Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,360 --> 00:00:54,918
PERMANENT SECRETARY:
Aside from the money wasted,
2
00:00:55,000 --> 00:00:57,355
and the embarrassment
to our American friends,
3
00:00:58,240 --> 00:01:02,711
the debacle at the Turkish-Syrian border
has put us back five years
4
00:01:02,800 --> 00:01:05,872
in terms of intelligence sourcing
with Syria and the Middle East.
5
00:01:06,520 --> 00:01:09,114
I'm extending the meeting
so we can fully explore the reasons
6
00:01:09,240 --> 00:01:12,949
why the operation went ahead
with such poor and corrupted intelligence,
7
00:01:13,360 --> 00:01:16,318
and what lessons can be learnt
to ensure this never happens again.
8
00:01:17,280 --> 00:01:20,397
What led you to believe
that British arms were being exported
9
00:01:20,480 --> 00:01:22,038
under the counter through TradePass?
10
00:01:22,640 --> 00:01:25,552
I was shown fake MOD end user certificates
11
00:01:25,840 --> 00:01:29,037
for seven different arms companies,
UK and US.
12
00:01:29,920 --> 00:01:30,989
Do you mean these?
13
00:01:38,400 --> 00:01:39,435
Yes.
14
00:01:40,200 --> 00:01:44,716
Those are genuine MOD export certificates
for Bulgaria and Italy.
15
00:01:44,880 --> 00:01:45,869
That's not true.
16
00:01:46,000 --> 00:01:50,357
I have signed letters from both Italian and
Bulgarian governments confirming the sales.
17
00:01:50,600 --> 00:01:51,749
(CHUCKLES) This is a cover up.
18
00:01:52,040 --> 00:01:55,510
Angela, are you accusing me of lying?
19
00:01:56,560 --> 00:01:58,790
PERMANENT SECRETARY: I spoke
to Rex Mayhew during his handover,
20
00:01:58,880 --> 00:02:00,438
before he Joined the Royal Commission.
21
00:02:00,560 --> 00:02:04,519
He said that you persuaded someone to leak
information from the River House.
22
00:02:04,840 --> 00:02:07,070
Someone you referred to as the Boatman?
23
00:02:08,480 --> 00:02:09,799
(SCOFFS)
24
00:02:10,760 --> 00:02:12,478
I've never heard of such a name.
25
00:02:12,840 --> 00:02:14,910
DROMGOOLE: Then how did you
get hold of those certificates?
26
00:02:15,480 --> 00:02:16,959
They're classified documents.
27
00:02:17,400 --> 00:02:19,118
An angel gave them to me.
28
00:02:19,200 --> 00:02:20,599
With a halo.
29
00:02:23,200 --> 00:02:26,158
You do understand the seriousness
of this enquiry, Ms Burr?
30
00:02:30,400 --> 00:02:33,039
Let us now move on to the arms swoop itself.
31
00:02:33,560 --> 00:02:36,791
Based on what we now know
to be flawed intelligence,
32
00:02:36,880 --> 00:02:39,758
you authorised, through
an American Enforcement connection,
33
00:02:39,840 --> 00:02:41,478
and behind the FCO's back,
34
00:02:41,640 --> 00:02:46,555
a full US military raid on 2Q aid trucks
crossing the Turkish-Syrian border.
35
00:02:47,080 --> 00:02:49,310
Rex Mayhew authorised it. Not me.
36
00:02:49,520 --> 00:02:50,509
PERMANENT SECRETARY: On his last day.
37
00:02:50,720 --> 00:02:54,076
And on your cast-iron guarantee
that the intelligence was solid.
38
00:02:56,200 --> 00:02:57,633
Where did you get this intelligence?
39
00:02:57,840 --> 00:02:58,829
(SCOFFS)
40
00:03:00,000 --> 00:03:03,037
A source close to TradePass
and Richard Roper.
41
00:03:04,360 --> 00:03:05,839
Can you be more specific?
42
00:03:06,720 --> 00:03:07,709
(BURR CHUCKLES)
43
00:03:09,680 --> 00:03:13,036
To do so would be to put lives at risk.
No, I can't do that.
44
00:03:13,240 --> 00:03:15,959
Mmm, this is a behind-closed-doors
enquiry, Ms Burr.
45
00:03:16,040 --> 00:03:18,349
Names will be redacted from the records. So,
46
00:03:19,200 --> 00:03:20,428
why can't you tell us?
47
00:03:21,480 --> 00:03:22,879
You know why.
48
00:03:24,920 --> 00:03:26,558
You all know why.
49
00:03:50,600 --> 00:03:52,113
They pulled out this morning.
50
00:03:52,680 --> 00:03:53,999
Order from the Ministry.
51
00:03:55,560 --> 00:03:57,437
So it's just you and me again then, Is it?
52
00:03:57,840 --> 00:03:59,068
Not even that, I'm afraid.
53
00:03:59,560 --> 00:04:01,551
Two weeks and they close the office.
54
00:04:02,240 --> 00:04:05,277
The International Enforcement Agency
is officially mothballed.
55
00:04:07,000 --> 00:04:08,274
Go home, Angela.
56
00:04:08,600 --> 00:04:09,828
Have your baby.
57
00:04:10,320 --> 00:04:11,389
Be a teacher's wife.
58
00:04:12,480 --> 00:04:14,994
You mean give up? What about Pine?
59
00:04:15,080 --> 00:04:16,911
Pine gave you false intelligence.
60
00:04:17,000 --> 00:04:18,877
-I don't believe that.
-Are you sure about that?
61
00:04:19,000 --> 00:04:21,833
I went to him. I got him involved in this.
I can't just leave him in there.
62
00:04:22,520 --> 00:04:23,748
I don't see what choice you have.
63
00:04:27,880 --> 00:04:29,757
Oh, didn't you hear?
You don't work here any more.
64
00:04:29,920 --> 00:04:32,070
-I just wanted to say thank you.
-(MOBILE RINGING)
65
00:04:32,800 --> 00:04:34,438
And if you ever needed help in the future.
66
00:04:34,520 --> 00:04:35,873
Ah, well, don't hold your breath.
67
00:04:36,880 --> 00:04:37,949
Angela Burr.
68
00:04:39,080 --> 00:04:40,115
Who Is this?
69
00:04:40,880 --> 00:04:42,233
JONATHAN: Yes, fs Sophie there, please?
70
00:04:42,520 --> 00:04:44,875
-Sophie? No there isn't a...
-Well,. when she comes,
71
00:04:45,480 --> 00:04:47,357
could you tell her we're all here.
72
00:04:48,360 --> 00:04:49,793
At the same hotel
73
00:04:50,680 --> 00:04:52,238
Tell her we're all here.
74
00:05:05,080 --> 00:05:06,149
He's in Cairo.
75
00:05:06,520 --> 00:05:07,748
(INDISTINCT CHATTER)
76
00:05:14,560 --> 00:05:17,870
Mr Roper, your courier has arrived.
I'll send him up.
77
00:05:17,960 --> 00:05:19,109
Thank you.
78
00:05:33,800 --> 00:05:35,153
Thank you very much.
79
00:05:35,600 --> 00:05:36,589
(DOOR CLOSES)
80
00:05:37,400 --> 00:05:38,515
(KEYPAD BEEPING)
81
00:05:49,360 --> 00:05:50,554
(MUEZZIN CALLING)
82
00:05:51,480 --> 00:05:52,674
ROPER: You ever been to Cairo before?
83
00:05:53,680 --> 00:05:54,874
No, erm...
84
00:05:55,000 --> 00:05:58,470
I've spent some time in Morocco and Tunisia,
but this is my first time in Egypt.
85
00:05:58,720 --> 00:05:59,835
Well, you should take advantage.
86
00:05:59,920 --> 00:06:01,876
See the sights while we're off down the Nile.
87
00:06:03,480 --> 00:06:04,595
Andrew Isn't coming with us?
88
00:06:05,520 --> 00:06:06,748
Absolutely not.
89
00:06:07,840 --> 00:06:09,671
You and I are going to be very busy.
90
00:06:10,680 --> 00:06:15,276
(SOFTLY) Why, Richard Roper, I do declare...
91
00:06:20,600 --> 00:06:21,589
(CHUCKLES)
92
00:06:21,760 --> 00:06:23,398
Speaking of true love...
93
00:06:26,000 --> 00:06:26,989
What's she doing here?
94
00:06:27,200 --> 00:06:28,872
Thought you might want some
female company.
95
00:06:29,400 --> 00:06:30,389
JONATHAN: Caroline.
96
00:06:33,120 --> 00:06:34,269
Look who's back.
97
00:06:34,480 --> 00:06:36,038
Caro, lovely to see you.
98
00:06:36,360 --> 00:06:37,509
-Thank you.
-Morning, Sandy.
99
00:06:37,920 --> 00:06:39,990
-Morning.
-Hi, darling.
