All language subtitles for The.War.Between.the.Land.and.the.Sea-S01E03-The.Deep

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,900 All over the world, humanity reacts to the simple fact that the species that 2 00:00:03,900 --> 00:00:08,280 came before us has woken up. We would speak with him. 3 00:00:09,320 --> 00:00:12,220 We're putting an enormous amount of pressure on one man. 4 00:00:12,780 --> 00:00:13,780 Tissue samples. 5 00:00:14,260 --> 00:00:15,260 Not our enemy. 6 00:00:15,700 --> 00:00:18,620 It'll be the death of the energy industry, of your livelihood. 7 00:00:18,840 --> 00:00:20,260 We'll be sliding into recession. 8 00:00:20,740 --> 00:00:23,620 We cannot hear, or see, or breathe. 9 00:00:23,960 --> 00:00:27,040 So tell me why we should live like this. 10 00:00:27,280 --> 00:00:28,960 For just one day longer. 11 00:00:29,260 --> 00:00:30,360 Mum! Oh, my God. 12 00:00:30,740 --> 00:00:33,320 They're cleaning up the ocean, the plastic, the pollution, all of it. 13 00:00:33,320 --> 00:00:34,320 doing it fast. 14 00:00:35,000 --> 00:00:38,580 All across Manhattan, the sky is raining plastic. 15 00:00:38,900 --> 00:00:39,900 They're declaring war. 16 00:00:40,200 --> 00:00:42,060 Our next meeting will be here. 17 00:00:44,280 --> 00:00:47,880 German's Trench, one of the deepest waterways on the planet. Will you meet 18 00:00:47,900 --> 00:00:49,400 Barkley, at the bottom of the ocean? 19 00:00:50,260 --> 00:00:51,260 Okay. 20 00:01:45,680 --> 00:01:46,680 Let's go, people. 21 00:01:46,880 --> 00:01:48,480 Welcome to Blackport. 22 00:01:51,220 --> 00:01:55,180 We don't have much time, but we've appointed the best naval training 23 00:01:55,180 --> 00:01:56,460 to prep us for the descent. 24 00:01:58,120 --> 00:02:01,540 They'll be doing everything they can to prime us both physically and mentally. 25 00:02:03,960 --> 00:02:07,060 Monitor our stamina, heart rate, and blood pressure. 26 00:02:08,419 --> 00:02:10,400 And help get us used to the water. 27 00:02:14,670 --> 00:02:18,730 We'll be descending to the rendezvous point of the submersible to a depth of 8 28 00:02:18,730 --> 00:02:21,090 ,000 meters, five miles down. 29 00:02:21,570 --> 00:02:24,250 Our journey will take two hours and 17 minutes. 30 00:02:25,570 --> 00:02:29,870 The submersible is currently on a launch vessel with warship escorts bound for 31 00:02:29,870 --> 00:02:30,870 the descent point. 32 00:02:36,450 --> 00:02:41,350 On the dive will be the ambassador, myself, Captain Mackey for 33 00:02:41,610 --> 00:02:43,770 myself for science and technology, and... 34 00:02:44,160 --> 00:02:46,240 Our two diplomatic representatives, Mr. Singh. 35 00:02:46,500 --> 00:02:47,500 I'm Robbie. 36 00:02:48,360 --> 00:02:49,360 And Mr. Campbell. 37 00:02:49,660 --> 00:02:51,000 Ted, it's a pleasure. 38 00:02:51,780 --> 00:02:54,180 Have we ever been this deep before? 39 00:02:55,080 --> 00:02:58,200 Small emissions of one or two people. Nothing of that scale. 40 00:02:58,500 --> 00:03:02,620 And I bet they were trained specialists with years of experience. We have days 41 00:03:02,620 --> 00:03:04,620 to prepare for this. Yeah, of course there's a risk. 42 00:03:04,860 --> 00:03:09,580 What we're doing today is unprecedented, but this is the toughest submersible on 43 00:03:09,580 --> 00:03:10,580 the planet. 44 00:03:11,470 --> 00:03:13,570 This is Kate Lethbridge -Stewart to launch vessel. 45 00:03:14,810 --> 00:03:16,330 Captain Gates, how are we doing? 46 00:03:17,990 --> 00:03:19,390 Just finishing final checks. 47 00:03:23,610 --> 00:03:30,450 Pre -launch 48 00:03:30,450 --> 00:03:31,450 checks complete. 49 00:03:31,590 --> 00:03:32,730 Submersible ready for deploy. 50 00:03:33,850 --> 00:03:35,290 Think I'm wrong all the time. 51 00:03:35,610 --> 00:03:36,910 Why did you bring the leak? 52 00:03:37,480 --> 00:03:40,760 That kind of pressure, you'll be crushed to death, pulverized in an instant. 53 00:03:40,800 --> 00:03:42,060 I'll just keep your voice down. 54 00:03:43,600 --> 00:03:48,720 If you do this, you might never come back. Deep sea pressure compresses air 55 00:03:48,720 --> 00:03:52,600 -filled spaces in the body, leading to lung compression and potential... Now, 56 00:03:52,600 --> 00:03:56,920 once we arrive at the descent point, Homo Aqua will transfer us to their 57 00:03:56,920 --> 00:03:57,920 environment. 