Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,980 --> 00:00:45,420
Are we going to take it up? Yes, sir.
2
00:00:46,680 --> 00:00:47,680
Be quiet.
3
00:00:47,880 --> 00:00:48,880
Be quiet.
4
00:00:53,560 --> 00:00:55,600
This boat is covered in dust. It's only
two metres away.
5
00:00:56,860 --> 00:00:59,900
What did you say, Nicolรกs? Pour a little
in the boat. Give me the money.
6
00:01:57,780 --> 00:01:59,640
Kirby, Kirby, I'm so sorry, darling.
7
00:02:01,120 --> 00:02:02,120
You've got to get up.
8
00:02:02,500 --> 00:02:06,400
I just got a friend calling to say that
there's this oil spill that's gone in
9
00:02:06,400 --> 00:02:07,480
their name and you've got to get up.
10
00:02:07,880 --> 00:02:10,580
I know, I know. I'm so sorry. Can you
get up? Can you get up, please?
11
00:02:11,280 --> 00:02:12,540
Thank you, thank you.
12
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
I'll find your mum.
13
00:02:16,580 --> 00:02:17,580
Mum?
14
00:02:25,260 --> 00:02:26,460
Why have they activated you?
15
00:02:26,760 --> 00:02:27,760
I don't know.
16
00:02:28,080 --> 00:02:29,220
This is Kirby.
17
00:02:29,440 --> 00:02:30,440
They're my child. They were me.
18
00:02:30,580 --> 00:02:31,760
But I'm in uniform.
19
00:02:32,080 --> 00:02:33,620
Yeah, but you've just got to draw them
off for their mums.
20
00:02:33,880 --> 00:02:37,120
It's in full of us on the way. We can
get a taxi in two minutes. I'm old
21
00:02:38,140 --> 00:02:39,180
I'm not a kid. No, look.
22
00:02:40,140 --> 00:02:41,920
You're not crossing London on your own
this time of night.
23
00:02:42,120 --> 00:02:42,739
I'm sorry.
24
00:02:42,740 --> 00:02:43,800
This is just how it is. I'm sorry.
25
00:02:50,060 --> 00:02:51,860
So, why are you with soldiers?
26
00:02:54,650 --> 00:03:01,330
Well, because sometimes with an oil
spill, there might be arguments.
27
00:03:20,110 --> 00:03:21,110
Thanks.
28
00:03:21,450 --> 00:03:22,450
Sorry about it.
29
00:03:23,019 --> 00:03:24,040
Can't be helped, I suppose.
30
00:03:24,660 --> 00:03:25,700
You and that bloody job.
31
00:03:26,120 --> 00:03:26,859
Sorry, Mum.
32
00:03:26,860 --> 00:03:27,819
When are you back?
33
00:03:27,820 --> 00:03:29,000
Oh, I can't tell. I'll text you.
34
00:03:30,100 --> 00:03:31,180
Sorry to interrupt the party.
35
00:03:31,500 --> 00:03:32,198
Who's there?
36
00:03:32,200 --> 00:03:33,200
Clive and Felicia?
37
00:03:33,360 --> 00:03:34,700
Yeah, and Stanley.
38
00:03:35,240 --> 00:03:36,400
Yeah, well, he would be, wouldn't he?
39
00:03:37,260 --> 00:03:38,260
See ya.
40
00:03:41,280 --> 00:03:43,120
Sorry, the exit's a bit cross, mate.
41
00:03:44,940 --> 00:03:46,320
You've broken so many rules.
42
00:03:46,640 --> 00:03:47,379
I know.
43
00:03:47,380 --> 00:03:51,300
And I want to say, um, I am sorry about
Christmas.
44
00:03:51,760 --> 00:03:52,860
She can't drink, don't.
45
00:03:54,420 --> 00:03:55,420
I checked.
46
00:03:56,260 --> 00:03:59,320
Apparently you're on board to replace
someone called Roger Trebithick.
47
00:03:59,540 --> 00:04:02,760
He's on a mission in Scotland, so the
mood is replacement.
48
00:04:03,580 --> 00:04:04,580
Is that why he's there?
49
00:04:04,840 --> 00:04:05,840
Yep.
50
00:04:24,010 --> 00:04:27,290
The thing about Roger Davidic, did that
come from H .R.? How should I know?
51
00:04:27,550 --> 00:04:29,810
General. Sergeant Shackley, welcome
aboard.
52
00:04:31,230 --> 00:04:32,230
And you are?
53
00:04:32,530 --> 00:04:36,630
Oh, Bartley Pierre Dupont, sir, on Roger
Davidic's replacement. Oh, the
54
00:04:36,630 --> 00:04:40,670
civilian. Read in a sec. I just wanted
to say about Roger Davidic, did that
55
00:04:40,670 --> 00:04:43,630
from H .R.? Bartley Pierre Dupont. Does
that surname make you French?
56
00:04:44,530 --> 00:04:46,090
Yeah, my father's side. Trevion.
57
00:04:52,910 --> 00:04:53,910
Bartley.
58
00:04:55,870 --> 00:04:58,230
I, uh... Hey, Bennett. Yeah.