100
00:06:40,640 --> 00:06:41,629
Great to see you.
101
00:06:42,520 --> 00:06:45,159
Er, listen, I just need a few minutes
with the young prince here,
102
00:06:45,400 --> 00:06:48,198
so why don't you girls
go and lay waste to the local bazaar?
103
00:06:50,440 --> 00:06:51,634
Fine, baby.
104
00:06:54,400 --> 00:06:55,469
Tabby, would you?
105
00:06:56,280 --> 00:06:57,793
CAROLINE: See you later.
JONATHAN: See you later.
106
00:06:59,680 --> 00:07:01,398
-Coffee?
-Thank you.
107
00:07:07,160 --> 00:07:08,513
You know what this reminds me of?
108
00:07:09,040 --> 00:07:12,555
Winston Churchill and TE Lawrence
in a Cairo hotel
109
00:07:12,640 --> 00:07:15,359
dividing up the Middle East
over champagne and a cigar.
110
00:07:15,440 --> 00:07:16,429
(CHUCKLING)
111
00:07:17,160 --> 00:07:19,720
Drew a map on a napkin and shook hands.
112
00:07:19,800 --> 00:07:21,153
Kings of Arabia.
113
00:07:25,280 --> 00:07:28,636
I'm guessing that you're
Churchill in this scenario.
114
00:07:28,800 --> 00:07:29,949
If you insist.
115
00:07:33,320 --> 00:07:34,594
Damn shame about Corky, though.
116
00:07:35,480 --> 00:07:36,754
I feel as if...
117
00:07:37,320 --> 00:07:39,436
If I'd known, I could probably have
talked him round.
118
00:07:40,120 --> 00:07:43,590
Could have explained that
even traitors can be forgiven.
119
00:07:45,560 --> 00:07:47,039
Actually be pretty useful.
120
00:07:47,120 --> 00:07:49,793
Keep tabs on the enemy.
Blow smoke in their face.
121
00:07:50,280 --> 00:07:52,510
But they have to commit, that’s the thing.
122
00:07:53,320 --> 00:07:54,799
Have to make a decision.
123
00:07:58,160 --> 00:07:59,878
I don't know why I'm telling you this.
124
00:08:00,160 --> 00:08:01,434
You've already made your decision,
haven't you?
125
00:08:03,400 --> 00:08:04,628
A long time ago.
126
00:08:06,400 --> 00:08:07,389
Kings of Arabia.
127
00:08:10,720 --> 00:08:12,631
Freddie Hamid, how are you?
128
00:08:12,840 --> 00:08:14,751
FREDDIE: Hello, sir.
ROPER: Good to see you.
129
00:08:15,640 --> 00:08:17,631
May I introduce Andrew Birch, our director.
130
00:08:19,560 --> 00:08:22,711
Pleasure to meet you, Freddie.
Dickie’s told me lots about you.
131
00:08:25,400 --> 00:08:26,753
Welcome to Cairo.
132
00:08:26,840 --> 00:08:28,558
-Thank you.
-It's going to be fun.
133
00:08:29,320 --> 00:08:30,309
Oh, I can't wait.
134
00:08:31,800 --> 00:08:33,074
Well. Shall we?
135
00:08:53,200 --> 00:08:54,519
(CHATTER IN ARABIC)
136
00:08:58,760 --> 00:08:59,875
ROPER: Mr Kouyami.
137
00:09:01,440 --> 00:09:03,829
Fast is East and West Is West.
138
00:09:04,600 --> 00:09:06,431
And never the twain shall meet.
139
00:09:07,120 --> 00:09:08,394
Good to see you, Mr Roper.
140
00:09:10,920 --> 00:09:12,069
ROPER: After you.
141
00:09:19,040 --> 00:09:22,749
So, spec list, not changed?
142
00:09:23,040 --> 00:09:24,109
JONATHAN: It's all there, sir.
143
00:09:24,200 --> 00:09:27,988
The consignment's being held in a secure
military zone on the outskirts of the city.
144
00:09:28,280 --> 00:09:29,315
Ready for collection.
145
00:09:29,920 --> 00:09:31,319
And the payment structure?
146
00:09:31,760 --> 00:09:33,830
As discussed. Half now and half on exchange.
147
00:09:34,240 --> 00:09:35,992
We'll meet again in 48 hours’ time.
148
00:09:39,320 --> 00:09:41,390
SANDY: Then, If all parties are satisfied,
149
00:09:41,480 --> 00:09:44,790
I suggest we sanction
the first half of the payment
150
00:09:44,920 --> 00:09:46,433
to be made to the TradePass account.
151
00:09:55,400 --> 00:09:56,389
Wait.
152
00:09:57,080 --> 00:10:01,039
We had report of an Incident
involving US military at the Syrian border.
153
00:10:02,160 --> 00:10:05,630
I want your reassurance that there Is no risk
attached to this transaction.
154
00:10:06,680 --> 00:10:08,398
Can you give this assurance, Mr Roper?
155
00:10:11,200 --> 00:10:13,395
We had a minor issue.
156
00:10:13,520 --> 00:10:14,589
Internal.
157
00:10:15,120 --> 00:10:17,350
It's been investigated and addressed.
158
00:10:18,040 --> 00:10:19,075
You have my word.
159
00:10:27,000 --> 00:10:27,989
Let us proceed.
160
00:10:39,680 --> 00:10:40,669
(BEEPS)
161
00:10:52,560 --> 00:10:53,549
(BEEPS)
162
00:10:55,800 --> 00:10:57,028
It's done.
163
00:10:57,160 --> 00:10:58,434
(SANDY CHUCKLING)
164
00:11:01,400 --> 00:11:02,389
Thank you.
165
00:11:03,600 --> 00:11:04,589
-Congratulations.
-Congratulations.
166
00:11:05,720 --> 00:11:08,234
(SINGING IN ARABIC)
167
00:11:13,720 --> 00:11:15,199
(INDISTINCT CHATTER)
168
00:11:17,120 --> 00:11:18,235
Who needs another drink?
169
00:11:20,080 --> 00:11:21,354
Oh, not for me.
170
00:11:24,920 --> 00:11:26,148
Smile at me. Laugh.
171
00:11:27,000 --> 00:11:27,989
Tell me a joke then.
172
00:11:28,880 --> 00:11:29,869
(BOTH CHUCKLING)
173
00:11:31,880 --> 00:11:33,438
I can't do this any more, Jonathan.
174
00:11:34,160 --> 00:11:36,151
I can't. I can't sleep with him another night.
175
00:11:36,760 --> 00:11:37,749
You have to.
176
00:11:38,840 --> 00:11:40,512
Why can't we go away?
Just the two of us. Now.
177
00:11:41,160 --> 00:11:42,718
It isn't just about you and me.
178
00:11:48,000 --> 00:11:49,718
-(CHUCKLES) Funny, funny joke.
-(LAUGHS)
179
00:11:53,040 --> 00:11:54,234
A courier came last night.
180
00:11:55,560 --> 00:11:57,073
Delivered papers about the shipment.
181
00:11:57,200 --> 00:11:58,428
They're in the safe.
182
00:11:59,080 --> 00:12:00,149
Do you know the combination?
183
00:12:00,920 --> 00:12:02,069
I'll get it for you.
184
00:12:07,040 --> 00:12:08,029
Be careful.
185
00:12:10,760 --> 00:12:13,752
Excuse me, Sir,
could I have a vodka martini, please?
186
00:12:20,440 --> 00:12:21,759
(MUEZZIN CALLING)
187
00:12:27,440 --> 00:12:29,192
(BREATHING DEEPLY)
188
00:12:46,480 --> 00:12:47,469
(CLEARS THROAT)
189
00:13:01,920 --> 00:13:03,035
You're up early.
190
00:13:03,480 --> 00:13:04,595
We're going shopping.
191
00:13:05,040 --> 00:13:06,758
You can't have too many rugs, apparently.
192
00:13:06,960 --> 00:13:07,995
Right.
193
00:13:08,560 --> 00:13:09,675
Look at you.
194
00:13:10,280 --> 00:13:12,316
-Quite the Roper acolyte.
-(CHUCKLES)
195
00:13:12,720 --> 00:13:14,039
How things change.
196
00:13:15,880 --> 00:13:16,949
Yes, they do, don't they?
197
00:13:17,400 --> 00:13:20,995
Me? Oh, I'm the prodigal wife brought to heel.
Didn't you hear?
198
00:13:21,960 --> 00:13:22,949
Brought to heel by what?
199
00:13:23,040 --> 00:13:24,712
Roper made me an offer.
200
00:13:25,040 --> 00:13:27,554
Let bygones be bygones
and return to the fold.
201
00:13:27,640 --> 00:13:29,232
Very... Very decent of him.
202
00:13:29,880 --> 00:13:30,915
That may be.
203
00:13:32,160 --> 00:13:34,435
Or maybe he just wanted someone
to spy on his girlfriend.
