Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,900
All over the world, humanity reacts to
the simple fact that the species that
2
00:00:03,900 --> 00:00:08,280
came before us has woken up. We would
speak with him.
3
00:00:09,320 --> 00:00:12,220
We're putting an enormous amount of
pressure on one man.
4
00:00:12,780 --> 00:00:13,780
Tissue samples.
5
00:00:14,260 --> 00:00:15,260
Not our enemy.
6
00:00:15,700 --> 00:00:18,620
It'll be the death of the energy
industry, of your livelihood.
7
00:00:18,840 --> 00:00:20,260
We'll be sliding into recession.
8
00:00:20,740 --> 00:00:23,620
We cannot hear, or see, or breathe.
9
00:00:23,960 --> 00:00:27,040
So tell me why we should live like this.
10
00:00:27,280 --> 00:00:28,960
For just one day longer.
11
00:00:29,260 --> 00:00:30,360
Mum! Oh, my God.
12
00:00:30,740 --> 00:00:33,320
They're cleaning up the ocean, the
plastic, the pollution, all of it.
13
00:00:33,320 --> 00:00:34,320
doing it fast.
14
00:00:35,000 --> 00:00:38,580
All across Manhattan, the sky is raining
plastic.
15
00:00:38,900 --> 00:00:39,900
They're declaring war.
16
00:00:40,200 --> 00:00:42,060
Our next meeting will be here.
17
00:00:44,280 --> 00:00:47,880
German's Trench, one of the deepest
waterways on the planet. Will you meet
18
00:00:47,900 --> 00:00:49,400
Barkley, at the bottom of the ocean?
19
00:00:50,260 --> 00:00:51,260
Okay.
20
00:01:45,680 --> 00:01:46,680
Let's go, people.
21
00:01:46,880 --> 00:01:48,480
Welcome to Blackport.
22
00:01:51,220 --> 00:01:55,180
We don't have much time, but we've
appointed the best naval training
23
00:01:55,180 --> 00:01:56,460
to prep us for the descent.
24
00:01:58,120 --> 00:02:01,540
They'll be doing everything they can to
prime us both physically and mentally.
25
00:02:03,960 --> 00:02:07,060
Monitor our stamina, heart rate, and
blood pressure.
26
00:02:08,419 --> 00:02:10,400
And help get us used to the water.
27
00:02:14,670 --> 00:02:18,730
We'll be descending to the rendezvous
point of the submersible to a depth of 8
28
00:02:18,730 --> 00:02:21,090
,000 meters, five miles down.
29
00:02:21,570 --> 00:02:24,250
Our journey will take two hours and 17
minutes.
30
00:02:25,570 --> 00:02:29,870
The submersible is currently on a launch
vessel with warship escorts bound for
31
00:02:29,870 --> 00:02:30,870
the descent point.
32
00:02:36,450 --> 00:02:41,350
On the dive will be the ambassador,
myself, Captain Mackey for
33
00:02:41,610 --> 00:02:43,770
myself for science and technology,
and...
34
00:02:44,160 --> 00:02:46,240
Our two diplomatic representatives, Mr.
Singh.
35
00:02:46,500 --> 00:02:47,500
I'm Robbie.
36
00:02:48,360 --> 00:02:49,360
And Mr. Campbell.
37
00:02:49,660 --> 00:02:51,000
Ted, it's a pleasure.
38
00:02:51,780 --> 00:02:54,180
Have we ever been this deep before?
39
00:02:55,080 --> 00:02:58,200
Small emissions of one or two people.
Nothing of that scale.
40
00:02:58,500 --> 00:03:02,620
And I bet they were trained specialists
with years of experience. We have days
41
00:03:02,620 --> 00:03:04,620
to prepare for this. Yeah, of course
there's a risk.
42
00:03:04,860 --> 00:03:09,580
What we're doing today is unprecedented,
but this is the toughest submersible on
43
00:03:09,580 --> 00:03:10,580
the planet.
44
00:03:11,470 --> 00:03:13,570
This is Kate Lethbridge -Stewart to
launch vessel.
45
00:03:14,810 --> 00:03:16,330
Captain Gates, how are we doing?
46
00:03:17,990 --> 00:03:19,390
Just finishing final checks.
47
00:03:23,610 --> 00:03:30,450
Pre -launch
48
00:03:30,450 --> 00:03:31,450
checks complete.
49
00:03:31,590 --> 00:03:32,730
Submersible ready for deploy.
50
00:03:33,850 --> 00:03:35,290
Think I'm wrong all the time.
51
00:03:35,610 --> 00:03:36,910
Why did you bring the leak?
52
00:03:37,480 --> 00:03:40,760
That kind of pressure, you'll be crushed
to death, pulverized in an instant.
53
00:03:40,800 --> 00:03:42,060
I'll just keep your voice down.
54
00:03:43,600 --> 00:03:48,720
If you do this, you might never come
back. Deep sea pressure compresses air
55
00:03:48,720 --> 00:03:52,600
-filled spaces in the body, leading to
lung compression and potential... Now,
56
00:03:52,600 --> 00:03:56,920
once we arrive at the descent point,
Homo Aqua will transfer us to their
57
00:03:56,920 --> 00:03:57,920
environment.
58
00:03:58,180 --> 00:04:00,300
Well, what about the Descent? Are they
helping us with that?
