All language subtitles for The.Night.Manager.S01E02.BluRay.1080p.10bit.5.1.x265.HEVC-Qman[UTR].Perfecto
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,080 --> 00:00:14,080
"المدير الليلي"
2
00:00:43,720 --> 00:00:45,760
"مقتبس عن رواية للكاتب (جون لو كاريه)"
3
00:02:12,720 --> 00:02:14,080
أمي؟ ماذا تريدين؟
4
00:02:14,560 --> 00:02:16,280
لم أظن أنك ستجيبين.
5
00:02:17,160 --> 00:02:18,160
اسمعي، تعلمين الاتفاق.
6
00:02:18,840 --> 00:02:20,480
أنا أتصل بك، وأنت فلا تتصلي بي هنا.
7
00:02:21,240 --> 00:02:23,120
هل تشعرين بالخزي من التحدث إليّ؟
8
00:02:25,000 --> 00:02:26,920
اسمعي، ليس لديّ وقت للتحدث إليك
فأنا على وشك الخروج.
9
00:02:27,840 --> 00:02:29,600
- إلى أين تذهبين؟
- لا يهم.
10
00:02:30,600 --> 00:02:32,280
في مكان ما على الجزيرة.
11
00:02:32,600 --> 00:02:35,160
لا شك أن الطقس جميل هناك.
12
00:02:38,560 --> 00:02:40,800
- كيف حال "بيلي"؟
- وكأنك تُبالين.
13
00:02:42,560 --> 00:02:46,160
يقولون أنه حتى لم يعد يسأل عنك.
14
00:02:47,280 --> 00:02:49,320
سيصلكم المزيد من المال في نهاية الشهر.
15
00:02:50,480 --> 00:02:52,200
لهذا اتصلتِ بي، صحيح؟
16
00:02:52,920 --> 00:02:53,920
سأنهي المكالمة الآن.
17
00:02:54,040 --> 00:02:55,680
تذكري أمراً واحداً عزيزتي.
18
00:02:57,320 --> 00:02:59,040
لستِ سوى عاهرة قذرة.
19
00:03:03,160 --> 00:03:04,360
لحظة واحدة.
20
00:03:15,800 --> 00:03:16,640
تفضل.
21
00:03:21,200 --> 00:03:23,040
مرحباً، ظننتك والدك.
22
00:03:23,120 --> 00:03:25,360
- يقول أبي بأنه ينبغي بنا الذهاب.
- أعلم.
23
00:03:25,920 --> 00:03:28,120
أنا قادمة، انتظرني في الخارج فحسب.
24
00:03:28,200 --> 00:03:29,120
حسناً.
25
00:03:38,000 --> 00:03:42,520
"ميورقة، إسبانيا"
26
00:03:45,800 --> 00:03:48,680
- كيف أبدو؟
- تبدين جميلة جداً.
27
00:03:50,480 --> 00:03:52,920
هيا، لنذهب.
28
00:03:55,720 --> 00:03:57,000
لقد أسأت فهمه.
29
00:03:57,080 --> 00:04:00,400
تبقى الحقيقة بأنك وطبق الـ(باييلا)
لا تنسجمان
30
00:04:00,480 --> 00:04:03,440
إلى درجة أن تعدادنا ببساطة بات 7 ملايين
31
00:04:03,520 --> 00:04:04,800
لأن "كوركي" لا يُحب الـ"باييلا".
32
00:04:05,480 --> 00:04:08,800
- لا، هذه وجهة نظر واحدة أيها الرئيس.
- وجهة نظر واحدة؟ إنها النظرية الوحيدة.
33
00:04:08,880 --> 00:04:09,720
إنها مسألة احصائيات.
34
00:04:10,040 --> 00:04:11,280
من الأفضل أن تسبقونا يا أصدقاء.
35
00:04:12,560 --> 00:04:14,800
- إنه كذلك بالفعل.
- ها أنت.
36
00:04:15,680 --> 00:04:17,360
بدأت أظنك غرقت في حوض الإستحمام.
37
00:04:17,600 --> 00:04:19,480
حبيبي، لديّ أخبار سيئة جداً.
38
00:04:19,600 --> 00:04:21,520
لديّ رفيق جديد لهذه الليلة.
39
00:04:22,000 --> 00:04:24,200
إنه يافع وهو مثير بشدة.
40
00:04:24,520 --> 00:04:26,280
حسناً، لن أختلف معك الرأي.
41
00:04:26,920 --> 00:04:28,480
حسناً هيا بنا، لنذهب فأنا أتضور جوعاً.
42
00:04:28,560 --> 00:04:30,520
- هل سترافقني يا "دانس"؟
- حسناً.
43
00:04:30,600 --> 00:04:32,880
- هل سنستقل القوارب؟
- أجل، سنفعل سيدي.
44
00:04:32,920 --> 00:04:34,440
وقد يتسنى لك القيادة إن حالفك الحظ.
45
00:04:34,520 --> 00:04:36,920
حسناً يا قوم، لنذهب إذاً.
46
00:05:26,320 --> 00:05:28,720
- تسرني رؤيتك، مرحباً.
- ورؤيتك أيضاً.
47
00:05:28,800 --> 00:05:31,320
- "جورج"، كيف حالك؟
- سيد "روبر"، كيف حالك؟
48
00:05:31,600 --> 00:05:34,240
بخير، شكراً لك،
أما زلتم تعدون حساء المحار؟
49
00:05:34,320 --> 00:05:37,040
أجل بالطبع، فالوصفة مستمرة.
50
00:05:37,120 --> 00:05:38,400
سنتناولها في البداية.
51
00:05:38,480 --> 00:05:41,080
الجميع باستثناء المقدم "كوركوران"
الذي سيتناول الـ"باييلا".
52
00:05:41,160 --> 00:05:44,320
مرحباً، كيف حالك؟ تسرني رؤيتك.
53
00:05:44,400 --> 00:05:45,840
تسرني رؤيتك، مرحباً عزيزتي، كيف حالك؟
54
00:05:45,920 --> 00:05:48,280
- بخير.
- تسرني رؤيتك.
55
00:05:48,360 --> 00:05:49,200
تسرني رؤيتك مجدداً.
56
00:05:49,280 --> 00:05:52,280
أظنه ضرب من الجنون
لا، بل هو في الواقع نفاق.
57
00:05:52,360 --> 00:05:55,680
إن كنت تحب أكل لحم الغزال
فيجب أن تكون قادراً على قتل أيل.
58
00:05:55,760 --> 00:05:57,440
أظن إن كنت تنوي قتل أيل
59
00:05:57,520 --> 00:06:00,320
فعليك أن تعترف بأنك تحب قتل الأيائل.
60
00:06:00,400 --> 00:06:03,280
شكراً لك "جيد"، أنا بت أحبك رسمياً.
61
00:06:03,360 --> 00:06:07,000
أيها الرئيس،
هل ممكن أن نُعرف الأمير الصغير
62
00:06:07,080 --> 00:06:08,440
على طعم النبيذ؟
63
00:06:11,600 --> 00:06:13,480
أظن أن تلك موافقة، صحيح؟
64
00:06:13,560 --> 00:06:15,120
"ديكي"، هلا تخبر "جيد"
بأنني لا أملك "شهوة للدماء".
65
00:06:15,200 --> 00:06:17,680
جميل، سائل فوار جميل.
66
00:06:17,760 --> 00:06:20,080
لديك العدد من الشهوات يا "ساندي"
لهذا نحن نحبك.
67
00:06:20,160 --> 00:06:23,640
أعط الأيل بندقية "إم 16" يا "ساندي"
ثم سأُصبح مهتماً.
68
00:06:23,880 --> 00:06:27,680
- اعطه "إم 16"؟ هراء، فلتبعه.