204
00:13:40,440 --> 00:13:41,589
Careful, Caro.
205
00:13:42,640 --> 00:13:43,629
Sun's hot out there.
206
00:13:45,920 --> 00:13:46,909
Caro, is that true?
207
00:13:51,880 --> 00:13:54,678
He said if I didn't agree,
I'd never see the children again.
208
00:13:57,600 --> 00:13:58,635
I hate him.
209
00:14:05,720 --> 00:14:07,836
(CLEARS THROAT) Message from London.
210
00:14:37,960 --> 00:14:38,949
QONATHAN CHUCKLES)
211
00:14:42,880 --> 00:14:44,199
I didn't expect you to come.
212
00:14:44,480 --> 00:14:45,674
BURR: Oh, ye of little faith.
213
00:14:48,000 --> 00:14:48,989
(CHUCKLING)
214
00:14:52,680 --> 00:14:54,636
Actually, tt was me that took
some persuading.
215
00:14:56,320 --> 00:14:57,594
-I don't know who you are.
-BURR: Oh, sorry.
216
00:14:57,720 --> 00:14:59,790
Joel Steadman,
American Enforcement Agency.
217
00:14:59,920 --> 00:15:02,309
-Pine.
-And I think you might be playing both sides.
218
00:15:03,800 --> 00:15:05,233
Wait. What are you talking about?
What is this?
219
00:15:05,320 --> 00:15:06,355
There was a leak.
220
00:15:06,920 --> 00:15:08,148
The leak was at your end, not mine.
221
00:15:09,640 --> 00:15:10,789
I killed a man to patch it.
222
00:15:11,680 --> 00:15:12,669
Corkoran?
223
00:15:15,160 --> 00:15:17,390
Jonathan, if you want to get out now,
I can get you out.
224
00:15:17,480 --> 00:15:18,515
-No.
-There is still time Left...
225
00:15:18,640 --> 00:15:20,312
You don't want that and nor do I.
We're so close.
226
00:15:20,400 --> 00:15:22,072
I don't have an organisation any more.
227
00:15:22,200 --> 00:15:23,599
I've got no recourse to troops.
228
00:15:23,680 --> 00:15:25,238
No international enforcement support.
229
00:15:25,760 --> 00:15:27,910
Just a cowboy and a pregnant woman.
That's your army.
230
00:15:28,960 --> 00:15:31,918
Jonathan, if things go wrong,
I can't guarantee I can get you out.
231
00:15:33,480 --> 00:15:35,152
I was living half a life when you met me.
232
00:15:35,800 --> 00:15:37,119
I've got nothing to lose.
233
00:15:38,200 --> 00:15:39,599
But I will need your help.
234
00:15:46,160 --> 00:15:47,195
OK.
235
00:15:47,520 --> 00:15:48,669
What can we do?
236
00:15:49,840 --> 00:15:51,990
(CHATTER IN ARABIC)
237
00:15:55,000 --> 00:15:56,228
Yalla, one mixed salad.
238
00:16:02,960 --> 00:16:05,554
Erm, I'm looking for someone called Youssef.
239
00:16:09,360 --> 00:16:10,349
That's me.
240
00:16:10,480 --> 00:16:14,359
I hear you're a good man to speak to
about a recipe for, um, tourli.
241
00:16:14,920 --> 00:16:15,955
-Tourli?
-Tourli.
242
00:16:16,040 --> 00:16:18,474
-We can speak about that?
-You want to speak about tourli?
243
00:16:18,560 --> 00:16:19,675
Yes.
244
00:16:22,440 --> 00:16:23,475
OK.
245
00:16:27,680 --> 00:16:28,715
Wait.
246
00:16:41,840 --> 00:16:43,068
(BOTH LAUGHING)
247
00:16:44,280 --> 00:16:45,349
How are you?
248
00:16:45,440 --> 00:16:48,557
-Jonathan, you look great. Look at you.
-Oh, come on, look at you, Mr Head Chef.
249
00:16:48,640 --> 00:16:51,518
-You got the hat and everything.
-Are you serious? Look at your watch.
250
00:16:51,600 --> 00:16:52,874
-Oh, come on...
-How much is this, huh?
251
00:16:52,960 --> 00:16:53,995
Come on, It's just a watch.
252
00:16:54,400 --> 00:16:55,594
How are you?
253
00:16:56,520 --> 00:16:58,272
What happened to you? You just disappeared.
254
00:16:58,360 --> 00:17:00,112
I know. I know.
255
00:17:00,640 --> 00:17:01,834
And how Is your Arabic, eh?
256
00:17:02,040 --> 00:17:03,268
You remember everything I taught you?
257
00:17:03,360 --> 00:17:05,954
Ah, it's a little rusty. Iam... I am practising.
258
00:17:07,000 --> 00:17:09,434
Your brother, Akhmed. He's well?
259
00:17:09,520 --> 00:17:10,748
Is he still active?
260
00:17:11,800 --> 00:17:13,028
What do you mean, still active?
261
00:17:13,120 --> 00:17:14,269
Come on, you know what I mean.
262
00:17:14,520 --> 00:17:16,875
His people had their moment
and they screwed it up.
263
00:17:17,000 --> 00:17:17,989
(BREATHES DEEPLY)
264
00:17:19,400 --> 00:17:20,753
I need to talk to him.
265
00:17:25,280 --> 00:17:26,349
OK.
266
00:17:26,960 --> 00:17:28,075
How was shopping?
267
00:17:28,160 --> 00:17:29,752
Did you get me some of those curly slippers?
268
00:17:29,920 --> 00:17:31,194
No, I tried.
269
00:17:32,240 --> 00:17:34,515
Apparently, Egyptian men have tiny Little feet.
270
00:17:35,000 --> 00:17:36,638
Well, you know what they say?
271
00:17:36,720 --> 00:17:38,676
Tiny feet, tiny shoes.
272
00:17:38,760 --> 00:17:39,749
(CHUCKLES)
273
00:17:42,040 --> 00:17:44,838
It is good to have Caro back, though.
She's fun.
274
00:17:45,400 --> 00:17:47,868
Maybe she and Sandy should
come to Luxor, too.
275
00:17:47,960 --> 00:17:48,995
Oh, no.
276
00:17:49,280 --> 00:17:51,111
(IN FRENCH ACCENT) That is for the lovers.
277
00:17:51,680 --> 00:17:53,955
Baby, I got these new silver earrings
at this souk.
278
00:17:54,680 --> 00:17:55,908
Could you put them in the safe for me?
279
00:17:56,000 --> 00:17:57,319
I don't feel comfortable leaving them out.
280
00:17:57,760 --> 00:17:59,910
Not all Arabs are thieves, darling.
281
00:18:00,360 --> 00:18:01,475
I didn't mean that.
282
00:18:02,120 --> 00:18:03,792
-We always use the safe when we're...
-I'm joking.
283
00:18:05,000 --> 00:18:07,150
They are all thieves. Give 'em here.
284
00:18:22,760 --> 00:18:23,749
(SAFE WHIRRING AND BEEPING)
285
00:18:27,000 --> 00:18:28,513
Anything unusual happen today?
286
00:18:28,800 --> 00:18:30,472
-Oh, yes.
-What?
287
00:18:31,840 --> 00:18:33,114
I've never been to Cairo, Sandy.
288
00:18:33,200 --> 00:18:35,509
I've never been to Egypt. It's all unusual.
289
00:18:35,880 --> 00:18:36,869
You know what I mean.
290
00:18:37,800 --> 00:18:39,438
Ah, Andrew.
291
00:18:39,960 --> 00:18:41,712
-Feeling lucky?
-Very.
292
00:18:42,760 --> 00:18:44,512
-Caro.
-Dickie.
293
00:18:51,000 --> 00:18:52,638
Right. Well, let's go and roll some dice.
294
00:18:52,720 --> 00:18:54,312
-(ROPER CLAPS)
- (CHUCKLES)
295
00:19:01,520 --> 00:19:03,033
Jed meet with anybody?
296
00:19:03,680 --> 00:19:05,955
-Make a phone call?
-Nothing at all.
297
00:19:06,800 --> 00:19:09,360
I don't know why he's so suspicious.
She's just a silly girl.
298
00:19:09,840 --> 00:19:14,755
Except if she isn't Just a silly girl,
that may be exactly how she wants to appear.
299
00:19:14,840 --> 00:19:17,035
-Did you think about that?
-No.
300
00:19:17,520 --> 00:19:19,954
I don't have to think like that.
That's your world.
301
00:19:20,800 --> 00:19:22,631
My world pays for your world.
302
00:19:23,440 --> 00:19:24,589
Don't you forget it.
303
00:19:34,040 --> 00:19:35,393
SANDY: You can keep Luxor, Dickie.
304
00:19:35,880 --> 00:19:37,233
This is a temple.
305
00:19:37,320 --> 00:19:39,356
ROPER: You are
an inspiration to us all, Sandy.