59
00:04:00,640 --> 00:04:03,240
For the Descent, we're on our own.
60
00:04:03,940 --> 00:04:04,940
We're not alone.
61
00:04:06,160 --> 00:04:07,160
We're never alone.
62
00:04:07,420 --> 00:04:08,420
Sorry?
63
00:04:08,880 --> 00:04:09,880
We're a team.
64
00:04:13,800 --> 00:04:14,840
Okay. Yeah.
65
00:04:36,740 --> 00:04:39,100
Transfer by helicopters at 0600.
66
00:04:40,420 --> 00:04:44,240
Indemnity forms need signing and legal
have noted you haven't replied to their
67
00:04:44,240 --> 00:04:45,240
emails.
68
00:04:45,480 --> 00:04:48,660
You do need to make sure your will is up
to date.
69
00:05:09,800 --> 00:05:10,800
Is it, then?
70
00:05:13,180 --> 00:05:14,220
Do I get a hug before I go?
71
00:05:15,300 --> 00:05:17,460
It might take weeks to clean the roads.
72
00:05:18,920 --> 00:05:21,040
The city's been shut down. You can't go
anywhere.
73
00:05:22,260 --> 00:05:23,540
Yeah, well, it's luckier back here,
then.
74
00:05:24,080 --> 00:05:25,080
We're at war.
75
00:05:25,300 --> 00:05:26,640
I know. I'm going to sort it.
76
00:05:27,540 --> 00:05:28,540
How?
77
00:05:29,740 --> 00:05:31,100
How are you going to sort anything?
78
00:05:32,620 --> 00:05:34,160
Do you know what they're calling you on
TikTok?
79
00:05:34,580 --> 00:05:35,580
Oh, I don't really know.
80
00:05:35,880 --> 00:05:36,880
Tracer.
81
00:05:38,080 --> 00:05:41,060
bootlicker, bleeding heart puppet, too
thick to negotiate.
82
00:05:41,380 --> 00:05:42,099
That's not fair.
83
00:05:42,100 --> 00:05:43,940
It doesn't matter, because either way
we're screwed.
84
00:05:44,260 --> 00:05:47,440
Either they kill us, or we kill
ourselves.
85
00:05:47,940 --> 00:05:49,300
I hate the lot of you.
86
00:05:57,800 --> 00:05:59,280
They're worried sick about you.
87
00:05:59,480 --> 00:06:00,480
Yeah, I know.
88
00:06:01,580 --> 00:06:04,940
I'm sorry, but I promise you I'm going
to be fine. No, no, no, no, no. Please,
89
00:06:05,040 --> 00:06:06,520
please, please don't.
90
00:06:09,390 --> 00:06:10,390
Got this?
91
00:06:10,450 --> 00:06:11,450
Okay.
92
00:06:11,890 --> 00:06:12,890
I can do this.
93
00:06:14,110 --> 00:06:19,050
I mean, for God's sake, I nursed mum
through cancer, didn't I?
94
00:06:20,230 --> 00:06:21,230
Didn't I?
95
00:06:22,250 --> 00:06:25,270
Bloody hell, if I can get through that,
oh, I can get through anything, can't I?
96
00:06:27,210 --> 00:06:32,270
I can't be strong for everyone else,
right? Because everyone's counting on
97
00:06:34,850 --> 00:06:38,590
Okay? So, because it's the whole world.
98
00:06:44,490 --> 00:06:45,790
You don't have to be strong for me.
99
00:06:50,290 --> 00:06:52,830
Oh, I'm so scared.
100
00:07:00,770 --> 00:07:01,890
I'm so scared.
101
00:07:11,910 --> 00:07:12,910
Right, that's it.
102
00:07:13,130 --> 00:07:14,130
Okay, now.
103
00:07:40,650 --> 00:07:41,650
Of course you are.
104
00:07:42,010 --> 00:07:44,570
You're going to come back a hero. You
know that, right?
105
00:07:45,210 --> 00:07:46,610
This will set us up for life.
106
00:07:47,270 --> 00:07:50,010
Speaking tours, book deals, the works.
107
00:07:50,950 --> 00:07:54,250
Is he going to get a girlfriend out of
it? They're going to be queuing up,
108
00:07:55,650 --> 00:07:57,570
All you've got to do is hang in there.
109
00:07:58,630 --> 00:08:01,230
You know, sometimes I can hear my life
coach.
110
00:08:01,650 --> 00:08:02,810
Hold the line, Ted.
111
00:08:03,610 --> 00:08:07,790
That's what he'd say in moments like
these. Moments of fear, of self -doubt.
112
00:08:08,650 --> 00:08:09,650
Believe in yourself.
113
00:08:10,000 --> 00:08:12,220
Trust in fate and hold the line.
114
00:08:14,360 --> 00:08:16,440
I get struck by lightning dead at 50.
115
00:08:17,260 --> 00:08:18,260
Seriously?
116
00:08:23,920 --> 00:08:24,920
What's in the box?
117
00:08:25,760 --> 00:08:26,760
Diplomatic gifts.
118
00:08:29,520 --> 00:08:30,880
From all nations.
119
00:08:33,919 --> 00:08:36,740
And what are Homo Aqua supposed to do
with the globe?
120
00:08:37,120 --> 00:08:38,880
I see the word from Anjaneth, right?