58 00:03:58,180 --> 00:04:00,300 Well, what about the Descent? Are they helping us with that? 59 00:04:00,640 --> 00:04:03,240 For the Descent, we're on our own. 60 00:04:03,940 --> 00:04:04,940 We're not alone. 61 00:04:06,160 --> 00:04:07,160 We're never alone. 62 00:04:07,420 --> 00:04:08,420 Sorry? 63 00:04:08,880 --> 00:04:09,880 We're a team. 64 00:04:13,800 --> 00:04:14,840 Okay. Yeah. 65 00:04:36,740 --> 00:04:39,100 Transfer by helicopters at 0600. 66 00:04:40,420 --> 00:04:44,240 Indemnity forms need signing and legal have noted you haven't replied to their 67 00:04:44,240 --> 00:04:45,240 emails. 68 00:04:45,480 --> 00:04:48,660 You do need to make sure your will is up to date. 69 00:05:09,800 --> 00:05:10,800 Is it, then? 70 00:05:13,180 --> 00:05:14,220 Do I get a hug before I go? 71 00:05:15,300 --> 00:05:17,460 It might take weeks to clean the roads. 72 00:05:18,920 --> 00:05:21,040 The city's been shut down. You can't go anywhere. 73 00:05:22,260 --> 00:05:23,540 Yeah, well, it's luckier back here, then. 74 00:05:24,080 --> 00:05:25,080 We're at war. 75 00:05:25,300 --> 00:05:26,640 I know. I'm going to sort it. 76 00:05:27,540 --> 00:05:28,540 How? 77 00:05:29,740 --> 00:05:31,100 How are you going to sort anything? 78 00:05:32,620 --> 00:05:34,160 Do you know what they're calling you on TikTok? 79 00:05:34,580 --> 00:05:35,580 Oh, I don't really know. 80 00:05:35,880 --> 00:05:36,880 Tracer. 81 00:05:38,080 --> 00:05:41,060 bootlicker, bleeding heart puppet, too thick to negotiate. 82 00:05:41,380 --> 00:05:42,099 That's not fair. 83 00:05:42,100 --> 00:05:43,940 It doesn't matter, because either way we're screwed. 84 00:05:44,260 --> 00:05:47,440 Either they kill us, or we kill ourselves. 85 00:05:47,940 --> 00:05:49,300 I hate the lot of you. 86 00:05:57,800 --> 00:05:59,280 They're worried sick about you. 87 00:05:59,480 --> 00:06:00,480 Yeah, I know. 88 00:06:01,580 --> 00:06:04,940 I'm sorry, but I promise you I'm going to be fine. No, no, no, no, no. Please, 89 00:06:05,040 --> 00:06:06,520 please, please don't. 90 00:06:09,390 --> 00:06:10,390 Got this? 91 00:06:10,450 --> 00:06:11,450 Okay. 92 00:06:11,890 --> 00:06:12,890 I can do this. 93 00:06:14,110 --> 00:06:19,050 I mean, for God's sake, I nursed mum through cancer, didn't I? 94 00:06:20,230 --> 00:06:21,230 Didn't I? 95 00:06:22,250 --> 00:06:25,270 Bloody hell, if I can get through that, oh, I can get through anything, can't I? 96 00:06:27,210 --> 00:06:32,270 I can't be strong for everyone else, right? Because everyone's counting on 97 00:06:34,850 --> 00:06:38,590 Okay? So, because it's the whole world. 98 00:06:44,490 --> 00:06:45,790 You don't have to be strong for me. 99 00:06:50,290 --> 00:06:52,830 Oh, I'm so scared. 100 00:07:00,770 --> 00:07:01,890 I'm so scared. 101 00:07:11,910 --> 00:07:12,910 Right, that's it. 102 00:07:13,130 --> 00:07:14,130 Okay, now. 103 00:07:40,650 --> 00:07:41,650 Of course you are. 104 00:07:42,010 --> 00:07:44,570 You're going to come back a hero. You know that, right? 105 00:07:45,210 --> 00:07:46,610 This will set us up for life. 106 00:07:47,270 --> 00:07:50,010 Speaking tours, book deals, the works. 107 00:07:50,950 --> 00:07:54,250 Is he going to get a girlfriend out of it? They're going to be queuing up, 108 00:07:55,650 --> 00:07:57,570 All you've got to do is hang in there. 109 00:07:58,630 --> 00:08:01,230 You know, sometimes I can hear my life coach. 110 00:08:01,650 --> 00:08:02,810 Hold the line, Ted. 111 00:08:03,610 --> 00:08:07,790 That's what he'd say in moments like these. Moments of fear, of self -doubt. 112 00:08:08,650 --> 00:08:09,650 Believe in yourself. 113 00:08:10,000 --> 00:08:12,220 Trust in fate and hold the line. 114 00:08:14,360 --> 00:08:16,440 I get struck by lightning dead at 50. 115 00:08:17,260 --> 00:08:18,260 Seriously? 116 00:08:23,920 --> 00:08:24,920 What's in the box? 117 00:08:25,760 --> 00:08:26,760 Diplomatic gifts. 118 00:08:29,520 --> 00:08:30,880 From all nations. 119 00:08:33,919 --> 00:08:36,740 And what are Homo Aqua supposed to do with the globe? 120 00:08:37,120 --> 00:08:38,880 I see the word from Anjaneth, right? 121 00:08:39,370 --> 00:08:40,370 From the depths. 