306
00:19:39,440 --> 00:19:40,555
SANDY: I am.
307
00:19:41,000 --> 00:19:42,433
(INDISTINCT CHATTER)
308
00:19:59,200 --> 00:20:00,315
You married?
309
00:20:01,120 --> 00:20:02,235
Uh, no.
310
00:20:02,320 --> 00:20:03,958
-I am married.
-Right.
311
00:20:04,040 --> 00:20:05,632
You want me to sort out a girl for you?
312
00:20:06,040 --> 00:20:07,314
-Easily done.
-Oh, no, no, no.
313
00:20:07,400 --> 00:20:09,436
(CHUCKLES) Thank you. It's, er...
314
00:20:09,520 --> 00:20:10,999
It's fine. Thank you for the offer.
315
00:20:12,800 --> 00:20:14,153
I feel like we have met before.
316
00:20:14,880 --> 00:20:16,108
Is that possible?
317
00:20:17,600 --> 00:20:18,669
Erm...
318
00:20:18,760 --> 00:20:20,796
I don't think so. Er, it's unlikely.
319
00:20:22,040 --> 00:20:23,155
(ROULETTE WHEEL SPINNING)
320
00:20:23,800 --> 00:20:25,279
Je suis un gagneur!
321
00:20:25,840 --> 00:20:28,229
I'm gonna play some roulette. Anyone else?
322
00:20:28,600 --> 00:20:30,352
-Sure.
-Good idea.
323
00:20:31,120 --> 00:20:32,633
See which of us Is the lucky one.
324
00:20:37,520 --> 00:20:39,078
This one over here.
325
00:20:39,840 --> 00:20:40,829
Madame.
326
00:20:43,440 --> 00:20:44,429
JONATHAN: Yes.
327
00:20:45,320 --> 00:20:47,276
(CROUPIER SPEAKING FRENCH)
328
00:20:48,400 --> 00:20:49,515
-Good luck, darling.
-Thank you.
329
00:21:02,800 --> 00:21:05,473
CROUPIER: Les jeux sont faits. Merci.
330
00:21:05,560 --> 00:21:06,788
Thank you. No more bets.
331
00:21:13,600 --> 00:21:15,750
-Drink, Freddie?
-Yes. Whisky.
332
00:21:17,760 --> 00:21:19,318
JONATHAN: Can I get
a fresh whisky, please, sir?
333
00:21:26,880 --> 00:21:28,154
He's got it. 2-4-7-6.
334
00:21:29,560 --> 00:21:30,629
All right. Well, I'll go.
335
00:21:31,360 --> 00:21:33,555
No. I'm a pregnant woman. Perfect cover.
336
00:21:34,000 --> 00:21:36,389
Ange, that's not cover.
You are a pregnant woman.
337
00:21:39,080 --> 00:21:40,513
(SIGHS) All right.
338
00:21:41,400 --> 00:21:43,789
Well, if you're gonna go, take this.
339
00:21:43,880 --> 00:21:44,915
Bloody hell!
340
00:21:45,000 --> 00:21:45,989
Don't be silly, Joel. I'm English.
341
00:21:46,080 --> 00:21:47,069
If there's a problem, I'll call you.
342
00:21:47,160 --> 00:21:49,116
Ange, I'm not letting you
walk out that door without it.
343
00:21:53,760 --> 00:21:54,829
Thank you.
344
00:21:56,160 --> 00:21:57,639
-You do know how to use that thing, right?
-Oh...
345
00:21:59,280 --> 00:22:01,111
Right. Now. How do I look?
346
00:22:01,200 --> 00:22:03,191
"You look great, Angela.” OK.
347
00:22:03,920 --> 00:22:05,319
Look, if there's a problem, I'll call you.
348
00:22:08,760 --> 00:22:10,751
-You look great.
-Oh, give over.
349
00:22:14,080 --> 00:22:15,832
(INDISTINCT CHATTER)
350
00:22:19,120 --> 00:22:21,509
CROUPIER: Merci. Rien ne va plus.
351
00:22:21,880 --> 00:22:23,199
-There you are, Freddie.
-Ah.
352
00:22:25,400 --> 00:22:26,389
How're you getting on?
353
00:23:25,840 --> 00:23:26,829
(LIFT BELL DINGS)
354
00:23:45,360 --> 00:23:47,032
(WHIRS AND BEEPS)
355
00:23:51,720 --> 00:23:52,709
(PANTING)
356
00:23:56,040 --> 00:23:57,029
(DOOR CLOSES)
357
00:24:07,680 --> 00:24:08,908
(TV TURNS ON)
358
00:24:13,960 --> 00:24:14,949
(TV TURNS OFF)
359
00:24:15,720 --> 00:24:16,914
(BREATHING HEAVILY)
360
00:24:35,640 --> 00:24:36,629
(PHONE RINGING)
361
00:24:43,480 --> 00:24:44,549
Yeah?
362
00:24:44,640 --> 00:24:45,755
MAN: Yeah, fi, I'm in reception.
363
00:24:45,840 --> 00:24:47,717
I have an international package
for Mr Richard Roper.
364
00:24:47,800 --> 00:24:49,074
I need a signature for that.
365
00:24:49,800 --> 00:24:51,472
I'm sorry, sir, I can’t drop it tn the lobby.
366
00:24:51,600 --> 00:24:54,512
I need a signature. Thank you.
367
00:24:58,840 --> 00:24:59,829
(SIGHS)
368
00:25:02,640 --> 00:25:03,629
(SIGHS)
369
00:25:03,720 --> 00:25:04,709
(DOOR OPENS)
370
00:25:05,720 --> 00:25:06,709
(DOOR CLOSES)
371
00:25:21,520 --> 00:25:22,873
(BREATHING HEAVILY)
372
00:25:34,280 --> 00:25:35,269
(EXHALES)
373
00:25:38,880 --> 00:25:39,869
(CHUCKLING)
374
00:25:42,360 --> 00:25:43,475
JONATHAN: You should stop, Freddie.
375
00:25:43,920 --> 00:25:45,990
Losing streak never ends until you cut It.
376
00:25:46,440 --> 00:25:47,839
I'll stop when I want.
377
00:25:49,720 --> 00:25:51,756
Ah, I am tn this.
378
00:25:53,800 --> 00:25:55,677
Losing in Daddy's casino, Freddie.
379
00:25:55,760 --> 00:25:57,751
That's got to be a metaphor for something.
380
00:25:58,040 --> 00:25:59,029
(CLEARS THROAT)
381
00:25:59,840 --> 00:26:01,990
Let me get you a glass of champagne?
382
00:26:02,080 --> 00:26:03,115
Yes.
383
00:26:03,200 --> 00:26:04,838
(CHUCKLES) Everybody happy?
384
00:26:05,000 --> 00:26:06,035
I never lose.
385
00:26:06,200 --> 00:26:07,349
Up or down, Dickie?
386
00:26:08,920 --> 00:26:10,558
Something's not right, Sandy.
387
00:26:11,520 --> 00:26:12,794
She's trying too hard.
388
00:26:14,120 --> 00:26:15,155
What did Caro say?
389
00:26:16,080 --> 00:26:17,069
She hasn't seen anything.
390
00:26:20,960 --> 00:26:22,109
He's watching me.
391
00:26:23,040 --> 00:26:24,109
I can tell.
392
00:26:27,120 --> 00:26:28,235
Just keep calm.
393
00:26:30,400 --> 00:26:32,470
Could I have two glasses
of champagne, please?
394
00:26:34,120 --> 00:26:35,109
Thank you.
395
00:26:37,280 --> 00:26:39,840
FREDDIE: I never lose. OK. No.
396
00:26:40,360 --> 00:26:42,590
-I never lose. (LAUGHING)
-JONATHAN: Freddie, you should stop.
397
00:26:43,880 --> 00:26:45,199
-Whoa...
-FREDDIE: You're having fun?
398
00:26:45,720 --> 00:26:46,835
JONATHAN: I think it is time to go home now.
399
00:26:46,920 --> 00:26:48,797
-I don't want to go home.
-I think it's time to go home.
400
00:26:48,880 --> 00:26:50,199
-I think so. I think It's probably best.
-No.
401
00:26:50,280 --> 00:26:51,269
We play over here.
402
00:26:53,600 --> 00:26:54,749
Big day tomorrow.
403
00:26:55,400 --> 00:26:56,549
Go to bed.
404
00:26:59,200 --> 00:27:00,315
OK. It's all right.
405
00:27:01,560 --> 00:27:02,549
JONATHAN: (CHUCKLES) All right.
406
00:27:03,120 --> 00:27:04,473
He's just had a bit too much to drink.
407
00:27:04,560 --> 00:27:06,039
-Don't you worry, he will be fine.
-I like you.
408
00:27:06,160 --> 00:27:07,593
-Come with me. I like her.
-Come on now.
409
00:27:07,680 --> 00:27:10,478
JONATHAN: Whoa... This way, this way.