121
00:08:39,370 --> 00:08:40,370
From the depths.
122
00:08:40,630 --> 00:08:41,630
Never like this.
123
00:08:42,070 --> 00:08:43,190
Where are they going to put it, Dad?
124
00:08:43,429 --> 00:08:44,430
Who knows?
125
00:08:44,750 --> 00:08:47,110
Maybe they've got, like, coral
mantelpieces.
126
00:08:48,590 --> 00:08:50,310
Aren't you fazed by any of this?
127
00:08:50,910 --> 00:08:52,090
We're going to be fine.
128
00:08:52,710 --> 00:08:53,710
Boot floats.
129
00:09:40,970 --> 00:09:44,610
In the words of a great man, we can be
heroes.
130
00:09:46,770 --> 00:09:47,950
Let's save the world.
131
00:10:04,430 --> 00:10:05,430
You have a hatch?
132
00:10:06,570 --> 00:10:07,570
Controls are all units.
133
00:10:07,810 --> 00:10:08,810
We are clear.
134
00:10:29,720 --> 00:10:30,579
Confirm lock.
135
00:10:30,580 --> 00:10:32,780
Captain Gate handing control over to
you.
136
00:10:33,140 --> 00:10:34,260
Okay, let's pick it up.
137
00:10:44,200 --> 00:10:45,200
Let's move it out.
138
00:10:45,720 --> 00:10:47,780
Taking you off the ship now. Good luck,
everybody.
139
00:10:48,140 --> 00:10:49,220
Good luck to you all.
140
00:11:16,300 --> 00:11:18,120
That's all at this table, sir. Over.
141
00:11:18,700 --> 00:11:19,700
Deployment is go.
142
00:11:20,240 --> 00:11:24,180
Control deck, all readings are stable.
We are good to go. Over.
143
00:11:28,020 --> 00:11:29,020
You okay, Ted?
144
00:11:29,500 --> 00:11:30,500
Isn't that terrific?
145
00:11:30,740 --> 00:11:31,740
Yep.
146
00:11:37,060 --> 00:11:38,060
Can be.
147
00:11:54,160 --> 00:11:55,760
On my mark.
148
00:11:56,080 --> 00:12:00,440
In three, two, one.
149
00:12:01,500 --> 00:12:02,500
Mark.
150
00:12:52,880 --> 00:12:53,880
Seven minutes.
151
00:12:55,280 --> 00:12:56,460
Gone dark already.
152
00:12:57,060 --> 00:12:58,060
No sunlight.
153
00:12:59,580 --> 00:13:01,880
Imagine living like this all the time.
154
00:13:03,120 --> 00:13:04,680
Anyway, we're fine, aren't we?
155
00:13:06,180 --> 00:13:07,540
Can I get a yes, Ted?
156
00:13:10,080 --> 00:13:11,080
Yes, Ted.
157
00:13:14,700 --> 00:13:17,680
I've got some team bonding work games,
if anyone's interested.
158
00:13:18,500 --> 00:13:19,620
No, thank you.
159
00:13:28,970 --> 00:13:30,250
Who'd you end up here anyway?
160
00:13:31,410 --> 00:13:37,790
There was a diplomatic lottery for the
last two seats, and India won. Or
161
00:13:37,790 --> 00:13:40,170
lost, depending how you see it.
162
00:13:44,870 --> 00:13:51,650
There was rumors flying around that the
draw was rigged, that most people had
163
00:13:51,650 --> 00:13:54,750
their names removed because they didn't
want to go out.
164
00:13:57,390 --> 00:14:00,710
I mean, one way to look at it is we're
pioneers.
165
00:14:01,430 --> 00:14:03,830
Like those early astronauts.
166
00:14:04,130 --> 00:14:06,810
Where would we be if they hadn't taken
that one giant leap?
167
00:14:08,870 --> 00:14:10,310
What is that?
168
00:14:10,590 --> 00:14:12,010
It's adjusting to the pressure.
169
00:14:12,450 --> 00:14:13,450
Are you sure?
170
00:14:13,690 --> 00:14:14,750
It's okay, Ted.
171
00:14:14,950 --> 00:14:15,950
Just breathe.
172
00:14:15,990 --> 00:14:17,810
I'm breathing. I'm fine.
173
00:14:27,630 --> 00:14:28,790
What do you think we'll get for dinner?
174
00:14:29,070 --> 00:14:30,750
When we're back on the ship tonight,
hmm?
175
00:14:31,130 --> 00:14:33,010
Think they'll spoil us? They bloody
should.
176
00:14:33,210 --> 00:14:34,210
No.
177
00:14:34,450 --> 00:14:37,710
It'll just be canteen sandwiches again.
Tough being a hero.
178
00:14:46,070 --> 00:14:47,970
Is this... Is this water?
179
00:14:51,090 --> 00:14:52,470
This is water.
180
00:14:53,130 --> 00:14:56,410
There is water in here, right beyond the
ship. Ted, calm down. It's
181
00:14:56,410 --> 00:15:00,690
condensation. How the hell do you know?
Because I read page six of the safety
182
00:15:00,690 --> 00:15:01,690
briefing.
183
00:15:09,370 --> 00:15:10,370
Sorry.
184
00:15:14,690 --> 00:15:18,710
I guess if there was a breach, this
thing would implode before we knew about
185
00:15:21,580 --> 00:15:24,540
Can everyone just shut up now, please?