122 00:08:40,630 --> 00:08:41,630 Never like this. 123 00:08:42,070 --> 00:08:43,190 Where are they going to put it, Dad? 124 00:08:43,429 --> 00:08:44,430 Who knows? 125 00:08:44,750 --> 00:08:47,110 Maybe they've got, like, coral mantelpieces. 126 00:08:48,590 --> 00:08:50,310 Aren't you fazed by any of this? 127 00:08:50,910 --> 00:08:52,090 We're going to be fine. 128 00:08:52,710 --> 00:08:53,710 Boot floats. 129 00:09:40,970 --> 00:09:44,610 In the words of a great man, we can be heroes. 130 00:09:46,770 --> 00:09:47,950 Let's save the world. 131 00:10:04,430 --> 00:10:05,430 You have a hatch? 132 00:10:06,570 --> 00:10:07,570 Controls are all units. 133 00:10:07,810 --> 00:10:08,810 We are clear. 134 00:10:29,720 --> 00:10:30,579 Confirm lock. 135 00:10:30,580 --> 00:10:32,780 Captain Gate handing control over to you. 136 00:10:33,140 --> 00:10:34,260 Okay, let's pick it up. 137 00:10:44,200 --> 00:10:45,200 Let's move it out. 138 00:10:45,720 --> 00:10:47,780 Taking you off the ship now. Good luck, everybody. 139 00:10:48,140 --> 00:10:49,220 Good luck to you all. 140 00:11:16,300 --> 00:11:18,120 That's all at this table, sir. Over. 141 00:11:18,700 --> 00:11:19,700 Deployment is go. 142 00:11:20,240 --> 00:11:24,180 Control deck, all readings are stable. We are good to go. Over. 143 00:11:28,020 --> 00:11:29,020 You okay, Ted? 144 00:11:29,500 --> 00:11:30,500 Isn't that terrific? 145 00:11:30,740 --> 00:11:31,740 Yep. 146 00:11:37,060 --> 00:11:38,060 Can be. 147 00:11:54,160 --> 00:11:55,760 On my mark. 148 00:11:56,080 --> 00:12:00,440 In three, two, one. 149 00:12:01,500 --> 00:12:02,500 Mark. 150 00:12:52,880 --> 00:12:53,880 Seven minutes. 151 00:12:55,280 --> 00:12:56,460 Gone dark already. 152 00:12:57,060 --> 00:12:58,060 No sunlight. 153 00:12:59,580 --> 00:13:01,880 Imagine living like this all the time. 154 00:13:03,120 --> 00:13:04,680 Anyway, we're fine, aren't we? 155 00:13:06,180 --> 00:13:07,540 Can I get a yes, Ted? 156 00:13:10,080 --> 00:13:11,080 Yes, Ted. 157 00:13:14,700 --> 00:13:17,680 I've got some team bonding work games, if anyone's interested. 158 00:13:18,500 --> 00:13:19,620 No, thank you. 159 00:13:28,970 --> 00:13:30,250 Who'd you end up here anyway? 160 00:13:31,410 --> 00:13:37,790 There was a diplomatic lottery for the last two seats, and India won. Or 161 00:13:37,790 --> 00:13:40,170 lost, depending how you see it. 162 00:13:44,870 --> 00:13:51,650 There was rumors flying around that the draw was rigged, that most people had 163 00:13:51,650 --> 00:13:54,750 their names removed because they didn't want to go out. 164 00:13:57,390 --> 00:14:00,710 I mean, one way to look at it is we're pioneers. 165 00:14:01,430 --> 00:14:03,830 Like those early astronauts. 166 00:14:04,130 --> 00:14:06,810 Where would we be if they hadn't taken that one giant leap? 167 00:14:08,870 --> 00:14:10,310 What is that? 168 00:14:10,590 --> 00:14:12,010 It's adjusting to the pressure. 169 00:14:12,450 --> 00:14:13,450 Are you sure? 170 00:14:13,690 --> 00:14:14,750 It's okay, Ted. 171 00:14:14,950 --> 00:14:15,950 Just breathe. 172 00:14:15,990 --> 00:14:17,810 I'm breathing. I'm fine. 173 00:14:27,630 --> 00:14:28,790 What do you think we'll get for dinner? 174 00:14:29,070 --> 00:14:30,750 When we're back on the ship tonight, hmm? 175 00:14:31,130 --> 00:14:33,010 Think they'll spoil us? They bloody should. 176 00:14:33,210 --> 00:14:34,210 No. 177 00:14:34,450 --> 00:14:37,710 It'll just be canteen sandwiches again. Tough being a hero. 178 00:14:46,070 --> 00:14:47,970 Is this... Is this water? 179 00:14:51,090 --> 00:14:52,470 This is water. 180 00:14:53,130 --> 00:14:56,410 There is water in here, right beyond the ship. Ted, calm down. It's 181 00:14:56,410 --> 00:15:00,690 condensation. How the hell do you know? Because I read page six of the safety 182 00:15:00,690 --> 00:15:01,690 briefing. 183 00:15:09,370 --> 00:15:10,370 Sorry. 184 00:15:14,690 --> 00:15:18,710 I guess if there was a breach, this thing would implode before we knew about 185 00:15:21,580 --> 00:15:24,540 Can everyone just shut up now, please? 186 00:15:38,160 --> 00:15:43,840 The economy's already tanking. If we start closing shipping lanes, the 187 00:15:43,840 --> 00:15:44,840 could be catastrophic. 