All language subtitles for The.Night.Manager.S01E06.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,360 --> 00:00:54,918 PERMANENT SECRETARY: Aside from the money wasted, 2 00:00:55,000 --> 00:00:57,355 and the embarrassment to our American friends, 3 00:00:58,240 --> 00:01:02,711 the debacle at the Turkish-Syrian border has put us back five years 4 00:01:02,800 --> 00:01:05,872 in terms of intelligence sourcing with Syria and the Middle East. 5 00:01:06,520 --> 00:01:09,114 I'm extending the meeting so we can fully explore the reasons 6 00:01:09,240 --> 00:01:12,949 why the operation went ahead with such poor and corrupted intelligence, 7 00:01:13,360 --> 00:01:16,318 and what lessons can be learnt to ensure this never happens again. 8 00:01:17,280 --> 00:01:20,397 What led you to believe that British arms were being exported 9 00:01:20,480 --> 00:01:22,038 under the counter through TradePass? 10 00:01:22,640 --> 00:01:25,552 I was shown fake MOD end user certificates 11 00:01:25,840 --> 00:01:29,037 for seven different arms companies, UK and US. 12 00:01:29,920 --> 00:01:30,989 Do you mean these? 13 00:01:38,400 --> 00:01:39,435 Yes. 14 00:01:40,200 --> 00:01:44,716 Those are genuine MOD export certificates for Bulgaria and Italy. 15 00:01:44,880 --> 00:01:45,869 That's not true. 16 00:01:46,000 --> 00:01:50,357 I have signed letters from both Italian and Bulgarian governments confirming the sales. 17 00:01:50,600 --> 00:01:51,749 (CHUCKLES) This is a cover up. 18 00:01:52,040 --> 00:01:55,510 Angela, are you accusing me of lying? 19 00:01:56,560 --> 00:01:58,790 PERMANENT SECRETARY: I spoke to Rex Mayhew during his handover, 20 00:01:58,880 --> 00:02:00,438 before he Joined the Royal Commission. 21 00:02:00,560 --> 00:02:04,519 He said that you persuaded someone to leak information from the River House. 22 00:02:04,840 --> 00:02:07,070 Someone you referred to as the Boatman? 23 00:02:08,480 --> 00:02:09,799 (SCOFFS) 24 00:02:10,760 --> 00:02:12,478 I've never heard of such a name. 25 00:02:12,840 --> 00:02:14,910 DROMGOOLE: Then how did you get hold of those certificates? 26 00:02:15,480 --> 00:02:16,959 They're classified documents. 27 00:02:17,400 --> 00:02:19,118 An angel gave them to me. 28 00:02:19,200 --> 00:02:20,599 With a halo. 29 00:02:23,200 --> 00:02:26,158 You do understand the seriousness of this enquiry, Ms Burr? 30 00:02:30,400 --> 00:02:33,039 Let us now move on to the arms swoop itself. 31 00:02:33,560 --> 00:02:36,791 Based on what we now know to be flawed intelligence, 32 00:02:36,880 --> 00:02:39,758 you authorised, through an American Enforcement connection, 33 00:02:39,840 --> 00:02:41,478 and behind the FCO's back, 34 00:02:41,640 --> 00:02:46,555 a full US military raid on 2Q aid trucks crossing the Turkish-Syrian border. 35 00:02:47,080 --> 00:02:49,310 Rex Mayhew authorised it. Not me. 36 00:02:49,520 --> 00:02:50,509 PERMANENT SECRETARY: On his last day. 37 00:02:50,720 --> 00:02:54,076 And on your cast-iron guarantee that the intelligence was solid. 38 00:02:56,200 --> 00:02:57,633 Where did you get this intelligence? 39 00:02:57,840 --> 00:02:58,829 (SCOFFS) 40 00:03:00,000 --> 00:03:03,037 A source close to TradePass and Richard Roper. 41 00:03:04,360 --> 00:03:05,839 Can you be more specific? 42 00:03:06,720 --> 00:03:07,709 (BURR CHUCKLES) 43 00:03:09,680 --> 00:03:13,036 To do so would be to put lives at risk. No, I can't do that. 44 00:03:13,240 --> 00:03:15,959 Mmm, this is a behind-closed-doors enquiry, Ms Burr. 45 00:03:16,040 --> 00:03:18,349 Names will be redacted from the records. So, 46 00:03:19,200 --> 00:03:20,428 why can't you tell us? 47 00:03:21,480 --> 00:03:22,879 You know why. 48 00:03:24,920 --> 00:03:26,558 You all know why. 49 00:03:50,600 --> 00:03:52,113 They pulled out this morning. 50 00:03:52,680 --> 00:03:53,999 Order from the Ministry. 51 00:03:55,560 --> 00:03:57,437 So it's just you and me again then, Is it? 52 00:03:57,840 --> 00:03:59,068 Not even that, I'm afraid. 53 00:03:59,560 --> 00:04:01,551 Two weeks and they close the office. 54 00:04:02,240 --> 00:04:05,277 The International Enforcement Agency is officially mothballed. 55 00:04:07,000 --> 00:04:08,274 Go home, Angela. 56 00:04:08,600 --> 00:04:09,828 Have your baby. 57 00:04:10,320 --> 00:04:11,389 Be a teacher's wife. 58 00:04:12,480 --> 00:04:14,994 You mean give up? What about Pine? 59 00:04:15,080 --> 00:04:16,911 Pine gave you false intelligence. 60 00:04:17,000 --> 00:04:18,877 -I don't believe that. -Are you sure about that? 61 00:04:19,000 --> 00:04:21,833 I went to him. I got him involved in this. I can't just leave him in there. 62 00:04:22,520 --> 00:04:23,748 I don't see what choice you have. 63 00:04:27,880 --> 00:04:29,757 Oh, didn't you hear? You don't work here any more. 64 00:04:29,920 --> 00:04:32,070 -I just wanted to say thank you. -(MOBILE RINGING) 65 00:04:32,800 --> 00:04:34,438 And if you ever needed help in the future. 66 00:04:34,520 --> 00:04:35,873 Ah, well, don't hold your breath. 67 00:04:36,880 --> 00:04:37,949 Angela Burr. 68 00:04:39,080 --> 00:04:40,115 Who Is this? 69 00:04:40,880 --> 00:04:42,233 JONATHAN: Yes, fs Sophie there, please? 70 00:04:42,520 --> 00:04:44,875 -Sophie? No there isn't a... -Well,. when she comes, 71 00:04:45,480 --> 00:04:47,357 could you tell her we're all here. 72 00:04:48,360 --> 00:04:49,793 At the same hotel 73 00:04:50,680 --> 00:04:52,238 Tell her we're all here. 74 00:05:05,080 --> 00:05:06,149 He's in Cairo. 75 00:05:06,520 --> 00:05:07,748 (INDISTINCT CHATTER) 76 00:05:14,560 --> 00:05:17,870 Mr Roper, your courier has arrived. I'll send him up. 77 00:05:17,960 --> 00:05:19,109 Thank you. 78 00:05:33,800 --> 00:05:35,153 Thank you very much. 79 00:05:35,600 --> 00:05:36,589 (DOOR CLOSES) 80 00:05:37,400 --> 00:05:38,515 (KEYPAD BEEPING) 81 00:05:49,360 --> 00:05:50,554 (MUEZZIN CALLING) 82 00:05:51,480 --> 00:05:52,674 ROPER: You ever been to Cairo before? 83 00:05:53,680 --> 00:05:54,874 No, erm... 84 00:05:55,000 --> 00:05:58,470 I've spent some time in Morocco and Tunisia, but this is my first time in Egypt. 85 00:05:58,720 --> 00:05:59,835 Well, you should take advantage. 86 00:05:59,920 --> 00:06:01,876 See the sights while we're off down the Nile. 87 00:06:03,480 --> 00:06:04,595 Andrew Isn't coming with us? 88 00:06:05,520 --> 00:06:06,748 Absolutely not. 89 00:06:07,840 --> 00:06:09,671 You and I are going to be very busy. 90 00:06:10,680 --> 00:06:15,276 (SOFTLY) Why, Richard Roper, I do declare... 91 00:06:20,600 --> 00:06:21,589 (CHUCKLES) 92 00:06:21,760 --> 00:06:23,398 Speaking of true love... 93 00:06:26,000 --> 00:06:26,989 What's she doing here? 94 00:06:27,200 --> 00:06:28,872 Thought you might want some female company. 