59
00:04:58,650 --> 00:05:01,850
I'm replacing Roger Trevific. Oh, my
God, yeah.
60
00:05:02,130 --> 00:05:05,610
Okay, we arrive on Cabrera at 0900 local
time.
61
00:05:06,010 --> 00:05:08,470
From there, we get taken to the island
of Dragonera.
62
00:05:09,050 --> 00:05:13,170
The village is called Cala Escondida,
designated prime location.
63
00:05:13,590 --> 00:05:16,330
There's a lot to take in, so I suggest
you make a start.
64
00:06:03,440 --> 00:06:10,440
thing about roger trevithick i replaced
him only
65
00:06:10,440 --> 00:06:14,140
one time back in 2020 his wife was
having a baby it was premature and he
66
00:06:14,140 --> 00:06:17,660
rush off and i just happened to be there
so all i had to do was answer his phone
67
00:06:17,660 --> 00:06:21,740
which didn't even ring and so that was
that but then i went on file as roger
68
00:06:21,740 --> 00:06:26,260
trevithick's replacement how is the baby
yeah it was fine but the thing is i
69
00:06:26,260 --> 00:06:29,600
just got stuck on the list in hr
70
00:06:30,340 --> 00:06:31,340
Roger Trevithick's replacement.
71
00:06:31,560 --> 00:06:34,240
I'd get, like, memos. I mean, there's
one time he hadn't got tickets to Japan,
72
00:06:34,300 --> 00:06:37,180
and I'd email him, I'd say, look, look,
I'm not Roger Trevithick's replacement.
73
00:06:38,720 --> 00:06:41,100
So? So I'm not Roger Trevithick's
replacement.
74
00:06:42,420 --> 00:06:43,420
I'm grade ten.
75
00:06:45,960 --> 00:06:46,960
Ten?
76
00:06:47,460 --> 00:06:48,460
You're ten?
77
00:06:48,480 --> 00:06:50,220
Don't talk to me. And I didn't show you
anything.
78
00:06:50,640 --> 00:06:51,880
But what do I do?
79
00:06:52,200 --> 00:06:54,440
I work in transport. I just booked the
taxis.
80
00:07:23,980 --> 00:07:26,840
As of now, the Mediterranean is hostile
territory.
81
00:07:33,560 --> 00:07:40,480
Village evacuated. Border established at
10 kilometers, sir. This entire
82
00:07:40,480 --> 00:07:41,700
coastline belongs to us.
83
00:08:07,800 --> 00:08:11,820
They hung it far away from the village
like they were scared of, even in death.
84
00:08:46,479 --> 00:08:48,160
General. Quite a sight, isn't it?
85
00:08:50,500 --> 00:08:52,320
Caught five kilometers off the coast.
86
00:08:52,940 --> 00:08:55,820
They shot it dead, but then thought they
could make money out of it.
87
00:08:56,380 --> 00:08:59,260
Hold it up, the monster from the deep.
88
00:09:03,820 --> 00:09:05,980
We saw it online, declared it a hoax.
89
00:09:06,500 --> 00:09:08,300
Flew in from Madrid, sealed the place
off.
90
00:09:08,500 --> 00:09:09,660
But it's quite a find.
91
00:09:11,140 --> 00:09:13,760
It's the first time we've seen one
exactly like this.
92
00:09:15,560 --> 00:09:20,860
In mythology and superstition, we call
them sea devils, but they're better than
93
00:09:20,860 --> 00:09:21,860
that now.
94
00:09:22,160 --> 00:09:26,560
Let's say, uh, Homo aqua.
95
00:09:26,980 --> 00:09:30,980
We think their species branched off from
Ternus bondol, which means the correct
96
00:09:30,980 --> 00:09:32,580
name is Hermus bondol erectus.
97
00:09:33,120 --> 00:09:36,620
I say Homo aqua, because that's what it
looks like.
98
00:09:37,380 --> 00:09:38,620
Do we have a sex?
99
00:09:39,180 --> 00:09:40,180
Difficult to say.
100
00:09:40,500 --> 00:09:44,940
The genitalia suggests reptilian cloaca,
which is found on both male and female.
101
00:09:45,370 --> 00:09:46,370
What about the neck?
102
00:09:46,830 --> 00:09:48,010
Was there a pearl?
103
00:09:50,290 --> 00:09:51,750
Plain and simple.
104
00:09:52,890 --> 00:09:54,010
Nothing artificial.
105
00:09:55,070 --> 00:09:56,190
Calcium carbonate.
106
00:09:56,810 --> 00:09:59,750
60 % aragonite, 40 % calcite.
107
00:10:00,630 --> 00:10:03,650
Then I suggest we return it to its
rightful place.
108
00:10:07,450 --> 00:10:10,110
Every time we find a creature like this,
we find the pearl.
109
00:10:10,910 --> 00:10:12,350
It might be simple decoration.
110
00:10:12,780 --> 00:10:17,260
Mankind has worn pearls ever since God
knows when, but every pearl gets
111
00:10:17,260 --> 00:10:23,500
analyzed, and we found nothing. No
technology, no inscription, but still,
112
00:10:23,500 --> 00:10:27,020
doesn't signify a caste or a belief or
identity.