188 00:15:45,780 --> 00:15:47,980 Sorry, sir. Kate Lethbridge -Stewart. 189 00:15:48,720 --> 00:15:52,740 Okay. It is a directive of the United Nations that you need to have a voice in 190 00:15:52,740 --> 00:15:56,980 any emergency discussion. Sorry, we started a little early. A lot of people 191 00:15:56,980 --> 00:15:59,440 couldn't make it. Some of the covenants are joining remotely. 192 00:15:59,880 --> 00:16:01,660 With respect, it's a phone call. 193 00:16:04,440 --> 00:16:06,540 I'll catch up. Please, carry on. 194 00:16:08,360 --> 00:16:12,460 The United States relies on maritime trade, and we will defend ourselves 195 00:16:12,460 --> 00:16:15,840 vigorously against any disruption to our network. 196 00:16:17,420 --> 00:16:20,820 The U .S. military is arming itself with sonic weaponry. 197 00:16:21,140 --> 00:16:26,000 Sound cannons are used for crowd control, but we've adapted the 198 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 underwater use. 199 00:16:27,260 --> 00:16:29,840 We've identified two shipping lanes we need to protect. 200 00:16:30,460 --> 00:16:33,200 The English Channel, the Panama Canal, the Suez. 201 00:16:33,720 --> 00:16:39,200 Ultra -high -frequency blasts could disable or confuse Homo Aqua, paving the 202 00:16:39,200 --> 00:16:41,920 for traditional weapons, if required. 203 00:16:42,260 --> 00:16:45,040 Sorry, why are we discussing weapons? Our focus is on diplomacy. 204 00:16:45,820 --> 00:16:49,680 And there is an armistice agreement in place now to stop further violence. 205 00:16:50,100 --> 00:16:53,020 Someone's got to be the first to break it. Sir, our focus should be on 206 00:16:53,020 --> 00:16:56,260 diplomacy. That's why six of our diplomats are risking their lives today. 207 00:16:56,360 --> 00:16:57,219 They're buying time. 208 00:16:57,220 --> 00:17:00,080 That's all they're doing. It's a song and dance, smoke and mirrors. 209 00:17:00,480 --> 00:17:01,480 The General's right. 210 00:17:03,140 --> 00:17:04,220 We make decisions. 211 00:17:04,420 --> 00:17:05,420 Here, in this room. 212 00:17:06,079 --> 00:17:07,220 Western Front, the Falklands. 213 00:17:07,660 --> 00:17:08,660 Iraq. 214 00:17:08,839 --> 00:17:10,859 Wars are fought and won at this table. 215 00:17:12,099 --> 00:17:13,300 They think they own the water. 216 00:17:13,829 --> 00:17:17,990 While they were splashing around 300 million years ago, we crawled out of the 217 00:17:17,990 --> 00:17:18,990 water. 218 00:17:19,349 --> 00:17:20,530 And we conquered it. 219 00:17:21,349 --> 00:17:26,510 We built a civilization that depends on our oceans to power our homes, feed our 220 00:17:26,510 --> 00:17:29,350 crops, and keep us alive. Keep you in business? 221 00:17:29,810 --> 00:17:31,290 Sorry, but I agree with Kate. 222 00:17:31,610 --> 00:17:34,330 Their civilization is so ancient and so powerful. 223 00:17:34,550 --> 00:17:35,550 Aren't they a gift? 224 00:17:36,330 --> 00:17:40,270 Couldn't they help solve not just the climate crisis, but so much more? 225 00:17:40,890 --> 00:17:42,570 If... We had them on side. 226 00:17:42,790 --> 00:17:44,130 We're never going to get them on side. 227 00:17:44,770 --> 00:17:45,930 They want us gone. 228 00:17:46,450 --> 00:17:48,950 If they wanted us gone, I think that would have already happened. 229 00:17:49,210 --> 00:17:52,330 If they were gone, we could have access to their technology. Think of it. 230 00:17:52,710 --> 00:17:56,670 Treasure from the ocean floor. This is a diplomatic crisis, not a pirate raid. 231 00:17:56,910 --> 00:17:58,090 It's what the West does best. 232 00:17:59,130 --> 00:18:00,130 Colonize and plunder. 233 00:18:00,250 --> 00:18:03,410 I'm sorry, but I'm 60 % water. 234 00:18:03,650 --> 00:18:04,650 We all are. 235 00:18:06,130 --> 00:18:07,930 Don't tell me we don't own the water. 236 00:18:08,840 --> 00:18:12,680 If Homo Aqua want a war between the land and the sea, we'll take the sea. So 237 00:18:12,680 --> 00:18:14,300 this kind of rhetoric is irresponsible. 238 00:18:14,860 --> 00:18:17,240 If you're trying to keep the peace, you've already failed. 239 00:18:20,960 --> 00:18:24,640 If you're not on side, we might have to reconsider our options. 