95 00:06:29,400 --> 00:06:30,389 JONATHAN: Caroline. 96 00:06:33,120 --> 00:06:34,269 Look who's back. 97 00:06:34,480 --> 00:06:36,038 Caro, lovely to see you. 98 00:06:36,360 --> 00:06:37,509 -Thank you. -Morning, Sandy. 99 00:06:37,920 --> 00:06:39,990 -Morning. -Hi, darling. 100 00:06:40,640 --> 00:06:41,629 Great to see you. 101 00:06:42,520 --> 00:06:45,159 Er, listen, I just need a few minutes with the young prince here, 102 00:06:45,400 --> 00:06:48,198 so why don't you girls go and lay waste to the local bazaar? 103 00:06:50,440 --> 00:06:51,634 Fine, baby. 104 00:06:54,400 --> 00:06:55,469 Tabby, would you? 105 00:06:56,280 --> 00:06:57,793 CAROLINE: See you later. JONATHAN: See you later. 106 00:06:59,680 --> 00:07:01,398 -Coffee? -Thank you. 107 00:07:07,160 --> 00:07:08,513 You know what this reminds me of? 108 00:07:09,040 --> 00:07:12,555 Winston Churchill and TE Lawrence in a Cairo hotel 109 00:07:12,640 --> 00:07:15,359 dividing up the Middle East over champagne and a cigar. 110 00:07:15,440 --> 00:07:16,429 (CHUCKLING) 111 00:07:17,160 --> 00:07:19,720 Drew a map on a napkin and shook hands. 112 00:07:19,800 --> 00:07:21,153 Kings of Arabia. 113 00:07:25,280 --> 00:07:28,636 I'm guessing that you're Churchill in this scenario. 114 00:07:28,800 --> 00:07:29,949 If you insist. 115 00:07:33,320 --> 00:07:34,594 Damn shame about Corky, though. 116 00:07:35,480 --> 00:07:36,754 I feel as if... 117 00:07:37,320 --> 00:07:39,436 If I'd known, I could probably have talked him round. 118 00:07:40,120 --> 00:07:43,590 Could have explained that even traitors can be forgiven. 119 00:07:45,560 --> 00:07:47,039 Actually be pretty useful. 120 00:07:47,120 --> 00:07:49,793 Keep tabs on the enemy. Blow smoke in their face. 121 00:07:50,280 --> 00:07:52,510 But they have to commit, that’s the thing. 122 00:07:53,320 --> 00:07:54,799 Have to make a decision. 123 00:07:58,160 --> 00:07:59,878 I don't know why I'm telling you this. 124 00:08:00,160 --> 00:08:01,434 You've already made your decision, haven't you? 125 00:08:03,400 --> 00:08:04,628 A long time ago. 126 00:08:06,400 --> 00:08:07,389 Kings of Arabia. 127 00:08:10,720 --> 00:08:12,631 Freddie Hamid, how are you? 128 00:08:12,840 --> 00:08:14,751 FREDDIE: Hello, sir. ROPER: Good to see you. 129 00:08:15,640 --> 00:08:17,631 May I introduce Andrew Birch, our director. 130 00:08:19,560 --> 00:08:22,711 Pleasure to meet you, Freddie. Dickie’s told me lots about you. 131 00:08:25,400 --> 00:08:26,753 Welcome to Cairo. 132 00:08:26,840 --> 00:08:28,558 -Thank you. -It's going to be fun. 133 00:08:29,320 --> 00:08:30,309 Oh, I can't wait. 134 00:08:31,800 --> 00:08:33,074 Well. Shall we? 135 00:08:53,200 --> 00:08:54,519 (CHATTER IN ARABIC) 136 00:08:58,760 --> 00:08:59,875 ROPER: Mr Kouyami. 137 00:09:01,440 --> 00:09:03,829 Fast is East and West Is West. 138 00:09:04,600 --> 00:09:06,431 And never the twain shall meet. 139 00:09:07,120 --> 00:09:08,394 Good to see you, Mr Roper. 140 00:09:10,920 --> 00:09:12,069 ROPER: After you. 141 00:09:19,040 --> 00:09:22,749 So, spec list, not changed? 142 00:09:23,040 --> 00:09:24,109 JONATHAN: It's all there, sir. 143 00:09:24,200 --> 00:09:27,988 The consignment's being held in a secure military zone on the outskirts of the city. 144 00:09:28,280 --> 00:09:29,315 Ready for collection. 145 00:09:29,920 --> 00:09:31,319 And the payment structure? 146 00:09:31,760 --> 00:09:33,830 As discussed. Half now and half on exchange. 147 00:09:34,240 --> 00:09:35,992 We'll meet again in 48 hours’ time. 148 00:09:39,320 --> 00:09:41,390 SANDY: Then, If all parties are satisfied, 149 00:09:41,480 --> 00:09:44,790 I suggest we sanction the first half of the payment 150 00:09:44,920 --> 00:09:46,433 to be made to the TradePass account. 151 00:09:55,400 --> 00:09:56,389 Wait. 152 00:09:57,080 --> 00:10:01,039 We had report of an Incident involving US military at the Syrian border. 153 00:10:02,160 --> 00:10:05,630 I want your reassurance that there Is no risk attached to this transaction. 154 00:10:06,680 --> 00:10:08,398 Can you give this assurance, Mr Roper? 155 00:10:11,200 --> 00:10:13,395 We had a minor issue. 156 00:10:13,520 --> 00:10:14,589 Internal. 157 00:10:15,120 --> 00:10:17,350 It's been investigated and addressed. 158 00:10:18,040 --> 00:10:19,075 You have my word. 159 00:10:27,000 --> 00:10:27,989 Let us proceed. 160 00:10:39,680 --> 00:10:40,669 (BEEPS) 161 00:10:52,560 --> 00:10:53,549 (BEEPS) 162 00:10:55,800 --> 00:10:57,028 It's done. 163 00:10:57,160 --> 00:10:58,434 (SANDY CHUCKLING) 164 00:11:01,400 --> 00:11:02,389 Thank you. 165 00:11:03,600 --> 00:11:04,589 -Congratulations. -Congratulations. 166 00:11:05,720 --> 00:11:08,234 (SINGING IN ARABIC) 167 00:11:13,720 --> 00:11:15,199 (INDISTINCT CHATTER) 168 00:11:17,120 --> 00:11:18,235 Who needs another drink? 169 00:11:20,080 --> 00:11:21,354 Oh, not for me. 170 00:11:24,920 --> 00:11:26,148 Smile at me. Laugh. 171 00:11:27,000 --> 00:11:27,989 Tell me a joke then. 172 00:11:28,880 --> 00:11:29,869 (BOTH CHUCKLING) 173 00:11:31,880 --> 00:11:33,438 I can't do this any more, Jonathan. 174 00:11:34,160 --> 00:11:36,151 I can't. I can't sleep with him another night. 175 00:11:36,760 --> 00:11:37,749 You have to. 176 00:11:38,840 --> 00:11:40,512 Why can't we go away? Just the two of us. Now. 177 00:11:41,160 --> 00:11:42,718 It isn't just about you and me. 178 00:11:48,000 --> 00:11:49,718 -(CHUCKLES) Funny, funny joke. -(LAUGHS) 179 00:11:53,040 --> 00:11:54,234 A courier came last night. 180 00:11:55,560 --> 00:11:57,073 Delivered papers about the shipment. 181 00:11:57,200 --> 00:11:58,428 They're in the safe. 182 00:11:59,080 --> 00:12:00,149 Do you know the combination? 183 00:12:00,920 --> 00:12:02,069 I'll get it for you. 184 00:12:07,040 --> 00:12:08,029 Be careful. 185 00:12:10,760 --> 00:12:13,752 Excuse me, Sir, could I have a vodka martini, please? 186 00:12:20,440 --> 00:12:21,759 (MUEZZIN CALLING) 187 00:12:27,440 --> 00:12:29,192 (BREATHING DEEPLY) 188 00:12:46,480 --> 00:12:47,469 (CLEARS THROAT) 189 00:13:01,920 --> 00:13:03,035 You're up early. 190 00:13:03,480 --> 00:13:04,595 We're going shopping. 191 00:13:05,040 --> 00:13:06,758 You can't have too many rugs, apparently. 192 00:13:06,960 --> 00:13:07,995 Right. 193 00:13:08,560 --> 00:13:09,675 Look at you. 194 00:13:10,280 --> 00:13:12,316 -Quite the Roper acolyte. -(CHUCKLES) 195 00:13:12,720 --> 00:13:14,039 How things change. 