All language subtitles for The.War.Between.the.Land.and.the.Sea-S01E02-Plastic.Apocalypse

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:05,880 All over the world, humanity reacts to the simple facts. The species that came 2 00:00:05,880 --> 00:00:11,380 before us was woken up. The Unified Intelligence Task Force was created to 3 00:00:11,380 --> 00:00:12,640 with alien life forms. 4 00:00:12,880 --> 00:00:13,819 I haven't got clearance. 5 00:00:13,820 --> 00:00:16,960 I'm grade 10. I work in transport. I'm a clerk. 6 00:00:17,240 --> 00:00:23,060 The first official meeting with Homo Aqua will begin here. My name is Kate 7 00:00:23,060 --> 00:00:26,300 Lethbridge, Commander -in -Chief of the Unified Intelligence Task Force. 8 00:00:28,400 --> 00:00:33,120 And I hope this will be the start of a great endeavor to find peace. We have a 9 00:00:33,120 --> 00:00:34,620 gift for you, my children. 10 00:00:35,580 --> 00:00:39,580 But they choked on your oil and poison and excrement. 11 00:00:39,800 --> 00:00:44,180 I must state that we recognize the problem. You are not known to us. We 12 00:00:44,180 --> 00:00:46,740 speak with him. 13 00:01:42,830 --> 00:01:43,768 With me, please. 14 00:01:43,770 --> 00:01:50,050 I suggest that this meeting is adjourned while we 15 00:01:50,050 --> 00:01:52,350 regroup. 16 00:01:55,790 --> 00:01:57,110 Name's Bartley Pierre Dupont. 17 00:01:57,350 --> 00:01:58,870 He's a great pen, works in logistics. 18 00:01:59,270 --> 00:02:00,910 Family? Ex -wife and teenage child. 19 00:02:01,170 --> 00:02:04,630 Bring them in, put them in an interview, run. I want his file on my screen by 20 00:02:04,630 --> 00:02:05,930 the time I get down to town. 21 00:02:08,530 --> 00:02:09,669 Kate, that's British Stuart. 22 00:02:10,190 --> 00:02:12,230 Yeah, and now I'll book your taxes. 23 00:02:12,670 --> 00:02:13,670 Sit down. 24 00:02:15,690 --> 00:02:17,090 We weren't expecting this. 25 00:02:17,730 --> 00:02:18,730 Obviously. 26 00:02:19,090 --> 00:02:20,090 Me either. 27 00:02:20,190 --> 00:02:21,190 So help me understand. 28 00:02:21,450 --> 00:02:26,310 Out of nearly 8 billion humans on this planet, why do Homo Aqua want you as 29 00:02:26,310 --> 00:02:27,310 ambassador? 30 00:02:27,510 --> 00:02:30,950 I don't know. What communications have you had with Homo Aqua prior to today? 31 00:02:31,250 --> 00:02:32,250 None. 32 00:02:32,450 --> 00:02:33,450 Never. 33 00:02:34,610 --> 00:02:38,350 I mean, I had a goldfish once. Is that relevant? This isn't a joke, Mr. DuPont. 34 00:02:38,510 --> 00:02:39,510 I'm not joking. 35 00:02:39,990 --> 00:02:41,070 He was called Simon. 36 00:02:42,190 --> 00:02:46,510 Right now, a team of experts are trawling through every detail of your 37 00:02:46,510 --> 00:02:51,590 life. Every text message, every email, every photo, everyone you've ever met. 38 00:02:51,930 --> 00:02:54,290 Back with Pierre Dupont, born 15 -11 -82. 39 00:02:54,550 --> 00:02:55,710 Get me his immediate family. 40 00:02:57,930 --> 00:03:01,410 Parents of these. Married Barbara Nimai, June 2003. 41 00:03:01,750 --> 00:03:02,890 Divorced November 2022. 42 00:03:03,450 --> 00:03:04,450 Blit was eligible. 43 00:03:05,510 --> 00:03:08,230 Whatever he's done, I'm not part of it. We're not even together. 44 00:03:08,810 --> 00:03:10,150 Sit down, ma 'am. Sit down. 45 00:03:11,670 --> 00:03:16,450 Pino's child, Kirby, 16, lives with a mother studying A -levels. These old 46 00:03:16,450 --> 00:03:20,070 devices and bring them in for questioning right now. My family have 47 00:03:20,070 --> 00:03:21,350 to do with this. 48 00:03:21,610 --> 00:03:24,950 They don't even know I'm here. I never asked for this to happen, okay? 49 00:03:26,050 --> 00:03:27,390 But I do want to help. 50 00:03:28,310 --> 00:03:32,110 And the thing is, you need me. 51 00:03:40,970 --> 00:03:45,890 The day of H2O diplomacy has concluded with an abrupt change of ambassador. 52 00:03:47,190 --> 00:03:51,930 Sir Jonathan Hines has made no comment over his dismissal and the identity of 53 00:03:51,930 --> 00:03:53,570 the new ambassador has been suppressed. 54 00:03:54,550 --> 00:03:58,890 This man is the most important person on the planet. Don't we have a right to 55 00:03:58,890 --> 00:04:03,390 know who he is? We cannot allow a foreign species to dictate our diplomacy 56 00:04:03,390 --> 00:04:06,210 process. This is dangerous. 57 00:04:11,340 --> 00:04:14,960 Prime Minister. The H2O committee will not allow a random civilian to represent 58 00:04:14,960 --> 00:04:17,120 them. Kate, you're to go back in that room and tell her. 59 00:04:17,740 --> 00:04:20,740 We choose our ambassador and the committee's position is final. 60 00:04:21,660 --> 00:04:25,060 I do it myself, but it doesn't look good, does it, if I'm the one in there 61 00:04:25,060 --> 00:04:27,040 war breaks out. Not when you can blame you, Ned. 62 00:04:27,940 --> 00:04:28,940 Sorry. 63 00:04:29,200 --> 00:04:30,260 That's not what I meant. 64 00:04:32,180 --> 00:04:34,080 Maybe it's better woman to woman. 65 00:04:34,580 --> 00:04:36,840 If that's what she is, is that what she is? No. 66 00:04:39,060 --> 00:04:40,060 Please, Kate. 67 00:04:40,720 --> 00:04:42,020 We're relying on you. 68 00:04:45,740 --> 00:04:48,560 Thank you for this unscheduled consultation. 69 00:04:49,620 --> 00:04:53,780 I am Kate Lethbridge -Stewart, Commander -in -Chief of the Unified Intelligence 70 00:04:53,780 --> 00:04:57,380 Task Force and representative of the H2O Committee. 71 00:04:58,080 --> 00:05:02,660 The Committee has requested urgent action regarding the role of human 72 00:05:02,660 --> 00:05:03,660 ambassador. 73 00:05:04,060 --> 00:05:09,160 Rather than appoint this civilian, they request that you trust in our original 74 00:05:09,160 --> 00:05:10,160 candidate. 75 00:05:11,560 --> 00:05:17,640 You talk of trust while meeting in secret in the dark. 76 00:05:19,060 --> 00:05:20,820 We would hear from the ambassador. 