FREDDIE: She can come with me.
410
00:27:11,120 --> 00:27:13,680
FREDDIE: (MUMBLING) I drive.
JONATHAN: OK.
411
00:27:19,160 --> 00:27:20,593
I think Sandy should go instead, no?
412
00:27:27,400 --> 00:27:28,594
Watch your step now.
413
00:27:28,840 --> 00:27:30,273
Whoa, whoa, whoa...
414
00:27:31,320 --> 00:27:33,709
All right, I think I'll drive, eh?
415
00:27:36,480 --> 00:27:37,469
In you get.
416
00:27:38,280 --> 00:27:39,269
There we go.
417
00:27:40,560 --> 00:27:42,312
(CAR ENGINE RUNNING)
418
00:27:44,280 --> 00:27:45,269
(CAR DOOR OPENING)
419
00:27:48,080 --> 00:27:49,433
Easy. Easy, Freddie.
420
00:27:51,000 --> 00:27:52,877
Whoa, whoa, Freddie.
421
00:27:53,720 --> 00:27:54,709
-(FREDDIE CHUCKLING)
-JONATHAN: Now.
422
00:27:56,080 --> 00:27:57,559
-What do you say we sit down, huh?
-Sit down.
423
00:27:57,760 --> 00:28:00,069
-Sit down? Just here?
-Oh, OK.
424
00:28:00,920 --> 00:28:01,909
A-ha.
425
00:28:02,520 --> 00:28:03,509
(CLEARS THROAT)
426
00:28:04,160 --> 00:28:05,149
Where Is your family, Freddie?
427
00:28:05,720 --> 00:28:08,234
This isn't the family house.
This one is for business
428
00:28:09,320 --> 00:28:10,309
and pleasure.
429
00:28:10,920 --> 00:28:11,955
No maid?
430
00:28:12,040 --> 00:28:13,712
(SNIFFLES) No, they come in the day.
431
00:28:14,480 --> 00:28:15,674
JONATHAN: They come tn the day.
432
00:28:17,840 --> 00:28:18,909
Good.
433
00:28:19,760 --> 00:28:20,988
What do you say to a drink, Freddie?
434
00:28:21,080 --> 00:28:22,115
Yes.
435
00:28:22,280 --> 00:28:23,508
-Whisky?
-Yes.
436
00:28:26,400 --> 00:28:27,435
Splash of water OK?
437
00:28:27,800 --> 00:28:28,869
FREDDIE: Yes.
438
00:28:35,280 --> 00:28:36,269
(SNIFFS)
439
00:28:41,120 --> 00:28:42,109
(CLEARS THROAT)
440
00:28:42,440 --> 00:28:43,509
There you go.
441
00:28:45,040 --> 00:28:46,029
(IONATHAN EXHALES)
442
00:28:49,840 --> 00:28:54,630
You know, Freddie, there's, er, something
I've been meaning to ask you.
443
00:28:54,720 --> 00:28:55,948
Hmm?
444
00:28:56,040 --> 00:28:57,871
It's been playing on my mind.
445
00:28:59,040 --> 00:29:01,235
You had a girlfriend called Sophie Alekan
446
00:29:02,280 --> 00:29:03,713
in the Nefertiti Hotel.
447
00:29:05,400 --> 00:29:06,753
Do you remember her?
448
00:29:08,320 --> 00:29:09,719
How do you know about her?
449
00:29:09,800 --> 00:29:11,028
Do you remember her?
450
00:29:12,160 --> 00:29:13,149
Did you kill her?
451
00:29:19,880 --> 00:29:20,869
My God.
452
00:29:21,440 --> 00:29:22,714
I know you.
453
00:29:23,440 --> 00:29:24,475
The night manager.
454
00:29:24,560 --> 00:29:25,629
Did you kill her?
455
00:29:26,000 --> 00:29:27,399
Why do you care? She was a whore.
456
00:29:27,960 --> 00:29:29,029
(GROANS)
457
00:29:30,040 --> 00:29:31,359
-Did you kill her?
-Argh.
458
00:29:31,440 --> 00:29:32,634
No.
459
00:29:32,720 --> 00:29:35,280
I was there, but I didn't do it. I swear.
460
00:29:35,480 --> 00:29:36,515
Who did?
461
00:29:37,360 --> 00:29:38,429
One of Roper's men.
462
00:29:38,680 --> 00:29:41,274
Roper said he couldn't trust her to stay quiet.
463
00:29:42,200 --> 00:29:43,349
Was Roper there?
464
00:29:44,120 --> 00:29:45,394
Was Roper there?
465
00:29:46,160 --> 00:29:50,711
He wanted her to tell us who had helped her.
466
00:29:52,880 --> 00:29:54,313
But she wouldn't say.
467
00:29:55,560 --> 00:29:56,913
She didn't say a word.
468
00:30:00,000 --> 00:30:02,195
Should not have kept
her mouth closed. Whore!
469
00:30:03,080 --> 00:30:04,115
(GASPING)
470
00:30:20,600 --> 00:30:21,635
(EXHALES)
471
00:30:53,800 --> 00:30:54,915
Excuse me.
472
00:30:55,480 --> 00:30:58,153
Andrew Birch.
I believe you have an envelope for me.
473
00:30:58,320 --> 00:31:01,118
-Yes, sir. From the lady in Room 2104.
-Thank you.
474
00:31:08,640 --> 00:31:10,073
Could you arrange
a car for me tonight, please?
475
00:31:21,840 --> 00:31:23,159
(SPEAKING ARABIC)
476
00:31:26,280 --> 00:31:27,429
JONATHAN: Akhmed.
477
00:31:27,600 --> 00:31:28,919
-Assalam-alaikum.
-Walaikum-assalam.
478
00:31:29,560 --> 00:31:30,549
Let's go.
479
00:31:37,000 --> 00:31:38,069
(LIFT BELL DINGS)
480
00:31:42,840 --> 00:31:43,955
Go on ahead.
481
00:31:46,160 --> 00:31:47,195
Go on.
482
00:31:47,280 --> 00:31:49,999
But when I went down to the foyer,
there was no parcel.
483
00:31:50,440 --> 00:31:51,873
Check the hotel lists.
484
00:31:52,200 --> 00:31:53,633
Every guest. Get the names to me.
485
00:31:54,120 --> 00:31:55,155
OK.
486
00:31:57,240 --> 00:31:58,434
(GUARD SPEAKING ARABIC)
487
00:32:06,280 --> 00:32:07,429
Andrew Birch.
488
00:32:07,560 --> 00:32:08,834
TradePass Limited.
489
00:32:13,120 --> 00:32:15,634
I'd like to check the shipment
that's leaving tomorrow, please.
490
00:32:19,520 --> 00:32:20,555
(VAN DOOR OPENING)
491
00:32:21,160 --> 00:32:22,229
(SPEAKING ARABIC)
492
00:32:32,240 --> 00:32:33,229
Shukraa@n.
493
00:33:01,560 --> 00:33:02,629
(PANTING)
494
00:33:04,200 --> 00:33:05,599
OK, now, guys. Go, quick.
495
00:33:08,360 --> 00:33:09,634
Go, go, go!
496
00:33:32,320 --> 00:33:33,469
OK. So you know what to do?
497
00:33:35,840 --> 00:33:36,955
This is the number.
498
00:33:37,600 --> 00:33:38,715
You must memorise it.
499
00:33:39,000 --> 00:33:41,434
And you press connect
and it will start the party.
500
00:33:43,200 --> 00:33:44,269
(CHUCKLES SOFTLY)
501
00:33:44,960 --> 00:33:46,598
-Thank you, Akhmed.
-Any time. My pleasure.
502
00:33:46,960 --> 00:33:47,949
(SPEAKING ARABIC)
503
00:33:51,120 --> 00:33:52,838
This is because of Miss Alekan, right?
504
00:33:56,320 --> 00:33:57,389
Yes.
505
00:33:59,680 --> 00:34:00,669
And no.
506
00:34:03,440 --> 00:34:04,919
I'll see you, brother.
507
00:34:05,800 --> 00:34:06,949
You take care, brother.
508
00:34:25,400 --> 00:34:26,435
(KNOCKING ON DOOR)
509
00:34:29,280 --> 00:34:30,349
(UNLOCKING DOOR)
510
00:34:32,960 --> 00:34:35,394
NIGHT MANAGER: Breakfast, madam.
Compliments of Mr Birch.
511
00:34:35,840 --> 00:34:36,875
(SOFTLY) Thank you.
512
00:34:39,760 --> 00:34:40,875
(SOFTLY) You're welcome.
513
00:34:43,840 --> 00:34:44,909
(DOOR CLOSES)
514
00:34:55,920 --> 00:34:56,955
(KEYPAD BEEPING)
515
00:34:57,280 --> 00:34:58,269
(ERROR BEEPS)
516
00:35:04,400 --> 00:35:05,389
(BREATHING HEAVILY)
517
00:35:07,920 --> 00:35:09,194
ROPER: Oh, dear.