113
00:10:27,840 --> 00:10:33,880
The pearl is always located at the base
of the throat, actually embedded in the
114
00:10:33,880 --> 00:10:34,880
skin.
115
00:10:36,460 --> 00:10:39,100
We think it's placed there at birth.
116
00:10:39,480 --> 00:10:40,980
It goes back at least.
117
00:10:41,290 --> 00:10:44,190
2 ,000 years, sir. The use of pearls as
jewelry.
118
00:10:45,330 --> 00:10:49,610
It's said Cleopatra removed her pearl
earring, dissolved it in vinegar, and
119
00:10:49,610 --> 00:10:51,990
drank it in front of Mark Antony.
120
00:10:53,290 --> 00:10:54,630
Could be useful. File that.
121
00:10:55,250 --> 00:10:56,270
Ready for the deep scan?
122
00:10:57,410 --> 00:10:58,410
Yes, sir.
123
00:10:58,670 --> 00:10:59,629
Yes, sir.
124
00:10:59,630 --> 00:11:02,770
Corporal Morgan, you can join the team
here and liaise with Sergeant Brock.
125
00:11:03,070 --> 00:11:06,730
Thank you, Miss So. I think your team
can stand up. Pack it up. Yes, Sergeant.
126
00:11:09,450 --> 00:11:10,730
Bring in the patient there.
127
00:11:53,600 --> 00:11:54,600
Charge him up.
128
00:11:55,660 --> 00:11:56,860
Thank you.
129
00:11:58,280 --> 00:11:59,280
Cheers.
130
00:12:07,860 --> 00:12:09,560
I just wonder what they're doing here.
131
00:12:10,320 --> 00:12:12,040
I mean, it's a pond, the Mediterranean.
132
00:12:12,420 --> 00:12:13,440
It's got no depth.
133
00:12:14,080 --> 00:12:19,260
January 2020, there was an avalanche
underwater lasting two days off the west
134
00:12:19,260 --> 00:12:21,880
coast of Africa, spreading over 1 ,200
kilometers.
135
00:12:22,660 --> 00:12:23,660
Massive events.
136
00:12:24,860 --> 00:12:26,680
All hidden under the sea.
137
00:12:26,940 --> 00:12:27,960
You think it was them?
138
00:12:28,320 --> 00:12:29,920
They have a communication table.
139
00:12:30,500 --> 00:12:31,740
Which I think is significant.
140
00:12:33,880 --> 00:12:35,000
They're waking up.
141
00:12:36,040 --> 00:12:38,160
Now the world is two -thirds water.
142
00:12:39,140 --> 00:12:40,340
It's us against them.
143
00:12:58,510 --> 00:12:59,550
I think they heard that.
144
00:13:00,150 --> 00:13:01,150
What was that, sir?
145
00:13:01,350 --> 00:13:02,870
A translation post.
146
00:13:04,310 --> 00:13:05,310
We said hello.
147
00:13:35,850 --> 00:13:37,550
Can we use our phones yet? No.
148
00:14:00,510 --> 00:14:03,370
No, no, no. It's a true story. That's
why people die.
149
00:14:04,080 --> 00:14:07,880
A most common domestic accident, they
fall downstairs, break their necks. So
150
00:14:07,880 --> 00:14:11,460
what are you supposed to do? Well, you
go like this. As you fall, you starfish,
151
00:14:11,660 --> 00:14:14,280
yeah? It jams you into the stairwell,
you stop falling.
152
00:14:14,520 --> 00:14:16,560
But who is going to remember that?
You're falling.
153
00:14:16,780 --> 00:14:18,920
You don't think, what do I do?
154
00:14:19,180 --> 00:14:22,800
What kind of fish? That's the point. No
one remembers. So you die.
155
00:14:37,160 --> 00:14:38,160
Right, do you take sugar?
156
00:14:38,280 --> 00:14:39,280
No, thanks.
157
00:14:41,280 --> 00:14:44,500
Whoa. What the... What? What's all this?
158
00:14:44,700 --> 00:14:45,699
What's wrong? Muddy boots?
159
00:14:45,700 --> 00:14:47,440
Something's leaking bloody out. Careful.
160
00:14:47,960 --> 00:14:48,960
Is it chemicals?
161
00:14:49,760 --> 00:14:54,020
Whoa. What is it?
162
00:14:54,240 --> 00:14:55,300
I don't know.
163
00:14:57,160 --> 00:15:00,500
I don't know.
164
00:15:12,810 --> 00:15:13,810
No!
165
00:15:58,030 --> 00:15:58,829
What's happened?
166
00:15:58,830 --> 00:16:01,370
You have to decontaminate, sir. But tell
me what's happened. I'm sorry, sir.
167
00:16:01,450 --> 00:16:03,750
You'll be able to see once you
decontaminate. Captain, tell me what's
168
00:16:04,170 --> 00:16:05,350
They've gone, sir.
169
00:16:05,730 --> 00:16:06,730
What do you mean?
170
00:16:07,650 --> 00:16:08,650
Everything's gone.
171
00:16:19,550 --> 00:16:20,610
Who was on duty?