77 00:05:22,180 --> 00:05:27,780 Mr. DuPont is unprepared. We would hear from the ambassador. 78 00:05:34,620 --> 00:05:40,380 Come closer. 79 00:05:58,220 --> 00:05:59,220 Do you have a name? 80 00:06:00,000 --> 00:06:03,240 Is that a thing? Because I'm Barclay. 81 00:06:03,720 --> 00:06:06,400 It's Scottish, but my grandma's. 82 00:06:06,980 --> 00:06:07,980 Grandma's Scottish. 83 00:06:08,980 --> 00:06:10,980 My title will not translate. 84 00:06:12,680 --> 00:06:16,200 But you may call me Sot. 85 00:06:29,200 --> 00:06:32,120 I don't know about diplomacy or politics. I don't even have a decent 86 00:06:32,120 --> 00:06:36,320 chose you for your humanity and compassion, not your expertise. 87 00:06:37,500 --> 00:06:39,640 Your leaders would replace you. 88 00:06:40,180 --> 00:06:41,500 But what do you want? 89 00:06:41,940 --> 00:06:45,280 I'm fine with whatever they decide. 90 00:06:45,540 --> 00:06:47,820 No. What do you really think? 91 00:06:51,820 --> 00:06:57,700 I think... this process is about everybody, right? 92 00:06:58,920 --> 00:06:59,920 The whole world. 93 00:07:00,600 --> 00:07:03,460 It's not just prime ministers and presidents. It's real people like me. 94 00:07:04,280 --> 00:07:07,820 They worry about their bills and their kids. I mean, I'm a nobody. 95 00:07:08,720 --> 00:07:14,160 I get it, but I think... At this time, people like me had more of a voice. 96 00:07:15,720 --> 00:07:19,000 We hear you, Ambassador. 97 00:07:21,820 --> 00:07:22,860 It is decided. 98 00:07:23,620 --> 00:07:26,460 Your request has been heard and denied. 99 00:07:28,490 --> 00:07:33,230 Barclay will be present at dawn tomorrow, or negotiations will end. 100 00:07:36,850 --> 00:07:39,050 Where are you taking me? 101 00:07:39,510 --> 00:07:40,510 Huh? 102 00:07:41,250 --> 00:07:42,490 What about my family? 103 00:07:43,030 --> 00:07:44,390 Please, I don't want to be shot. 104 00:07:45,790 --> 00:07:52,450 Are you going to kill me? 105 00:07:54,550 --> 00:07:55,890 I forgot my gun. 106 00:07:56,210 --> 00:07:57,210 Really? 107 00:07:57,740 --> 00:07:58,740 No. 108 00:07:59,180 --> 00:08:04,580 Uh... Look, look, look, look, I'm not a spy or a collaborator, and I wasn't 109 00:08:04,580 --> 00:08:07,980 disrespecting anyone, if that's how it sounded, all right? My mouth, it just 110 00:08:07,980 --> 00:08:11,100 goes in autopilot. I mean, the same thing happened when I proposed to my ex. 111 00:08:11,100 --> 00:08:15,680 took me about 20 minutes to get to the ring. Barclay, I need someone I can work 112 00:08:15,680 --> 00:08:16,680 with. 113 00:08:16,960 --> 00:08:17,960 Well, yeah. 114 00:08:18,720 --> 00:08:20,260 Of course you do, yeah. 115 00:08:21,180 --> 00:08:22,900 And I think I can work with you. 116 00:08:31,470 --> 00:08:33,210 That was five minutes ago. You're trying to get rid of me. 117 00:08:33,450 --> 00:08:34,669 I have to tread carefully. 118 00:08:35,150 --> 00:08:39,710 All unit wants is a peaceful settlement, but there are levels and levels of 119 00:08:39,710 --> 00:08:43,030 politics at play here, international rivalries that go way back. 120 00:08:44,110 --> 00:08:47,390 Truth is, I've spent my whole life fighting for this planet. 121 00:08:48,710 --> 00:08:53,990 Now, with your help, I get to build a better world for everyone. 122 00:08:54,670 --> 00:08:58,070 I don't want to let you down. I mean, I keep thinking about the time I mixed up 123 00:08:58,070 --> 00:09:00,670 the tactics and you ended up in... Claude, I remember. 124 00:09:01,160 --> 00:09:03,400 But Homo Aqua chose you for a reason. 125 00:09:04,620 --> 00:09:06,400 And I'm prepared to give you a chance. 126 00:09:07,840 --> 00:09:08,840 Great. 127 00:09:12,200 --> 00:09:13,460 So what happens now? 128 00:09:14,920 --> 00:09:18,400 Now, your life changes. 129 00:09:43,220 --> 00:09:44,220 Security protocol. 130 00:09:44,500 --> 00:09:47,420 All delegates and diplomatic staff are being relocated to their own safety. Oh, 131 00:09:47,420 --> 00:09:50,160 but for how long? What about my family? Can I call them? 132 00:09:50,700 --> 00:09:51,700 Barclay! Dad. 133 00:09:51,960 --> 00:09:52,939 There you go. 134 00:09:52,940 --> 00:09:55,360 What the hell's going on? I know, I know, I know, I know. 135 00:09:55,780 --> 00:09:57,580 Barclay will be present at dawn tomorrow. 136 00:09:58,520 --> 00:10:00,180 All negotiations will end. 137 00:10:00,720 --> 00:10:03,820 We hear you. That's what she said to him. We. 138 00:10:04,260 --> 00:10:06,460 And if that's true, how is she communicating with her people? 139 00:10:06,720 --> 00:10:07,720 Maybe she's wearing an implant. 140 00:10:07,980 --> 00:10:09,080 Well, they could have shared consciousness. 141 00:10:09,320 --> 00:10:10,700 Or some kind of mycorrhizal network. 142 00:10:10,920 --> 00:10:11,869 Maybe they've... 143 00:10:11,870 --> 00:10:15,030 Massive sound in a way we don't understand, using frequencies recurring 144 00:10:15,030 --> 00:10:16,970 air. Like Mariah Carey. 145 00:10:17,190 --> 00:10:20,790 I noticed something earlier when Sir Jonathan presented the flower. 146 00:10:21,730 --> 00:10:23,910 Everyone focused on her, but look. 147 00:10:27,830 --> 00:10:31,850 The exact moment she inhaled, they all do. 148 00:10:32,650 --> 00:10:34,170 Even the ones in the water. 149 00:10:35,770 --> 00:10:37,130 She's softening her language. 150 00:10:37,570 --> 00:10:39,170 She used sarcasm. 151 00:10:39,370 --> 00:10:40,710 Like she's learning. 152 00:10:41,520 --> 00:10:43,520 Adapting. They want an everyman as ambassador. 153 00:10:43,800 --> 00:10:45,840 But is that what she is? Because she's extraordinary. 154 00:10:46,900 --> 00:10:48,620 Those remains are en route to the lab. 155 00:10:49,460 --> 00:10:52,580 And the H2O committee are kicking off. They want to see you. 156 00:10:53,660 --> 00:10:55,840 So we're just accepting her choice of ambassador? 