- مهلاً.
69
00:06:29,000 --> 00:06:30,320
ما رأيك يا "دانيال"؟
70
00:06:31,520 --> 00:06:33,000
أعجبه.
71
00:06:33,920 --> 00:06:35,400
- ويحي!
- أرأيت ما فعلت؟
72
00:06:35,480 --> 00:06:37,080
ماذا ستفعل إن أصبح مثلي أيها الرئيس؟
73
00:06:37,160 --> 00:06:41,000
أرى أنه طريق مظلم للغاية
ذاك الذي بدأت تسير فيه.
74
00:06:41,080 --> 00:06:42,480
شكراً لك "كوركي".
75
00:06:42,880 --> 00:06:43,840
ماذا تريد أن تفعل؟
76
00:06:44,520 --> 00:06:46,880
- أنا بخير، أنا سعيدة.
- لمّ برأيك؟
77
00:06:49,400 --> 00:06:50,400
قومي بذلك إذاً.
78
00:06:51,680 --> 00:06:52,880
هل أعجبك النبيذ؟
79
00:06:53,480 --> 00:06:55,040
- إلى أين نذهب؟
- إنه سر.
80
00:06:55,120 --> 00:06:56,280
أين تذهب؟
81
00:06:57,640 --> 00:07:00,720
إذاً تحتسي نبيذي وتسرق امرأتي.
82
00:07:02,760 --> 00:07:03,600
فخور بك يا "داني".
83
00:07:05,600 --> 00:07:06,680
أعدها سالمة، هلا تفعل؟
84
00:07:06,760 --> 00:07:10,000
- اللورد "لانغبورن" مجرد متكبر.
- ماذا؟
85
00:07:10,080 --> 00:07:12,440
3 أجيال من مرتادي جامعة "أيتون"
وإلا فليس لك شأن.
86
00:07:12,800 --> 00:07:15,400
أنا جيل واحد يا "ساندي"، فماذا يجعلني ذلك؟
87
00:07:16,320 --> 00:07:19,320
أنت ستدفع الفاتورة يا "ديكي"،
مما يعني أنك صاحب الشأن.
88
00:07:21,600 --> 00:07:22,760
نخب "ريكاردو"!
89
00:07:22,840 --> 00:07:24,040
- نخبكم.
- بالصحة والعافية.
90
00:07:24,560 --> 00:07:27,080
يا لك من متملق غريب الأطوار.
91
00:07:55,760 --> 00:07:58,680
معذرة أيتها الصغيرة، ابتعدي عن طريقي.
92
00:07:58,760 --> 00:08:01,680
أتسمحين لي بهذه الرقصة؟
93
00:08:01,840 --> 00:08:04,520
- شكراً جزيلاً لك.
- بالطبع.
94
00:08:04,600 --> 00:08:06,480
حسناً لنرَ ما لديك، حسناً، هذا جيد.
95
00:08:06,560 --> 00:08:09,120
هذا جيد ومجدداً، تدورين.
96
00:08:09,680 --> 00:08:10,880
جيد.
97
00:08:14,200 --> 00:08:15,760
تريد أن ترقص.
98
00:08:15,840 --> 00:08:17,440
حسناً إذاً يا "كوركوران".
99
00:08:17,520 --> 00:08:19,840
حسناً هيا، سأرقص معك.
100
00:08:19,920 --> 00:08:21,080
فلتُحسن الرقص.
101
00:08:22,600 --> 00:08:24,920
أجل، هيا يا جميلتي.
102
00:08:25,200 --> 00:08:27,240
ببطء، يميناً ويساراً.
103
00:08:27,320 --> 00:08:28,680
هذا جيد.
104
00:08:28,760 --> 00:08:30,480
حان وقت نوم الصغار.
105
00:08:30,560 --> 00:08:31,880
- لا!
- أكرهك.
106
00:08:31,920 --> 00:08:33,680
- هيا.
- شكراً لك، عظيم وتسرني رؤيتك.
107
00:08:33,760 --> 00:08:36,720
- تصبحون على خير، نوم هانئ.
- تجاهليه.
108
00:08:38,320 --> 00:08:39,320
ارقصي معي؟
109
00:08:39,880 --> 00:08:41,840
تشرب "شاتوبريان" كل يوم.
110
00:08:41,920 --> 00:08:43,240
ليس هناك جدوى من قول،
111
00:08:43,320 --> 00:08:47,240
"حباً بالله إن تناولته فهل سأتقيأ؟"
112
00:08:50,600 --> 00:08:52,320
لا أحد يتحرك!
113
00:08:52,400 --> 00:08:54,080
هذه سرقة، اخفضوا أسلحتكم!
114
00:08:54,280 --> 00:08:56,480
اخفضوا أسلحتكم! على الأرض!
ضعوا أسلحتكم أرضاً!
115
00:08:56,560 --> 00:08:58,320
لماذا لديكم أسلحة؟ هل أنتم شرطة؟
116
00:08:58,400 --> 00:08:59,280
لا.
117
00:09:00,160 --> 00:09:01,000
إنهم برفقتي.
118
00:09:01,440 --> 00:09:02,440
ضعوا أسلحتكم أرضاً!
119
00:09:02,680 --> 00:09:04,360
"روبر"، أرجوك، اللعنة! "روبر".
120
00:09:04,440 --> 00:09:06,640
"فريسكي"، "تابي"، افعلا ما يقول.
121
00:09:08,800 --> 00:09:09,640
على الأرض.
122
00:09:13,080 --> 00:09:15,360
فليبق الجميع هادئين جداً.
123
00:09:16,240 --> 00:09:18,320
سنفعل تماماً ما يريده هذا السيد.
124
00:09:18,480 --> 00:09:19,720
وكل شيء سيكون على ما يرام.
125
00:09:20,760 --> 00:09:21,600
هل أنت رجل ثري؟
126
00:09:22,520 --> 00:09:24,000
أجل، أنا رجل ثري.
127
00:09:24,280 --> 00:09:26,080
سأعطيك كل ما نملك من المال.
128
00:09:26,160 --> 00:09:27,640
سأعطيك المحافظ والمجوهرات.
129
00:09:27,720 --> 00:09:29,240
سنعطيك كل ما يوجد في خزنة المطعم.
130
00:09:29,320 --> 00:09:31,400
وبعدها ستغادر، صحيح؟
131
00:09:31,520 --> 00:09:33,920
- "جورج"، هلا تتفقد الخزنة من فضلك؟
- أخبره من دون إطلاق الانذار.
132
00:09:34,520 --> 00:09:37,160
لا تُطلق الإنذار يا "جورج"، وببطئ.
133
00:09:38,480 --> 00:09:40,040
فليبق الجميع هادئين جداً.
134
00:09:40,200 --> 00:09:41,200
أبي!
135
00:09:41,280 --> 00:09:42,920
حسناً، فقط واصل النظر إليّ.
136
00:09:43,040 --> 00:09:43,880
تراجع.
137
00:09:44,040 --> 00:09:46,080
- "تابي"، تراجع.
- تراجع!
138
00:09:46,240 --> 00:09:47,320
أهو ابنك؟
139
00:09:48,840 --> 00:09:50,240
أجل، انه ابني.
140
00:09:51,520 --> 00:09:54,720
لا بأس يا "داني"،
فقط واصل النظر إليّ، لا بأس.
141
00:09:54,840 --> 00:09:56,320
مجوهرات، محافظ.
142
00:09:56,640 --> 00:09:57,480
اعطوهم كل ما لدينا.
143
00:09:57,920 --> 00:09:58,880
حسناً.
144
00:09:59,480 --> 00:10:00,400
في الحقيبة!