518
00:35:10,480 --> 00:35:13,995
It's hard keeping track of all those codes
and PIN numbers, isn't it?
519
00:35:14,480 --> 00:35:15,799
Have you tried your birthday?
520
00:35:17,640 --> 00:35:18,789
I just found this...
521
00:35:18,880 --> 00:35:20,029
Oh, Jemima.
522
00:35:22,560 --> 00:35:25,154
You let someone break in here
and steal from me.
523
00:35:26,760 --> 00:35:29,194
The question Is, who?
524
00:35:32,840 --> 00:35:34,432
Please don't tell me it was Corky.
525
00:35:34,720 --> 00:35:36,073
Because I might not believe you.
526
00:35:42,920 --> 00:35:43,955
Morning, Frisky.
527
00:35:44,840 --> 00:35:46,273
Would you mind stepping
in here for a moment?
528
00:35:58,160 --> 00:35:59,878
Yes, this is Andrew Birch.
529
00:36:02,120 --> 00:36:03,314
Of course, sir.
530
00:36:43,080 --> 00:36:44,672
(MUSIC PLAYING SOFTLY)
531
00:36:53,400 --> 00:36:54,674
Come on, darling.
532
00:36:54,800 --> 00:36:55,835
(WATER SLOSHING)
533
00:36:55,960 --> 00:36:57,188
Be a good girl.
534
00:36:58,760 --> 00:36:59,749
(JED GAGGING)
535
00:37:00,640 --> 00:37:02,392
No point in thinking he's going to stop.
536
00:37:03,520 --> 00:37:05,192
Frisky never stops.
537
00:37:08,400 --> 00:37:09,628
(JED GASPING FOR BREATH)
538
00:37:11,320 --> 00:37:12,355
(ED STRUGGLING)
539
00:37:24,040 --> 00:37:25,075
(SOBBING)
540
00:37:29,680 --> 00:37:30,715
You know,
541
00:37:30,880 --> 00:37:33,348
I never really thought you had It In you.
542
00:37:33,760 --> 00:37:34,954
You know what I think?
543
00:37:35,880 --> 00:37:39,156
I think you must care very deeply
about the person you're protecting.
544
00:37:42,120 --> 00:37:44,429
I saw you look at him. In the casino.
545
00:37:45,200 --> 00:37:46,269
How close you are.
546
00:38:05,880 --> 00:38:07,108
Dromgoole speaking.
547
00:38:07,440 --> 00:38:08,429
Did you get what I sent you?
548
00:38:09,840 --> 00:38:11,114
You know what I think, Geoffrey?
549
00:38:11,920 --> 00:38:13,638
When we open those crates tomorrow
550
00:38:13,720 --> 00:38:18,316
I don't think we're going to find
farm machinery inside. Do you?
551
00:38:19,680 --> 00:38:20,669
(SCOFFS)
552
00:38:21,000 --> 00:38:22,797
It doesn't look good for you, Geoffrey.
553
00:38:26,880 --> 00:38:27,869
What do you want?
554
00:38:28,320 --> 00:38:30,311
Stay away from the Egyptian affairs.
555
00:38:31,240 --> 00:38:33,754
If Roper tries to get in contact, cut him off.
556
00:38:34,120 --> 00:38:35,155
No safety net.
557
00:38:35,800 --> 00:38:37,199
You don't even take his call.
558
00:38:38,840 --> 00:38:39,829
What do I get?
559
00:38:42,800 --> 00:38:44,756
You get to survive, Geoffrey. (CHUCKLES)
560
00:38:57,760 --> 00:38:58,795
Morning, Andrew.
561
00:38:59,480 --> 00:39:00,708
My, you look spiffy.
562
00:39:01,160 --> 00:39:02,229
Ready to go?
563
00:39:02,760 --> 00:39:03,954
When you are, sir.
564
00:39:04,200 --> 00:39:05,474
How was the casino?
565
00:39:05,880 --> 00:39:07,359
Very successful night.
566
00:39:07,520 --> 00:39:08,748
lam a winner.
567
00:39:10,000 --> 00:39:12,560
I can't get hold of Freddie.
He should be here by now.
568
00:39:12,960 --> 00:39:14,439
You put him to bed, didn't you?
569
00:39:14,600 --> 00:39:16,238
Left him sleeping like a baby, sir.
570
00:39:16,640 --> 00:39:17,868
Never mind. His loss.
571
00:39:43,360 --> 00:39:44,349
(PANTING)
572
00:39:45,720 --> 00:39:47,836
OFFICER: Hello, Mr Roper.
The trucks are loaded.
573
00:39:48,000 --> 00:39:49,319
Everything Is waiting for you.
574
00:39:49,560 --> 00:39:50,549
Thank you.
575
00:40:11,560 --> 00:40:12,549
Dickie.
576
00:40:13,120 --> 00:40:15,315
I've just been through the hotel list
of the medical delegation.
577
00:40:15,400 --> 00:40:16,879
All names check except two.
578
00:40:17,440 --> 00:40:19,032
They're in room 2104.
579
00:40:21,040 --> 00:40:23,076
All right. Call Frisky, get him to clean It up.
580
00:40:25,760 --> 00:40:26,829
Andrew!
581
00:40:27,800 --> 00:40:29,950
Let me show you the hospitality area.
582
00:40:31,720 --> 00:40:32,755
It's me.
583
00:40:34,000 --> 00:40:35,831
He's asked for room service in 21Q4.
584
00:40:37,440 --> 00:40:39,158
Yeah. OK.
585
00:40:39,840 --> 00:40:40,989
Understood.
586
00:40:45,160 --> 00:40:46,149
Ah, well.
587
00:40:48,280 --> 00:40:52,637
It seems that you and I
are going for a little walk.
588
00:40:53,480 --> 00:40:55,755
When I tell you, you are going to get up,
589
00:40:56,680 --> 00:40:57,954
we'll wash your face
590
00:40:58,560 --> 00:40:59,788
and maybe get you dressed.
591
00:41:01,000 --> 00:41:02,513
But you are gonna be very quiet.
592
00:41:04,880 --> 00:41:06,074
-Get up!
-(SHUDDERING)
593
00:41:28,360 --> 00:41:29,679
I'll take your phone if you don't mind.
594
00:41:32,320 --> 00:41:33,389
Sure.
595
00:41:37,040 --> 00:41:38,029
Ah!
596
00:41:38,400 --> 00:41:39,389
(GROANING)
597
00:41:45,800 --> 00:41:47,950
Search him for weapons,
make sure he's not wearing a wire.
598
00:41:53,880 --> 00:41:56,917
It's a very rare thing, Jonathan Pine,
599
00:41:57,600 --> 00:41:58,794
for me to trust a person.
600
00:42:00,120 --> 00:42:01,189
But you were special.
601
00:42:02,120 --> 00:42:03,917
I knew it the first moment I saw you.
602
00:42:04,840 --> 00:42:06,637
Saved my son. Risked your life.
603
00:42:08,920 --> 00:42:10,319
Should have known something was wrong.
604
00:42:13,760 --> 00:42:15,034
I don't know what you're talking about.
605
00:42:15,400 --> 00:42:16,674
Corky knew It, of course.
606
00:42:18,560 --> 00:42:20,118
Tried to make me see.
607
00:42:20,520 --> 00:42:21,714
Poor old Corks.
608
00:42:22,240 --> 00:42:23,514
You killed him, I suppose.
609
00:42:24,320 --> 00:42:25,389
To save your own skin.
610
00:42:26,360 --> 00:42:27,509
Yes?
611
00:42:29,600 --> 00:42:30,999
He was a good man, Corks.
612
00:42:31,160 --> 00:42:32,388
Loyal man.
613
00:42:33,120 --> 00:42:36,078
Now he Is lying In a ditch
on a Turkish mountain because of you.
614
00:42:37,800 --> 00:42:39,916
Well, for his sake and for mine,
615
00:42:40,800 --> 00:42:43,997
I can promise you that your death
is going to be a hundred times worse.
616
00:42:48,280 --> 00:42:49,395
Who are you working with?
617
00:42:49,520 --> 00:42:50,509
(EXHALES)
618
00:42:53,040 --> 00:42:54,029
No one.
619
00:42:54,720 --> 00:42:56,392
Well, that's not true. For starters,
620
00:42:57,800 --> 00:42:59,074
I know you're working with Jed.
621
00:43:00,680 --> 00:43:01,795
That's a mistake, by the way.
622
00:43:03,640 --> 00:43:05,232
Not the sort of thing a man does.
623
00:43:10,480 --> 00:43:11,469
(BREATHING RAPIDLY)
624
00:43:12,120 --> 00:43:13,348
You sick fuck.
625
00:43:14,400 --> 00:43:15,389
(GRUNTING)
626
00:43:19,280 --> 00:43:20,349
ROPER: Ah, ah, ah...