157 00:10:56,300 --> 00:10:57,400 What if he's not up to it? 158 00:10:58,000 --> 00:11:01,740 Well, their race has survived under the thief of millennia with centuries of 159 00:11:01,740 --> 00:11:04,020 social, evolutionary and technological advantage. 160 00:11:04,560 --> 00:11:05,760 She's running this show. 161 00:11:06,380 --> 00:11:07,720 Whether we like it or not. 162 00:11:16,540 --> 00:11:17,540 Evening. 163 00:11:17,820 --> 00:11:19,020 Didn't think you were in tonight. 164 00:11:19,500 --> 00:11:20,500 I volunteered. 165 00:11:20,720 --> 00:11:21,760 Didn't want to miss this. 166 00:11:22,300 --> 00:11:23,700 Let's prep one for imaging. 167 00:11:24,540 --> 00:11:25,540 Careful. 168 00:11:35,880 --> 00:11:37,120 We'll take pictures, Uncle. 169 00:11:37,800 --> 00:11:38,800 Prep some slides. 170 00:11:48,389 --> 00:11:52,810 admin you're not ambassador you couldn't even finish your wedding speech only 171 00:11:52,810 --> 00:11:57,110 because your dad's put wine all over it on purpose you're literally the person 172 00:11:57,110 --> 00:12:00,930 they're talking about on tv like all the time yeah but you can't say a word not 173 00:12:00,930 --> 00:12:05,090 to anyone who are we gonna tell we're prisoners but dad is famous okay we're 174 00:12:05,090 --> 00:12:07,970 just looking at bright sides look at the view that's it's nice in this room it's 175 00:12:07,970 --> 00:12:11,370 amazing isn't it it's huge am i the only person living in the real world right 176 00:12:11,370 --> 00:12:16,050 now what about work and school kirby's got that coach trip on thursday 177 00:12:17,070 --> 00:12:20,190 A coach trip? Yeah. Oh, I'm glad you've got your priorities in order, never mind 178 00:12:20,190 --> 00:12:21,550 the massive international crisis. 179 00:12:22,350 --> 00:12:23,970 No, I'm not sure the minibar's included. 180 00:12:24,450 --> 00:12:25,369 Sue me. 181 00:12:25,370 --> 00:12:29,730 So, if you're an ambassador, does that mean you get to make, like, actual 182 00:12:29,730 --> 00:12:33,370 decisions? No, God, no. They've got, like, this whole committee who writes 183 00:12:33,370 --> 00:12:36,610 everything, does the policy. I just have to read it out. But then, like, why 184 00:12:36,610 --> 00:12:37,790 you? I don't know. 185 00:12:38,630 --> 00:12:40,470 She just chose me. What's she like? 186 00:12:42,050 --> 00:12:44,790 Well, she's kind of like us. 187 00:12:46,830 --> 00:12:47,830 I don't know. 188 00:12:49,830 --> 00:12:50,809 She's beautiful. 189 00:12:50,810 --> 00:12:53,850 Beautiful? Yeah. She's a fish. She's not a fish. 190 00:12:54,070 --> 00:12:55,990 She's not a fish and she's not a person. 191 00:12:56,510 --> 00:12:59,650 She's something else. Anyway, I'm not even supposed to be talking about this. 192 00:12:59,870 --> 00:13:03,890 Convenient. Barbara, do you really think I asked for this? I have no idea. 193 00:13:04,570 --> 00:13:08,130 Because it turns out my ex -husband, who can't even assemble flat -pack 194 00:13:08,130 --> 00:13:12,230 furniture, is a secret agent who lied about his job and is now saving the 195 00:13:12,490 --> 00:13:14,110 So, excuse me if I have questions. 196 00:13:14,990 --> 00:13:16,650 I'm making them run for this massive bar. 197 00:13:39,290 --> 00:13:42,050 We're putting an enormous amount of pressure on one man. 198 00:13:44,810 --> 00:13:46,150 I hope he's up to it. 199 00:13:49,290 --> 00:13:53,590 My father taught me to rely on instinct over intel. 200 00:13:54,850 --> 00:13:56,310 Trust my gut. 201 00:13:57,010 --> 00:14:00,770 He'd say... He 202 00:14:00,770 --> 00:14:06,090 sounds very wise, your dad. 203 00:14:06,750 --> 00:14:07,750 He is. 204 00:14:08,330 --> 00:14:09,530 You should meet him. 205 00:14:13,420 --> 00:14:15,200 What does your instinct say? 206 00:14:16,240 --> 00:14:20,660 I've seen ordinary people achieve extraordinary things. 207 00:14:21,020 --> 00:14:23,540 But they're usually traveling with the Doctor. 208 00:14:25,100 --> 00:14:29,300 And Barclay has you by his side. 209 00:14:34,260 --> 00:14:39,920 The ocean covers 71 % of this planet's surface. 210 00:14:40,540 --> 00:14:41,980 The human race. 211 00:14:42,200 --> 00:14:43,320 quite literally surrounded. 212 00:14:43,940 --> 00:14:49,860 And if it comes to war, I wonder if we even stand a chance. 213 00:14:51,780 --> 00:14:53,320 Let me take your mind off that. 214 00:15:02,900 --> 00:15:04,560 Are those tissue samples ready? 215 00:15:05,060 --> 00:15:06,380 Yep. Two seconds. 216 00:15:39,950 --> 00:15:40,950 You're late. 217 00:15:45,930 --> 00:15:47,510 Your citizenship is approved. 218 00:15:48,730 --> 00:15:49,730 Welcome to Britain. 219 00:15:53,270 --> 00:15:54,330 What about my mother? 220 00:15:55,210 --> 00:15:57,330 Hey! What about my mother? 221 00:16:07,010 --> 00:16:08,010 Thanks, Maria. 222 00:16:09,070 --> 00:16:09,969 I can't stop. 223 00:16:09,970 --> 00:16:12,670 Gallery opens Friday and if you've got COVID, think chaos. 224 00:16:13,070 --> 00:16:16,130 Filming later, yeah? Yep. Oh, your guests. They're waiting in the dining 225 00:16:18,690 --> 00:16:20,170 General, sorry to keep you. 226 00:16:20,490 --> 00:16:21,650 Hey, you took your time. 227 00:16:22,110 --> 00:16:23,110 Look at this spread. 228 00:16:23,270 --> 00:16:24,930 Homo aquatici sample. 229 00:16:25,750 --> 00:16:26,750 No line enemy. 230 00:16:28,530 --> 00:16:30,310 Oh, I haven't eaten all day. 231 00:16:31,070 --> 00:16:32,630 We know what they're going to ask for, right? 232 00:16:33,410 --> 00:16:34,410 What do we do? 233 00:16:34,690 --> 00:16:35,589 Don't worry. 234 00:16:35,590 --> 00:16:38,410 Leave the fish to us. It'll be the death of the energy industry. 235 00:16:38,640 --> 00:16:39,640 of your livelihood. 236 00:16:39,940 --> 00:16:41,200 We've run simulations. 