172
00:16:21,190 --> 00:16:23,610
Corporal Morgan and Private Abdullah.
Then where are they?
173
00:16:23,870 --> 00:16:25,870
And where's that thing?
174
00:16:26,290 --> 00:16:28,530
We were just... That's in the way. They
can't have got far.
175
00:16:38,710 --> 00:16:39,710
What?
176
00:16:40,690 --> 00:16:41,669
Hold on.
177
00:16:41,670 --> 00:16:42,710
Keep the area clear.
178
00:16:43,030 --> 00:16:44,250
But they've stripped the place bare.
179
00:16:44,850 --> 00:16:48,530
Where did everything go? Who was on
duty? Corporal Morgan, Private Abdallah.
180
00:16:49,050 --> 00:16:51,750
Please report your location. We can
search the village, sir.
181
00:16:54,550 --> 00:16:55,550
Corporal Morgan.
182
00:16:55,920 --> 00:16:58,080
Private Abdallah, please report.
183
00:17:03,700 --> 00:17:04,740
Corporal Morgan.
184
00:17:05,380 --> 00:17:06,660
Private Abdallah.
185
00:17:20,720 --> 00:17:21,800
Corporal Morgan.
186
00:17:23,720 --> 00:17:25,060
Private Abdallah.
187
00:17:25,630 --> 00:17:27,550
Please report your location.
188
00:17:34,190 --> 00:17:35,190
Corporal Morgan?
189
00:17:36,210 --> 00:17:37,410
Private Abdallah?
190
00:17:58,210 --> 00:17:58,930
Boys, I...
191
00:17:58,930 --> 00:18:17,770
It
192
00:18:17,770 --> 00:18:18,770
was funny, huh?
193
00:18:21,770 --> 00:18:25,230
I wanted to say sorry. You had to see
that. You got the wrong one.
194
00:18:25,630 --> 00:18:26,810
That was your first death.
195
00:18:27,310 --> 00:18:28,129
I'm sorry.
196
00:18:28,130 --> 00:18:31,150
No. I'm here by mistake, okay?
197
00:18:32,250 --> 00:18:37,490
I haven't got clearance. I'm grade 10.
I've worked in transport. I'm a clerk.
198
00:18:37,610 --> 00:18:39,830
You were meant to have Roger Trevick,
right?
199
00:18:40,210 --> 00:18:42,930
I've just ended up here by mistake. I
shouldn't be here.
200
00:18:43,690 --> 00:18:46,650
Are you saying you're here by accident?
201
00:18:49,490 --> 00:18:50,490
Yes, sir.
202
00:18:52,910 --> 00:18:56,590
And that, I suspect, is how history is
made.
203
00:18:57,710 --> 00:18:59,790
One great big chain of mistakes.
204
00:19:01,470 --> 00:19:02,470
But still.
205
00:19:03,110 --> 00:19:08,190
The unit protocol states, in times of
historical or cultural or political
206
00:19:08,190 --> 00:19:12,730
impact, a member of the civilian staff
must stand alongside the military as
207
00:19:12,730 --> 00:19:16,770
witness. And they could not be more
civilian than you.
208
00:19:19,350 --> 00:19:21,370
Too late to turn back now, Barkley.
209
00:19:23,050 --> 00:19:24,050
Welcome aboard.
210
00:19:30,300 --> 00:19:31,580
Typical military intelligence.
211
00:19:32,600 --> 00:19:36,240
I got a first -class degree and did
intensive training at St Andrews for
212
00:19:36,240 --> 00:19:37,139
years to get here.
213
00:19:37,140 --> 00:19:40,320
You blundered in by mistake.
214
00:19:42,660 --> 00:19:43,660
Yeah.
215
00:19:45,580 --> 00:19:48,860
I'm the one who orders the cars and
finds cheaper lorries.
216
00:19:49,800 --> 00:19:51,120
But I met the doctor once.
217
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
No way.
218
00:19:55,680 --> 00:19:59,140
Last year in the tower, he said hello
and then he... Then off he went.
219
00:20:02,030 --> 00:20:03,030
What was he like?
220
00:20:07,010 --> 00:20:09,630
Just like... He's vivid.
221
00:20:10,670 --> 00:20:11,670
You know?
222
00:20:14,830 --> 00:20:21,470
It's just a tiny little moment, but... I
think about it every second of every
223
00:20:21,470 --> 00:20:22,470
day.
224
00:20:28,830 --> 00:20:30,230
That creature, what was it?
225
00:20:34,080 --> 00:20:40,200
The Unified Intelligence Task Force was
created to deal with alien life forms,
226
00:20:40,320 --> 00:20:43,420
but this species isn't alien.
227
00:20:44,080 --> 00:20:46,900
They're from Earth. They were here
before us.
228
00:20:48,100 --> 00:20:51,240
But... What, did they die out?
229
00:20:51,460 --> 00:20:58,340
They hibernated underground, and this
was when the Earth was young, because
230
00:20:58,340 --> 00:21:00,140
the planet reformed around them and
filled them in.
231
00:21:01,120 --> 00:21:04,200
Sometimes proof is found, and we hide
it.
232
00:21:05,640 --> 00:21:06,640
What for?