627
00:43:20,960 --> 00:43:22,757
We need that pretty face for the buyers.
628
00:43:25,320 --> 00:43:27,515
We can make sure
that nothing else happens to her,
629
00:43:27,720 --> 00:43:29,039
if you cooperate.
630
00:43:33,000 --> 00:43:34,035
Did you kill Freddie?
631
00:43:37,320 --> 00:43:38,992
You would have killed me, obviously.
632
00:43:41,520 --> 00:43:42,509
(SIGHS)
633
00:43:43,560 --> 00:43:45,357
I got you so wrong.
634
00:43:48,000 --> 00:43:48,989
(CAR APPROACHING)
635
00:43:55,120 --> 00:43:56,109
Now, listen.
636
00:43:56,320 --> 00:43:58,436
Jed Is in a very bad way.
637
00:43:59,160 --> 00:44:02,118
And I'm not feeling particularly
sentimental about her welfare.
638
00:44:02,720 --> 00:44:07,510
Her life depends on the quality of your
performance in the next half-hour.
639
00:44:09,000 --> 00:44:10,638
So smile.
640
00:44:15,280 --> 00:44:16,269
(FRISKY HUMMING)
641
00:44:21,640 --> 00:44:22,629
(RINGING)
642
00:44:23,520 --> 00:44:24,589
Joel? Where are you?
643
00:44:25,080 --> 00:44:26,513
I'm outside the loading area.
644
00:44:28,000 --> 00:44:29,638
(SHUTTER CLICKS)
645
00:44:36,440 --> 00:44:37,475
Oh, my God, Ange!
646
00:44:37,560 --> 00:44:39,915
Get out of there. Pine's blown.
So you're blown. Get out!
647
00:44:40,000 --> 00:44:40,989
Can you see him? Is he all right?
648
00:44:41,160 --> 00:44:42,513
Ange, listen to me! Pine Is blown!
649
00:44:42,600 --> 00:44:43,715
Get the hell out of there.
650
00:44:43,800 --> 00:44:44,789
(HUMMING)
651
00:44:46,520 --> 00:44:47,509
(SHUDDERING)
652
00:44:50,680 --> 00:44:51,749
Room service.
653
00:44:52,160 --> 00:44:53,149
(KNOCK ON DOOR)
654
00:44:55,520 --> 00:44:56,589
Room service.
655
00:44:57,160 --> 00:44:58,149
(BREATHING HEAVILY)
656
00:45:08,160 --> 00:45:09,149
(ED PANTING)
657
00:45:19,200 --> 00:45:20,872
(MOUTHS)
658
00:45:21,720 --> 00:45:22,709
-(GUNSHOT)
-(FRISKY SCREAMING)
659
00:45:22,960 --> 00:45:23,949
(SCREAMING)
660
00:45:24,240 --> 00:45:25,389
Get out! Go on! Go!
661
00:45:25,480 --> 00:45:26,549
Argh! You bitch...
662
00:45:26,840 --> 00:45:28,068
Go. Get out. Get out.
663
00:45:29,880 --> 00:45:30,915
You bloody bitch!
664
00:45:32,760 --> 00:45:33,749
(GROANING)
665
00:45:35,560 --> 00:45:36,549
(INDISTINCT CHATTER)
666
00:45:39,280 --> 00:45:41,714
ROPER: Mr Kouyami. Sorry to keep you.
667
00:45:42,480 --> 00:45:44,357
-Are you well?
-How are you?
668
00:45:44,560 --> 00:45:45,675
Good, thank you.
669
00:45:46,560 --> 00:45:49,393
Today marks the beginning
of a new trade route, Mr Roper.
670
00:45:49,480 --> 00:45:51,038
And the beginning of a beautiful friendship,
671
00:45:51,360 --> 00:45:52,429
to coin a phrase.
672
00:45:52,680 --> 00:45:54,477
-Mr Birch.
-Mr Barghati.
673
00:45:54,640 --> 00:45:56,392
-How are you?
-Very well, thank you.
674
00:45:57,320 --> 00:46:00,198
As you can see, the trucks are loaded
with the spec as agreed.
675
00:46:00,680 --> 00:46:03,672
The drivers are ready to take them
to the destination of your choosing.
676
00:46:03,960 --> 00:46:04,995
Er, Jasper.
677
00:46:05,080 --> 00:46:06,274
Yes, sir?
678
00:46:06,680 --> 00:46:09,478
-Get them rolling, will you?
-Yes, sir. Let's go!
679
00:46:10,440 --> 00:46:12,510
Where is Mr Hamid?
680
00:46:14,000 --> 00:46:17,310
I'm afraid Freddie was a little bit
of a bad boy last night.
681
00:46:17,400 --> 00:46:19,197
I think he might be
paying the price this morning.
682
00:46:19,280 --> 00:46:20,269
(ALL CHUCKLING)
683
00:46:20,680 --> 00:46:22,875
We can make a start without him
if you are content.
684
00:46:22,960 --> 00:46:25,474
I suggest we process
the second half of the payment.
685
00:46:27,200 --> 00:46:28,269
I am entirely content.
686
00:46:28,920 --> 00:46:30,035
Good.
687
00:46:30,360 --> 00:46:31,679
Mr Barghati, after you.
688
00:46:40,240 --> 00:46:41,309
Beautiful day for It.
689
00:46:42,000 --> 00:46:43,069
The best.
690
00:46:53,120 --> 00:46:54,109
Please check.
691
00:46:54,200 --> 00:46:55,315
Thank you.
692
00:46:58,400 --> 00:47:01,039
Yes, good morning.
It's Sandy Langbourne here.
693
00:47:01,120 --> 00:47:02,678
TradePass. For authorisation.
694
00:47:07,680 --> 00:47:11,150
Mr Birch will now complete the transaction.
695
00:47:12,640 --> 00:47:13,629
Won't you, Mr Birch?
696
00:47:18,000 --> 00:47:19,558
Don't mess it up, Andrew.
697
00:47:19,640 --> 00:47:22,518
Lot of people depending
on that beautiful little iris of yours.
698
00:47:30,240 --> 00:47:31,275
Come on, Andrew.
699
00:47:31,640 --> 00:47:32,709
We haven't got all day.
700
00:47:32,800 --> 00:47:33,835
(CHUCKLING)
701
00:47:46,120 --> 00:47:47,348
What's going on, Jasper?
Why have they stopped?
702
00:47:48,000 --> 00:47:48,989
I don't know, sir.
703
00:47:52,480 --> 00:47:53,515
ROPER: What?
704
00:48:04,720 --> 00:48:05,709
Jesus.
705
00:48:29,400 --> 00:48:31,072
I want my money back, Mr Roper.
706
00:48:40,440 --> 00:48:41,668
Mr Roper.
707
00:48:46,760 --> 00:48:49,354
You. Transfer my money right now.
708
00:48:50,840 --> 00:48:51,875
Dickie.
709
00:48:52,720 --> 00:48:53,869
Where's the first payment?
710
00:48:54,480 --> 00:48:56,232
There should be $3@@ million already in here.
711
00:48:59,480 --> 00:49:01,072
Oh, you beauty.
712
00:49:03,240 --> 00:49:04,593
KOUYAMI: Did you hear me, Mr Roper?
713
00:49:04,800 --> 00:49:06,358
I want my money. Now!
714
00:49:06,520 --> 00:49:08,112
We better leave. We mustn't be seen...
715
00:49:08,200 --> 00:49:10,509
1 want the full amount returned to me.
716
00:49:10,880 --> 00:49:11,995
Do you understand?
717
00:49:12,960 --> 00:49:14,393
If you do not pay,
718
00:49:15,560 --> 00:49:17,073
there will be consequences.
719
00:49:18,200 --> 00:49:20,430
Don't you dare threaten me!
720
00:49:20,880 --> 00:49:22,233
Who do you think did this?
721
00:49:23,200 --> 00:49:26,272
Arab militia!
Little brown rats like the rest of you!
722
00:49:27,360 --> 00:49:29,316
You'll get your money
when I'm good and ready!
723
00:49:29,880 --> 00:49:30,869
Understand?
724
00:49:38,640 --> 00:49:39,914
We better leave.
725
00:49:40,000 --> 00:49:40,989
Yalla.
726
00:49:41,080 --> 00:49:43,036
-Gentlemen.
-Let's go.
727
00:49:43,160 --> 00:49:46,038
-Let us reconvene in the Nefertiti in one hour.
-Let's go.
728
00:49:46,160 --> 00:49:50,517
Our organisation Is used to dealing
with problems like this, we can deal with it.
729
00:49:50,600 --> 00:49:51,635
Dickie, we need to go.
730
00:49:55,000 --> 00:49:55,989
Pine!
731
00:49:57,400 --> 00:49:59,436
Jed. You let Jed go, you get the money.