240 00:18:26,420 --> 00:18:29,200 Diplomatic responsibility can easily be transferred. What do you hear? 241 00:18:29,830 --> 00:18:34,010 A global emergency committee could guide Homo aqua through a peace process that 242 00:18:34,010 --> 00:18:38,090 puts mankind first, not you. Sorry, what does it keep doing in an emergency 243 00:18:38,090 --> 00:18:39,350 meeting? It is not... 244 00:18:39,560 --> 00:18:44,020 Cabinet or agency and his companies at this very moment are still pumping 245 00:18:44,020 --> 00:18:48,740 millions of litres of sewage into our waterways. This process is take time. 246 00:18:48,740 --> 00:18:52,760 don't get me started on General Giselier who leaked confidential information to 247 00:18:52,760 --> 00:18:55,560 the press. I think you need to calm down, love. This is a national security 248 00:18:55,560 --> 00:18:59,180 matter. The fact is we need industry and our allies on side. 249 00:19:04,460 --> 00:19:05,740 We can't do this alone. 250 00:19:35,110 --> 00:19:38,350 What's going to happen down there? Hurry, come on. We've already said we 251 00:19:38,350 --> 00:19:41,190 know. So what if this is a trick and they want hostages? 252 00:19:41,390 --> 00:19:43,550 We didn't take any hostages. Why should they? 253 00:19:43,830 --> 00:19:45,350 Because that's what happens in war. 254 00:19:45,570 --> 00:19:46,730 I promise you, we're going to sort this. 255 00:19:46,950 --> 00:19:50,630 OK, I don't know how we will, but we will. Because my kid is not living 256 00:19:50,630 --> 00:19:51,229 a war. 257 00:19:51,230 --> 00:19:52,230 I never had kids. 258 00:19:53,430 --> 00:19:56,110 If I get out of here, I'm going to call my brother. 259 00:19:57,090 --> 00:19:59,310 We haven't spoken for 20 years. 260 00:20:07,560 --> 00:20:09,720 First thing I'm doing is taking my family out for a meal. 261 00:20:10,260 --> 00:20:12,160 All 19 of us. 19? 262 00:20:13,100 --> 00:20:15,460 Yeah. Yeah. And I'm paying. 263 00:20:19,800 --> 00:20:20,800 It's hot. 264 00:20:21,880 --> 00:20:22,880 This suit. 265 00:20:24,840 --> 00:20:28,540 How deep are we? All right, Ted. Come on. Come on, Ted. Don't think about it. 266 00:20:28,540 --> 00:20:31,420 watched this show where they made a human out of pig parts. 267 00:20:31,820 --> 00:20:33,040 Bones and meat. 268 00:20:33,360 --> 00:20:36,400 And they put it in a diving suit and they... 269 00:20:36,840 --> 00:20:41,740 But tested it to keep see pressure. Mr. Campbell. It just turned to soup in a 270 00:20:41,740 --> 00:20:42,740 split second. 271 00:20:43,020 --> 00:20:46,720 No one wants to hear this. I don't want to be souped. 272 00:20:48,920 --> 00:20:53,220 All right, okay, it's okay. You're okay. Ted, come on. Come on. Look at me. Just 273 00:20:53,220 --> 00:20:57,040 breathe. Just breathe now. Breathe now, please, with me. Okay? Slow and steady. 274 00:20:57,220 --> 00:20:58,159 With me. 275 00:20:58,160 --> 00:20:59,480 Because we're a team, aren't we? 276 00:21:00,020 --> 00:21:01,020 Yeah? Okay. 277 00:21:49,960 --> 00:21:51,320 Turn that off, please. 278 00:21:53,200 --> 00:21:55,340 A few days ago, the situation was dire. 279 00:21:55,900 --> 00:21:59,800 We were staring down the barrel of unprecedented financial and energy 280 00:21:59,900 --> 00:22:00,900 Now it's catastrophic. 281 00:22:01,980 --> 00:22:04,040 We cannot surrender control of this planet. 282 00:22:04,280 --> 00:22:07,580 Look what they did to us in 15 minutes. If they wanted to, they could wipe us 283 00:22:07,580 --> 00:22:10,000 out. You need our looking after their own interests. 284 00:22:11,120 --> 00:22:14,020 It is our moral duty to stop Aquakind however we can. 285 00:22:18,220 --> 00:22:20,920 I know you have a lot on your plate right now. Alison had a test today. 286 00:22:22,740 --> 00:22:23,740 She'll be with her. 287 00:22:25,180 --> 00:22:26,980 I already know you value my opinion. 288 00:22:27,880 --> 00:22:32,760 And maybe my money. The generals have decades of military strategy under their 289 00:22:32,760 --> 00:22:35,500 belts. Let us guide you. Take the pressure off. 290 00:22:41,600 --> 00:22:46,360 When I became Prime Minister, I made a promise to my grandchildren to leave 291 00:22:46,360 --> 00:22:47,600 country better than I found it. 292 00:22:49,600 --> 00:22:55,760 Sir, if we don't win this war, and war is what it is, there will be no 293 00:22:55,760 --> 00:22:56,760 grandchildren. 