196 00:13:15,880 --> 00:13:16,949 Yes, they do, don't they? 197 00:13:17,400 --> 00:13:20,995 Me? Oh, I'm the prodigal wife brought to heel. Didn't you hear? 198 00:13:21,960 --> 00:13:22,949 Brought to heel by what? 199 00:13:23,040 --> 00:13:24,712 Roper made me an offer. 200 00:13:25,040 --> 00:13:27,554 Let bygones be bygones and return to the fold. 201 00:13:27,640 --> 00:13:29,232 Very... Very decent of him. 202 00:13:29,880 --> 00:13:30,915 That may be. 203 00:13:32,160 --> 00:13:34,435 Or maybe he just wanted someone to spy on his girlfriend. 204 00:13:40,440 --> 00:13:41,589 Careful, Caro. 205 00:13:42,640 --> 00:13:43,629 Sun's hot out there. 206 00:13:45,920 --> 00:13:46,909 Caro, is that true? 207 00:13:51,880 --> 00:13:54,678 He said if I didn't agree, I'd never see the children again. 208 00:13:57,600 --> 00:13:58,635 I hate him. 209 00:14:05,720 --> 00:14:07,836 (CLEARS THROAT) Message from London. 210 00:14:37,960 --> 00:14:38,949 QONATHAN CHUCKLES) 211 00:14:42,880 --> 00:14:44,199 I didn't expect you to come. 212 00:14:44,480 --> 00:14:45,674 BURR: Oh, ye of little faith. 213 00:14:48,000 --> 00:14:48,989 (CHUCKLING) 214 00:14:52,680 --> 00:14:54,636 Actually, tt was me that took some persuading. 215 00:14:56,320 --> 00:14:57,594 -I don't know who you are. -BURR: Oh, sorry. 216 00:14:57,720 --> 00:14:59,790 Joel Steadman, American Enforcement Agency. 217 00:14:59,920 --> 00:15:02,309 -Pine. -And I think you might be playing both sides. 218 00:15:03,800 --> 00:15:05,233 Wait. What are you talking about? What is this? 219 00:15:05,320 --> 00:15:06,355 There was a leak. 220 00:15:06,920 --> 00:15:08,148 The leak was at your end, not mine. 221 00:15:09,640 --> 00:15:10,789 I killed a man to patch it. 222 00:15:11,680 --> 00:15:12,669 Corkoran? 223 00:15:15,160 --> 00:15:17,390 Jonathan, if you want to get out now, I can get you out. 224 00:15:17,480 --> 00:15:18,515 -No. -There is still time Left... 225 00:15:18,640 --> 00:15:20,312 You don't want that and nor do I. We're so close. 226 00:15:20,400 --> 00:15:22,072 I don't have an organisation any more. 227 00:15:22,200 --> 00:15:23,599 I've got no recourse to troops. 228 00:15:23,680 --> 00:15:25,238 No international enforcement support. 229 00:15:25,760 --> 00:15:27,910 Just a cowboy and a pregnant woman. That's your army. 230 00:15:28,960 --> 00:15:31,918 Jonathan, if things go wrong, I can't guarantee I can get you out. 231 00:15:33,480 --> 00:15:35,152 I was living half a life when you met me. 232 00:15:35,800 --> 00:15:37,119 I've got nothing to lose. 233 00:15:38,200 --> 00:15:39,599 But I will need your help. 234 00:15:46,160 --> 00:15:47,195 OK. 235 00:15:47,520 --> 00:15:48,669 What can we do? 236 00:15:49,840 --> 00:15:51,990 (CHATTER IN ARABIC) 237 00:15:55,000 --> 00:15:56,228 Yalla, one mixed salad. 238 00:16:02,960 --> 00:16:05,554 Erm, I'm looking for someone called Youssef. 239 00:16:09,360 --> 00:16:10,349 That's me. 240 00:16:10,480 --> 00:16:14,359 I hear you're a good man to speak to about a recipe for, um, tourli. 241 00:16:14,920 --> 00:16:15,955 -Tourli? -Tourli. 242 00:16:16,040 --> 00:16:18,474 -We can speak about that? -You want to speak about tourli? 243 00:16:18,560 --> 00:16:19,675 Yes. 244 00:16:22,440 --> 00:16:23,475 OK. 245 00:16:27,680 --> 00:16:28,715 Wait. 246 00:16:41,840 --> 00:16:43,068 (BOTH LAUGHING) 247 00:16:44,280 --> 00:16:45,349 How are you? 248 00:16:45,440 --> 00:16:48,557 -Jonathan, you look great. Look at you. -Oh, come on, look at you, Mr Head Chef. 249 00:16:48,640 --> 00:16:51,518 -You got the hat and everything. -Are you serious? Look at your watch. 250 00:16:51,600 --> 00:16:52,874 -Oh, come on... -How much is this, huh? 251 00:16:52,960 --> 00:16:53,995 Come on, It's just a watch. 252 00:16:54,400 --> 00:16:55,594 How are you? 253 00:16:56,520 --> 00:16:58,272 What happened to you? You just disappeared. 254 00:16:58,360 --> 00:17:00,112 I know. I know. 255 00:17:00,640 --> 00:17:01,834 And how Is your Arabic, eh? 256 00:17:02,040 --> 00:17:03,268 You remember everything I taught you? 257 00:17:03,360 --> 00:17:05,954 Ah, it's a little rusty. Iam... I am practising. 258 00:17:07,000 --> 00:17:09,434 Your brother, Akhmed. He's well? 259 00:17:09,520 --> 00:17:10,748 Is he still active? 260 00:17:11,800 --> 00:17:13,028 What do you mean, still active? 261 00:17:13,120 --> 00:17:14,269 Come on, you know what I mean. 262 00:17:14,520 --> 00:17:16,875 His people had their moment and they screwed it up. 263 00:17:17,000 --> 00:17:17,989 (BREATHES DEEPLY) 264 00:17:19,400 --> 00:17:20,753 I need to talk to him. 265 00:17:25,280 --> 00:17:26,349 OK. 266 00:17:26,960 --> 00:17:28,075 How was shopping? 267 00:17:28,160 --> 00:17:29,752 Did you get me some of those curly slippers? 268 00:17:29,920 --> 00:17:31,194 No, I tried. 269 00:17:32,240 --> 00:17:34,515 Apparently, Egyptian men have tiny Little feet. 270 00:17:35,000 --> 00:17:36,638 Well, you know what they say? 271 00:17:36,720 --> 00:17:38,676 Tiny feet, tiny shoes. 272 00:17:38,760 --> 00:17:39,749 (CHUCKLES) 273 00:17:42,040 --> 00:17:44,838 It is good to have Caro back, though. She's fun. 274 00:17:45,400 --> 00:17:47,868 Maybe she and Sandy should come to Luxor, too. 275 00:17:47,960 --> 00:17:48,995 Oh, no. 276 00:17:49,280 --> 00:17:51,111 (IN FRENCH ACCENT) That is for the lovers. 277 00:17:51,680 --> 00:17:53,955 Baby, I got these new silver earrings at this souk. 278 00:17:54,680 --> 00:17:55,908 Could you put them in the safe for me? 279 00:17:56,000 --> 00:17:57,319 I don't feel comfortable leaving them out. 280 00:17:57,760 --> 00:17:59,910 Not all Arabs are thieves, darling. 281 00:18:00,360 --> 00:18:01,475 I didn't mean that. 282 00:18:02,120 --> 00:18:03,792 -We always use the safe when we're... -I'm joking. 283 00:18:05,000 --> 00:18:07,150 They are all thieves. Give 'em here. 284 00:18:22,760 --> 00:18:23,749 (SAFE WHIRRING AND BEEPING) 285 00:18:27,000 --> 00:18:28,513 Anything unusual happen today? 286 00:18:28,800 --> 00:18:30,472 -Oh, yes. -What? 287 00:18:31,840 --> 00:18:33,114 I've never been to Cairo, Sandy. 288 00:18:33,200 --> 00:18:35,509 I've never been to Egypt. It's all unusual. 289 00:18:35,880 --> 00:18:36,869 You know what I mean. 290 00:18:37,800 --> 00:18:39,438 Ah, Andrew. 291 00:18:39,960 --> 00:18:41,712 -Feeling lucky? -Very. 292 00:18:42,760 --> 00:18:44,512 -Caro. -Dickie. 293 00:18:51,000 --> 00:18:52,638 Right. Well, let's go and roll some dice. 294 00:18:52,720 --> 00:18:54,312 -(ROPER CLAPS) - (CHUCKLES) 295 00:19:01,520 --> 00:19:03,033 Jed meet with anybody? 