732
00:50:02,000 --> 00:50:04,355
You'd buy that girl for $300 million?
733
00:50:10,360 --> 00:50:11,349
(EXHALES)
734
00:50:22,600 --> 00:50:25,797
Call the airfield.
Tell them to have the jet ready in one hour.
735
00:50:30,480 --> 00:50:31,913
Boss, maybe the back entrance?
736
00:50:32,240 --> 00:50:33,275
Yes.
737
00:50:51,320 --> 00:50:52,435
ROPER: They come to the room.
738
00:50:52,840 --> 00:50:53,909
You transfer the money.
739
00:50:54,400 --> 00:50:55,833
I let Jed go.
740
00:50:56,200 --> 00:50:57,269
Clear?
741
00:51:02,200 --> 00:51:03,315
We've not been introduced.
742
00:51:03,400 --> 00:51:04,674
My name's Angela Burr.
743
00:51:07,400 --> 00:51:08,515
Dickie Roper.
744
00:51:10,960 --> 00:51:12,871
Where's Jed, if you don't mind me asking?
745
00:51:13,960 --> 00:51:15,234
She's downstairs, Jonathan.
746
00:51:17,240 --> 00:51:20,710
All yours. Dickie.
747
00:51:23,080 --> 00:51:24,308
This ts pathetic.
748
00:51:26,360 --> 00:51:27,475
Who the hell are you?
749
00:51:28,280 --> 00:51:30,555
-I'm Angela...
-I know your name.
750
00:51:30,840 --> 00:51:32,956
I mean, who are you really,
in the grand scheme of things?
751
00:51:33,480 --> 00:51:35,471
Oh, in the grand scheme of things?
752
00:51:35,560 --> 00:51:36,834
Don't know. I live in Bermondsey.
753
00:51:38,520 --> 00:51:40,238
-GALT: This is London...
-This is Dickie Roper.
754
00:51:40,320 --> 00:51:41,309
Get me Halo.
755
00:51:45,440 --> 00:51:47,431
There is no Halo at this number, sir.
756
00:51:48,880 --> 00:51:50,074
Don't be a tit.
757
00:51:50,320 --> 00:51:52,595
Geoffrey Dromgoole
gave me this number personally.
758
00:51:53,840 --> 00:51:55,796
I'm afraid I'm unable to help you.
759
00:52:03,080 --> 00:52:04,069
(SCOFFS)
760
00:52:05,160 --> 00:52:06,673
Aw. No joy?
761
00:52:07,560 --> 00:52:09,278
Must be a peculiar feeling, is it?
762
00:52:09,800 --> 00:52:12,439
All those VIP rooms, five-star hotels.
763
00:52:12,520 --> 00:52:14,556
You're now on the wrong side
of the velvet rope.
764
00:52:15,360 --> 00:52:16,918
Do you feel quite discombobulated?
765
00:52:19,720 --> 00:52:21,551
I suppose you've been
preparing this for a while.
766
00:52:23,200 --> 00:52:24,713
Practising in front of the mirror, have we?
767
00:52:25,320 --> 00:52:26,309
Yeah.
768
00:52:27,640 --> 00:52:29,915
Since the sports day In Kurdistan.
769
00:52:30,920 --> 00:52:32,672
I always thought those kids
could do with more protection.
770
00:52:32,760 --> 00:52:34,113
So that's what's happening now.
771
00:52:34,200 --> 00:52:35,758
Me and Jonathan. We're protecting them.
772
00:52:36,600 --> 00:52:38,158
Not the ones you've already killed,
773
00:52:38,480 --> 00:52:40,072
obviously, but the next ones.
774
00:52:41,160 --> 00:52:43,435
Protecting from what? From me?
775
00:52:44,480 --> 00:52:45,674
I never killed anyone.
776
00:52:46,240 --> 00:52:50,552
I never stole, never fiddled my taxes.
AlLI did was work for a company.
777
00:52:50,840 --> 00:52:52,990
Owned and operated by your little Pinocchio.
778
00:52:53,800 --> 00:52:56,598
I might get a 5@ quid fine.
779
00:52:57,360 --> 00:52:59,794
with a bit of luck,
they'll let me pay in instalments.
780
00:53:00,160 --> 00:53:01,479
Yeah. You're probably right.
781
00:53:02,160 --> 00:53:03,957
Government lawyers, useless, aren't they?
782
00:53:04,560 --> 00:53:05,675
I was one once.
783
00:53:07,320 --> 00:53:08,514
Right. So...
784
00:53:08,600 --> 00:53:09,589
(DOOR OPENS)
785
00:53:12,280 --> 00:53:13,713
Mr Roper.
786
00:53:14,080 --> 00:53:15,115
ROPER: The same.
787
00:53:15,360 --> 00:53:16,873
Not a painting. How can I help you?
788
00:53:16,960 --> 00:53:19,235
These gentlemen are here
to place you under arrest.
789
00:53:20,080 --> 00:53:21,479
Really. For what?
790
00:53:22,000 --> 00:53:26,357
Uh, contravention of Egyptian import rules,
conspiracy to murder.
791
00:53:29,440 --> 00:53:31,078
And do these clowns have names?
792
00:53:31,400 --> 00:53:34,233
Because I'm sure Mr Hamid, Sr
would love to know what they are.
793
00:53:34,520 --> 00:53:36,590
Mr Hamid is a very good chum of mine.
794
00:53:37,320 --> 00:53:38,469
Chum?
795
00:53:38,880 --> 00:53:39,949
By this time tomorrow,
796
00:53:40,040 --> 00:53:42,076
I'm going to be back
in my humble croft in Majorca,
797
00:53:42,160 --> 00:53:43,798
sipping a 30-year-old Scotch.
798
00:53:44,440 --> 00:53:45,759
It's a possibility.
799
00:53:46,440 --> 00:53:47,475
I hope not.
800
00:53:47,560 --> 00:53:48,595
By the way.
801
00:53:49,360 --> 00:53:50,554
Good luck with the baby.
802
00:53:50,760 --> 00:53:53,479
It's a wonderful thing,
to bring a child into this world.
803
00:54:05,640 --> 00:54:06,868
(GRUNTING)
804
00:54:26,720 --> 00:54:27,994
Why did you do it, Jonathan?
805
00:54:30,240 --> 00:54:31,355
You have to commit.
806
00:54:34,640 --> 00:54:36,153
You have to make a decision.
807
00:54:41,640 --> 00:54:43,756
Couldn't just scratch my nose, could you?
808
00:54:45,760 --> 00:54:46,749
See you In a few days.
809
00:55:00,560 --> 00:55:01,913
(MEN CLAMOURING)
810
00:55:02,080 --> 00:55:03,229
(SPEAKING ARABIC)
811
00:55:08,160 --> 00:55:09,354
What the hell's going on here?
812
00:55:09,600 --> 00:55:10,589
I've got no idea.
813
00:55:17,560 --> 00:55:19,437
Hey, wait a minute!
814
00:55:20,040 --> 00:55:21,268
Wait a minute!
815
00:55:25,520 --> 00:55:26,669
Wait a second.
816
00:55:42,160 --> 00:55:43,149
He deserves it.
817
00:55:57,000 --> 00:55:59,673
No! No! No!
818
00:56:00,320 --> 00:56:01,355
No!
819
00:56:02,080 --> 00:56:03,069
No!
820
00:56:29,960 --> 00:56:31,154
What time do you land?
821
00:56:33,120 --> 00:56:34,235
6:00 a.m.
822
00:56:35,640 --> 00:56:37,278
-Bright and early.
-(CHUCKLES)
823
00:56:41,560 --> 00:56:42,709
There be someone there to meet you?
824
00:56:43,920 --> 00:56:45,148
(SHAKILY) I think they'll all be there.
825
00:56:51,000 --> 00:56:52,513
I keep thinking,
826
00:56:53,680 --> 00:56:55,159
what if he doesn't recognise me?
827
00:56:57,080 --> 00:56:58,718
A son always recognises his mother.
828
00:57:02,560 --> 00:57:04,790
And if he doesn't, I'll tell him.
829
00:57:05,240 --> 00:57:06,468
-(CHUCKLING)
-Okay?
830
00:57:11,880 --> 00:57:12,949
You can come visit soon, though.
831
00:57:16,120 --> 00:57:17,633
I promise.
832
00:57:42,640 --> 00:57:44,039
Be good.
833
00:57:48,440 --> 00:57:50,237
You're a funny fish, Jonathan.
834
00:57:50,720 --> 00:57:51,948
(CHUCKLES)
835
00:57:53,600 --> 00:57:55,875
-I know.
-Good.
836
00:58:34,080 --> 00:58:35,069
(EXHALES)
837
00:58:35,560 --> 00:58:37,357
Is there anything I can do for you, sir?
838
00:58:40,440 --> 00:58:42,874
(CHUCKLES) No, thank you.
839
00:58:45,320 --> 00:58:46,514
Nothing at all57442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.