294 00:22:57,520 --> 00:22:59,760 But we believe there is a way through this. 295 00:23:01,120 --> 00:23:03,780 A new stratagem, just between us. 296 00:23:04,540 --> 00:23:05,980 We're calling it Severance. 297 00:23:16,490 --> 00:23:17,990 I found some instant coffee. 298 00:23:20,110 --> 00:23:23,030 And... biscuits. 299 00:23:24,310 --> 00:23:26,630 I won't ask you what you had to do for those. 300 00:23:27,330 --> 00:23:28,330 Yeah, let's not. 301 00:23:34,570 --> 00:23:35,570 They'll be okay. 302 00:23:36,890 --> 00:23:37,930 But you look exhausted. 303 00:23:39,210 --> 00:23:41,570 I've had six hours of sleep in three days. 304 00:23:42,650 --> 00:23:44,210 This morning I showered in a sink. 305 00:23:44,700 --> 00:23:48,120 sent good people five miles under the ocean and sat through a Coburn meeting 306 00:23:48,120 --> 00:23:49,500 with a rummful of warmongers. 307 00:23:50,640 --> 00:23:51,640 You need a break. 308 00:23:53,740 --> 00:23:55,280 They want to shut you in and out. 309 00:23:56,200 --> 00:23:58,520 And if we lose control, who steps in? 310 00:23:59,280 --> 00:24:01,660 Who decides the future of the human race? 311 00:24:04,320 --> 00:24:07,100 Sorry, so most of us enter in the deepest part of the trench? 312 00:24:07,320 --> 00:24:08,320 Yes. 313 00:24:09,340 --> 00:24:12,400 Get me Captain Gates. I want a situation report AS18. 314 00:24:14,240 --> 00:24:15,520 This is uncharted territory. 315 00:24:15,900 --> 00:24:17,000 They're off the maps now. 316 00:24:18,840 --> 00:24:20,880 This will be the longest night of our lives. 317 00:24:46,480 --> 00:24:47,480 What's that? What happened? 318 00:24:52,840 --> 00:24:53,860 I think we stopped. 319 00:24:54,440 --> 00:24:56,260 Are we on a seabed? 320 00:24:58,840 --> 00:24:59,840 Negative. 321 00:25:00,940 --> 00:25:02,700 This is SU -1 to surface. 322 00:25:06,800 --> 00:25:08,320 Surface, this is SU -1. 323 00:25:12,580 --> 00:25:13,580 Hello? 324 00:25:16,300 --> 00:25:17,300 Is anyone there? 325 00:25:22,520 --> 00:25:23,520 My God. 326 00:25:25,900 --> 00:25:26,900 We're not in here. 327 00:25:29,840 --> 00:25:31,560 But, Captain, what's happening? 328 00:25:32,220 --> 00:25:33,560 We're moving at 12 knots. 329 00:25:33,760 --> 00:25:34,760 18 knots. 330 00:25:35,900 --> 00:25:37,940 These readings don't make sense. 331 00:25:38,760 --> 00:25:40,720 That's not possible. 13 knots. 332 00:25:40,940 --> 00:25:41,940 Something's taking control. 333 00:25:45,450 --> 00:25:46,710 How are they moving so far? 334 00:25:48,630 --> 00:25:51,130 Captain? What? Are they being dragged? 335 00:25:51,470 --> 00:25:53,910 I think so. They're descending twice as fast. 336 00:25:54,150 --> 00:25:55,150 Steve, how's the pressure? 337 00:25:55,610 --> 00:25:56,610 Pressure's holding. 338 00:25:57,350 --> 00:26:00,150 We've lost comms. Ping the transponder. No response. 339 00:26:00,910 --> 00:26:02,670 Okay, do you feel that? Do you feel that wave descending? 340 00:26:02,890 --> 00:26:04,030 Why is there no radio contact? 341 00:26:04,990 --> 00:26:08,590 Oxygen's normal. The cables are functioning. We're just cut off. 342 00:26:53,100 --> 00:26:55,720 The pressure on the hull is 1 ,200 HPA. 343 00:26:56,020 --> 00:26:57,080 Is that good or bad? 344 00:26:57,280 --> 00:26:58,520 That's like sea level. 345 00:26:59,000 --> 00:27:02,460 That's the pressure on land, except we're five miles down. 346 00:27:03,180 --> 00:27:04,300 Five miles. 347 00:27:07,300 --> 00:27:09,320 What? Are we inside something? 348 00:27:13,540 --> 00:27:14,860 The whole system's gone down. 349 00:27:15,500 --> 00:27:17,500 Helmets down, everyone. Backers are kicking any second. 350 00:27:17,980 --> 00:27:21,440 This is a trap. They're going to kill us. Wait, they test. Shut up. 351 00:27:22,860 --> 00:27:23,860 Well, that's it. 352 00:27:24,080 --> 00:27:25,080 That's backup. 353 00:27:28,680 --> 00:27:29,880 There's something at the hatch. 354 00:27:30,120 --> 00:27:31,120 It's them! 355 00:28:18,730 --> 00:28:19,930 Is that cave? 356 00:28:20,290 --> 00:28:21,950 I don't know. Wait there. 357 00:28:41,040 --> 00:28:42,040 It's alive. 358 00:28:45,300 --> 00:28:48,640 Temperature is 21 degrees Celsius, which is impossible. 