186
00:15:38,160 --> 00:15:43,840
The economy's already tanking. If we
start closing shipping lanes, the
187
00:15:43,840 --> 00:15:44,840
could be catastrophic.
188
00:15:45,780 --> 00:15:47,980
Sorry, sir. Kate Lethbridge -Stewart.
189
00:15:48,720 --> 00:15:52,740
Okay. It is a directive of the United
Nations that you need to have a voice in
190
00:15:52,740 --> 00:15:56,980
any emergency discussion. Sorry, we
started a little early. A lot of people
191
00:15:56,980 --> 00:15:59,440
couldn't make it. Some of the covenants
are joining remotely.
192
00:15:59,880 --> 00:16:01,660
With respect, it's a phone call.
193
00:16:04,440 --> 00:16:06,540
I'll catch up. Please, carry on.
194
00:16:08,360 --> 00:16:12,460
The United States relies on maritime
trade, and we will defend ourselves
195
00:16:12,460 --> 00:16:15,840
vigorously against any disruption to our
network.
196
00:16:17,420 --> 00:16:20,820
The U .S. military is arming itself with
sonic weaponry.
197
00:16:21,140 --> 00:16:26,000
Sound cannons are used for crowd
control, but we've adapted the
198
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
underwater use.
199
00:16:27,260 --> 00:16:29,840
We've identified two shipping lanes we
need to protect.
200
00:16:30,460 --> 00:16:33,200
The English Channel, the Panama Canal,
the Suez.
201
00:16:33,720 --> 00:16:39,200
Ultra -high -frequency blasts could
disable or confuse Homo Aqua, paving the
202
00:16:39,200 --> 00:16:41,920
for traditional weapons, if required.
203
00:16:42,260 --> 00:16:45,040
Sorry, why are we discussing weapons?
Our focus is on diplomacy.
204
00:16:45,820 --> 00:16:49,680
And there is an armistice agreement in
place now to stop further violence.
205
00:16:50,100 --> 00:16:53,020
Someone's got to be the first to break
it. Sir, our focus should be on
206
00:16:53,020 --> 00:16:56,260
diplomacy. That's why six of our
diplomats are risking their lives today.
207
00:16:56,360 --> 00:16:57,219
They're buying time.
208
00:16:57,220 --> 00:17:00,080
That's all they're doing. It's a song
and dance, smoke and mirrors.
209
00:17:00,480 --> 00:17:01,480
The General's right.
210
00:17:03,140 --> 00:17:04,220
We make decisions.
211
00:17:04,420 --> 00:17:05,420
Here, in this room.
212
00:17:06,079 --> 00:17:07,220
Western Front, the Falklands.
213
00:17:07,660 --> 00:17:08,660
Iraq.
214
00:17:08,839 --> 00:17:10,859
Wars are fought and won at this table.
215
00:17:12,099 --> 00:17:13,300
They think they own the water.
216
00:17:13,829 --> 00:17:17,990
While they were splashing around 300
million years ago, we crawled out of the
217
00:17:17,990 --> 00:17:18,990
water.
218
00:17:19,349 --> 00:17:20,530
And we conquered it.
219
00:17:21,349 --> 00:17:26,510
We built a civilization that depends on
our oceans to power our homes, feed our
220
00:17:26,510 --> 00:17:29,350
crops, and keep us alive. Keep you in
business?
221
00:17:29,810 --> 00:17:31,290
Sorry, but I agree with Kate.
222
00:17:31,610 --> 00:17:34,330
Their civilization is so ancient and so
powerful.
223
00:17:34,550 --> 00:17:35,550
Aren't they a gift?
224
00:17:36,330 --> 00:17:40,270
Couldn't they help solve not just the
climate crisis, but so much more?
225
00:17:40,890 --> 00:17:42,570
If... We had them on side.
226
00:17:42,790 --> 00:17:44,130
We're never going to get them on side.
227
00:17:44,770 --> 00:17:45,930
They want us gone.
228
00:17:46,450 --> 00:17:48,950
If they wanted us gone, I think that
would have already happened.
229
00:17:49,210 --> 00:17:52,330
If they were gone, we could have access
to their technology. Think of it.
230
00:17:52,710 --> 00:17:56,670
Treasure from the ocean floor. This is a
diplomatic crisis, not a pirate raid.
231
00:17:56,910 --> 00:17:58,090
It's what the West does best.
232
00:17:59,130 --> 00:18:00,130
Colonize and plunder.
233
00:18:00,250 --> 00:18:03,410
I'm sorry, but I'm 60 % water.
234
00:18:03,650 --> 00:18:04,650
We all are.
235
00:18:06,130 --> 00:18:07,930
Don't tell me we don't own the water.
236
00:18:08,840 --> 00:18:12,680
If Homo Aqua want a war between the land
and the sea, we'll take the sea. So
237
00:18:12,680 --> 00:18:14,300
this kind of rhetoric is irresponsible.
238
00:18:14,860 --> 00:18:17,240
If you're trying to keep the peace,
you've already failed.
239
00:18:20,960 --> 00:18:24,640
If you're not on side, we might have to
reconsider our options.
240
00:18:26,420 --> 00:18:29,200
Diplomatic responsibility can easily be
transferred. What do you hear?