237 00:16:41,940 --> 00:16:45,500 Look at the impact of wars and the pandemic on Western economies and 238 00:16:45,500 --> 00:16:47,400 that by a hundred. 239 00:16:47,660 --> 00:16:48,960 We'll be sliding into recession. 240 00:16:49,400 --> 00:16:50,800 Public are already panicked. 241 00:16:51,180 --> 00:16:53,680 My mother was in the bank today and seeing her account. 242 00:16:54,460 --> 00:16:55,580 Yeah, which one? 243 00:16:56,880 --> 00:17:01,120 The president's sole focus is to protect the stability of the U .S. economy. 244 00:17:01,480 --> 00:17:03,980 And mine is to protect my companies. 245 00:17:05,400 --> 00:17:09,240 That's what we hoped he'd say, but... With a unit running the diplomacy, 246 00:17:09,240 --> 00:17:10,240 constant opposition. 247 00:17:11,000 --> 00:17:13,520 Kate Lethbridge -Stewart has influence. 248 00:17:14,300 --> 00:17:17,660 With the H2O Committee, and with your Prime Minister. 249 00:17:18,380 --> 00:17:19,380 Not to worry. 250 00:17:19,920 --> 00:17:24,380 Harry's attentions are divided at the moment, and he always listens to his 251 00:17:24,380 --> 00:17:25,380 biggest donor. 252 00:17:25,500 --> 00:17:26,500 Good. 253 00:17:26,920 --> 00:17:29,000 We'll need you outside when we brief him. 254 00:17:29,660 --> 00:17:31,000 Oh, you had me at recession. 255 00:18:01,160 --> 00:18:02,160 on the news? 256 00:18:02,440 --> 00:18:03,680 It's supposed to be a secret. 257 00:18:04,000 --> 00:18:07,580 The H2O Diplomacy Committee are denying all interview requests. 258 00:18:07,920 --> 00:18:12,440 The only thing we do know about Barclay Pierre Dupont, our new ambassador, is 259 00:18:12,440 --> 00:18:14,260 that the world is watching. 260 00:18:16,140 --> 00:18:20,280 Go on, Dad. 261 00:18:21,800 --> 00:18:22,800 Morning, Colonel. 262 00:18:22,920 --> 00:18:23,920 This is Bingham. 263 00:18:24,300 --> 00:18:26,140 Commander. What do we know about the leak? 264 00:18:26,540 --> 00:18:29,520 The photo was emailed to the press by an anonymous source. 265 00:18:29,820 --> 00:18:33,390 Accept. I've cross -matched the image with CCTV from the hotel. 266 00:18:34,310 --> 00:18:38,490 The photographer was General Dominique Dessolier, the French representative. 267 00:18:39,010 --> 00:18:40,010 Calcu, please. 268 00:18:40,350 --> 00:18:42,750 She's been undermining natives since she first drew breath. 269 00:18:43,270 --> 00:18:46,610 And if she discredits the unit, she gets more influence over the H2O committee. 270 00:18:47,030 --> 00:18:48,510 Get the French ambassador on the phone. 271 00:18:48,930 --> 00:18:50,050 I'm in the mood for a bollocking. 272 00:18:50,430 --> 00:18:53,830 Breath Association is still demanding access to the hall. I'm not sure we want 273 00:18:53,830 --> 00:18:54,689 to get them offside. 274 00:18:54,690 --> 00:18:56,610 Fine, let them in. But no live TV. 275 00:18:56,830 --> 00:19:00,090 50 people maximum, and anyone who steps out of line gets far. 276 00:19:06,060 --> 00:19:08,900 I'm sorry, General de Soleil. Your access to the hall has been revoked. 277 00:19:09,340 --> 00:19:10,340 Come with us, please. 278 00:19:13,060 --> 00:19:16,660 Just stick to the text on your screen and you'll be fine. 279 00:19:17,480 --> 00:19:20,300 Keep your body language and your vocal tone neutral at all times. 280 00:19:20,500 --> 00:19:24,500 No sign of arms, no raised voice, no sign of aggression or impeachment. 281 00:19:24,640 --> 00:19:28,000 Everything you say or do or think has to come through us. What's the point of 282 00:19:28,000 --> 00:19:29,480 being a bastard if all I'm doing is reading? 283 00:19:30,480 --> 00:19:33,660 There is a team of 43 people working around the clock on this document. 284 00:19:33,880 --> 00:19:37,000 UN diplomats and wartime negotiators vetting every last syllable. 285 00:19:37,240 --> 00:19:40,140 Prime ministers, presidents, royalties. Frankly, it's a miracle we got part of 286 00:19:40,140 --> 00:19:41,840 the content page. You cannot go rogue. 287 00:19:42,180 --> 00:19:43,180 Are we ready? 288 00:19:43,660 --> 00:19:46,620 We're all behind you. Well, yeah, digitally. I'm the one standing up 289 00:19:46,840 --> 00:19:47,840 You can do this. 290 00:19:49,020 --> 00:19:50,080 Oh, God. 291 00:20:12,590 --> 00:20:16,230 Tell the press no camera flashes and keep an eye on Barclay's ops. Blood 292 00:20:16,230 --> 00:20:17,590 pressure 138 over 90. 293 00:20:17,910 --> 00:20:18,910 Bit high. 294 00:20:19,030 --> 00:20:20,270 Pulse is 82 and steady. 295 00:20:20,810 --> 00:20:22,150 Is Downing Street online? 296 00:20:23,290 --> 00:20:24,630 Prime Minister? Yes, we're here. 297 00:20:25,230 --> 00:20:26,230 All right. 298 00:20:26,430 --> 00:20:27,430 Good luck, everyone. 299 00:20:27,990 --> 00:20:28,990 Mrs Bingham? 300 00:20:30,870 --> 00:20:31,870 Alton Field. 301 00:20:53,320 --> 00:20:59,800 ambassador are you okay ambassador barclay yeah oh sorry yes yes yes i'm 302 00:20:59,800 --> 00:21:00,800 this way 303 00:21:28,170 --> 00:21:28,849 Hello again. 304 00:21:28,850 --> 00:21:30,210 That's not scripted. 305 00:21:31,290 --> 00:21:32,890 Barclay. Sorry. 306 00:21:35,190 --> 00:21:40,710 I bid you welcome, Ambassador, and bring to session this diplomatic congress. 307 00:21:41,350 --> 00:21:46,790 On behalf of all nations, I would like to say how sorry I am about your 308 00:21:46,790 --> 00:21:47,790 children. 309 00:21:48,070 --> 00:21:49,250 Are you a parent? 310 00:21:50,310 --> 00:21:53,190 Yes, yes, he's a parent. Teenage child, Kirby. 311 00:21:53,710 --> 00:21:54,730 Barclay, just say yes. 312 00:21:55,050 --> 00:21:56,050 Yes. 313 00:21:57,160 --> 00:21:58,520 I can't imagine what that was like for you. 314 00:21:59,560 --> 00:22:01,700 Your apology is appreciated. 315 00:22:02,440 --> 00:22:03,900 Now back to the text, please. 316 00:22:04,600 --> 00:22:08,240 We begin today by hearing proposals to formalize our peace treaty. 