get through
505
00:39:22,080 --> 00:39:25,060
Festival Bridge. Is that good in, like,
30 minutes? I mean, we'll be coming from
506
00:39:25,060 --> 00:39:26,500
the south side. You and her?
507
00:39:26,820 --> 00:39:29,880
Look, I promise you, I swear, she's on
our side.
508
00:39:58,920 --> 00:40:02,140
Oh, for God's sake. It's Barclay, ma
'am. It bloody would be.
509
00:40:02,400 --> 00:40:05,740
One hour's sleep. Thank you, Mr. DuPont.
Now what have we got? He made contact
510
00:40:05,740 --> 00:40:09,360
with his family. One day viewing
festival. Bridge, 20 minutes. Captain
511
00:40:09,360 --> 00:40:12,260
is taking us on from the north. That's
less than a kilometre from here. You
512
00:40:12,260 --> 00:40:13,440
Barclay. He trusts you. Go.
513
00:40:13,800 --> 00:40:15,220
We've got Captain Kamalo in Mercedes.
514
00:40:15,540 --> 00:40:17,100
He's moving in to give us coverage from
the south.
515
00:40:17,300 --> 00:40:18,600
And this is Barclay and Salt.
516
00:40:19,100 --> 00:40:20,100
Barclay and Salt, ma 'am.
517
00:40:25,350 --> 00:40:27,990
SE -18XT, grid 44556.
518
00:40:28,330 --> 00:40:29,330
You have full authority.
519
00:40:29,390 --> 00:40:31,630
Get me the amphibian. Move, move, move!
520
00:40:33,550 --> 00:40:34,550
Well,
521
00:40:38,910 --> 00:40:40,050
I've got confirmation.
522
00:40:40,470 --> 00:40:43,450
Not now. The Dalton confession is a
deepfake, just like we thought.
523
00:40:43,810 --> 00:40:44,788
It's coded.
524
00:40:44,790 --> 00:40:45,790
Last clemency.
525
00:40:46,050 --> 00:40:47,470
She never said those things.
526
00:40:48,090 --> 00:40:49,450
Look, the video is fake.
527
00:40:49,990 --> 00:40:50,990
She's innocent.
528
00:41:25,710 --> 00:41:29,470
Where have you got?
529
00:41:30,450 --> 00:41:31,450
Sorry, control.
530
00:41:31,550 --> 00:41:34,410
I've got nothing to the south. Well, we
had Captain Kamalo covering the south
531
00:41:34,410 --> 00:41:35,950
approach. Where's Captain Kamalo?
532
00:41:36,210 --> 00:41:38,610
Not getting a reply. Everything's on
quiet south of the river.
533
00:41:38,850 --> 00:41:39,850
What do you mean, quiet?
534
00:41:39,870 --> 00:41:41,370
Captain Kamalo, can you report?
535
00:41:42,590 --> 00:41:45,930
Captain... Lock them up. Get them out of
here.
536
00:41:48,830 --> 00:41:50,730
Target sighted and Captain Kamalo
retained.
537
00:41:51,810 --> 00:41:52,890
Hold your positions.
538
00:41:57,800 --> 00:41:58,800
Barkley, run!
539
00:41:58,940 --> 00:41:59,940
It's a trap!
540
00:42:00,220 --> 00:42:01,500
Run! Go, go, go!
541
00:42:08,440 --> 00:42:09,440
Go,
542
00:42:12,800 --> 00:42:13,800
go, go!
543
00:42:23,950 --> 00:42:25,290
What the hell are they? General
Gunsberg.
544
00:42:25,510 --> 00:42:26,850
He's intercepted our commissars.
545
00:42:27,370 --> 00:42:28,910
General, this is a unit operation.
546
00:42:29,210 --> 00:42:30,209
You will withdraw.
547
00:42:30,210 --> 00:42:33,150
Complain to Geneva. We have a war
criminal on British soil.
548
00:42:33,450 --> 00:42:36,250
General Gunsberg, we have proof. Thorpe
is not a criminal.
549
00:42:36,470 --> 00:42:40,050
We'll have to examine that proof. In the
morning, right now, we have a murderer
550
00:42:40,050 --> 00:42:40,928
in the woods.
551
00:42:40,930 --> 00:42:42,670
Barkley, stay where you are!
552
00:42:43,190 --> 00:42:45,570
Both of you, do not move!
553
00:42:45,850 --> 00:42:47,650
You will both walk towards us.
554
00:42:48,090 --> 00:42:51,130
You are prisoners of the British army.
You will surrender to us.
555
00:42:52,350 --> 00:42:54,750
General, you do not command British
troops.
556
00:42:54,990 --> 00:42:56,290
Whitehall has given me authority.
557
00:42:56,530 --> 00:42:58,090
We have a civilian on the bridge.
558
00:43:04,770 --> 00:43:05,250
Private
559
00:43:05,250 --> 00:43:12,710
Collins
560
00:43:12,710 --> 00:43:15,250
to Sergeant Abrams. We don't actually
need her alive.
561
00:43:15,670 --> 00:43:17,010
Her body is all we need.
562
00:43:17,550 --> 00:43:18,970
I can't let you do this.
563
00:43:19,320 --> 00:43:20,720
Unit troops target soldiers.
564
00:43:21,040 --> 00:43:22,400
North access, grid 49.
565
00:43:22,620 --> 00:43:23,620
What?
566
00:43:27,300 --> 00:43:29,920
Go to the river! Go to the river!
567
00:43:35,380 --> 00:43:40,100
Open fire at my command. On my command,
fire at will. Those are British soldiers
568
00:43:40,100 --> 00:43:41,600
on British soil. You wouldn't dare.
569
00:43:41,840 --> 00:43:45,140
You'll wait a long time, General, till I
get away. Hey, don't!
570
00:43:45,640 --> 00:43:46,900
On my command.
571
00:44:29,550 --> 00:44:32,050
You will never swim alone! You will
never swim alone!
41431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.