145
00:10:00,760 --> 00:10:02,080
لا بأس يا "داني".
146
00:10:04,760 --> 00:10:05,600
أهذا كل شيء؟
147
00:10:05,680 --> 00:10:07,840
أين النقود الحقيقية؟ هذا هراء يا رجل!
148
00:10:08,120 --> 00:10:09,560
أين الباقي؟
149
00:10:10,160 --> 00:10:11,160
يمكننا أن نُرسل طلباً لبعض المال.
150
00:10:11,920 --> 00:10:14,000
- كم لدينا يا "كوركس"؟
- حوالى 100.
151
00:10:14,200 --> 00:10:15,920
ها أنت، 100 ألف دولار.
152
00:10:16,040 --> 00:10:17,760
يُمكننا إحضاره إلى هنا في غضون 15 دقيقة.
153
00:10:17,840 --> 00:10:19,480
كل ما عليك فعله هو ترك الفتى.
154
00:10:20,280 --> 00:10:21,120
لا بأس يا "داني".
155
00:10:23,160 --> 00:10:24,400
- سنتصل بك.
- لا.
156
00:10:24,480 --> 00:10:25,920
سنتصل بك.
157
00:10:26,360 --> 00:10:28,640
احضر المال لنا وسنعيد لك الفتى.
158
00:10:28,720 --> 00:10:30,400
لا، سنُعطيكم المال.
159
00:10:30,480 --> 00:10:32,320
سنعطيكم المال، لكن عليكم ترك الفتى هنا.
160
00:10:32,760 --> 00:10:34,320
- سنتصل بك.
- لا.
161
00:10:34,560 --> 00:10:36,000
أرضاً، على الأرض!
162
00:10:36,080 --> 00:10:38,640
- لا، خذني بدلاً منه!
- سنتصل بك، تراجعي!
163
00:10:39,760 --> 00:10:41,320
انخفضوا أرضاً، فلينخفض الجميع أرضاً!
164
00:10:41,400 --> 00:10:43,040
يا إلهي!
165
00:10:43,160 --> 00:10:45,320
الجميع أرضاً!
166
00:10:45,400 --> 00:10:47,080
- سنتصل بك.
- أبي!
167
00:10:47,320 --> 00:10:48,720
أبي!
168
00:10:49,080 --> 00:10:50,000
أبي!
169
00:10:50,080 --> 00:10:52,240
- لا!
- حسناً!
170
00:10:52,320 --> 00:10:53,400
مكانكم وإلا فسيموت الفتى.
171
00:10:53,480 --> 00:10:54,720
أبي!
172
00:10:54,800 --> 00:10:57,040
أبي!
173
00:10:57,360 --> 00:10:58,600
أرضاً، أرضاً!
174
00:10:59,760 --> 00:11:02,200
- انخفضوا أرضاً!
- انخفض، اخرس!
175
00:11:08,280 --> 00:11:09,560
من في الداخل؟
176
00:11:09,640 --> 00:11:12,400
فتى مطيع.
177
00:11:26,760 --> 00:11:30,360
"قبل 6 أشهر"
178
00:11:31,560 --> 00:11:35,680
"زيرمات، سويسرا"
179
00:11:51,360 --> 00:11:54,160
لطالما أراد السيد "بير"
القدوم إلى جبال "الألب السويسرية".
180
00:11:54,680 --> 00:11:56,560
فالسيد "بير" يحب الهدوء والسكينة.
181
00:11:58,920 --> 00:12:00,080
ألا تحبينها؟
182
00:12:00,720 --> 00:12:02,840
كل هذا الثلج والصمت يجعلانني أريد أن أصرخ.
183
00:12:03,640 --> 00:12:05,000
لا تقلق، لن أفعل.
184
00:12:05,080 --> 00:12:07,840
حسناً، منذ متى وأنتما معاً؟
185
00:12:09,240 --> 00:12:10,800
سنكمل الـ20 عاماً في نوفمبر القادم.
186
00:12:10,880 --> 00:12:12,480
ياه، تهانئي.
187
00:12:12,560 --> 00:12:14,760
إنه زواج يا "جوناثان" وليس نعيماً.
188
00:12:16,800 --> 00:12:17,640
أي أولاد؟
189
00:12:18,240 --> 00:12:19,640
الأول والأخير.
190
00:12:23,880 --> 00:12:26,920
لم يؤتى على ذِكر "القاهرة"
في سيرتك الوظيفية، لقد تحققت منه.
191
00:12:28,200 --> 00:12:30,080
أجل، لقد أزلتها بعد مغادرتي.
192
00:12:30,400 --> 00:12:31,240
لماذا؟
193
00:12:34,880 --> 00:12:36,000
كان ينبغي بي ذلك.
194
00:12:37,040 --> 00:12:39,480
إذاً إن تحقق "روبر" من "مايسترز"
عن سيرتك الذاتية
195
00:12:39,560 --> 00:12:42,120
- فلن تظهر "القاهرة"؟
- كلا.
196
00:12:43,040 --> 00:12:44,080
ماذا عن "فريدي حميد"؟
197
00:12:45,240 --> 00:12:47,800
بالنسبة له كنت مجرد موظف بالزي الرسمي.
198
00:12:48,320 --> 00:12:49,400
لم يعرف اسمي قط.
199
00:12:50,880 --> 00:12:53,120
إذاً بعض الإزالات وسيصبح ملفك نظيفاً؟
200
00:12:55,280 --> 00:12:56,120
نظيف؟
201
00:12:57,600 --> 00:12:59,480
هل تتعامل بالنقود في الفندق الذي تعمل فيه؟
202
00:12:59,560 --> 00:13:01,520
أجل، أحياناً.
203
00:13:02,320 --> 00:13:06,080
لنفترض أنك سرقت بعضاً منه أو كله
هل سيلاحظ أحدهم الأمر على الفور؟
204
00:13:07,440 --> 00:13:09,080
ليس إن كنتُ ذكياً في فعل ذلك.
205
00:13:09,560 --> 00:13:12,360
لحسن الحظ أنك ذكي يا "جوناثان"،
لأنني تحققتُ من ذلك.
206
00:13:12,560 --> 00:13:15,240
حقاً؟ بالطبع تحققت.
207
00:13:25,920 --> 00:13:27,480
لا تستضيف العديد من الزوار هنا، صحيح؟
208
00:13:28,680 --> 00:13:29,520
كلا.
209
00:13:34,840 --> 00:13:37,840
"ت أ، لورانس العرب"
210
00:13:39,440 --> 00:13:41,840
العبقري الوحيد الذي أراد أن يصبح ذو شأن.
211
00:13:41,920 --> 00:13:42,800
"أعمدة الحكمة الـ7"
212
00:13:43,720 --> 00:13:44,600
هلا تعيدين ذلك مكانه من فضلك؟
213
00:13:44,920 --> 00:13:45,760
حروف اسم مَن هذه؟
214
00:13:47,440 --> 00:13:49,880
إنها حروف أبي، وهذه ملكية خاصة.
215
00:13:50,160 --> 00:13:52,440
آسفة، لم أدر أن ذلك عنى الكثير لك.
216
00:13:53,720 --> 00:13:54,560
بلى، لقد دريت.
217
00:13:58,720 --> 00:14:01,200
كان والدك يعمل متخفياً في "بلفاست"، صحيح؟
218
00:14:01,680 --> 00:14:02,760
أجل.
219
00:14:02,840 --> 00:14:05,400
- نفس كتيبتك في الجيش؟
- أجل.
220
00:14:06,760 --> 00:14:09,560
قرأت بأنهم عمدوا إلى إلباسه زيه العسكري
قبل دفنه.