296 00:19:03,680 --> 00:19:05,955 -Make a phone call? -Nothing at all. 297 00:19:06,800 --> 00:19:09,360 I don't know why he's so suspicious. She's just a silly girl. 298 00:19:09,840 --> 00:19:14,755 Except if she isn't Just a silly girl, that may be exactly how she wants to appear. 299 00:19:14,840 --> 00:19:17,035 -Did you think about that? -No. 300 00:19:17,520 --> 00:19:19,954 I don't have to think like that. That's your world. 301 00:19:20,800 --> 00:19:22,631 My world pays for your world. 302 00:19:23,440 --> 00:19:24,589 Don't you forget it. 303 00:19:34,040 --> 00:19:35,393 SANDY: You can keep Luxor, Dickie. 304 00:19:35,880 --> 00:19:37,233 This is a temple. 305 00:19:37,320 --> 00:19:39,356 ROPER: You are an inspiration to us all, Sandy. 306 00:19:39,440 --> 00:19:40,555 SANDY: I am. 307 00:19:41,000 --> 00:19:42,433 (INDISTINCT CHATTER) 308 00:19:59,200 --> 00:20:00,315 You married? 309 00:20:01,120 --> 00:20:02,235 Uh, no. 310 00:20:02,320 --> 00:20:03,958 -I am married. -Right. 311 00:20:04,040 --> 00:20:05,632 You want me to sort out a girl for you? 312 00:20:06,040 --> 00:20:07,314 -Easily done. -Oh, no, no, no. 313 00:20:07,400 --> 00:20:09,436 (CHUCKLES) Thank you. It's, er... 314 00:20:09,520 --> 00:20:10,999 It's fine. Thank you for the offer. 315 00:20:12,800 --> 00:20:14,153 I feel like we have met before. 316 00:20:14,880 --> 00:20:16,108 Is that possible? 317 00:20:17,600 --> 00:20:18,669 Erm... 318 00:20:18,760 --> 00:20:20,796 I don't think so. Er, it's unlikely. 319 00:20:22,040 --> 00:20:23,155 (ROULETTE WHEEL SPINNING) 320 00:20:23,800 --> 00:20:25,279 Je suis un gagneur! 321 00:20:25,840 --> 00:20:28,229 I'm gonna play some roulette. Anyone else? 322 00:20:28,600 --> 00:20:30,352 -Sure. -Good idea. 323 00:20:31,120 --> 00:20:32,633 See which of us Is the lucky one. 324 00:20:37,520 --> 00:20:39,078 This one over here. 325 00:20:39,840 --> 00:20:40,829 Madame. 326 00:20:43,440 --> 00:20:44,429 JONATHAN: Yes. 327 00:20:45,320 --> 00:20:47,276 (CROUPIER SPEAKING FRENCH) 328 00:20:48,400 --> 00:20:49,515 -Good luck, darling. -Thank you. 329 00:21:02,800 --> 00:21:05,473 CROUPIER: Les jeux sont faits. Merci. 330 00:21:05,560 --> 00:21:06,788 Thank you. No more bets. 331 00:21:13,600 --> 00:21:15,750 -Drink, Freddie? -Yes. Whisky. 332 00:21:17,760 --> 00:21:19,318 JONATHAN: Can I get a fresh whisky, please, sir? 333 00:21:26,880 --> 00:21:28,154 He's got it. 2-4-7-6. 334 00:21:29,560 --> 00:21:30,629 All right. Well, I'll go. 335 00:21:31,360 --> 00:21:33,555 No. I'm a pregnant woman. Perfect cover. 336 00:21:34,000 --> 00:21:36,389 Ange, that's not cover. You are a pregnant woman. 337 00:21:39,080 --> 00:21:40,513 (SIGHS) All right. 338 00:21:41,400 --> 00:21:43,789 Well, if you're gonna go, take this. 339 00:21:43,880 --> 00:21:44,915 Bloody hell! 340 00:21:45,000 --> 00:21:45,989 Don't be silly, Joel. I'm English. 341 00:21:46,080 --> 00:21:47,069 If there's a problem, I'll call you. 342 00:21:47,160 --> 00:21:49,116 Ange, I'm not letting you walk out that door without it. 343 00:21:53,760 --> 00:21:54,829 Thank you. 344 00:21:56,160 --> 00:21:57,639 -You do know how to use that thing, right? -Oh... 345 00:21:59,280 --> 00:22:01,111 Right. Now. How do I look? 346 00:22:01,200 --> 00:22:03,191 "You look great, Angela.” OK. 347 00:22:03,920 --> 00:22:05,319 Look, if there's a problem, I'll call you. 348 00:22:08,760 --> 00:22:10,751 -You look great. -Oh, give over. 349 00:22:14,080 --> 00:22:15,832 (INDISTINCT CHATTER) 350 00:22:19,120 --> 00:22:21,509 CROUPIER: Merci. Rien ne va plus. 351 00:22:21,880 --> 00:22:23,199 -There you are, Freddie. -Ah. 352 00:22:25,400 --> 00:22:26,389 How're you getting on? 353 00:23:25,840 --> 00:23:26,829 (LIFT BELL DINGS) 354 00:23:45,360 --> 00:23:47,032 (WHIRS AND BEEPS) 355 00:23:51,720 --> 00:23:52,709 (PANTING) 356 00:23:56,040 --> 00:23:57,029 (DOOR CLOSES) 357 00:24:07,680 --> 00:24:08,908 (TV TURNS ON) 358 00:24:13,960 --> 00:24:14,949 (TV TURNS OFF) 359 00:24:15,720 --> 00:24:16,914 (BREATHING HEAVILY) 360 00:24:35,640 --> 00:24:36,629 (PHONE RINGING) 361 00:24:43,480 --> 00:24:44,549 Yeah? 362 00:24:44,640 --> 00:24:45,755 MAN: Yeah, fi, I'm in reception. 363 00:24:45,840 --> 00:24:47,717 I have an international package for Mr Richard Roper. 364 00:24:47,800 --> 00:24:49,074 I need a signature for that. 365 00:24:49,800 --> 00:24:51,472 I'm sorry, sir, I can’t drop it tn the lobby. 366 00:24:51,600 --> 00:24:54,512 I need a signature. Thank you. 367 00:24:58,840 --> 00:24:59,829 (SIGHS) 368 00:25:02,640 --> 00:25:03,629 (SIGHS) 369 00:25:03,720 --> 00:25:04,709 (DOOR OPENS) 370 00:25:05,720 --> 00:25:06,709 (DOOR CLOSES) 371 00:25:21,520 --> 00:25:22,873 (BREATHING HEAVILY) 372 00:25:34,280 --> 00:25:35,269 (EXHALES) 373 00:25:38,880 --> 00:25:39,869 (CHUCKLING) 374 00:25:42,360 --> 00:25:43,475 JONATHAN: You should stop, Freddie. 375 00:25:43,920 --> 00:25:45,990 Losing streak never ends until you cut It. 376 00:25:46,440 --> 00:25:47,839 I'll stop when I want. 377 00:25:49,720 --> 00:25:51,756 Ah, I am tn this. 378 00:25:53,800 --> 00:25:55,677 Losing in Daddy's casino, Freddie. 379 00:25:55,760 --> 00:25:57,751 That's got to be a metaphor for something. 380 00:25:58,040 --> 00:25:59,029 (CLEARS THROAT) 381 00:25:59,840 --> 00:26:01,990 Let me get you a glass of champagne? 382 00:26:02,080 --> 00:26:03,115 Yes. 383 00:26:03,200 --> 00:26:04,838 (CHUCKLES) Everybody happy? 384 00:26:05,000 --> 00:26:06,035 I never lose. 385 00:26:06,200 --> 00:26:07,349 Up or down, Dickie? 386 00:26:08,920 --> 00:26:10,558 Something's not right, Sandy. 387 00:26:11,520 --> 00:26:12,794 She's trying too hard. 388 00:26:14,120 --> 00:26:15,155 What did Caro say? 389 00:26:16,080 --> 00:26:17,069 She hasn't seen anything. 390 00:26:20,960 --> 00:26:22,109 He's watching me. 391 00:26:23,040 --> 00:26:24,109 I can tell. 392 00:26:27,120 --> 00:26:28,235 Just keep calm. 393 00:26:30,400 --> 00:26:32,470 Could I have two glasses of champagne, please? 394 00:26:34,120 --> 00:26:35,109 Thank you. 395 00:26:37,280 --> 00:26:39,840 FREDDIE: I never lose. OK. No. 396 00:26:40,360 --> 00:26:42,590 -I never lose. (LAUGHING) -JONATHAN: Freddie, you should stop. 397 00:26:43,880 --> 00:26:45,199 -Whoa... -FREDDIE: You're having fun? 398 00:26:45,720 --> 00:26:46,835 JONATHAN: I think it is time to go home now. 399 00:26:46,920 --> 00:26:48,797 -I don't want to go home. -I think it's time to go home. 400 00:26:48,880 --> 00:26:50,199 -I think so. I think It's probably best. -No. 401 00:26:50,280 --> 00:26:51,269 We play over here. 402 00:26:53,600 --> 00:26:54,749 Big day tomorrow. 403 00:26:55,400 --> 00:26:56,549 Go to bed. 404 00:26:59,200 --> 00:27:00,315 OK. It's all right. 