241
00:18:29,830 --> 00:18:34,010
A global emergency committee could guide
Homo aqua through a peace process that
242
00:18:34,010 --> 00:18:38,090
puts mankind first, not you. Sorry, what
does it keep doing in an emergency
243
00:18:38,090 --> 00:18:39,350
meeting? It is not...
244
00:18:39,560 --> 00:18:44,020
Cabinet or agency and his companies at
this very moment are still pumping
245
00:18:44,020 --> 00:18:48,740
millions of litres of sewage into our
waterways. This process is take time.
246
00:18:48,740 --> 00:18:52,760
don't get me started on General Giselier
who leaked confidential information to
247
00:18:52,760 --> 00:18:55,560
the press. I think you need to calm
down, love. This is a national security
248
00:18:55,560 --> 00:18:59,180
matter. The fact is we need industry and
our allies on side.
249
00:19:04,460 --> 00:19:05,740
We can't do this alone.
250
00:19:35,110 --> 00:19:38,350
What's going to happen down there?
Hurry, come on. We've already said we
251
00:19:38,350 --> 00:19:41,190
know. So what if this is a trick and
they want hostages?
252
00:19:41,390 --> 00:19:43,550
We didn't take any hostages. Why should
they?
253
00:19:43,830 --> 00:19:45,350
Because that's what happens in war.
254
00:19:45,570 --> 00:19:46,730
I promise you, we're going to sort this.
255
00:19:46,950 --> 00:19:50,630
OK, I don't know how we will, but we
will. Because my kid is not living
256
00:19:50,630 --> 00:19:51,229
a war.
257
00:19:51,230 --> 00:19:52,230
I never had kids.
258
00:19:53,430 --> 00:19:56,110
If I get out of here, I'm going to call
my brother.
259
00:19:57,090 --> 00:19:59,310
We haven't spoken for 20 years.
260
00:20:07,560 --> 00:20:09,720
First thing I'm doing is taking my
family out for a meal.
261
00:20:10,260 --> 00:20:12,160
All 19 of us. 19?
262
00:20:13,100 --> 00:20:15,460
Yeah. Yeah. And I'm paying.
263
00:20:19,800 --> 00:20:20,800
It's hot.
264
00:20:21,880 --> 00:20:22,880
This suit.
265
00:20:24,840 --> 00:20:28,540
How deep are we? All right, Ted. Come
on. Come on, Ted. Don't think about it.
266
00:20:28,540 --> 00:20:31,420
watched this show where they made a
human out of pig parts.
267
00:20:31,820 --> 00:20:33,040
Bones and meat.
268
00:20:33,360 --> 00:20:36,400
And they put it in a diving suit and
they...
269
00:20:36,840 --> 00:20:41,740
But tested it to keep see pressure. Mr.
Campbell. It just turned to soup in a
270
00:20:41,740 --> 00:20:42,740
split second.
271
00:20:43,020 --> 00:20:46,720
No one wants to hear this. I don't want
to be souped.
272
00:20:48,920 --> 00:20:53,220
All right, okay, it's okay. You're okay.
Ted, come on. Come on. Look at me. Just
273
00:20:53,220 --> 00:20:57,040
breathe. Just breathe now. Breathe now,
please, with me. Okay? Slow and steady.
274
00:20:57,220 --> 00:20:58,159
With me.
275
00:20:58,160 --> 00:20:59,480
Because we're a team, aren't we?
276
00:21:00,020 --> 00:21:01,020
Yeah? Okay.
277
00:21:49,960 --> 00:21:51,320
Turn that off, please.
278
00:21:53,200 --> 00:21:55,340
A few days ago, the situation was dire.
279
00:21:55,900 --> 00:21:59,800
We were staring down the barrel of
unprecedented financial and energy
280
00:21:59,900 --> 00:22:00,900
Now it's catastrophic.
281
00:22:01,980 --> 00:22:04,040
We cannot surrender control of this
planet.
282
00:22:04,280 --> 00:22:07,580
Look what they did to us in 15 minutes.
If they wanted to, they could wipe us
283
00:22:07,580 --> 00:22:10,000
out. You need our looking after their
own interests.
284
00:22:11,120 --> 00:22:14,020
It is our moral duty to stop Aquakind
however we can.
285
00:22:18,220 --> 00:22:20,920
I know you have a lot on your plate
right now. Alison had a test today.
286
00:22:22,740 --> 00:22:23,740
She'll be with her.
287
00:22:25,180 --> 00:22:26,980
I already know you value my opinion.
288
00:22:27,880 --> 00:22:32,760
And maybe my money. The generals have
decades of military strategy under their
289
00:22:32,760 --> 00:22:35,500
belts. Let us guide you. Take the
pressure off.
290
00:22:41,600 --> 00:22:46,360
When I became Prime Minister, I made a
promise to my grandchildren to leave
291
00:22:46,360 --> 00:22:47,600
country better than I found it.
292
00:22:49,600 --> 00:22:55,760
Sir, if we don't win this war, and war
is what it is, there will be no
293
00:22:55,760 --> 00:22:56,760
grandchildren.
294
00:22:57,520 --> 00:22:59,760
But we believe there is a way through
this.
295
00:23:01,120 --> 00:23:03,780
A new stratagem, just between us.
296
00:23:04,540 --> 00:23:05,980
We're calling it Severance.
297
00:23:16,490 --> 00:23:17,990
I found some instant coffee.