221
00:14:12,000 --> 00:14:13,680
ماذا تريدين يا سيدة "بير"؟
222
00:14:15,160 --> 00:14:16,440
أود أن أُقدم لك عرضاً.
223
00:14:17,680 --> 00:14:19,120
اعمل لحسابي.
224
00:14:19,680 --> 00:14:21,840
وبعدما ينتهي كل هذا سأرعاك جيداً.
225
00:14:22,120 --> 00:14:24,880
مسكن جديد، اسم جديد، هوية جديدة.
226
00:14:24,920 --> 00:14:26,280
حياة جديدة.
227
00:14:30,640 --> 00:14:33,600
عرض لأفعل ماذا؟
228
00:14:34,360 --> 00:14:36,320
للإطاحة بـ "ريتشارد روبر".
229
00:14:38,440 --> 00:14:41,440
قضيتُ 10 أعوام من حياتي
في مطاردة ذلك الرجل.
230
00:14:42,440 --> 00:14:43,920
زرعت أجهزة تنصت من حوله.
231
00:14:44,000 --> 00:14:46,560
وكان مكتب الاستخبارات
يسجل كل بريد إلكتروني ملعون له.
232
00:14:46,840 --> 00:14:49,360
جندتُ آلاف الأقمار الصناعية لمراقبته
233
00:14:49,440 --> 00:14:51,120
ولا أستطيع الاقتراب منه.
234
00:14:51,200 --> 00:14:52,040
أتعلم السبب؟
235
00:14:53,120 --> 00:14:54,400
لأنه ذكي جداً.
236
00:14:54,720 --> 00:14:56,040
لكن ذلك سيتغير.
237
00:14:56,680 --> 00:14:59,000
أريد أن أضعك داخل عمليته.
238
00:14:59,640 --> 00:15:02,400
ستعمل مع أسطورة عرفها الجميع.
239
00:15:03,200 --> 00:15:06,120
ستكون متورطاً لدرجة بأنك ستقلق
من عدم خروجك سالماً.
240
00:15:06,880 --> 00:15:08,440
سيُستغل كل ما لديك،
241
00:15:08,520 --> 00:15:11,040
لن تمر ساعة من دون أن تشعر بالخوف،
242
00:15:11,120 --> 00:15:13,000
لكنك ستنال منه.
243
00:15:13,800 --> 00:15:16,160
ستنال منه كرمى لـ"صوفي أليكان".
244
00:15:17,080 --> 00:15:18,440
ستنال منه كرمى لبلادك.
245
00:15:18,520 --> 00:15:21,120
وستناول منه كرمى لذلك الرجل
الذي امتلك هذا الكتاب.
246
00:15:27,400 --> 00:15:29,320
أو يمكنك العودة إلى الفندق المجهول.
247
00:15:29,400 --> 00:15:30,520
الأمر عائد لك.
248
00:15:42,600 --> 00:15:43,440
أظن أنه سيفعلها.
249
00:15:45,360 --> 00:15:46,200
ماذا تحتاجين؟
250
00:15:46,400 --> 00:15:48,920
أحتاج إلى اعطائه سجلاً إجرامياً
كي يعثر عليه "روبر".
251
00:15:49,040 --> 00:15:50,920
يجب أن يرتبط بالمنطقة الغربية
وأن يبدو حقيقياً.
252
00:15:51,520 --> 00:15:53,520
وأحتاج إلى موافقة المكتب الرئيسي عليه
وأريدك أن تُرسل
253
00:15:53,600 --> 00:15:55,400
على الأقل 3 ضباط من شرطة "ديفون"
254
00:15:55,680 --> 00:15:57,440
إلى الغداء وجعلهم يُنفذون الخطة.
255
00:15:58,360 --> 00:15:59,520
لا تقبلين بأنصاف الحلول، صحيح؟
256
00:15:59,760 --> 00:16:01,440
ولا تنطق بكلمة أمام المخابرات يا "ريكس"،
257
00:16:01,520 --> 00:16:03,440
هل تفهمني؟ ولا كلمة.
258
00:16:05,680 --> 00:16:09,320
آمل ألا أندم على المعاملة اللينة معك
يا "أنجيلا".
259
00:16:44,440 --> 00:16:50,080
"إمبانكمنت، لندن"
260
00:17:15,440 --> 00:17:16,400
حسناً إذاً؟
261
00:17:17,880 --> 00:17:19,920
هذا "روب سينغال"، مساعدي.
262
00:17:20,400 --> 00:17:21,360
مرحباً.
263
00:17:25,440 --> 00:17:26,520
هل أنت جاهز للمهمة؟
264
00:17:27,040 --> 00:17:28,400
متأكد، صحيح؟
265
00:17:30,920 --> 00:17:31,880
أجل.
266
00:17:34,400 --> 00:17:37,040
حسناً اجلس واحتس كوب شاي،
بربك، أنت تُوترني.
267
00:17:41,880 --> 00:17:42,840
شكراً.
268
00:17:44,720 --> 00:17:45,560
لا.
269
00:17:51,080 --> 00:17:52,840
كل ما قلته حتى الآن هو "أجل".
270
00:17:54,040 --> 00:17:55,080
أتريدين أن أقول "لا"؟
271
00:17:55,160 --> 00:17:56,080
حسناً، هذه هي اللحظة المناسبة.
272
00:17:56,720 --> 00:17:57,920
فلتتكلم الآن أو تصمت إلى الأبد.
273
00:18:01,440 --> 00:18:03,360
أنت مثالي جداً يا "جوناثان باين"
وهذه مشكلة بكل تأكيد.
274
00:18:04,040 --> 00:18:06,000
لا أريدك أن تكون مثالياً
هيا، تناول بسكويتة.
275
00:18:11,720 --> 00:18:14,160
ستؤدي أهم دور في حياتك.
276
00:18:17,040 --> 00:18:20,440
هناك نصف مختل عقلياً
موجود في ذهنك يا "جوناثان".
277
00:18:20,840 --> 00:18:22,640
أُريدك أن تعثر عليه وتتمسك به.
278
00:18:22,720 --> 00:18:24,200
بمجرد وصولك إلى "ديفون"،
279
00:18:24,280 --> 00:18:27,560
ستصبح ثاني أسوأ رجل في العالم
فالمركز الأول محجوز مسبقاً.
280
00:18:27,840 --> 00:18:29,920
لا فرق بين الصواب والخطأ هناك بالنسبة لك.
281
00:18:30,360 --> 00:18:31,920
هل تسمعني؟ ما يهمك هو نفسك فحسب.
282
00:18:32,440 --> 00:18:35,880
لا تمنح أحداً أي فرصة، من يغضبك، تنل منه.
283
00:18:36,040 --> 00:18:37,920
أي شخص يتجاوزك، فليكن الرب بعونه.
284
00:18:38,120 --> 00:18:41,600
أريدك أن تُرعب الجميع وذلك يتضمنني.
285
00:18:41,680 --> 00:18:44,200
يجب أن يعلم "ريتشارد روبر" بأنك من أشباهه.
286
00:18:44,320 --> 00:18:46,720
فالقوانين لا تنطبق عليه
وكذلك لا تنطبق عليك.
287
00:18:47,120 --> 00:18:49,240
إن اقتنع بذلك فسننال منه
إن شعر بالإطمئنان نحوك.
288
00:18:49,320 --> 00:18:51,160
فسنقبض عليه ونطيح به.
289
00:18:54,160 --> 00:18:55,640
هل أنت مرتاح لهذا؟
290
00:18:58,720 --> 00:18:59,560
أجل.
291
00:19:00,920 --> 00:19:02,400
حسناً، هذا ضماننا.
292
00:19:05,480 --> 00:19:07,280
لنقول بأنك تطوعت ولم نُرغمك نحن.