233
00:21:08,360 --> 00:21:09,440
Think about it.
234
00:21:11,120 --> 00:21:16,180
They were here first, millions of years
ago, so the planet belongs to them.
235
00:21:17,220 --> 00:21:21,660
Technically, we inherited their world.
But if they're not dead...
236
00:21:21,660 --> 00:21:26,200
What if they want it back?
237
00:22:02,040 --> 00:22:02,619
What's that?
238
00:22:02,620 --> 00:22:05,200
What's that for? You're the civilian
witness. You record everything. That
239
00:22:05,200 --> 00:22:07,080
be our testimony if we get killed. If we
get what?
240
00:22:34,440 --> 00:22:36,420
At my command, arms down.
241
00:22:36,860 --> 00:22:40,100
How are we on translation?
242
00:22:40,920 --> 00:22:42,000
Aligned and running.
243
00:22:42,440 --> 00:22:43,920
Three, two, one.
244
00:22:44,320 --> 00:22:45,560
Ready to calibrate, sir.
245
00:22:46,300 --> 00:22:48,500
As soon as it talks, we can capture the
sound.
246
00:23:14,100 --> 00:23:16,980
We are calibrated, sir.
247
00:23:17,360 --> 00:23:18,360
Ready to go.
248
00:23:20,600 --> 00:23:24,760
My name is General Optim Pierce.
249
00:23:28,720 --> 00:23:35,680
And I represent the Unified Military
Task Force
250
00:23:35,680 --> 00:23:36,569
of the...
251
00:23:36,570 --> 00:23:38,530
Combined nations of the dry lands of
Earth.
252
00:23:39,470 --> 00:23:41,750
And I welcome you into diplomatic
concord.
253
00:23:48,290 --> 00:23:50,710
Concord is a big concept. Sorry, can we
think of another word, please?
254
00:23:51,490 --> 00:23:52,490
Meeting.
255
00:23:53,790 --> 00:23:57,010
I welcome you into this diplomatic
meeting.
256
00:24:07,880 --> 00:24:09,380
You killed us.
257
00:24:09,800 --> 00:24:11,260
Oh, God. Oh, no.
258
00:24:11,480 --> 00:24:14,940
You then took two lives.
259
00:24:15,460 --> 00:24:19,800
And now I suggest we stop.
260
00:24:25,840 --> 00:24:26,840
Agreed.
261
00:24:36,080 --> 00:24:37,240
We can meet in peace.
262
00:24:40,880 --> 00:24:42,900
Agreed. And learn from each other.
263
00:24:46,060 --> 00:24:52,060
Agreed. And work to forge a friendship
between the land and the sea.
264
00:24:56,600 --> 00:24:57,600
Is that agreed?
265
00:24:57,940 --> 00:24:58,940
Agreed.
266
00:25:12,840 --> 00:25:15,700
We do not agree.
267
00:25:21,580 --> 00:25:23,540
Do not agree with.
268
00:25:27,860 --> 00:25:30,920
We would talk to all your animals.
269
00:25:31,320 --> 00:25:34,320
We would talk to all humanity.
270
00:25:37,220 --> 00:25:39,280
No, sorry, sir.
271
00:25:40,010 --> 00:25:44,550
If not would in the conditional tense,
sir, it's we all talk.
272
00:25:45,270 --> 00:25:47,090
All. All of us.
273
00:25:49,870 --> 00:25:50,870
All of us.
274
00:25:53,310 --> 00:25:55,550
It means all of them.
275
00:26:01,730 --> 00:26:04,110
Repeat the Declaration of Peace. Yeah, I
know.
276
00:26:09,040 --> 00:26:13,960
I say again, we come
277
00:26:13,960 --> 00:26:16,760
in peace.
278
00:26:39,690 --> 00:26:42,790
We all talk is a layered statement.
There's another concept embedded.
279
00:26:43,070 --> 00:26:44,290
Could you say it again, please?
280
00:26:44,550 --> 00:26:45,590
Don't refer to them as male.
281
00:26:46,010 --> 00:26:51,910
I ask you to repeat your previous
statement for translation.
282
00:26:57,590 --> 00:27:00,330
We are talking to the whole world.
283
00:27:01,130 --> 00:27:06,890
We are talking to the whole world right
now, present tense.
284
00:27:08,360 --> 00:27:10,280
What do they mean and in what way?
285
00:27:32,100 --> 00:27:33,640
It's happening all over the world.
286
00:28:01,770 --> 00:28:06,330
over the world, humanity reacts to the
simple fact that the species that came
287
00:28:06,330 --> 00:28:08,150
before us has woken up.
288
00:28:47,500 --> 00:28:49,640
The president has called for a new age
of cooperation.
289
00:28:50,220 --> 00:28:53,480
It's being called H2O diplomacy.
290
00:29:36,580 --> 00:29:42,060
The first official meeting with Homo
Aqua will begin here on the banks of the
291
00:29:42,060 --> 00:29:47,080
Thames inside Imperial House behind me.
That's the construction that's being
292
00:29:47,080 --> 00:29:48,420
called the Waterway.