405 00:27:01,560 --> 00:27:02,549 JONATHAN: (CHUCKLES) All right. 406 00:27:03,120 --> 00:27:04,473 He's just had a bit too much to drink. 407 00:27:04,560 --> 00:27:06,039 -Don't you worry, he will be fine. -I like you. 408 00:27:06,160 --> 00:27:07,593 -Come with me. I like her. -Come on now. 409 00:27:07,680 --> 00:27:10,478 JONATHAN: Whoa... This way, this way. FREDDIE: She can come with me. 410 00:27:11,120 --> 00:27:13,680 FREDDIE: (MUMBLING) I drive. JONATHAN: OK. 411 00:27:19,160 --> 00:27:20,593 I think Sandy should go instead, no? 412 00:27:27,400 --> 00:27:28,594 Watch your step now. 413 00:27:28,840 --> 00:27:30,273 Whoa, whoa, whoa... 414 00:27:31,320 --> 00:27:33,709 All right, I think I'll drive, eh? 415 00:27:36,480 --> 00:27:37,469 In you get. 416 00:27:38,280 --> 00:27:39,269 There we go. 417 00:27:40,560 --> 00:27:42,312 (CAR ENGINE RUNNING) 418 00:27:44,280 --> 00:27:45,269 (CAR DOOR OPENING) 419 00:27:48,080 --> 00:27:49,433 Easy. Easy, Freddie. 420 00:27:51,000 --> 00:27:52,877 Whoa, whoa, Freddie. 421 00:27:53,720 --> 00:27:54,709 -(FREDDIE CHUCKLING) -JONATHAN: Now. 422 00:27:56,080 --> 00:27:57,559 -What do you say we sit down, huh? -Sit down. 423 00:27:57,760 --> 00:28:00,069 -Sit down? Just here? -Oh, OK. 424 00:28:00,920 --> 00:28:01,909 A-ha. 425 00:28:02,520 --> 00:28:03,509 (CLEARS THROAT) 426 00:28:04,160 --> 00:28:05,149 Where Is your family, Freddie? 427 00:28:05,720 --> 00:28:08,234 This isn't the family house. This one is for business 428 00:28:09,320 --> 00:28:10,309 and pleasure. 429 00:28:10,920 --> 00:28:11,955 No maid? 430 00:28:12,040 --> 00:28:13,712 (SNIFFLES) No, they come in the day. 431 00:28:14,480 --> 00:28:15,674 JONATHAN: They come tn the day. 432 00:28:17,840 --> 00:28:18,909 Good. 433 00:28:19,760 --> 00:28:20,988 What do you say to a drink, Freddie? 434 00:28:21,080 --> 00:28:22,115 Yes. 435 00:28:22,280 --> 00:28:23,508 -Whisky? -Yes. 436 00:28:26,400 --> 00:28:27,435 Splash of water OK? 437 00:28:27,800 --> 00:28:28,869 FREDDIE: Yes. 438 00:28:35,280 --> 00:28:36,269 (SNIFFS) 439 00:28:41,120 --> 00:28:42,109 (CLEARS THROAT) 440 00:28:42,440 --> 00:28:43,509 There you go. 441 00:28:45,040 --> 00:28:46,029 (IONATHAN EXHALES) 442 00:28:49,840 --> 00:28:54,630 You know, Freddie, there's, er, something I've been meaning to ask you. 443 00:28:54,720 --> 00:28:55,948 Hmm? 444 00:28:56,040 --> 00:28:57,871 It's been playing on my mind. 445 00:28:59,040 --> 00:29:01,235 You had a girlfriend called Sophie Alekan 446 00:29:02,280 --> 00:29:03,713 in the Nefertiti Hotel. 447 00:29:05,400 --> 00:29:06,753 Do you remember her? 448 00:29:08,320 --> 00:29:09,719 How do you know about her? 449 00:29:09,800 --> 00:29:11,028 Do you remember her? 450 00:29:12,160 --> 00:29:13,149 Did you kill her? 451 00:29:19,880 --> 00:29:20,869 My God. 452 00:29:21,440 --> 00:29:22,714 I know you. 453 00:29:23,440 --> 00:29:24,475 The night manager. 454 00:29:24,560 --> 00:29:25,629 Did you kill her? 455 00:29:26,000 --> 00:29:27,399 Why do you care? She was a whore. 456 00:29:27,960 --> 00:29:29,029 (GROANS) 457 00:29:30,040 --> 00:29:31,359 -Did you kill her? -Argh. 458 00:29:31,440 --> 00:29:32,634 No. 459 00:29:32,720 --> 00:29:35,280 I was there, but I didn't do it. I swear. 460 00:29:35,480 --> 00:29:36,515 Who did? 461 00:29:37,360 --> 00:29:38,429 One of Roper's men. 462 00:29:38,680 --> 00:29:41,274 Roper said he couldn't trust her to stay quiet. 463 00:29:42,200 --> 00:29:43,349 Was Roper there? 464 00:29:44,120 --> 00:29:45,394 Was Roper there? 465 00:29:46,160 --> 00:29:50,711 He wanted her to tell us who had helped her. 466 00:29:52,880 --> 00:29:54,313 But she wouldn't say. 467 00:29:55,560 --> 00:29:56,913 She didn't say a word. 468 00:30:00,000 --> 00:30:02,195 Should not have kept her mouth closed. Whore! 469 00:30:03,080 --> 00:30:04,115 (GASPING) 470 00:30:20,600 --> 00:30:21,635 (EXHALES) 471 00:30:53,800 --> 00:30:54,915 Excuse me. 472 00:30:55,480 --> 00:30:58,153 Andrew Birch. I believe you have an envelope for me. 473 00:30:58,320 --> 00:31:01,118 -Yes, sir. From the lady in Room 2104. -Thank you. 474 00:31:08,640 --> 00:31:10,073 Could you arrange a car for me tonight, please? 475 00:31:21,840 --> 00:31:23,159 (SPEAKING ARABIC) 476 00:31:26,280 --> 00:31:27,429 JONATHAN: Akhmed. 477 00:31:27,600 --> 00:31:28,919 -Assalam-alaikum. -Walaikum-assalam. 478 00:31:29,560 --> 00:31:30,549 Let's go. 479 00:31:37,000 --> 00:31:38,069 (LIFT BELL DINGS) 480 00:31:42,840 --> 00:31:43,955 Go on ahead. 481 00:31:46,160 --> 00:31:47,195 Go on. 482 00:31:47,280 --> 00:31:49,999 But when I went down to the foyer, there was no parcel. 483 00:31:50,440 --> 00:31:51,873 Check the hotel lists. 484 00:31:52,200 --> 00:31:53,633 Every guest. Get the names to me. 485 00:31:54,120 --> 00:31:55,155 OK. 486 00:31:57,240 --> 00:31:58,434 (GUARD SPEAKING ARABIC) 487 00:32:06,280 --> 00:32:07,429 Andrew Birch. 488 00:32:07,560 --> 00:32:08,834 TradePass Limited. 489 00:32:13,120 --> 00:32:15,634 I'd like to check the shipment that's leaving tomorrow, please. 490 00:32:19,520 --> 00:32:20,555 (VAN DOOR OPENING) 491 00:32:21,160 --> 00:32:22,229 (SPEAKING ARABIC) 492 00:32:32,240 --> 00:32:33,229 Shukraa@n. 493 00:33:01,560 --> 00:33:02,629 (PANTING) 494 00:33:04,200 --> 00:33:05,599 OK, now, guys. Go, quick. 495 00:33:08,360 --> 00:33:09,634 Go, go, go! 496 00:33:32,320 --> 00:33:33,469 OK. So you know what to do? 497 00:33:35,840 --> 00:33:36,955 This is the number. 498 00:33:37,600 --> 00:33:38,715 You must memorise it. 499 00:33:39,000 --> 00:33:41,434 And you press connect and it will start the party. 500 00:33:43,200 --> 00:33:44,269 (CHUCKLES SOFTLY) 501 00:33:44,960 --> 00:33:46,598 -Thank you, Akhmed. -Any time. My pleasure. 502 00:33:46,960 --> 00:33:47,949 (SPEAKING ARABIC) 503 00:33:51,120 --> 00:33:52,838 This is because of Miss Alekan, right? 504 00:33:56,320 --> 00:33:57,389 Yes. 505 00:33:59,680 --> 00:34:00,669 And no. 506 00:34:03,440 --> 00:34:04,919 I'll see you, brother. 507 00:34:05,800 --> 00:34:06,949 You take care, brother. 508 00:34:25,400 --> 00:34:26,435 (KNOCKING ON DOOR) 509 00:34:29,280 --> 00:34:30,349 (UNLOCKING DOOR) 510 00:34:32,960 --> 00:34:35,394 NIGHT MANAGER: Breakfast, madam. Compliments of Mr Birch. 511 00:34:35,840 --> 00:34:36,875 (SOFTLY) Thank you. 512 00:34:39,760 --> 00:34:40,875 (SOFTLY) You're welcome. 513 00:34:43,840 --> 00:34:44,909 (DOOR CLOSES) 514 00:34:55,920 --> 00:34:56,955 (KEYPAD BEEPING) 515 00:34:57,280 --> 00:34:58,269 (ERROR BEEPS) 516 00:35:04,400 --> 00:35:05,389 (BREATHING HEAVILY) 517 00:35:07,920 --> 00:35:09,194 ROPER: Oh, dear. 518 00:35:10,480 --> 00:35:13,995 It's hard keeping track of all those codes and PIN numbers, isn't it? 519 00:35:14,480 --> 00:35:15,799 Have you tried your birthday? 