293
00:19:33,520 --> 00:19:35,560
أخبريني بما رأيت حين وصلت إلى الكوخ.
294
00:19:38,800 --> 00:19:41,080
كان المطبخ بحالة فوضى عارمة...
295
00:19:42,840 --> 00:19:45,560
وكانت هناك دماء على الأرضية.
296
00:19:47,520 --> 00:19:48,680
هل قتله؟
297
00:19:54,040 --> 00:19:57,880
"ديفون، إنكلترا"
298
00:20:03,640 --> 00:20:05,880
"كي إن آي 5"
"في في جي"
299
00:20:07,760 --> 00:20:09,800
"(إم أودونول) وأولاده"
300
00:20:16,000 --> 00:20:18,600
- مرحباً.
- هل أنتَ بخير؟
301
00:20:19,240 --> 00:20:21,720
لقد استأجرتُ كوخ "روسوم".
302
00:20:21,800 --> 00:20:24,000
طُلب مني ترك الإيجار هنا.
303
00:20:28,640 --> 00:20:30,120
سأبقى هنا لبعض الوقت.
304
00:20:31,480 --> 00:20:32,720
أهذا المكان ملكك؟
305
00:20:32,920 --> 00:20:34,640
كلا، إنه ملك والدتي وأنا أديره فحسب.
306
00:20:34,720 --> 00:20:35,720
حسناً.
307
00:20:36,680 --> 00:20:39,920
- هل أنت من الشمال؟
- أجل، هذا صحيح.
308
00:20:40,600 --> 00:20:41,560
ماذا تفعل هنا؟
309
00:20:44,120 --> 00:20:45,480
يا له من طفل جميل.
310
00:20:47,360 --> 00:20:48,200
أهو ابنك؟
311
00:20:49,320 --> 00:20:50,400
أجل.
312
00:20:52,080 --> 00:20:52,920
حسناً...
313
00:20:55,440 --> 00:20:56,280
ما اسمك؟
314
00:20:59,240 --> 00:21:00,480
"جاك ليندن".
315
00:21:55,080 --> 00:21:56,880
- من أنت؟
- اخرج.
316
00:22:01,440 --> 00:22:04,080
- لا أحد يعيش هنا.
- أنا أعيش هنا الآن.
317
00:22:14,000 --> 00:22:15,320
"مرآب"
318
00:22:53,840 --> 00:22:54,920
ماذا تريد؟
319
00:22:57,280 --> 00:22:58,840
- أنت شرطي، صحيح؟
- كلا.
320
00:22:59,520 --> 00:23:01,240
أياً تكن، اغرب عن هنا.
321
00:23:02,600 --> 00:23:05,160
- لديّ عرض لك.
- لستُ مهتماً.
322
00:23:09,040 --> 00:23:09,880
هل أنت أصم؟
323
00:23:10,280 --> 00:23:11,720
قلتُ لك أن تغرب عن هنا.
324
00:23:17,080 --> 00:23:18,720
فلتسمعني جيداً، مفهوم؟
325
00:23:18,880 --> 00:23:22,120
لا أعلم ممن تشتري بضاعتك
لكن الأحوال تغيرت.
326
00:23:22,240 --> 00:23:24,600
لديّ توصيلة قادمة خلال بضع أسابيع.
327
00:23:24,720 --> 00:23:26,520
وستشتري مني بدءاً من الآن، مفهوم؟
328
00:23:26,840 --> 00:23:27,680
اغرب عن هنا.
329
00:23:30,200 --> 00:23:33,600
أنصحك بأن تستخدم لغة تعامل أخرى
بدءاً من الآن.
330
00:23:35,600 --> 00:23:36,440
مفهوم؟
331
00:23:41,440 --> 00:23:42,280
جربه.
332
00:23:44,240 --> 00:23:45,080
جربه.
333
00:23:46,400 --> 00:23:47,240
لا.
334
00:24:09,240 --> 00:24:10,320
من كان ذاك؟
335
00:24:12,120 --> 00:24:13,040
هل أنت بخير؟
336
00:24:23,680 --> 00:24:26,080
لنقم بتجربة ذهنية.
337
00:24:26,840 --> 00:24:30,440
خذوا كل ما تملكون مثل الملابس،
البيت، السيارة
338
00:24:30,600 --> 00:24:32,760
وسلوا أنفسكم أي من هذه الأشياء
339
00:24:32,840 --> 00:24:35,800
لا يعتمد على التجارة
والحركة الحرة لرأس المال؟
340
00:24:38,480 --> 00:24:41,240
ولأجل الجهود المبذولة بالتفكير في الغرفة
سأعطيكم الإجابة.
341
00:24:41,320 --> 00:24:44,240
الإجابة هي لا شيء، لا شيء.
342
00:24:46,120 --> 00:24:48,640
مشروعي الملاذ الآمن للاجئين
343
00:24:48,720 --> 00:24:51,280
ليس ممولاً من الحب أو قلب دام.
344
00:24:51,360 --> 00:24:53,640
بل أنشئه لأنه يفيدني
345
00:24:53,720 --> 00:24:55,880
في إيجاد مجتمعات أرغب بالعمل بها
346
00:24:55,920 --> 00:24:57,080
تماشياً مع مصالحي.
347
00:24:59,000 --> 00:25:03,000
الحقيقة التي لا أحد يجرؤ
على الاعتراف بها هذه الأيام
348
00:25:03,840 --> 00:25:06,400
أنه فقط بتحرير رأس المال
349
00:25:06,840 --> 00:25:08,320
يتحرر العالم.
350
00:25:18,320 --> 00:25:19,240
صحيح.
351
00:25:20,840 --> 00:25:23,520
مرحباً، كأس جعة كبير من فضلك.
352
00:25:23,760 --> 00:25:24,600
هذا هو.
353
00:25:27,280 --> 00:25:28,360
نخبك.
354
00:26:08,520 --> 00:26:09,360
مرحباً.
355
00:26:09,800 --> 00:26:12,080
- هل أنت بخير؟
- أجل.
356
00:26:12,840 --> 00:26:14,240
تقول أمي أنك تريد مياه معدنية.
357
00:26:15,840 --> 00:26:16,880
لا أظن ذلك.
358
00:26:20,920 --> 00:26:22,240
حسناً، لكنني أحضرتها بالفعل.
359
00:26:27,240 --> 00:26:29,600
- قهوة؟
- لن أرفض.
360
00:26:36,400 --> 00:26:41,120
لقد بحثتُ عنك في "غوغل" يا "جاك ليندن".
361
00:26:43,760 --> 00:26:45,160
وعلام عثرت؟
362
00:26:45,920 --> 00:26:47,120
مجرد هراء.
363
00:26:52,600 --> 00:26:56,000
إذاً هل يعجبك المكان هنا ولوحدك؟
364
00:26:57,360 --> 00:26:58,880
ماذا تفعل طوال النهار؟
365
00:26:59,120 --> 00:26:59,920
أطهو قليلاً.
366
00:27:04,000 --> 00:27:06,240
- أستطيع أن أطهو.
- حقاً؟
367
00:27:06,520 --> 00:27:07,560
كنتُ ماهرة.
368
00:27:08,040 --> 00:27:09,760
فزتُ بجوائز وكنتُ سأصبح طاهية مشهورة.
369
00:27:10,040 --> 00:27:12,480
- حسناً، ماذا حدث؟
- توقفت.
370
00:27:13,120 --> 00:27:13,920
لماذا؟
371
00:27:14,840 --> 00:27:17,040
لأنني تزوجت من فاشل وأنجبتُ طفلاً
وأفسدتُ حياتي.
372
00:27:19,360 --> 00:27:20,400
حسناً.