293
00:29:48,640 --> 00:29:53,420
It's a specific demand from Homo Aqua as
a junction between the water and the
294
00:29:53,420 --> 00:29:55,780
land. Some say it's a symbol of peace.
295
00:29:56,160 --> 00:30:01,120
Okay, so I can't do the 17th or the 24th
and I don't know yet about the 31st.
296
00:30:01,500 --> 00:30:03,080
Bloody hell, you can't do that.
297
00:30:03,560 --> 00:30:04,680
That job of yours is useless.
298
00:30:05,540 --> 00:30:09,060
Kirby? Your dad said he can't come and
get you for the next three weekends
299
00:30:09,060 --> 00:30:10,160
because he's not bothered.
300
00:30:10,380 --> 00:30:11,380
Is that a problem, Kirby?
301
00:30:11,780 --> 00:30:12,780
No.
302
00:30:13,000 --> 00:30:14,680
What about me? I've got plans.
303
00:30:14,940 --> 00:30:18,420
Yeah, so anyway, I have just put 3 ,000
quid in your account. I hope that's
304
00:30:18,420 --> 00:30:19,740
okay. What do you mean?
305
00:30:20,100 --> 00:30:20,919
Like I said.
306
00:30:20,920 --> 00:30:21,920
You did not.
307
00:30:22,240 --> 00:30:23,240
Where's that from?
308
00:30:23,260 --> 00:30:25,800
Well, I got promoted, thank you, but
apparently my job's useless.
309
00:30:26,040 --> 00:30:29,300
Well, if I'm getting 3 ,000 pounds, how
much did you get? Oh, that's nice.
310
00:30:29,720 --> 00:30:32,260
Well, you can get some extra cooks in
now. We're out with the business.
311
00:30:32,640 --> 00:30:33,499
Thank you.
312
00:30:33,500 --> 00:30:37,440
The thing is, look at these sea devils.
It's got Kirby watching proper TV again
313
00:30:37,440 --> 00:30:41,660
like the old days. Well, you can't say
sea devils. They're called homo
314
00:30:43,000 --> 00:30:47,620
All right, don't laugh. Don't laugh
because homo doesn't mean gay. It does
315
00:30:47,620 --> 00:30:49,580
you're my age. So homo aqua is gay
water?
316
00:30:49,940 --> 00:30:51,560
That's them. They're gay waters.
317
00:30:51,780 --> 00:30:54,220
That's what you've been drinking, Kirby.
Too much gay water.
318
00:30:54,900 --> 00:30:55,900
Shut up.
319
00:30:57,200 --> 00:30:59,400
So what's this amazing then? What are
you doing?
320
00:31:00,260 --> 00:31:01,720
Uh, just, you know.
321
00:31:02,350 --> 00:31:03,350
Just more, Edmund.
322
00:31:25,430 --> 00:31:28,630
General Austin Pearson, Grid B2, Seat 1.
323
00:31:29,110 --> 00:31:30,110
Morning, everyone.
324
00:31:31,240 --> 00:31:36,160
Very good morning to you, General
Pierce, and to everyone on the record
325
00:31:36,160 --> 00:31:39,380
history. My name is Kate Lethbridge
-Stewart, Commander -in -Chief of the
326
00:31:39,380 --> 00:31:40,900
Unified Intelligence Task Force.
327
00:31:41,280 --> 00:31:46,060
UNIT has been chosen to lead these talks
because we stand above and outside all
328
00:31:46,060 --> 00:31:51,620
countries, borders, governments, and
oceans of the world. We represent
329
00:31:51,960 --> 00:31:57,200
but today we represent all life on
Earth, and I hope this will be the start
330
00:31:57,200 --> 00:31:59,140
great endeavor to find peace.
331
00:31:59,740 --> 00:32:01,640
between all of our kindred species.
332
00:32:02,360 --> 00:32:05,680
To begin the formal proceedings, confirm
Downing Street online.
333
00:32:06,020 --> 00:32:07,280
Good morning, Prime Minister.
334
00:32:07,960 --> 00:32:09,060
Good morning, Kate.
335
00:32:09,840 --> 00:32:10,840
Extraordinary days.
336
00:32:10,980 --> 00:32:14,180
We've spent a long time working hard to
get the people's vote.
337
00:32:14,660 --> 00:32:16,300
Now we've got new people.
338
00:32:16,900 --> 00:32:18,060
White House online.
339
00:32:18,500 --> 00:32:19,500
Confirmed.
340
00:32:19,720 --> 00:32:21,060
All of the people, Beijing.
341
00:32:21,480 --> 00:32:23,920
Confirmed. National Congress of Brazil.
342
00:32:24,220 --> 00:32:27,900
Confirmed. We have all 195 nations, ma
'am. And do we have the ambassador?
343
00:32:29,260 --> 00:32:30,260
Approaching now.
344
00:32:31,640 --> 00:32:35,140
Apparently he had the loss of Thermidor
last night, against our advice.
345
00:32:35,620 --> 00:32:39,220
Let's hope that's not a major crime down
below. Thank you, Mrs. Bingham. Let's
346
00:32:39,220 --> 00:32:40,740
concentrate. Eyes on the tarp.
347
00:32:41,060 --> 00:32:42,060
Pardon me, ma 'am.