520 00:35:17,640 --> 00:35:18,789 I just found this... 521 00:35:18,880 --> 00:35:20,029 Oh, Jemima. 522 00:35:22,560 --> 00:35:25,154 You let someone break in here and steal from me. 523 00:35:26,760 --> 00:35:29,194 The question Is, who? 524 00:35:32,840 --> 00:35:34,432 Please don't tell me it was Corky. 525 00:35:34,720 --> 00:35:36,073 Because I might not believe you. 526 00:35:42,920 --> 00:35:43,955 Morning, Frisky. 527 00:35:44,840 --> 00:35:46,273 Would you mind stepping in here for a moment? 528 00:35:58,160 --> 00:35:59,878 Yes, this is Andrew Birch. 529 00:36:02,120 --> 00:36:03,314 Of course, sir. 530 00:36:43,080 --> 00:36:44,672 (MUSIC PLAYING SOFTLY) 531 00:36:53,400 --> 00:36:54,674 Come on, darling. 532 00:36:54,800 --> 00:36:55,835 (WATER SLOSHING) 533 00:36:55,960 --> 00:36:57,188 Be a good girl. 534 00:36:58,760 --> 00:36:59,749 (JED GAGGING) 535 00:37:00,640 --> 00:37:02,392 No point in thinking he's going to stop. 536 00:37:03,520 --> 00:37:05,192 Frisky never stops. 537 00:37:08,400 --> 00:37:09,628 (JED GASPING FOR BREATH) 538 00:37:11,320 --> 00:37:12,355 (ED STRUGGLING) 539 00:37:24,040 --> 00:37:25,075 (SOBBING) 540 00:37:29,680 --> 00:37:30,715 You know, 541 00:37:30,880 --> 00:37:33,348 I never really thought you had It In you. 542 00:37:33,760 --> 00:37:34,954 You know what I think? 543 00:37:35,880 --> 00:37:39,156 I think you must care very deeply about the person you're protecting. 544 00:37:42,120 --> 00:37:44,429 I saw you look at him. In the casino. 545 00:37:45,200 --> 00:37:46,269 How close you are. 546 00:38:05,880 --> 00:38:07,108 Dromgoole speaking. 547 00:38:07,440 --> 00:38:08,429 Did you get what I sent you? 548 00:38:09,840 --> 00:38:11,114 You know what I think, Geoffrey? 549 00:38:11,920 --> 00:38:13,638 When we open those crates tomorrow 550 00:38:13,720 --> 00:38:18,316 I don't think we're going to find farm machinery inside. Do you? 551 00:38:19,680 --> 00:38:20,669 (SCOFFS) 552 00:38:21,000 --> 00:38:22,797 It doesn't look good for you, Geoffrey. 553 00:38:26,880 --> 00:38:27,869 What do you want? 554 00:38:28,320 --> 00:38:30,311 Stay away from the Egyptian affairs. 555 00:38:31,240 --> 00:38:33,754 If Roper tries to get in contact, cut him off. 556 00:38:34,120 --> 00:38:35,155 No safety net. 557 00:38:35,800 --> 00:38:37,199 You don't even take his call. 558 00:38:38,840 --> 00:38:39,829 What do I get? 559 00:38:42,800 --> 00:38:44,756 You get to survive, Geoffrey. (CHUCKLES) 560 00:38:57,760 --> 00:38:58,795 Morning, Andrew. 561 00:38:59,480 --> 00:39:00,708 My, you look spiffy. 562 00:39:01,160 --> 00:39:02,229 Ready to go? 563 00:39:02,760 --> 00:39:03,954 When you are, sir. 564 00:39:04,200 --> 00:39:05,474 How was the casino? 565 00:39:05,880 --> 00:39:07,359 Very successful night. 566 00:39:07,520 --> 00:39:08,748 lam a winner. 567 00:39:10,000 --> 00:39:12,560 I can't get hold of Freddie. He should be here by now. 568 00:39:12,960 --> 00:39:14,439 You put him to bed, didn't you? 569 00:39:14,600 --> 00:39:16,238 Left him sleeping like a baby, sir. 570 00:39:16,640 --> 00:39:17,868 Never mind. His loss. 571 00:39:43,360 --> 00:39:44,349 (PANTING) 572 00:39:45,720 --> 00:39:47,836 OFFICER: Hello, Mr Roper. The trucks are loaded. 573 00:39:48,000 --> 00:39:49,319 Everything Is waiting for you. 574 00:39:49,560 --> 00:39:50,549 Thank you. 575 00:40:11,560 --> 00:40:12,549 Dickie. 576 00:40:13,120 --> 00:40:15,315 I've just been through the hotel list of the medical delegation. 577 00:40:15,400 --> 00:40:16,879 All names check except two. 578 00:40:17,440 --> 00:40:19,032 They're in room 2104. 579 00:40:21,040 --> 00:40:23,076 All right. Call Frisky, get him to clean It up. 580 00:40:25,760 --> 00:40:26,829 Andrew! 581 00:40:27,800 --> 00:40:29,950 Let me show you the hospitality area. 582 00:40:31,720 --> 00:40:32,755 It's me. 583 00:40:34,000 --> 00:40:35,831 He's asked for room service in 21Q4. 584 00:40:37,440 --> 00:40:39,158 Yeah. OK. 585 00:40:39,840 --> 00:40:40,989 Understood. 586 00:40:45,160 --> 00:40:46,149 Ah, well. 587 00:40:48,280 --> 00:40:52,637 It seems that you and I are going for a little walk. 588 00:40:53,480 --> 00:40:55,755 When I tell you, you are going to get up, 589 00:40:56,680 --> 00:40:57,954 we'll wash your face 590 00:40:58,560 --> 00:40:59,788 and maybe get you dressed. 591 00:41:01,000 --> 00:41:02,513 But you are gonna be very quiet. 592 00:41:04,880 --> 00:41:06,074 -Get up! -(SHUDDERING) 593 00:41:28,360 --> 00:41:29,679 I'll take your phone if you don't mind. 594 00:41:32,320 --> 00:41:33,389 Sure. 595 00:41:37,040 --> 00:41:38,029 Ah! 596 00:41:38,400 --> 00:41:39,389 (GROANING) 597 00:41:45,800 --> 00:41:47,950 Search him for weapons, make sure he's not wearing a wire. 598 00:41:53,880 --> 00:41:56,917 It's a very rare thing, Jonathan Pine, 599 00:41:57,600 --> 00:41:58,794 for me to trust a person. 600 00:42:00,120 --> 00:42:01,189 But you were special. 601 00:42:02,120 --> 00:42:03,917 I knew it the first moment I saw you. 602 00:42:04,840 --> 00:42:06,637 Saved my son. Risked your life. 603 00:42:08,920 --> 00:42:10,319 Should have known something was wrong. 604 00:42:13,760 --> 00:42:15,034 I don't know what you're talking about. 605 00:42:15,400 --> 00:42:16,674 Corky knew It, of course. 606 00:42:18,560 --> 00:42:20,118 Tried to make me see. 607 00:42:20,520 --> 00:42:21,714 Poor old Corks. 608 00:42:22,240 --> 00:42:23,514 You killed him, I suppose. 609 00:42:24,320 --> 00:42:25,389 To save your own skin. 610 00:42:26,360 --> 00:42:27,509 Yes? 611 00:42:29,600 --> 00:42:30,999 He was a good man, Corks. 612 00:42:31,160 --> 00:42:32,388 Loyal man. 613 00:42:33,120 --> 00:42:36,078 Now he Is lying In a ditch on a Turkish mountain because of you. 614 00:42:37,800 --> 00:42:39,916 Well, for his sake and for mine, 615 00:42:40,800 --> 00:42:43,997 I can promise you that your death is going to be a hundred times worse. 616 00:42:48,280 --> 00:42:49,395 Who are you working with? 617 00:42:49,520 --> 00:42:50,509 (EXHALES) 618 00:42:53,040 --> 00:42:54,029 No one. 619 00:42:54,720 --> 00:42:56,392 Well, that's not true. For starters, 620 00:42:57,800 --> 00:42:59,074 I know you're working with Jed. 621 00:43:00,680 --> 00:43:01,795 That's a mistake, by the way. 622 00:43:03,640 --> 00:43:05,232 Not the sort of thing a man does. 623 00:43:10,480 --> 00:43:11,469 (BREATHING RAPIDLY) 624 00:43:12,120 --> 00:43:13,348 You sick fuck. 625 00:43:14,400 --> 00:43:15,389 (GRUNTING) 626 00:43:19,280 --> 00:43:20,349 ROPER: Ah, ah, ah... 627 00:43:20,960 --> 00:43:22,757 We need that pretty face for the buyers. 