298
00:23:20,110 --> 00:23:23,030
And... biscuits.
299
00:23:24,310 --> 00:23:26,630
I won't ask you what you had to do for
those.
300
00:23:27,330 --> 00:23:28,330
Yeah, let's not.
301
00:23:34,570 --> 00:23:35,570
They'll be okay.
302
00:23:36,890 --> 00:23:37,930
But you look exhausted.
303
00:23:39,210 --> 00:23:41,570
I've had six hours of sleep in three
days.
304
00:23:42,650 --> 00:23:44,210
This morning I showered in a sink.
305
00:23:44,700 --> 00:23:48,120
sent good people five miles under the
ocean and sat through a Coburn meeting
306
00:23:48,120 --> 00:23:49,500
with a rummful of warmongers.
307
00:23:50,640 --> 00:23:51,640
You need a break.
308
00:23:53,740 --> 00:23:55,280
They want to shut you in and out.
309
00:23:56,200 --> 00:23:58,520
And if we lose control, who steps in?
310
00:23:59,280 --> 00:24:01,660
Who decides the future of the human
race?
311
00:24:04,320 --> 00:24:07,100
Sorry, so most of us enter in the
deepest part of the trench?
312
00:24:07,320 --> 00:24:08,320
Yes.
313
00:24:09,340 --> 00:24:12,400
Get me Captain Gates. I want a situation
report AS18.
314
00:24:14,240 --> 00:24:15,520
This is uncharted territory.
315
00:24:15,900 --> 00:24:17,000
They're off the maps now.
316
00:24:18,840 --> 00:24:20,880
This will be the longest night of our
lives.
317
00:24:46,480 --> 00:24:47,480
What's that? What happened?
318
00:24:52,840 --> 00:24:53,860
I think we stopped.
319
00:24:54,440 --> 00:24:56,260
Are we on a seabed?
320
00:24:58,840 --> 00:24:59,840
Negative.
321
00:25:00,940 --> 00:25:02,700
This is SU -1 to surface.
322
00:25:06,800 --> 00:25:08,320
Surface, this is SU -1.
323
00:25:12,580 --> 00:25:13,580
Hello?
324
00:25:16,300 --> 00:25:17,300
Is anyone there?
325
00:25:22,520 --> 00:25:23,520
My God.
326
00:25:25,900 --> 00:25:26,900
We're not in here.
327
00:25:29,840 --> 00:25:31,560
But, Captain, what's happening?
328
00:25:32,220 --> 00:25:33,560
We're moving at 12 knots.
329
00:25:33,760 --> 00:25:34,760
18 knots.
330
00:25:35,900 --> 00:25:37,940
These readings don't make sense.
331
00:25:38,760 --> 00:25:40,720
That's not possible. 13 knots.
332
00:25:40,940 --> 00:25:41,940
Something's taking control.
333
00:25:45,450 --> 00:25:46,710
How are they moving so far?
334
00:25:48,630 --> 00:25:51,130
Captain? What? Are they being dragged?
335
00:25:51,470 --> 00:25:53,910
I think so. They're descending twice as
fast.
336
00:25:54,150 --> 00:25:55,150
Steve, how's the pressure?
337
00:25:55,610 --> 00:25:56,610
Pressure's holding.
338
00:25:57,350 --> 00:26:00,150
We've lost comms. Ping the transponder.
No response.
339
00:26:00,910 --> 00:26:02,670
Okay, do you feel that? Do you feel that
wave descending?
340
00:26:02,890 --> 00:26:04,030
Why is there no radio contact?
341
00:26:04,990 --> 00:26:08,590
Oxygen's normal. The cables are
functioning. We're just cut off.
342
00:26:53,100 --> 00:26:55,720
The pressure on the hull is 1 ,200 HPA.
343
00:26:56,020 --> 00:26:57,080
Is that good or bad?
344
00:26:57,280 --> 00:26:58,520
That's like sea level.
345
00:26:59,000 --> 00:27:02,460
That's the pressure on land, except
we're five miles down.
346
00:27:03,180 --> 00:27:04,300
Five miles.
347
00:27:07,300 --> 00:27:09,320
What? Are we inside something?
348
00:27:13,540 --> 00:27:14,860
The whole system's gone down.
349
00:27:15,500 --> 00:27:17,500
Helmets down, everyone. Backers are
kicking any second.
350
00:27:17,980 --> 00:27:21,440
This is a trap. They're going to kill
us. Wait, they test. Shut up.
351
00:27:22,860 --> 00:27:23,860
Well, that's it.
352
00:27:24,080 --> 00:27:25,080
That's backup.
353
00:27:28,680 --> 00:27:29,880
There's something at the hatch.
354
00:27:30,120 --> 00:27:31,120
It's them!
355
00:28:18,730 --> 00:28:19,930
Is that cave?
356
00:28:20,290 --> 00:28:21,950
I don't know. Wait there.
357
00:28:41,040 --> 00:28:42,040
It's alive.
358
00:28:45,300 --> 00:28:48,640
Temperature is 21 degrees Celsius, which
is impossible.
359
00:28:50,040 --> 00:28:53,060
The atmosphere is breathable, not just
breathable, it's perfect.
360
00:28:55,620 --> 00:28:57,000
This place is incredible.
361
00:28:59,620 --> 00:29:01,320
You can come out now, be careful.