359 00:28:50,040 --> 00:28:53,060 The atmosphere is breathable, not just breathable, it's perfect. 360 00:28:55,620 --> 00:28:57,000 This place is incredible. 361 00:28:59,620 --> 00:29:01,320 You can come out now, be careful. 362 00:29:01,660 --> 00:29:02,660 There's a drop. 363 00:29:07,040 --> 00:29:08,680 It's some kind of membrane. 364 00:29:12,910 --> 00:29:14,530 Billions of tons of water behind this. 365 00:29:19,790 --> 00:29:21,650 One tear in that membrane. 366 00:29:25,510 --> 00:29:26,510 Watch your step. 367 00:29:26,690 --> 00:29:27,830 The ground's uneven. 368 00:29:28,650 --> 00:29:30,090 If this is the ground. 369 00:29:34,230 --> 00:29:37,630 What the hell was that? 370 00:29:38,450 --> 00:29:39,950 Decontamination. Everyone okay? 371 00:29:42,510 --> 00:29:43,730 What is this place? 372 00:29:45,030 --> 00:29:48,250 It's like nothing in the world. 373 00:29:49,270 --> 00:29:50,430 It's like hell. 374 00:29:55,390 --> 00:29:56,390 Welcome. 375 00:30:04,310 --> 00:30:05,730 Where exactly are we? 376 00:30:07,850 --> 00:30:11,050 Deeper than any human has ever been. 377 00:30:13,420 --> 00:30:15,220 You can remove your apparator. 378 00:30:15,760 --> 00:30:16,760 No, wait. 379 00:30:17,320 --> 00:30:19,820 This environment has been prepared for you. 380 00:30:40,380 --> 00:30:42,480 Will you trust me, Barclay? 381 00:31:14,480 --> 00:31:15,480 It's okay. 382 00:31:40,180 --> 00:31:41,380 The roof's leaking! 383 00:31:41,940 --> 00:31:43,400 There is no roof. 384 00:31:46,899 --> 00:31:48,440 What? But you are safe. 385 00:31:49,400 --> 00:31:52,140 I prefer to keep this known. 386 00:31:54,040 --> 00:31:55,040 As you wish. 387 00:32:23,720 --> 00:32:24,720 It's fatigue. 388 00:32:26,320 --> 00:32:27,320 You're running on empty. 389 00:32:29,040 --> 00:32:31,120 All this pressure, taking a toll. 390 00:32:31,580 --> 00:32:34,060 Pretty soon you're going to be of no use to anyone. I feel fine. 391 00:32:37,780 --> 00:32:41,140 After 48 hours, the brain and the body start to shut down. 392 00:32:42,180 --> 00:32:44,900 I've seen it happen, and I'm watching it happen to you. 393 00:32:46,340 --> 00:32:48,620 If I reported you, you'd be escorted from the building. 394 00:32:48,840 --> 00:32:49,860 Except you wouldn't do that. 395 00:32:51,000 --> 00:32:54,410 The delicate... are miles beneath the surface in radio silence for hours. 396 00:32:54,990 --> 00:32:56,910 There's nothing else you can do right now. 397 00:32:57,570 --> 00:33:01,910 But soon as they're back, we need you on form, rested, and ready for whatever 398 00:33:01,910 --> 00:33:02,910 comes next. 399 00:33:07,870 --> 00:33:08,870 You're amazing. 400 00:33:10,250 --> 00:33:11,290 But you're not invincible. 401 00:33:21,050 --> 00:33:23,870 I died. Take you home to rent, or I report you. 402 00:33:26,810 --> 00:33:30,030 My apartment is a fully equipped comms hub. I'll work from there. 403 00:33:35,510 --> 00:33:37,870 So, how is it light down here? 404 00:33:38,310 --> 00:33:40,750 Well, many of the organisms are bioluminescent. 405 00:33:41,430 --> 00:33:43,390 Bacteria, plankton, species of fish. 406 00:33:43,630 --> 00:33:46,230 So are we inside an organism? 407 00:33:47,010 --> 00:33:48,630 I have no idea. 408 00:33:48,850 --> 00:33:49,850 This is impossible. 409 00:33:50,640 --> 00:33:56,620 Your world of steel and glass and sunlight is equally impossible to us. 410 00:33:56,880 --> 00:33:59,100 And is this where you live? 411 00:33:59,780 --> 00:34:00,780 No. 412 00:34:01,140 --> 00:34:02,260 We are nomads. 413 00:34:03,180 --> 00:34:05,940 All of the oceans and waterways are our home. 414 00:34:08,280 --> 00:34:09,280 They are curious. 415 00:34:09,920 --> 00:34:10,920 That is all. 416 00:34:12,060 --> 00:34:15,080 So do you all live here, together, like all the species? 417 00:34:15,800 --> 00:34:16,800 There are the fish. 418 00:34:17,760 --> 00:34:18,980 There are the titans. 419 00:34:20,110 --> 00:34:22,870 The dolphin and us. 420 00:34:23,730 --> 00:34:27,750 Huh. That's, uh, it's like a hierarchy then, like a class system. 421 00:34:28,969 --> 00:34:30,730 There are degrees of intellect. 422 00:34:31,870 --> 00:34:34,150 Do not assume we think as one. 423 00:34:34,590 --> 00:34:35,590 Oh. 424 00:34:36,370 --> 00:34:37,370 Oh. 425 00:34:37,710 --> 00:34:39,409 Oh, sorry, sorry. 