628 00:43:25,320 --> 00:43:27,515 We can make sure that nothing else happens to her, 629 00:43:27,720 --> 00:43:29,039 if you cooperate. 630 00:43:33,000 --> 00:43:34,035 Did you kill Freddie? 631 00:43:37,320 --> 00:43:38,992 You would have killed me, obviously. 632 00:43:41,520 --> 00:43:42,509 (SIGHS) 633 00:43:43,560 --> 00:43:45,357 I got you so wrong. 634 00:43:48,000 --> 00:43:48,989 (CAR APPROACHING) 635 00:43:55,120 --> 00:43:56,109 Now, listen. 636 00:43:56,320 --> 00:43:58,436 Jed Is in a very bad way. 637 00:43:59,160 --> 00:44:02,118 And I'm not feeling particularly sentimental about her welfare. 638 00:44:02,720 --> 00:44:07,510 Her life depends on the quality of your performance in the next half-hour. 639 00:44:09,000 --> 00:44:10,638 So smile. 640 00:44:15,280 --> 00:44:16,269 (FRISKY HUMMING) 641 00:44:21,640 --> 00:44:22,629 (RINGING) 642 00:44:23,520 --> 00:44:24,589 Joel? Where are you? 643 00:44:25,080 --> 00:44:26,513 I'm outside the loading area. 644 00:44:28,000 --> 00:44:29,638 (SHUTTER CLICKS) 645 00:44:36,440 --> 00:44:37,475 Oh, my God, Ange! 646 00:44:37,560 --> 00:44:39,915 Get out of there. Pine's blown. So you're blown. Get out! 647 00:44:40,000 --> 00:44:40,989 Can you see him? Is he all right? 648 00:44:41,160 --> 00:44:42,513 Ange, listen to me! Pine Is blown! 649 00:44:42,600 --> 00:44:43,715 Get the hell out of there. 650 00:44:43,800 --> 00:44:44,789 (HUMMING) 651 00:44:46,520 --> 00:44:47,509 (SHUDDERING) 652 00:44:50,680 --> 00:44:51,749 Room service. 653 00:44:52,160 --> 00:44:53,149 (KNOCK ON DOOR) 654 00:44:55,520 --> 00:44:56,589 Room service. 655 00:44:57,160 --> 00:44:58,149 (BREATHING HEAVILY) 656 00:45:08,160 --> 00:45:09,149 (ED PANTING) 657 00:45:19,200 --> 00:45:20,872 (MOUTHS) 658 00:45:21,720 --> 00:45:22,709 -(GUNSHOT) -(FRISKY SCREAMING) 659 00:45:22,960 --> 00:45:23,949 (SCREAMING) 660 00:45:24,240 --> 00:45:25,389 Get out! Go on! Go! 661 00:45:25,480 --> 00:45:26,549 Argh! You bitch... 662 00:45:26,840 --> 00:45:28,068 Go. Get out. Get out. 663 00:45:29,880 --> 00:45:30,915 You bloody bitch! 664 00:45:32,760 --> 00:45:33,749 (GROANING) 665 00:45:35,560 --> 00:45:36,549 (INDISTINCT CHATTER) 666 00:45:39,280 --> 00:45:41,714 ROPER: Mr Kouyami. Sorry to keep you. 667 00:45:42,480 --> 00:45:44,357 -Are you well? -How are you? 668 00:45:44,560 --> 00:45:45,675 Good, thank you. 669 00:45:46,560 --> 00:45:49,393 Today marks the beginning of a new trade route, Mr Roper. 670 00:45:49,480 --> 00:45:51,038 And the beginning of a beautiful friendship, 671 00:45:51,360 --> 00:45:52,429 to coin a phrase. 672 00:45:52,680 --> 00:45:54,477 -Mr Birch. -Mr Barghati. 673 00:45:54,640 --> 00:45:56,392 -How are you? -Very well, thank you. 674 00:45:57,320 --> 00:46:00,198 As you can see, the trucks are loaded with the spec as agreed. 675 00:46:00,680 --> 00:46:03,672 The drivers are ready to take them to the destination of your choosing. 676 00:46:03,960 --> 00:46:04,995 Er, Jasper. 677 00:46:05,080 --> 00:46:06,274 Yes, sir? 678 00:46:06,680 --> 00:46:09,478 -Get them rolling, will you? -Yes, sir. Let's go! 679 00:46:10,440 --> 00:46:12,510 Where is Mr Hamid? 680 00:46:14,000 --> 00:46:17,310 I'm afraid Freddie was a little bit of a bad boy last night. 681 00:46:17,400 --> 00:46:19,197 I think he might be paying the price this morning. 682 00:46:19,280 --> 00:46:20,269 (ALL CHUCKLING) 683 00:46:20,680 --> 00:46:22,875 We can make a start without him if you are content. 684 00:46:22,960 --> 00:46:25,474 I suggest we process the second half of the payment. 685 00:46:27,200 --> 00:46:28,269 I am entirely content. 686 00:46:28,920 --> 00:46:30,035 Good. 687 00:46:30,360 --> 00:46:31,679 Mr Barghati, after you. 688 00:46:40,240 --> 00:46:41,309 Beautiful day for It. 689 00:46:42,000 --> 00:46:43,069 The best. 690 00:46:53,120 --> 00:46:54,109 Please check. 691 00:46:54,200 --> 00:46:55,315 Thank you. 692 00:46:58,400 --> 00:47:01,039 Yes, good morning. It's Sandy Langbourne here. 693 00:47:01,120 --> 00:47:02,678 TradePass. For authorisation. 694 00:47:07,680 --> 00:47:11,150 Mr Birch will now complete the transaction. 695 00:47:12,640 --> 00:47:13,629 Won't you, Mr Birch? 696 00:47:18,000 --> 00:47:19,558 Don't mess it up, Andrew. 697 00:47:19,640 --> 00:47:22,518 Lot of people depending on that beautiful little iris of yours. 698 00:47:30,240 --> 00:47:31,275 Come on, Andrew. 699 00:47:31,640 --> 00:47:32,709 We haven't got all day. 700 00:47:32,800 --> 00:47:33,835 (CHUCKLING) 701 00:47:46,120 --> 00:47:47,348 What's going on, Jasper? Why have they stopped? 702 00:47:48,000 --> 00:47:48,989 I don't know, sir. 703 00:47:52,480 --> 00:47:53,515 ROPER: What? 704 00:48:04,720 --> 00:48:05,709 Jesus. 705 00:48:29,400 --> 00:48:31,072 I want my money back, Mr Roper. 706 00:48:40,440 --> 00:48:41,668 Mr Roper. 707 00:48:46,760 --> 00:48:49,354 You. Transfer my money right now. 708 00:48:50,840 --> 00:48:51,875 Dickie. 709 00:48:52,720 --> 00:48:53,869 Where's the first payment? 710 00:48:54,480 --> 00:48:56,232 There should be $3@@ million already in here. 711 00:48:59,480 --> 00:49:01,072 Oh, you beauty. 712 00:49:03,240 --> 00:49:04,593 KOUYAMI: Did you hear me, Mr Roper? 713 00:49:04,800 --> 00:49:06,358 I want my money. Now! 714 00:49:06,520 --> 00:49:08,112 We better leave. We mustn't be seen... 715 00:49:08,200 --> 00:49:10,509 1 want the full amount returned to me. 716 00:49:10,880 --> 00:49:11,995 Do you understand? 717 00:49:12,960 --> 00:49:14,393 If you do not pay, 718 00:49:15,560 --> 00:49:17,073 there will be consequences. 719 00:49:18,200 --> 00:49:20,430 Don't you dare threaten me! 720 00:49:20,880 --> 00:49:22,233 Who do you think did this? 721 00:49:23,200 --> 00:49:26,272 Arab militia! Little brown rats like the rest of you! 722 00:49:27,360 --> 00:49:29,316 You'll get your money when I'm good and ready! 723 00:49:29,880 --> 00:49:30,869 Understand? 724 00:49:38,640 --> 00:49:39,914 We better leave. 725 00:49:40,000 --> 00:49:40,989 Yalla. 726 00:49:41,080 --> 00:49:43,036 -Gentlemen. -Let's go. 727 00:49:43,160 --> 00:49:46,038 -Let us reconvene in the Nefertiti in one hour. -Let's go. 728 00:49:46,160 --> 00:49:50,517 Our organisation Is used to dealing with problems like this, we can deal with it. 729 00:49:50,600 --> 00:49:51,635 Dickie, we need to go. 730 00:49:55,000 --> 00:49:55,989 Pine! 731 00:49:57,400 --> 00:49:59,436 Jed. You let Jed go, you get the money. 732 00:50:02,000 --> 00:50:04,355 You'd buy that girl for $300 million? 