362
00:29:01,660 --> 00:29:02,660
There's a drop.
363
00:29:07,040 --> 00:29:08,680
It's some kind of membrane.
364
00:29:12,910 --> 00:29:14,530
Billions of tons of water behind this.
365
00:29:19,790 --> 00:29:21,650
One tear in that membrane.
366
00:29:25,510 --> 00:29:26,510
Watch your step.
367
00:29:26,690 --> 00:29:27,830
The ground's uneven.
368
00:29:28,650 --> 00:29:30,090
If this is the ground.
369
00:29:34,230 --> 00:29:37,630
What the hell was that?
370
00:29:38,450 --> 00:29:39,950
Decontamination. Everyone okay?
371
00:29:42,510 --> 00:29:43,730
What is this place?
372
00:29:45,030 --> 00:29:48,250
It's like nothing in the world.
373
00:29:49,270 --> 00:29:50,430
It's like hell.
374
00:29:55,390 --> 00:29:56,390
Welcome.
375
00:30:04,310 --> 00:30:05,730
Where exactly are we?
376
00:30:07,850 --> 00:30:11,050
Deeper than any human has ever been.
377
00:30:13,420 --> 00:30:15,220
You can remove your apparator.
378
00:30:15,760 --> 00:30:16,760
No, wait.
379
00:30:17,320 --> 00:30:19,820
This environment has been prepared for
you.
380
00:30:40,380 --> 00:30:42,480
Will you trust me, Barclay?
381
00:31:14,480 --> 00:31:15,480
It's okay.
382
00:31:40,180 --> 00:31:41,380
The roof's leaking!
383
00:31:41,940 --> 00:31:43,400
There is no roof.
384
00:31:46,899 --> 00:31:48,440
What? But you are safe.
385
00:31:49,400 --> 00:31:52,140
I prefer to keep this known.
386
00:31:54,040 --> 00:31:55,040
As you wish.
387
00:32:23,720 --> 00:32:24,720
It's fatigue.
388
00:32:26,320 --> 00:32:27,320
You're running on empty.
389
00:32:29,040 --> 00:32:31,120
All this pressure, taking a toll.
390
00:32:31,580 --> 00:32:34,060
Pretty soon you're going to be of no use
to anyone. I feel fine.
391
00:32:37,780 --> 00:32:41,140
After 48 hours, the brain and the body
start to shut down.
392
00:32:42,180 --> 00:32:44,900
I've seen it happen, and I'm watching it
happen to you.
393
00:32:46,340 --> 00:32:48,620
If I reported you, you'd be escorted
from the building.
394
00:32:48,840 --> 00:32:49,860
Except you wouldn't do that.
395
00:32:51,000 --> 00:32:54,410
The delicate... are miles beneath the
surface in radio silence for hours.
396
00:32:54,990 --> 00:32:56,910
There's nothing else you can do right
now.
397
00:32:57,570 --> 00:33:01,910
But soon as they're back, we need you on
form, rested, and ready for whatever
398
00:33:01,910 --> 00:33:02,910
comes next.
399
00:33:07,870 --> 00:33:08,870
You're amazing.
400
00:33:10,250 --> 00:33:11,290
But you're not invincible.
401
00:33:21,050 --> 00:33:23,870
I died. Take you home to rent, or I
report you.
402
00:33:26,810 --> 00:33:30,030
My apartment is a fully equipped comms
hub. I'll work from there.
403
00:33:35,510 --> 00:33:37,870
So, how is it light down here?
404
00:33:38,310 --> 00:33:40,750
Well, many of the organisms are
bioluminescent.
405
00:33:41,430 --> 00:33:43,390
Bacteria, plankton, species of fish.
406
00:33:43,630 --> 00:33:46,230
So are we inside an organism?
407
00:33:47,010 --> 00:33:48,630
I have no idea.
408
00:33:48,850 --> 00:33:49,850
This is impossible.
409
00:33:50,640 --> 00:33:56,620
Your world of steel and glass and
sunlight is equally impossible to us.
410
00:33:56,880 --> 00:33:59,100
And is this where you live?
411
00:33:59,780 --> 00:34:00,780
No.
412
00:34:01,140 --> 00:34:02,260
We are nomads.
413
00:34:03,180 --> 00:34:05,940
All of the oceans and waterways are our
home.
414
00:34:08,280 --> 00:34:09,280
They are curious.
415
00:34:09,920 --> 00:34:10,920
That is all.
416
00:34:12,060 --> 00:34:15,080
So do you all live here, together, like
all the species?
417
00:34:15,800 --> 00:34:16,800
There are the fish.
418
00:34:17,760 --> 00:34:18,980
There are the titans.
419
00:34:20,110 --> 00:34:22,870
The dolphin and us.
420
00:34:23,730 --> 00:34:27,750
Huh. That's, uh, it's like a hierarchy
then, like a class system.
421
00:34:28,969 --> 00:34:30,730
There are degrees of intellect.
422
00:34:31,870 --> 00:34:34,150
Do not assume we think as one.
423
00:34:34,590 --> 00:34:35,590
Oh.
424
00:34:36,370 --> 00:34:37,370
Oh.
425
00:34:37,710 --> 00:34:39,409
Oh, sorry, sorry.
426
00:34:40,050 --> 00:34:46,650
I, uh, I just, uh, this is a lot.