348
00:32:42,480 --> 00:32:43,480
Ah, General.
349
00:32:44,220 --> 00:32:45,280
Good to see you, sir.
350
00:32:46,040 --> 00:32:47,200
Very special day.
351
00:32:47,680 --> 00:32:48,680
Absolutely.
352
00:32:49,880 --> 00:32:52,720
Mr. St. Louis has the waterway. Are we
ready to go?
353
00:32:53,040 --> 00:32:54,180
Stress is holding.
354
00:32:54,820 --> 00:32:56,400
Seals checked and secure.
355
00:32:56,740 --> 00:32:58,280
A -16 has been fixed.
356
00:32:59,720 --> 00:33:01,600
The only way to see if it works is to do
it.
357
00:33:02,140 --> 00:33:03,340
You've got quite a crowd.
358
00:33:04,260 --> 00:33:05,260
All under control.
359
00:33:05,440 --> 00:33:06,600
Ma 'am, we have a press drone.
360
00:33:07,540 --> 00:33:08,439
Ready for that.
361
00:33:08,440 --> 00:33:09,440
Take them out.
362
00:33:13,520 --> 00:33:14,520
What was that?
363
00:33:16,080 --> 00:33:17,039
Paparazzi drone.
364
00:33:17,040 --> 00:33:18,040
Did they see us?
365
00:33:18,200 --> 00:33:19,520
What wing glass? Did you read anything?
366
00:33:19,760 --> 00:33:21,340
I finally don't know where I am. That's
a flip.
367
00:33:21,640 --> 00:33:24,160
Thanks to you, I'm not even allowed in
this room.
368
00:33:25,080 --> 00:33:26,080
Very well done.
369
00:33:30,000 --> 00:33:31,000
Roger, terrific.
370
00:33:32,020 --> 00:33:33,440
Prepare tank activation.
371
00:33:34,580 --> 00:33:36,580
Positions and good luck to us all.
372
00:33:36,780 --> 00:33:39,820
To confirm, the perimeter is now secure,
ma 'am. All stations at goal stand.
373
00:33:39,820 --> 00:33:41,120
Thank you, if you could not interrupt.
374
00:33:42,720 --> 00:33:48,660
We have all comms focused and recording
backups online. Good, good. Mrs Bingham,
375
00:33:48,740 --> 00:33:50,740
let's begin. Initiate tank activation.
376
00:33:51,680 --> 00:33:52,980
And flood the tank.
377
00:33:55,000 --> 00:33:58,400
Open seals one, two, three.
378
00:34:10,730 --> 00:34:14,909
Take it up to 100 PSI. All concealed.
Six, seven, eight.
379
00:34:20,370 --> 00:34:21,550
Well, compromise!
380
00:34:22,310 --> 00:34:24,150
That report is compromised.
381
00:34:24,750 --> 00:34:26,650
Emergency team.
382
00:34:50,570 --> 00:34:55,530
to filtered and purity at 98%. 940 ,000
liters. Well done, Mrs. Bingham.
383
00:34:56,170 --> 00:34:57,170
Thank you, ma 'am.
384
00:34:58,070 --> 00:34:59,150
Now, are we ready?
385
00:35:00,170 --> 00:35:01,170
Let's welcome our guest.
386
00:35:01,490 --> 00:35:02,750
Open water lock one.
387
00:35:11,030 --> 00:35:13,190
Looks like we have six life forms.
388
00:35:15,270 --> 00:35:19,390
And a seventh. Four homo spondylorector,
a .k .a. homo aqua.
389
00:35:19,980 --> 00:35:21,720
Two of an unknown lifeform.
390
00:35:21,960 --> 00:35:23,960
One of a second unknown.
391
00:35:24,440 --> 00:35:26,560
Three different lifeforms in total.
392
00:35:28,000 --> 00:35:30,420
General Pierce to all troops. Red
status.
393
00:35:31,220 --> 00:35:32,220
Confirmed.
394
00:35:32,660 --> 00:35:33,760
Red status.
395
00:35:38,720 --> 00:35:40,140
And here they come.
396
00:36:03,080 --> 00:36:05,340
Two unknown life forms entering.
397
00:36:34,120 --> 00:36:34,979
What do we say?
398
00:36:34,980 --> 00:36:37,700
I'd call them Pisces Morphogrande.
399
00:36:37,900 --> 00:36:42,020
Welcome to Pisces Morphogrande. Does
that mean big fish?
400
00:36:42,280 --> 00:36:43,820
Yep. Okay, thank you.
401
00:36:53,280 --> 00:36:54,720
That's the signal for the airlock.
402
00:36:55,920 --> 00:36:57,280
Third lifeform approaching.
403
00:37:00,840 --> 00:37:04,740
Ma 'am, we don't know what that third
life formula is. Then the first gambit
404
00:37:04,740 --> 00:37:06,640
to trust them, Colonel. Open the door.
405
00:37:08,440 --> 00:37:09,740
Activating airlock pump.
406
00:37:16,640 --> 00:37:18,180
Airlock at call capacity.
407
00:37:24,060 --> 00:37:25,200
Decontamination program.