373
00:27:21,680 --> 00:27:22,520
ومن يكون الوالد؟
374
00:27:22,600 --> 00:27:25,800
لم يكن والداً لـ"تشارلي"
منذ كان عمره 3 أيام.
375
00:27:26,800 --> 00:27:29,040
أتى إلى المستشفى
حاملاً صندوق من شوكولاته "كادبوري"
376
00:27:29,120 --> 00:27:31,720
وأكل كل القطع اللذيذة منها
لم يسعه الانتظار حتى يهرب.
377
00:27:32,360 --> 00:27:33,320
إلى أين؟
378
00:27:33,640 --> 00:27:34,480
لا تسألني.
379
00:27:36,360 --> 00:27:38,080
هل سافر خارج البلاد أم...
380
00:27:38,160 --> 00:27:39,640
"توم كوينس"؟
381
00:27:39,840 --> 00:27:42,280
- المعذرة، كرري ما قلت.
- "توم كوينس".
382
00:27:42,360 --> 00:27:44,840
انه اسم والد "تشارلي".
383
00:27:45,480 --> 00:27:47,520
لا، لم يمتلك جواز سفر طوال حياته.
384
00:27:49,000 --> 00:27:51,280
هو غالباً بالقرب من بلدة "بيود"
يدخن الكثير من الحشيش
385
00:27:51,360 --> 00:27:53,200
ويحاول مضاجعة فتاة ما.
386
00:28:45,320 --> 00:28:47,400
"مكتب وزارة الخارجية والكومنولث"
387
00:28:47,480 --> 00:28:51,800
إنه لشرف كبير أن أقدم المدير التنفيذي
388
00:28:52,120 --> 00:28:55,400
لمديرية مراقبة التجارة في المواد الدفاعية
لوزارة الولايات المتحدة الأميركية
389
00:28:55,840 --> 00:28:56,680
"جول ستيدمان".
390
00:28:58,120 --> 00:28:59,120
أولاً أيها السادة،
391
00:28:59,560 --> 00:29:01,520
- وسيدتي.
- المعذرة.
392
00:29:01,600 --> 00:29:03,560
أود أن أشكركم جميعاً لدعوتي إلى "لندن"
393
00:29:03,640 --> 00:29:05,240
لأشارككم القليل مما أعرفه
394
00:29:05,320 --> 00:29:07,800
عن تجارة الأسلحة في العالم في القرن الـ21
395
00:29:07,880 --> 00:29:08,760
وكيفية مواجهتها.
396
00:29:09,760 --> 00:29:11,920
هناك عصارة 3 آلاف عام من الحكمة
في هذه الغرفة
397
00:29:12,040 --> 00:29:13,520
وأنا أمثل حوالى 6 أسابيع منها.
398
00:29:14,480 --> 00:29:17,240
لكن لا يهم فتلك الاحتمالات
لم توقف أميركياً من قبل.
399
00:29:17,840 --> 00:29:19,360
هناك فلسفتان في كيفية التصدي
400
00:29:19,440 --> 00:29:20,920
لعمليات تهريب الأسلحة عالمياً.
401
00:29:21,040 --> 00:29:23,240
بإمكانكم الإستغلال أو الإنفاذ.
402
00:29:23,360 --> 00:29:25,040
أنا من مناصري الإنفاذ وسأخبركم بالسبب.
403
00:29:25,320 --> 00:29:27,840
إن سرتم بطريق الإستغلال فإليكم ما سيحدث.
404
00:29:27,920 --> 00:29:30,680
تتعرفون على شخصية سيئة، تراقبونه،
405
00:29:30,760 --> 00:29:32,120
وتجمعون كل أنواع الأدلة لإدانته
406
00:29:32,440 --> 00:29:34,360
وتصبحون على مقربة من النيل منه،
وبعدها ماذا تفعلون؟
407
00:29:34,720 --> 00:29:36,200
حسناً، حينها ستُجندونه.
408
00:29:36,320 --> 00:29:38,320
تُجندونه للوصول إلى الرجل التالي.
409
00:29:38,400 --> 00:29:40,360
ثم تُراقبونه وتُجندونه.
410
00:29:40,600 --> 00:29:41,920
وهكذا دواليك.
411
00:29:42,000 --> 00:29:44,680
وبعدها تختلط الأمور ويصبح عدوك صديقك.
412
00:29:45,720 --> 00:29:48,560
لكن جميعنا نعلم
أن الشيطان يتفوه بأعذب الكلام، صحيح؟
413
00:29:49,040 --> 00:29:50,760
والآن أنا من المُنفِذين.
414
00:29:50,840 --> 00:29:54,040
أُطارد أحدهم وأُطيح به.
415
00:29:54,200 --> 00:29:56,040
وسبب تواجدي هنا اليوم
416
00:29:56,120 --> 00:29:59,520
هو طلب بعض العون منكم.
417
00:30:03,520 --> 00:30:05,160
- "جول".
- سيد "درومغول".
418
00:30:05,240 --> 00:30:06,440
- تسرني رؤيتك.
- شكراً لك.
419
00:30:06,760 --> 00:30:07,600
أتعرف هذين السيدين؟
420
00:30:08,320 --> 00:30:09,440
- "بالفري".
- تسرني مقابلتك.
421
00:30:10,080 --> 00:30:10,920
تسرني مقابلتك.
422
00:30:11,240 --> 00:30:12,600
لقد استمتعتُ بخطابك.
423
00:30:12,680 --> 00:30:14,320
حسناً، لنبقى على صلة كل الوقت.
424
00:30:14,400 --> 00:30:16,920
بكل تأكيد، خاصة فيما يتعلق بالشرق الأوسط.
425
00:30:17,000 --> 00:30:17,920
أي شيء تريده.
426
00:30:18,040 --> 00:30:20,040
لدي التمويل وأشخاص مستعدين للعمل معك.
427
00:30:20,440 --> 00:30:21,600
هذا مؤكد يا "جيفري".
428
00:30:21,680 --> 00:30:23,400
- سنتحادث لاحقاً.
- شكراً لك.
429
00:30:37,200 --> 00:30:40,520
- "جول"، يسرنا وجودك بيننا.
- تسرني رؤيتك.
430
00:30:42,720 --> 00:30:43,560
"أنجيلا".
431
00:30:44,040 --> 00:30:45,400
مرحباً "جول".
432
00:30:54,560 --> 00:30:55,560
ما رأيك بالجعة؟
433
00:30:56,480 --> 00:31:00,680
لا حجة لديّ، أرى أنك لا تشربين.
434
00:31:02,720 --> 00:31:03,800
لم تُخبرني أنك قادم.
435
00:31:04,120 --> 00:31:07,000
لم تُخبريني بأمر أكثر أهمية من ذلك بكثير.
436
00:31:11,320 --> 00:31:13,000
لماذا كنت في "مدريد" قبل أسبوعين؟
437
00:31:14,680 --> 00:31:16,560
إنها عملية تُدعى "ليمبيت".
438
00:31:16,880 --> 00:31:18,400
نحن نسعى خلف "ريتشارد أونسلو روبر".
439
00:31:18,920 --> 00:31:21,560
ستُاقابل جماعته محام اسباني في "مدريد".
440
00:31:22,200 --> 00:31:23,040
"وان أبستول".
441
00:31:23,240 --> 00:31:25,320
أجل، والذي يُعرف باسم "آبو".
442
00:31:26,440 --> 00:31:27,920
نظن أن هناك صفقة قيد التحضير.
443
00:31:28,840 --> 00:31:29,880
لكن لا يمكنك الإقتراب.