317 00:22:08,560 --> 00:22:13,640 But first, we request a glass of water. 318 00:22:16,520 --> 00:22:20,140 Um, is that coming? 319 00:22:21,960 --> 00:22:23,900 Water from the river. 320 00:22:25,620 --> 00:22:26,620 From the river? 321 00:22:27,070 --> 00:22:30,190 What? They drink river water? Barclay, read the screen. 322 00:22:32,550 --> 00:22:34,450 We will arrange that immediately. 323 00:22:38,490 --> 00:22:39,770 Come on, come on, come on! 324 00:22:41,450 --> 00:22:42,510 Come on, let's go! 325 00:22:42,730 --> 00:22:43,730 Come on! 326 00:22:49,590 --> 00:22:52,330 I could return to the agenda, would you like? We will wait. 327 00:22:54,210 --> 00:22:55,210 OK. 328 00:22:56,810 --> 00:22:59,090 Oh, okay. They said okay. 329 00:23:04,450 --> 00:23:05,590 Principal, wait! Enough! 330 00:23:05,990 --> 00:23:06,990 Look at the cab! 331 00:23:09,150 --> 00:23:10,510 Keep your eyes on the water! 332 00:23:11,350 --> 00:23:13,450 Don't turn your back! Not for one second! 333 00:23:34,830 --> 00:23:38,350 requires decontamination. Shall I place it in the airlock? The water is not for 334 00:23:38,350 --> 00:23:39,350 us. 335 00:23:40,190 --> 00:23:41,230 It is for you. 336 00:23:45,430 --> 00:23:47,370 Sorry. Sorry, I don't understand. 337 00:23:47,710 --> 00:23:51,290 You will drink it. Hold on, Barclay. Get me intel on that water. 338 00:23:51,830 --> 00:23:53,690 You will drink. 339 00:23:58,950 --> 00:24:02,170 Just, like, actually drink it. 340 00:24:02,540 --> 00:24:03,660 E. coli is guaranteed. 341 00:24:04,120 --> 00:24:06,420 Dysentery, meningitis and Legionnaire's disease. 342 00:24:06,820 --> 00:24:10,000 Barclay, do not drink the water. What do I say? Stand by. 343 00:24:17,520 --> 00:24:21,300 With respect, I am unable to drink this. Why? 344 00:24:23,460 --> 00:24:24,680 The water is contaminated. 345 00:24:25,040 --> 00:24:27,860 Why? She knows why. Skip to 16, paragraph 12. 346 00:24:29,550 --> 00:24:33,730 We're aware of the current pollution crisis and... These are the words of a 347 00:24:33,730 --> 00:24:36,610 politician, vetted and craven and hollow. 348 00:24:37,950 --> 00:24:40,310 You would answer. 349 00:24:40,630 --> 00:24:42,050 Barclay, stick to the script. 350 00:24:42,950 --> 00:24:45,930 Barclay, Ambassador, refer to your screen. 351 00:25:03,150 --> 00:25:04,150 Because we were stupid. 352 00:25:05,990 --> 00:25:07,090 That's the truth of it. 353 00:25:10,170 --> 00:25:13,830 And the whole planet's going to hell right now because we didn't understand 354 00:25:13,830 --> 00:25:15,990 consequences. But now you do. 355 00:25:16,770 --> 00:25:17,770 Yeah. 356 00:25:17,910 --> 00:25:18,930 Yeah, now we do. 357 00:25:19,310 --> 00:25:20,550 This is too risky. 358 00:25:20,750 --> 00:25:21,750 No, wait. 359 00:25:21,910 --> 00:25:25,250 Every day, water companies are pumping poison and sewage into our rivers and 360 00:25:25,250 --> 00:25:28,830 oceans, all the while dishing out bonuses to their bosses. And the thing 361 00:25:28,830 --> 00:25:30,990 are letting them get away with it. 362 00:25:31,340 --> 00:25:34,080 We just sat at home, flicking through our phones, making tea, thinking it's 363 00:25:34,080 --> 00:25:35,700 someone else's problem. But it's not. 364 00:25:35,920 --> 00:25:38,420 This is my fault. We all played our part. 365 00:25:38,640 --> 00:25:42,560 Now we have to help fix it. And the thing is, our kids know this. 366 00:25:43,060 --> 00:25:44,080 Our kids. 367 00:25:45,100 --> 00:25:46,380 They're way ahead of us. 368 00:25:48,000 --> 00:25:49,200 Why aren't we listening? 369 00:25:52,240 --> 00:25:54,440 Today's the day we stop. 370 00:26:00,040 --> 00:26:01,880 I think you are my favorite human. 371 00:26:30,510 --> 00:26:31,590 I'm sorry, but I do. 372 00:26:31,910 --> 00:26:35,990 It's like I want to run. I just want to run. I've got so much energy right now. 373 00:26:36,670 --> 00:26:38,430 What? You're ridiculous. 374 00:26:39,050 --> 00:26:40,250 You know, I was thinking about you today. 375 00:26:41,030 --> 00:26:44,730 When I was standing up there, like a lemon, I was thinking about all the 376 00:26:44,730 --> 00:26:47,710 you told me, you and your hippie mates. Well, they're not hippies, and that's 377 00:26:47,710 --> 00:26:48,710 not even a word anymore. 378 00:26:48,930 --> 00:26:50,490 Well, I just wish that I'd listen sooner. 379 00:26:51,930 --> 00:26:53,630 But I'm listening now. I promise you. 380 00:26:53,890 --> 00:26:55,110 Who even are you? 381 00:26:55,430 --> 00:26:56,890 I don't know, but I like it. 382 00:26:57,350 --> 00:26:58,350 You're on telly again? 383 00:26:58,840 --> 00:27:00,300 You're always on telly, aren't you? 384 00:27:00,540 --> 00:27:01,540 Nicole, are you passionate? 385 00:27:02,280 --> 00:27:03,280 Yeah, that's me. 386 00:27:03,460 --> 00:27:05,780 You haven't been passionate since Christmas 2010. 387 00:27:06,300 --> 00:27:08,320 Oh, yeah, I am. 388 00:27:09,020 --> 00:27:10,020 That is true. 389 00:27:10,340 --> 00:27:12,320 Here, tastes better than river water. 390 00:27:15,040 --> 00:27:16,640 Tonight just hit me, just now. 391 00:27:18,020 --> 00:27:19,500 This is history in the making. 392 00:27:19,980 --> 00:27:21,780 Right now. And I'm part of it. 393 00:27:22,380 --> 00:27:25,500 I'm a historical figure. It's crazy, isn't it? Okay. 394 00:27:27,400 --> 00:27:30,120 So what do you like then, your fishy ambassador? 395 00:27:33,720 --> 00:27:34,519 You're jealous. 396 00:27:34,520 --> 00:27:35,520 Please. Cheers. 397 00:27:35,900 --> 00:27:37,740 You're jealous. 398 00:27:38,020 --> 00:27:39,960 Can we order room service now? 399 00:27:40,280 --> 00:27:41,280 Sure. 400 00:27:42,820 --> 00:27:43,820 I'll have the fish. 401 00:27:45,700 --> 00:27:49,240 The H2O committee have prepped new models for environmental regulation. 402 00:27:49,660 --> 00:27:51,740 The Greens have been trying to achieve these targets for decades. 