408
00:38:13,260 --> 00:38:15,320
I'd say homomorphosapiens.
409
00:38:15,900 --> 00:38:18,660
Or, to simplify, homoantibians.
410
00:38:21,960 --> 00:38:22,960
God, amazing.
411
00:38:24,620 --> 00:38:26,680
They killed two of us, remember?
412
00:38:27,500 --> 00:38:28,640
We killed them.
413
00:38:29,020 --> 00:38:30,020
For this is for.
414
00:38:30,360 --> 00:38:31,360
To bring peace.
415
00:38:33,400 --> 00:38:34,400
Ready with translation?
416
00:38:34,920 --> 00:38:36,240
I'm running. Ready to go.
417
00:38:37,780 --> 00:38:38,780
Sir Jonathan?
418
00:38:47,350 --> 00:38:51,650
I bid you welcome on behalf of the human
race.
419
00:38:56,030 --> 00:38:59,070
I stand here as... We do not need
translation.
420
00:39:00,250 --> 00:39:01,890
Did we learn their language?
421
00:39:02,470 --> 00:39:03,470
No, we did not.
422
00:39:03,710 --> 00:39:04,710
Save the comment.
423
00:39:05,990 --> 00:39:08,610
Well, your English is excellent.
424
00:39:19,800 --> 00:39:26,620
I bring you greetings from the United
Nations of this world that we call
425
00:39:27,060 --> 00:39:32,760
It's a symbolic title of Indo -European
origin that bears no disrespect to the
426
00:39:32,760 --> 00:39:36,140
oceans, seas, lakes, rivers and
waterways around us.
427
00:39:36,480 --> 00:39:38,660
And I bring you a gift.
428
00:39:41,620 --> 00:39:48,620
Rhododendron nivali, the dwarf snow
rhododendron, a flower that grows at the
429
00:39:48,620 --> 00:39:53,000
highest point on planet Earth, on the
slopes of Mount Everest, four miles
430
00:39:53,000 --> 00:39:55,700
sea level, perhaps never seen by your
kind.
431
00:39:55,960 --> 00:40:02,560
Now, it carries a scent or a flavour, an
essence that you will have never known
432
00:40:02,560 --> 00:40:03,560
before.
433
00:40:03,680 --> 00:40:04,680
Would you...
434
00:40:14,480 --> 00:40:20,820
This is given with respect and the hope
of peace between our species.
435
00:40:24,780 --> 00:40:26,440
We have a gift for you.
436
00:40:28,580 --> 00:40:29,640
My children.
437
00:40:32,620 --> 00:40:33,220
My
438
00:40:33,220 --> 00:40:41,260
children.
439
00:40:41,790 --> 00:40:44,830
should have been born at the turn of the
third cold current.
440
00:40:46,650 --> 00:40:53,290
But they choked on your oil and poison
and excrement.
441
00:40:53,610 --> 00:40:54,610
Get to 16.
442
00:40:54,830 --> 00:40:56,990
Sir Jonathan, go to 16, paragraph 10.
443
00:40:58,550 --> 00:41:05,230
I must state with vigour that we
recognise the problem, that our
444
00:41:05,230 --> 00:41:07,750
solutions are remarkable. We do not know
you.
445
00:41:08,690 --> 00:41:09,690
Well, I...
446
00:41:10,510 --> 00:41:15,510
I am Ambassador Sir Jonathan Hyde. You
are not known to us.
447
00:41:17,410 --> 00:41:20,750
We would speak with him.
448
00:41:25,850 --> 00:41:26,850
Me?
449
00:41:29,050 --> 00:41:30,350
Who the hell is he?
450
00:41:30,910 --> 00:41:32,370
He's nothing.
451
00:41:32,670 --> 00:41:33,670
He's no one.
452
00:41:33,970 --> 00:41:36,030
He's part of the team. He's the witness.
453
00:41:36,450 --> 00:41:37,450
He's the mistake.
454
00:41:38,010 --> 00:41:39,010
He was there by mistake.
455
00:41:39,250 --> 00:41:40,610
Give me intel on him now.
456
00:41:40,910 --> 00:41:41,749
Yes, ma 'am.
457
00:41:41,750 --> 00:41:42,750
No.
458
00:41:42,990 --> 00:41:44,170
Sorry. No, no.
459
00:41:45,170 --> 00:41:47,110
You got the wrong man.
460
00:41:47,330 --> 00:41:48,490
You showed respect.
461
00:41:59,090 --> 00:42:02,450
Uh... No, that's just a thing.
462
00:42:02,790 --> 00:42:05,690
You respected our fallen kin.
463
00:42:06,430 --> 00:42:09,070
When no others did. What are they,
Christians now?
464
00:42:09,370 --> 00:42:12,750
Someone tell me what's going on. I'm not
even religious.
465
00:42:13,030 --> 00:42:15,930
But we saw your kindness.
466
00:42:18,070 --> 00:42:19,290
And we see you.
467
00:42:22,890 --> 00:42:24,670
Will you stand as ambassador?
468
00:42:25,870 --> 00:42:28,930
And talk on behalf of the entire human
race?
469
00:42:33,910 --> 00:42:34,910
Okay.
33185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.