426 00:34:40,050 --> 00:34:46,650 I, uh, I just, uh, this is a lot. 427 00:34:47,610 --> 00:34:48,610 Here. 428 00:34:49,239 --> 00:34:51,080 Hold on to me. Come on. Come on. 429 00:34:51,460 --> 00:34:52,739 Keep moving. Keep moving. 430 00:34:53,780 --> 00:34:54,780 Come on. 431 00:35:02,800 --> 00:35:04,100 Hang on. Where are the others? 432 00:35:08,800 --> 00:35:09,860 Have the walls moved? 433 00:35:15,040 --> 00:35:17,820 It's just you and me. 434 00:35:31,440 --> 00:35:32,440 Is that weird? 435 00:35:33,700 --> 00:35:34,700 I understand. 436 00:35:50,280 --> 00:35:51,460 You're so warm. 437 00:35:52,780 --> 00:35:53,780 And rough. 438 00:36:23,020 --> 00:36:24,020 What do you feel? 439 00:36:29,200 --> 00:36:30,200 Strength. 440 00:36:34,560 --> 00:36:35,560 And beauty. 441 00:36:39,300 --> 00:36:43,760 I don't know why you chose me for any of this. 442 00:36:48,020 --> 00:36:50,820 The tides have drawn us together. 443 00:36:52,330 --> 00:36:55,290 The undercurrent pulling us closer. 444 00:36:57,390 --> 00:37:03,010 If you calm your mind, you'll feel their power. 445 00:37:10,890 --> 00:37:12,830 But your thoughts are noisy. 446 00:37:14,950 --> 00:37:16,230 Can you read them? 447 00:37:17,750 --> 00:37:19,850 Human emotions are so loud. 448 00:37:20,650 --> 00:37:22,090 We cannot help. 449 00:37:22,300 --> 00:37:23,300 But listen. 450 00:37:30,160 --> 00:37:31,560 Your heart is racing. 451 00:37:34,120 --> 00:37:35,660 Yeah, I don't want to mess this up. 452 00:37:37,240 --> 00:37:38,980 Billions of people are counting on us. 453 00:37:41,500 --> 00:37:42,720 You have good intentions. 454 00:37:49,000 --> 00:37:50,800 We could make a difference, you and I. 455 00:37:53,550 --> 00:37:55,330 End the conflict between our species. 456 00:37:57,150 --> 00:37:58,770 Before it's too late. 457 00:38:03,650 --> 00:38:04,650 Yeah. 458 00:38:07,810 --> 00:38:08,810 Berkeley! 459 00:38:11,810 --> 00:38:13,410 We started last year. 460 00:38:14,530 --> 00:38:15,670 Are you alright? 461 00:38:17,630 --> 00:38:20,190 Yeah. We are assembled. 462 00:38:42,960 --> 00:38:43,960 Oh, my God. 463 00:38:48,380 --> 00:38:49,540 Do not be afraid. 464 00:38:50,440 --> 00:38:51,900 This is hard help for you. 465 00:38:52,940 --> 00:38:53,940 Make it go. 466 00:39:29,320 --> 00:39:31,280 Welcome to our domain. 467 00:39:40,300 --> 00:39:44,680 They're down there, on their own, with no support. 468 00:39:47,460 --> 00:39:50,320 Do you think one day we won't need to keep us a secret anymore? 469 00:39:53,120 --> 00:39:54,120 I don't know. 470 00:39:54,980 --> 00:39:56,200 I'm sick of hiding it. 471 00:39:57,870 --> 00:40:01,590 Pretending. Worrying about being transferred to God knows where. Alaska? 472 00:40:02,710 --> 00:40:05,210 You find it so easy. 473 00:40:07,810 --> 00:40:12,410 The future of the human race pivots on what happens tonight. We don't matter. 474 00:40:14,110 --> 00:40:15,990 How can you be thinking about us? 475 00:40:17,770 --> 00:40:19,410 I think about us all the time. 476 00:40:24,560 --> 00:40:28,000 Can't you not be commander -in -chief? Just for a few hours. 477 00:40:30,560 --> 00:40:31,640 I don't know how. 478 00:40:35,240 --> 00:40:42,180 You... Shirley, hi. Any news from the 479 00:40:42,180 --> 00:40:43,840 delegate? No. All quiet. 480 00:40:44,320 --> 00:40:46,720 So I ran some intel on the people in that Cobra meeting. 481 00:40:47,160 --> 00:40:49,240 Thanks. I think I found something. 482 00:40:49,520 --> 00:40:51,640 A repeated word in diplomatic communications. 483 00:40:53,390 --> 00:40:55,450 Does the word Severance mean anything to you? 484 00:40:56,070 --> 00:40:58,010 No. It's never appeared before. 485 00:40:58,230 --> 00:41:00,550 Now it's been used 14 times in the last two days. 486 00:41:01,350 --> 00:41:03,150 The coldy message is going back and forth. 487 00:41:03,850 --> 00:41:05,670 Severance. Severance. Severance. 488 00:41:10,250 --> 00:41:11,250 Kate? 489 00:42:09,130 --> 00:42:10,370 I love you. 490 00:42:13,330 --> 00:42:18,070 I love 491 00:42:18,070 --> 00:42:23,770 you. 492 00:42:42,120 --> 00:42:43,160 You. You. 493 00:42:46,200 --> 00:42:47,200 You. 34639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.