403 00:27:52,270 --> 00:27:53,570 That time frame will be a challenge. 404 00:27:53,810 --> 00:27:56,050 The H2O committee consulted with industry on that. 405 00:27:56,250 --> 00:28:00,290 Moving on, the French consulate have lodged an official complaint over 406 00:28:00,290 --> 00:28:02,130 Desolier's removal from the hall. 407 00:28:02,490 --> 00:28:04,790 They want to reinstate it. Tough, they've seen the evidence. 408 00:28:05,170 --> 00:28:07,490 She's denying it, and she has influence. 409 00:28:07,830 --> 00:28:09,630 I think it would be dangerous to shut her out. 410 00:28:09,890 --> 00:28:12,190 Fine. Fine, we've got bigger problems. 411 00:28:12,470 --> 00:28:15,850 Meanwhile, we've been debating communication theories, how the Homo 412 00:28:15,850 --> 00:28:20,270 ambassador is able to send and receive information seemingly instantaneously. 413 00:28:20,330 --> 00:28:22,430 Yeah, we're looking into oceanic mycelium networks. 414 00:28:22,750 --> 00:28:25,910 Mycelium? That's the mushrooms. Mushrooms are the reproductive organs of 415 00:28:25,910 --> 00:28:26,829 mycelium networks. 416 00:28:26,830 --> 00:28:29,110 Wait, I'm eating reproductive organs on my post. 417 00:28:29,550 --> 00:28:32,990 Mycelium networks are the fungal threads believed to connect individual plants 418 00:28:32,990 --> 00:28:35,330 and trees to share and recycle vital minerals. 419 00:28:35,740 --> 00:28:39,620 A lot of these theories are debatable. Yes, I know. But if algae and fungi 420 00:28:39,620 --> 00:28:44,260 interact in a similar way when in water, or if water itself forms some kind of 421 00:28:44,260 --> 00:28:49,220 network, Homo aqua, amphibia, grandus, all these species could potentially be 422 00:28:49,220 --> 00:28:51,580 interconnected. Like a hive mind? 423 00:28:51,820 --> 00:28:54,300 What if the pearl is their connection point? 424 00:28:54,560 --> 00:28:55,519 Or filter? 425 00:28:55,520 --> 00:28:58,160 They're so far ahead of us, it's difficult to comprehend. 426 00:28:58,380 --> 00:29:00,540 We're literally children playing guessing games. 427 00:29:36,270 --> 00:29:37,270 Couldn't sleep. 428 00:29:42,090 --> 00:29:43,090 Thank you. 429 00:29:46,850 --> 00:29:50,430 I just read your big speech again. 430 00:29:52,930 --> 00:29:54,150 It's more of a ramble. 431 00:29:56,870 --> 00:29:59,930 It made me... It made me proud, though. 432 00:30:01,450 --> 00:30:02,450 Really? 433 00:30:05,520 --> 00:30:06,159 the attention. 434 00:30:06,160 --> 00:30:08,200 Are you going to be safe doing this? 435 00:30:09,800 --> 00:30:10,639 Yeah, of course. 436 00:30:10,640 --> 00:30:11,599 Do you promise? 437 00:30:11,600 --> 00:30:12,600 Yes. 438 00:30:13,160 --> 00:30:14,160 I promise. 439 00:30:17,940 --> 00:30:19,180 They're moving you out of here tomorrow. 440 00:30:19,940 --> 00:30:22,180 Putting you in a proper safe house. Away from all this. 441 00:30:23,160 --> 00:30:24,160 Okay? 442 00:30:26,060 --> 00:30:27,580 I'd rather stay here with you. 443 00:30:28,320 --> 00:30:30,200 The whole world's changing, Dad. 444 00:30:32,320 --> 00:30:33,320 Maybe it needed to. 445 00:30:34,510 --> 00:30:35,510 Maybe it's for the best. 446 00:31:02,179 --> 00:31:05,060 Your family will be moved to a safe house this morning. We're separating 447 00:31:05,060 --> 00:31:06,680 civilians from diplomatic staff. 448 00:31:06,960 --> 00:31:13,320 What can you tell us about how we can 449 00:31:13,320 --> 00:31:16,260 achieve what they want? 450 00:31:16,460 --> 00:31:17,760 How are you coping under the pressure? 451 00:31:18,160 --> 00:31:20,200 What happens if you mess this up? 452 00:31:44,270 --> 00:31:45,550 Text on screen, please. 453 00:31:47,910 --> 00:31:52,590 Once again, I bid you welcome and bring to session this diplomatic congress. 454 00:31:53,810 --> 00:31:58,310 World leaders have consulted with climate scientists and private 455 00:31:58,310 --> 00:31:59,630 the subject of ocean pollution. 456 00:32:00,350 --> 00:32:04,850 We can guarantee a 50 % reduction by 2065. 457 00:32:05,190 --> 00:32:07,290 Further reduction will then be exponential. 458 00:32:07,830 --> 00:32:08,830 2065. 459 00:32:10,050 --> 00:32:11,050 Correct. 460 00:32:11,530 --> 00:32:12,530 50%. 461 00:32:15,930 --> 00:32:17,130 Yes. Explain. 462 00:32:19,970 --> 00:32:24,190 It will take time to raise the finance and resources to tackle the problem. 463 00:32:24,410 --> 00:32:27,190 The world governments are committed to making it a priority. 464 00:32:28,010 --> 00:32:29,010 40 years. 465 00:32:29,530 --> 00:32:30,530 Yes. 466 00:32:32,230 --> 00:32:33,330 This is unacceptable. 467 00:32:33,910 --> 00:32:36,990 An operation of this scale will stretch our resources to their limits. 468 00:32:37,570 --> 00:32:42,190 We regret we cannot guarantee a significant reduction of ocean pollution 469 00:32:42,190 --> 00:32:43,190 shorter time frame. 470 00:32:45,390 --> 00:32:48,670 So this is your final offer. 471 00:32:49,530 --> 00:32:52,090 You've waited millions of years beneath the ocean. 472 00:32:53,350 --> 00:32:59,130 Now we are asking for just 40 more years to reset, to give you what you want. 473 00:32:59,330 --> 00:33:06,050 You are asking for 15 ,000 revolutions of the sun 474 00:33:06,050 --> 00:33:10,350 when scores of us are dying every day. 475 00:33:11,250 --> 00:33:12,410 Should we wait? 476 00:33:14,030 --> 00:33:15,950 While your engines deafen us. 477 00:33:17,210 --> 00:33:20,190 While your trawlers ravage our homes. 478 00:33:20,910 --> 00:33:25,890 While we choke on your plastic and sewage. 479 00:33:27,150 --> 00:33:32,630 We cannot hear or see or breathe. 480 00:33:33,190 --> 00:33:40,030 So tell me why we should live like this for just one 481 00:33:40,030 --> 00:33:41,030 day longer. 482 00:33:47,500 --> 00:33:49,360 I believe that you are sorry. 483 00:33:50,500 --> 00:33:52,220 But are your leaders? 