733 00:50:10,360 --> 00:50:11,349 (EXHALES) 734 00:50:22,600 --> 00:50:25,797 Call the airfield. Tell them to have the jet ready in one hour. 735 00:50:30,480 --> 00:50:31,913 Boss, maybe the back entrance? 736 00:50:32,240 --> 00:50:33,275 Yes. 737 00:50:51,320 --> 00:50:52,435 ROPER: They come to the room. 738 00:50:52,840 --> 00:50:53,909 You transfer the money. 739 00:50:54,400 --> 00:50:55,833 I let Jed go. 740 00:50:56,200 --> 00:50:57,269 Clear? 741 00:51:02,200 --> 00:51:03,315 We've not been introduced. 742 00:51:03,400 --> 00:51:04,674 My name's Angela Burr. 743 00:51:07,400 --> 00:51:08,515 Dickie Roper. 744 00:51:10,960 --> 00:51:12,871 Where's Jed, if you don't mind me asking? 745 00:51:13,960 --> 00:51:15,234 She's downstairs, Jonathan. 746 00:51:17,240 --> 00:51:20,710 All yours. Dickie. 747 00:51:23,080 --> 00:51:24,308 This ts pathetic. 748 00:51:26,360 --> 00:51:27,475 Who the hell are you? 749 00:51:28,280 --> 00:51:30,555 -I'm Angela... -I know your name. 750 00:51:30,840 --> 00:51:32,956 I mean, who are you really, in the grand scheme of things? 751 00:51:33,480 --> 00:51:35,471 Oh, in the grand scheme of things? 752 00:51:35,560 --> 00:51:36,834 Don't know. I live in Bermondsey. 753 00:51:38,520 --> 00:51:40,238 -GALT: This is London... -This is Dickie Roper. 754 00:51:40,320 --> 00:51:41,309 Get me Halo. 755 00:51:45,440 --> 00:51:47,431 There is no Halo at this number, sir. 756 00:51:48,880 --> 00:51:50,074 Don't be a tit. 757 00:51:50,320 --> 00:51:52,595 Geoffrey Dromgoole gave me this number personally. 758 00:51:53,840 --> 00:51:55,796 I'm afraid I'm unable to help you. 759 00:52:03,080 --> 00:52:04,069 (SCOFFS) 760 00:52:05,160 --> 00:52:06,673 Aw. No joy? 761 00:52:07,560 --> 00:52:09,278 Must be a peculiar feeling, is it? 762 00:52:09,800 --> 00:52:12,439 All those VIP rooms, five-star hotels. 763 00:52:12,520 --> 00:52:14,556 You're now on the wrong side of the velvet rope. 764 00:52:15,360 --> 00:52:16,918 Do you feel quite discombobulated? 765 00:52:19,720 --> 00:52:21,551 I suppose you've been preparing this for a while. 766 00:52:23,200 --> 00:52:24,713 Practising in front of the mirror, have we? 767 00:52:25,320 --> 00:52:26,309 Yeah. 768 00:52:27,640 --> 00:52:29,915 Since the sports day In Kurdistan. 769 00:52:30,920 --> 00:52:32,672 I always thought those kids could do with more protection. 770 00:52:32,760 --> 00:52:34,113 So that's what's happening now. 771 00:52:34,200 --> 00:52:35,758 Me and Jonathan. We're protecting them. 772 00:52:36,600 --> 00:52:38,158 Not the ones you've already killed, 773 00:52:38,480 --> 00:52:40,072 obviously, but the next ones. 774 00:52:41,160 --> 00:52:43,435 Protecting from what? From me? 775 00:52:44,480 --> 00:52:45,674 I never killed anyone. 776 00:52:46,240 --> 00:52:50,552 I never stole, never fiddled my taxes. AlLI did was work for a company. 777 00:52:50,840 --> 00:52:52,990 Owned and operated by your little Pinocchio. 778 00:52:53,800 --> 00:52:56,598 I might get a 5@ quid fine. 779 00:52:57,360 --> 00:52:59,794 with a bit of luck, they'll let me pay in instalments. 780 00:53:00,160 --> 00:53:01,479 Yeah. You're probably right. 781 00:53:02,160 --> 00:53:03,957 Government lawyers, useless, aren't they? 782 00:53:04,560 --> 00:53:05,675 I was one once. 783 00:53:07,320 --> 00:53:08,514 Right. So... 784 00:53:08,600 --> 00:53:09,589 (DOOR OPENS) 785 00:53:12,280 --> 00:53:13,713 Mr Roper. 786 00:53:14,080 --> 00:53:15,115 ROPER: The same. 787 00:53:15,360 --> 00:53:16,873 Not a painting. How can I help you? 788 00:53:16,960 --> 00:53:19,235 These gentlemen are here to place you under arrest. 789 00:53:20,080 --> 00:53:21,479 Really. For what? 790 00:53:22,000 --> 00:53:26,357 Uh, contravention of Egyptian import rules, conspiracy to murder. 791 00:53:29,440 --> 00:53:31,078 And do these clowns have names? 792 00:53:31,400 --> 00:53:34,233 Because I'm sure Mr Hamid, Sr would love to know what they are. 793 00:53:34,520 --> 00:53:36,590 Mr Hamid is a very good chum of mine. 794 00:53:37,320 --> 00:53:38,469 Chum? 795 00:53:38,880 --> 00:53:39,949 By this time tomorrow, 796 00:53:40,040 --> 00:53:42,076 I'm going to be back in my humble croft in Majorca, 797 00:53:42,160 --> 00:53:43,798 sipping a 30-year-old Scotch. 798 00:53:44,440 --> 00:53:45,759 It's a possibility. 799 00:53:46,440 --> 00:53:47,475 I hope not. 800 00:53:47,560 --> 00:53:48,595 By the way. 801 00:53:49,360 --> 00:53:50,554 Good luck with the baby. 802 00:53:50,760 --> 00:53:53,479 It's a wonderful thing, to bring a child into this world. 803 00:54:05,640 --> 00:54:06,868 (GRUNTING) 804 00:54:26,720 --> 00:54:27,994 Why did you do it, Jonathan? 805 00:54:30,240 --> 00:54:31,355 You have to commit. 806 00:54:34,640 --> 00:54:36,153 You have to make a decision. 807 00:54:41,640 --> 00:54:43,756 Couldn't just scratch my nose, could you? 808 00:54:45,760 --> 00:54:46,749 See you In a few days. 809 00:55:00,560 --> 00:55:01,913 (MEN CLAMOURING) 810 00:55:02,080 --> 00:55:03,229 (SPEAKING ARABIC) 811 00:55:08,160 --> 00:55:09,354 What the hell's going on here? 812 00:55:09,600 --> 00:55:10,589 I've got no idea. 813 00:55:17,560 --> 00:55:19,437 Hey, wait a minute! 814 00:55:20,040 --> 00:55:21,268 Wait a minute! 815 00:55:25,520 --> 00:55:26,669 Wait a second. 816 00:55:42,160 --> 00:55:43,149 He deserves it. 817 00:55:57,000 --> 00:55:59,673 No! No! No! 818 00:56:00,320 --> 00:56:01,355 No! 819 00:56:02,080 --> 00:56:03,069 No! 820 00:56:29,960 --> 00:56:31,154 What time do you land? 821 00:56:33,120 --> 00:56:34,235 6:00 a.m. 822 00:56:35,640 --> 00:56:37,278 -Bright and early. -(CHUCKLES) 823 00:56:41,560 --> 00:56:42,709 There be someone there to meet you? 824 00:56:43,920 --> 00:56:45,148 (SHAKILY) I think they'll all be there. 825 00:56:51,000 --> 00:56:52,513 I keep thinking, 826 00:56:53,680 --> 00:56:55,159 what if he doesn't recognise me? 827 00:56:57,080 --> 00:56:58,718 A son always recognises his mother. 828 00:57:02,560 --> 00:57:04,790 And if he doesn't, I'll tell him. 829 00:57:05,240 --> 00:57:06,468 -(CHUCKLING) -Okay? 830 00:57:11,880 --> 00:57:12,949 You can come visit soon, though. 831 00:57:16,120 --> 00:57:17,633 I promise. 832 00:57:42,640 --> 00:57:44,039 Be good. 833 00:57:48,440 --> 00:57:50,237 You're a funny fish, Jonathan. 834 00:57:50,720 --> 00:57:51,948 (CHUCKLES) 835 00:57:53,600 --> 00:57:55,875 -I know. -Good. 836 00:58:34,080 --> 00:58:35,069 (EXHALES) 837 00:58:35,560 --> 00:58:37,357 Is there anything I can do for you, sir? 838 00:58:40,440 --> 00:58:42,874 (CHUCKLES) No, thank you. 839 00:58:45,320 --> 00:58:46,514 Nothing at all57442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.