427
00:34:47,610 --> 00:34:48,610
Here.
428
00:34:49,239 --> 00:34:51,080
Hold on to me. Come on. Come on.
429
00:34:51,460 --> 00:34:52,739
Keep moving. Keep moving.
430
00:34:53,780 --> 00:34:54,780
Come on.
431
00:35:02,800 --> 00:35:04,100
Hang on. Where are the others?
432
00:35:08,800 --> 00:35:09,860
Have the walls moved?
433
00:35:15,040 --> 00:35:17,820
It's just you and me.
434
00:35:31,440 --> 00:35:32,440
Is that weird?
435
00:35:33,700 --> 00:35:34,700
I understand.
436
00:35:50,280 --> 00:35:51,460
You're so warm.
437
00:35:52,780 --> 00:35:53,780
And rough.
438
00:36:23,020 --> 00:36:24,020
What do you feel?
439
00:36:29,200 --> 00:36:30,200
Strength.
440
00:36:34,560 --> 00:36:35,560
And beauty.
441
00:36:39,300 --> 00:36:43,760
I don't know why you chose me for any of
this.
442
00:36:48,020 --> 00:36:50,820
The tides have drawn us together.
443
00:36:52,330 --> 00:36:55,290
The undercurrent pulling us closer.
444
00:36:57,390 --> 00:37:03,010
If you calm your mind, you'll feel their
power.
445
00:37:10,890 --> 00:37:12,830
But your thoughts are noisy.
446
00:37:14,950 --> 00:37:16,230
Can you read them?
447
00:37:17,750 --> 00:37:19,850
Human emotions are so loud.
448
00:37:20,650 --> 00:37:22,090
We cannot help.
449
00:37:22,300 --> 00:37:23,300
But listen.
450
00:37:30,160 --> 00:37:31,560
Your heart is racing.
451
00:37:34,120 --> 00:37:35,660
Yeah, I don't want to mess this up.
452
00:37:37,240 --> 00:37:38,980
Billions of people are counting on us.
453
00:37:41,500 --> 00:37:42,720
You have good intentions.
454
00:37:49,000 --> 00:37:50,800
We could make a difference, you and I.
455
00:37:53,550 --> 00:37:55,330
End the conflict between our species.
456
00:37:57,150 --> 00:37:58,770
Before it's too late.
457
00:38:03,650 --> 00:38:04,650
Yeah.
458
00:38:07,810 --> 00:38:08,810
Berkeley!
459
00:38:11,810 --> 00:38:13,410
We started last year.
460
00:38:14,530 --> 00:38:15,670
Are you alright?
461
00:38:17,630 --> 00:38:20,190
Yeah. We are assembled.
462
00:38:42,960 --> 00:38:43,960
Oh, my God.
463
00:38:48,380 --> 00:38:49,540
Do not be afraid.
464
00:38:50,440 --> 00:38:51,900
This is hard help for you.
465
00:38:52,940 --> 00:38:53,940
Make it go.
466
00:39:29,320 --> 00:39:31,280
Welcome to our domain.
467
00:39:40,300 --> 00:39:44,680
They're down there, on their own, with
no support.
468
00:39:47,460 --> 00:39:50,320
Do you think one day we won't need to
keep us a secret anymore?
469
00:39:53,120 --> 00:39:54,120
I don't know.
470
00:39:54,980 --> 00:39:56,200
I'm sick of hiding it.
471
00:39:57,870 --> 00:40:01,590
Pretending. Worrying about being
transferred to God knows where. Alaska?
472
00:40:02,710 --> 00:40:05,210
You find it so easy.
473
00:40:07,810 --> 00:40:12,410
The future of the human race pivots on
what happens tonight. We don't matter.
474
00:40:14,110 --> 00:40:15,990
How can you be thinking about us?
475
00:40:17,770 --> 00:40:19,410
I think about us all the time.
476
00:40:24,560 --> 00:40:28,000
Can't you not be commander -in -chief?
Just for a few hours.
477
00:40:30,560 --> 00:40:31,640
I don't know how.
478
00:40:35,240 --> 00:40:42,180
You... Shirley, hi. Any news from the
479
00:40:42,180 --> 00:40:43,840
delegate? No. All quiet.
480
00:40:44,320 --> 00:40:46,720
So I ran some intel on the people in
that Cobra meeting.
481
00:40:47,160 --> 00:40:49,240
Thanks. I think I found something.
482
00:40:49,520 --> 00:40:51,640
A repeated word in diplomatic
communications.
483
00:40:53,390 --> 00:40:55,450
Does the word Severance mean anything to
you?
484
00:40:56,070 --> 00:40:58,010
No. It's never appeared before.
485
00:40:58,230 --> 00:41:00,550
Now it's been used 14 times in the last
two days.
486
00:41:01,350 --> 00:41:03,150
The coldy message is going back and
forth.
487
00:41:03,850 --> 00:41:05,670
Severance. Severance. Severance.
488
00:41:10,250 --> 00:41:11,250
Kate?
489
00:42:09,130 --> 00:42:10,370
I love you.
490
00:42:13,330 --> 00:42:18,070
I love
491
00:42:18,070 --> 00:42:23,770
you.
492
00:42:42,120 --> 00:42:43,160
You. You.
493
00:42:46,200 --> 00:42:47,200
You.
34639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.