444
00:31:30,560 --> 00:31:31,400
أيمكن لأحد؟
445
00:31:35,160 --> 00:31:37,880
هذه سجلات المكالمات من الهاتف الخاص
بـ"لانس كوركوران"
446
00:31:37,920 --> 00:31:38,800
ساعد "روبر" الأيمن.
447
00:31:39,320 --> 00:31:41,840
تُظهر مكالمات أجريت مع "لندن"
و"بيروت"، و"مدريد".
448
00:31:44,280 --> 00:31:45,600
أنى لكِ بهذه؟
449
00:31:46,840 --> 00:31:48,360
لدي عميل جديد.
450
00:31:48,920 --> 00:31:51,320
أُريد أن أدخله إلى عمليات "روبر".
451
00:31:52,040 --> 00:31:53,560
ألديك أدنى فكرة عن خطورة ذلك؟
452
00:31:55,200 --> 00:31:56,840
هل المخابرات على علم بهذا؟
453
00:31:57,840 --> 00:31:59,480
يجب أن تكون عملية على الهامش.
454
00:32:00,600 --> 00:32:01,680
لمّ اتصلت بي؟
455
00:32:03,440 --> 00:32:04,400
لأنني أحتاج إلى مالك.
456
00:32:06,040 --> 00:32:07,040
اسمع.
457
00:32:08,040 --> 00:32:10,440
"جول"، أنا لوحدي في هذا ولا يعجبني ذلك.
458
00:32:11,920 --> 00:32:15,320
أنا أفعل ما لم يفعله أحد من قبل
وأنا خائفة حد الموت.
459
00:32:15,400 --> 00:32:16,240
أحتاج إلى صديق.
460
00:32:35,240 --> 00:32:37,600
ستصلني المزيد من البضاعة ليل الثلاثاء.
461
00:32:37,720 --> 00:32:38,560
ألديك المال؟
462
00:32:40,000 --> 00:32:40,840
جيد.
463
00:33:09,080 --> 00:33:11,360
- مرحباً.
- "هارلو".
464
00:33:12,560 --> 00:33:13,400
صحيح.
465
00:33:16,440 --> 00:33:17,800
من "لندن".
466
00:33:22,720 --> 00:33:24,000
أهذا ما أردت؟
467
00:33:25,360 --> 00:33:26,480
حسناً...
468
00:33:26,560 --> 00:33:27,680
"الشهرة (كوينس)"
469
00:33:27,760 --> 00:33:28,800
"الاسم، (توماس، زاكري)"
470
00:33:28,880 --> 00:33:30,480
"الجنسية، بريطاني"
471
00:33:31,680 --> 00:33:32,560
أجل.
472
00:33:34,760 --> 00:33:36,360
يا لها من عملية قديمة.
473
00:33:38,000 --> 00:33:40,440
يجب أن أتوقع جنازة فخمة.
474
00:33:41,880 --> 00:33:43,640
متأكد أنهم سيبذلون وسعهم.
475
00:33:43,840 --> 00:33:47,360
حسناً إذاً، "توم كوينس".
476
00:33:48,720 --> 00:33:49,560
هل أنت مستعد؟
477
00:34:04,200 --> 00:34:05,480
علينا انتظار وصول البضاعة.
478
00:34:05,560 --> 00:34:07,640
ستصل وسيكون كل شيء على ما يرام.
479
00:34:09,920 --> 00:34:12,440
أجل، سيكون على ما يرام.
480
00:34:12,520 --> 00:34:13,360
حسناً.
481
00:34:15,720 --> 00:34:16,800
سيكون على ما يرام.
482
00:34:32,640 --> 00:34:33,800
- ارحل الآن!
- حسناً!
483
00:34:40,280 --> 00:34:41,440
ماذا؟
484
00:35:34,080 --> 00:35:35,120
"جاك"؟
485
00:35:40,240 --> 00:35:41,360
"جاك"؟
486
00:35:59,560 --> 00:36:01,160
أخبريني بما رأيت حين وصلت إلى الكوخ.
487
00:36:03,200 --> 00:36:06,440
كان المطبخ بحالة فوضى عارمة...
488
00:36:07,360 --> 00:36:10,040
وكانت هناك دماء على الأرضية.
489
00:36:10,440 --> 00:36:11,440
تفضلي.
490
00:36:13,920 --> 00:36:14,800
هل قتله؟
491
00:36:19,120 --> 00:36:20,840
الرجل الذي هاجمه في الحانة؟
492
00:36:21,280 --> 00:36:22,280
أجل.
493
00:36:23,280 --> 00:36:24,800
لماذا ذهبت إلى الكوخ؟
494
00:36:24,880 --> 00:36:26,400
كنتُ أحضر الزجاجات الفارغة.
495
00:36:26,880 --> 00:36:29,600
- أذهبت إلى هناك من قبل؟
- أجل، مرة أو مرتين.
496
00:36:31,160 --> 00:36:33,360
- لماذا؟
- لأوصل أشياء من أمي، هذا كل شيء.
497
00:36:35,720 --> 00:36:37,640
هل ذكر شيئاً عن حياته السابقة؟
498
00:36:38,600 --> 00:36:40,400
- كلا.
- هل أتى على ذكر "سويسرا"؟
499
00:36:40,520 --> 00:36:41,920
كلا، لماذا؟
500
00:36:42,040 --> 00:36:44,640
- هل قال أنه سيُغادر؟
- كلا.
501
00:36:44,880 --> 00:36:46,720
هل يعني اسم "جوناثان باين" أي شيء لك؟
502
00:36:47,360 --> 00:36:48,280
كلا.
503
00:36:48,400 --> 00:36:50,240
إذاً لم يُخبرك باسمه الحقيقي مطلقاً؟
504
00:36:50,440 --> 00:36:52,560
كلا، قال أنه اسمه "ليندن".
505
00:36:53,280 --> 00:36:54,560
"جاك ليندن".
506
00:36:55,160 --> 00:36:56,800
ألم يخبرك عن ماضيه؟
507
00:36:58,520 --> 00:37:00,160
لم يخبرني عن ماضيه قط.
508
00:37:16,600 --> 00:37:18,480
من بالداخل؟
509
00:37:37,800 --> 00:37:39,280
اذهب، عد إلى والدتك.
510
00:37:41,240 --> 00:37:42,200
اذهب.
511
00:37:43,720 --> 00:37:44,560
اذهب!
512
00:37:47,760 --> 00:37:49,040
أيها اللقيط.
513
00:37:49,480 --> 00:37:51,080
لم يفترض بك أذيته!
514
00:37:51,560 --> 00:37:52,560
كان ينبغي أن يبدو حقيقياً.
515
00:37:56,080 --> 00:37:56,920
أتريد مشهداً حقيقياً؟
516
00:37:57,800 --> 00:37:59,200
سأريك كيف يكون!
517
00:38:09,040 --> 00:38:11,280
سنُريك مشهداً حقيقياً.
518
00:38:20,360 --> 00:38:21,600
رباه، "داني"!
519
00:38:21,680 --> 00:38:23,040
- "داني"!
- لحظة، انتظر هنا.
520
00:38:23,120 --> 00:38:24,800
- "داني"، تعال أيها الشجاع.
- "داني".
521
00:38:24,920 --> 00:38:27,640
- إنه بخير.
- يا إلهي، "داني".
522
00:38:29,760 --> 00:38:30,600
هل أنت بخير؟
523
00:38:31,760 --> 00:38:33,200
ماذا حدث؟
524
00:38:33,720 --> 00:38:35,240
لقد هربا.
525
00:38:35,720 --> 00:38:38,480
لقد أخافهما، لقد أنقذني.
526
00:38:38,560 --> 00:38:40,720
- من أنقذك؟ ماذا...
- من يكون؟
527
00:38:40,800 --> 00:38:43,200
- من أين أتى؟
- إنه طاهينا الموسمي من "إنكلترا".