484 00:33:54,180 --> 00:33:57,340 The world is united in its desire for meaningful change. 485 00:34:01,700 --> 00:34:06,580 Do they wish that they could achieve this sooner? 486 00:34:08,639 --> 00:34:09,699 Yes, of course. 487 00:34:10,719 --> 00:34:15,620 Do they want to accelerate this process? 488 00:34:17,580 --> 00:34:21,820 We are committed to undoing the damage we've inflicted on our planet. How 489 00:34:21,820 --> 00:34:22,820 committed? 490 00:34:24,560 --> 00:34:26,139 It is our greatest desire. 491 00:34:30,540 --> 00:34:32,520 Then we shall grant it. 492 00:34:38,580 --> 00:34:39,580 Sorry, what do you mean? 493 00:34:39,880 --> 00:34:43,580 Your greatest desire is happening. 494 00:35:15,440 --> 00:35:16,440 What's happening? 495 00:35:16,980 --> 00:35:17,980 I don't know. 496 00:35:20,120 --> 00:35:21,220 Do you hear that? 497 00:35:22,220 --> 00:35:23,220 There's a storm. 498 00:35:25,700 --> 00:35:26,860 There's no storm. 499 00:35:31,020 --> 00:35:32,020 That's it. 500 00:35:32,040 --> 00:35:33,260 Mum. Mum. 501 00:35:33,600 --> 00:35:34,600 Oh, my God. 502 00:35:42,020 --> 00:35:43,020 Come and follow us. 503 00:35:43,610 --> 00:35:45,370 Turn it around. Get down here. 504 00:35:54,110 --> 00:35:57,270 It's happening everywhere all at once. The black is coming out the oceans into 505 00:35:57,270 --> 00:35:57,988 our city. 506 00:35:57,990 --> 00:36:01,090 Not just the oceans. It's coming out the Thames, out the Nile, the Hudson. 507 00:36:01,410 --> 00:36:03,810 Lock down the building. Get everyone to the lower levels. 508 00:36:04,490 --> 00:36:06,390 Come on. Come on. Move it. 509 00:36:07,410 --> 00:36:08,410 He's got it. He's got it. 510 00:36:10,170 --> 00:36:12,030 Barclay, we need to leave right now. Come on. 511 00:36:18,690 --> 00:36:21,130 We are cleaning up your mess. 512 00:36:25,350 --> 00:36:26,350 Oh, wait, wait, wait, wait. 513 00:36:26,890 --> 00:36:27,888 You okay? 514 00:36:27,890 --> 00:36:28,890 Barty, what's happening? 515 00:36:30,190 --> 00:36:32,590 They're cleaning up the ocean, the plastic, the pollution, all of it. 516 00:36:32,590 --> 00:36:33,368 giving it back. 517 00:36:33,370 --> 00:36:34,370 We're in chaos. 518 00:36:34,890 --> 00:36:35,890 What? You're outside. 519 00:36:36,050 --> 00:36:37,970 We can't get to the safe house. We can't cross the river. 520 00:36:38,610 --> 00:36:42,510 Just come to the hall. Turn the driver. It's Imperial House. 521 00:36:42,970 --> 00:36:43,970 Imperial House? 522 00:36:43,990 --> 00:36:45,350 Can you take us to Imperial House? 523 00:37:05,410 --> 00:37:10,830 We have to run through. 524 00:37:11,030 --> 00:37:12,090 I need to help the driver. 525 00:37:12,450 --> 00:37:16,650 No, don't let him listen. Get out and run. In there and find your dad. I'll be 526 00:37:16,650 --> 00:37:17,609 right behind you. 527 00:37:17,610 --> 00:37:19,270 Promise me. Just run. I promise. 528 00:37:19,670 --> 00:37:20,670 Go. 529 00:37:28,570 --> 00:37:29,570 Hey. 530 00:37:30,330 --> 00:37:31,330 Can you hear me? 531 00:38:26,120 --> 00:38:32,960 reports are coming in from all over the world from dozens of major cities all 532 00:38:32,960 --> 00:38:36,730 across manhattan the sky is raining black The 533 00:38:36,730 --> 00:38:43,290 police have issued a directive. 534 00:38:43,630 --> 00:38:47,950 The streets are not safe. Everyone should stay indoors. Do not go outside. 535 00:38:51,810 --> 00:38:53,150 They're declaring war. 536 00:39:13,520 --> 00:39:17,120 After she began her maiden voyage, the Titanic has finally reached her 537 00:39:17,120 --> 00:39:21,180 destination, just one of the impossible sights of the streets of New York today, 538 00:39:21,340 --> 00:39:25,960 streets that are now unrecognizable. World leaders have called for calm as 539 00:39:25,960 --> 00:39:27,160 cleanup operation begins. 540 00:39:27,480 --> 00:39:31,840 Major cities around the world remain paralyzed with a damage bill in the 541 00:39:31,840 --> 00:39:32,840 hundreds of billions. 542 00:39:32,980 --> 00:39:38,440 Former Albion party leader Felix Gladstock has branded Storm H20 as a 543 00:39:38,440 --> 00:39:41,780 arms. Every citizen of this planet is now at war. 544 00:39:42,410 --> 00:39:45,790 It is time to unite against the common 545 00:39:45,790 --> 00:40:00,770 entry. 546 00:40:18,760 --> 00:40:25,440 We approach this Congress in good faith that your actions have 547 00:40:25,440 --> 00:40:27,160 jeopardized the diplomatic process. 548 00:40:28,020 --> 00:40:30,420 Humanity wants a peaceful settlement, not war. 549 00:40:31,800 --> 00:40:35,100 This war began a long time ago. 550 00:40:35,300 --> 00:40:37,120 And it was started by you. 551 00:40:38,200 --> 00:40:41,560 Now... We have simply returned what is yours. 552 00:40:49,560 --> 00:40:52,440 Look, there's words here I'm supposed to say, but the fact is you're cleverer 553 00:40:52,440 --> 00:40:53,440 than we are. That's obvious. 554 00:40:53,840 --> 00:40:54,860 He's off scripts again. 555 00:40:55,080 --> 00:40:56,280 This is like working with the doctor. 556 00:40:56,500 --> 00:40:58,720 Look, I understand why you did this, really. 557 00:40:58,960 --> 00:41:00,680 I do. But it was a mistake. 558 00:41:02,180 --> 00:41:03,180 People were hurt. 559 00:41:03,920 --> 00:41:05,420 And my family were out there. 560 00:41:05,880 --> 00:41:06,880 And they could have died. 561 00:41:08,080 --> 00:41:09,280 Now things are worse. 562 00:41:09,760 --> 00:41:10,760 We're scared. 563 00:41:11,860 --> 00:41:14,280 When humans are scared, they do terrible things. 564 00:41:14,540 --> 00:41:18,160 Are you threatening Earth? No, no, no, no, no, no, definitely not. No, I'm 565 00:41:18,160 --> 00:41:21,780 sorry. I'm sorry. No, I'm not. Enough, Buckley. I mean it. God help me, I'll 566 00:41:21,780 --> 00:41:23,400 come down there. Get back to the text. 567 00:41:28,520 --> 00:41:32,200 The United Nations of the Earth demand an armistice agreement with immediate 568 00:41:32,200 --> 00:41:35,400 effect for the duration of these talks to safeguard humanity. 569 00:41:36,190 --> 00:41:38,810 and protect the path towards long -term peace. 570 00:41:40,050 --> 00:41:41,810 There will be three conditions. 571 00:41:42,790 --> 00:41:48,670 One, that pollution of oceans and waterways ceases with immediate effect. 572 00:41:49,030 --> 00:41:51,670 We are expecting this. Addendum 2, paragraph 1. 573 00:41:51,930 --> 00:41:55,630 World governments are working with industry on urgent solutions to this 574 00:41:55,870 --> 00:41:59,410 Our second requirement... is formal designation of borders. 575 00:41:59,630 --> 00:42:03,990 Prepare for that too. Okay, this is good. We are happy to consider large 576 00:42:03,990 --> 00:42:06,310 of all seas that are exclusive to Homo Aqua. 577 00:42:06,550 --> 00:42:09,470 Areas are not acceptable to us. 578 00:42:10,110 --> 00:42:12,610 We require all water. 579 00:42:13,890 --> 00:42:15,750 What does she mean? Clarify that. 580 00:42:15,970 --> 00:42:20,470 Sorry, all water. The entirety of all oceans and waterways. 581 00:42:21,710 --> 00:42:24,130 Sorry, excuse me, we're an island nation. 582 00:42:24,450 --> 00:42:26,370 Are we permitted passage across the oceans? 583 00:42:26,780 --> 00:42:33,760 No. The human race evolved to live on land, not in the waters or the skies. 584 00:42:34,020 --> 00:42:35,020 You said skies. 585 00:42:35,200 --> 00:42:39,700 Do you want the skies, though? You live in the ocean. The skies are not your 586 00:42:39,700 --> 00:42:45,780 concern. The air above the ocean is the ocean. This is our space. 587 00:42:46,060 --> 00:42:49,180 Are you seeking to ground all air transport? 588 00:42:49,440 --> 00:42:52,380 Transport over land is your concern. 589 00:42:52,640 --> 00:42:54,200 Transport across water. 590 00:42:54,680 --> 00:42:55,920 will not be permitted. 591 00:42:56,180 --> 00:42:57,180 But that's ridiculous. 592 00:42:57,260 --> 00:42:58,400 Barclay, you're losing control. 593 00:42:58,720 --> 00:43:02,880 Trade between continents is an essential function of the modern world. Yes, our 594 00:43:02,880 --> 00:43:06,720 continent relies on food imports. We will take questions from the ambassador. 595 00:43:07,260 --> 00:43:09,500 Barclay, there's no prep for this. We don't have responsibility. 596 00:43:09,720 --> 00:43:13,520 You are amphibian. You don't own this guy. You cannot stab our people. We will 597 00:43:13,520 --> 00:43:15,620 take questions from the ambassador. 598 00:43:15,960 --> 00:43:18,220 You're holding us hostage. What about the channel tunnel? The world cannot 599 00:43:18,220 --> 00:43:21,480 function without cross -continental travel. How dare you? 600 00:43:22,090 --> 00:43:26,410 How dare you come in here and dictate the future of the human race? You are 601 00:43:26,410 --> 00:43:28,250 condemning developing countries to death. 602 00:43:28,490 --> 00:43:29,050 We 603 00:43:29,050 --> 00:43:38,790 will 604 00:43:38,790 --> 00:43:40,970 take questions from the ambassador. 605 00:43:41,850 --> 00:43:42,850 Only. 606 00:43:43,270 --> 00:43:44,850 Whoa, voice has changed. 607 00:43:45,050 --> 00:43:46,690 Her intonation is male. 608 00:43:47,370 --> 00:43:48,590 Never mind the voice. 609 00:43:51,280 --> 00:43:54,240 I'm getting spikes in testosterone, cortisol and keto testosterone. 610 00:43:54,640 --> 00:43:56,000 What? So she's a man now? 611 00:43:56,320 --> 00:43:57,720 I... I don't know. 612 00:43:58,980 --> 00:43:59,980 Sorry. 613 00:44:01,700 --> 00:44:03,780 Sorry. Shut up. 614 00:44:22,440 --> 00:44:24,020 How is he doing that? Incredible. 615 00:44:24,440 --> 00:44:28,080 Like I said, people are scared. They fear what they don't understand. 616 00:44:30,800 --> 00:44:31,920 They don't need to think. 617 00:44:36,200 --> 00:44:37,340 Well done, Buckley. 618 00:44:40,420 --> 00:44:41,420 We need time. 619 00:44:42,360 --> 00:44:47,080 These proposals aren't something we can solve in days or weeks or even months. 620 00:44:51,470 --> 00:44:56,650 But while we negotiate, we insist on a formal armistice to maintain peace 621 00:44:56,650 --> 00:44:58,230 between our species. 622 00:44:58,630 --> 00:45:01,550 We have given two conditions for this armistice. 623 00:45:02,690 --> 00:45:06,110 There is a third, and it is simple. 624 00:45:06,950 --> 00:45:13,530 We stand here in your room of concrete and steel and dust 625 00:45:13,530 --> 00:45:17,870 and light, burning our eyes and our lungs. 626 00:45:19,080 --> 00:45:20,980 And we will endure no more. 627 00:45:23,200 --> 00:45:27,260 So our next meeting will be here. 628 00:45:36,260 --> 00:45:39,400 How are they doing this? Check those coordinates. 629 00:45:41,440 --> 00:45:45,180 North of the equator, just off the coast of West Africa. Is it an island? 630 00:45:45,400 --> 00:45:48,320 No. They want to meet on a ship? What's the third coordinate? 631 00:45:48,880 --> 00:45:49,880 South? West? 632 00:45:49,900 --> 00:45:53,740 What's M? Barclay, that's open water. Please clarify the third coordinate. 633 00:45:53,960 --> 00:45:56,360 Your metric unit for length and depth. 634 00:45:57,740 --> 00:46:04,440 You would like us to meet... underwater. You talk 635 00:46:04,440 --> 00:46:06,400 of peace and equality. 636 00:46:07,560 --> 00:46:13,280 So prove your commitment and meet us in our world. Romance Trench. 637 00:46:13,800 --> 00:46:18,240 One of the deepest waterways on the planet. 25 ,000 feet, five miles down. 638 00:46:18,320 --> 00:46:20,480 the Earth would have imploded in less than half that. 639 00:46:20,940 --> 00:46:22,200 Barclay, don't agree to anything. 640 00:46:22,860 --> 00:46:24,260 Will you meet us, Barclay? 641 00:46:25,120 --> 00:46:26,480 At the bottom of the ocean? 47758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.