528
00:38:43,280 --> 00:38:44,760
كان يعمل في ذلك المطبخ.
529
00:38:47,360 --> 00:38:48,600
علينا الاتصال بالشرطة.
530
00:38:48,760 --> 00:38:50,000
أيها الرئيس، أنقدّم له الرعاية الطبية؟
531
00:38:52,880 --> 00:38:54,320
أنا أعرفه.
532
00:38:55,840 --> 00:38:56,680
ما اسمه؟
533
00:38:57,240 --> 00:39:00,840
"توماس كوينس" من "ديفون" في "إنكلترا".
534
00:39:02,480 --> 00:39:04,200
كلا، هو ليس كذلك.
535
00:39:05,000 --> 00:39:06,600
أنت "باين" من "سويسرا".
536
00:39:07,920 --> 00:39:10,760
- ماذا تفعل هنا؟
- "ساندي"، علينا الاتصال بالشرطة.
537
00:39:10,840 --> 00:39:11,840
بدون شرطة.
538
00:39:14,400 --> 00:39:15,440
بدون شرطة.
539
00:39:15,520 --> 00:39:16,640
لا، تمهّل يا "جورج".
540
00:39:16,720 --> 00:39:18,840
تمهل للحظة.
541
00:39:20,920 --> 00:39:22,040
كيف حال نبضه يا "فريسكي"؟
542
00:39:22,120 --> 00:39:24,920
جيد أيها الرئيس باعتبار ما حدث.
543
00:39:26,440 --> 00:39:28,080
أتسمعني يا "باين"؟
544
00:39:29,520 --> 00:39:31,120
سنُخرجك من هنا.
545
00:39:32,320 --> 00:39:33,920
"كوركي"، جهز القوارب، هلا فعلت؟
546
00:39:34,320 --> 00:39:36,120
- واتصل بالمستشفى.
- أيهم؟
547
00:39:36,200 --> 00:39:39,160
مستشفانا، وليس نزل الموت
الموجود على الطريق الرئيسي.
548
00:39:39,840 --> 00:39:42,680
اخبرهم أن يجهزوا غرفة العمليات
واحضر ذلك الطبيب "الإسرائيلي".
549
00:39:42,760 --> 00:39:44,360
- "د. شيمون".
- احضره
550
00:39:44,440 --> 00:39:46,240
من أي حفلة روسية يحضرها الآن.
551
00:39:47,920 --> 00:39:50,560
لا بد أنك أصبتهما بالهلع.
552
00:39:51,040 --> 00:39:52,680
بدون شرطة.
553
00:39:53,280 --> 00:39:54,400
بدون شرطة.
554
00:39:56,560 --> 00:39:59,000
"جورج"، أظن أنه يمكننا إبقاء ما حدث
سراً بيننا، صحيح؟
555
00:40:00,320 --> 00:40:03,120
سأدفع كلفة كل الأضرار التي حدثت،
يستطيع "كوركي" الاهتمام بالفاتورة.
556
00:40:03,840 --> 00:40:05,800
أتريدنا أن نتصل بأحد معين؟
557
00:40:06,520 --> 00:40:07,840
حبيبة؟ عائلة؟
558
00:40:12,560 --> 00:40:13,760
ما زلت وحيداً، صحيح؟
559
00:40:15,720 --> 00:40:19,440
حسناً، سنهتم بك.
560
00:40:38,480 --> 00:40:40,600
- شكراً لك.
- مرحباً.
561
00:40:41,040 --> 00:40:42,200
- مرحباً.
562
00:40:44,040 --> 00:40:46,200
هل من أثر له؟ ما المشكلة التي حصلت؟
563
00:40:46,280 --> 00:40:47,440
دعيني أُحضر هذه.
564
00:40:47,720 --> 00:40:50,640
لقد خرج عن الخطة بمراحل.
565
00:40:50,760 --> 00:40:52,080
كسر ذراع عميل في 3 أماكن.
566
00:40:52,920 --> 00:40:54,200
ما الذي يُخطط له؟
567
00:40:54,280 --> 00:40:56,480
قال أنه أراد المشهد واقعياً فجعلوه واقعي.
568
00:40:56,560 --> 00:40:57,600
يقولان أنهما ربما يكونا قد قتلاه.
569
00:40:57,920 --> 00:40:59,040
من يظن ذلك؟
570
00:40:59,120 --> 00:41:02,040
لم يتصل "روبر" بالشرطة لذا لا نعرف مكانه.
571
00:41:03,000 --> 00:41:06,400
اللعنة يا "أنجيلا"، كانت الخطة محكمة جداً.
572
00:41:06,560 --> 00:41:08,480
كان يعرف تماماً ما عليه فعله.
573
00:41:15,120 --> 00:41:18,040
"هيكتور"، أتذكر "أنجيلا بير" من "بغداد"؟
574
00:41:18,120 --> 00:41:19,920
بالتأكيد، أهلاً بك سيدتي.
575
00:41:20,040 --> 00:41:21,520
- أما زلتما تعملان معاً؟
- أجل.
576
00:41:21,600 --> 00:41:23,640
لا أحد مدهوش أكثر مني بهذا الواقع.
577
00:41:23,720 --> 00:41:25,800
- سيدي، يجب أن تسمع هذا.
- تعالي واجلسي.
578
00:41:25,880 --> 00:41:27,920
"كوركوران" يتصل برقم في "غلوشيسترشاير".
579
00:41:28,360 --> 00:41:29,920
من هاتفه الخلوي.
580
00:41:30,680 --> 00:41:33,600
"توني"؟ معك "لانس كوركوران".
581
00:41:33,880 --> 00:41:35,240
أخشى أنها حالة طارئة.
582
00:41:35,320 --> 00:41:38,800
يحتاج الرئيس إلى خدماتك، ألديك قلم؟
583
00:41:40,640 --> 00:41:44,160
الاسم هو "باين"، مثل شجرة الصنوبر.
584
00:41:44,600 --> 00:41:46,320
الاسم الأول "جوناثان".
585
00:41:48,080 --> 00:41:51,480
ينتحل اسم "توماس كوينس" مثل فاكهة السفرجل.
586
00:41:51,760 --> 00:41:53,880
اجر مسحاً كاملاً لخلفيته.
587
00:41:53,920 --> 00:41:54,920
وكل ما تجده عن عائلته.
588
00:41:55,920 --> 00:41:58,080
كل شيء عنه.
589
00:41:58,160 --> 00:42:00,560
حسناً إنه حي، ما كانوا ليتحروا عن رجل ميت.
590
00:42:16,360 --> 00:42:17,440
"روب سينغال"، وكالة التجنيد الدولية.
591
00:42:17,520 --> 00:42:20,160
"روب"، أريدك أن تنشر اسمه،
انشره على أوسع قدر.
592
00:42:20,240 --> 00:42:22,680
أريد مذكرة قبض دولية على "توماس كوينس"
593
00:42:23,400 --> 00:42:25,200
و"جوناثان باين" و"جاك ليندن".
594
00:42:25,640 --> 00:42:26,760
قتل، سرقة متعددة،
595
00:42:27,000 --> 00:42:30,480
تجارة مخدرات، حمل جواز سفر مزور،
وسرقة هوية
596
00:42:30,680 --> 00:42:32,160
وكل ما يمكنك التفكير به.
597
00:42:32,240 --> 00:42:33,920
حسناً، سأفعل ذلك على الفور.
598
00:42:34,600 --> 00:42:35,600
لقد عبر الجسر.
599
00:42:35,720 --> 00:42:38,600
أجل، والآن سنحرقه.
600
00:44:24,120 --> 00:44:25,280
"توماس".
601
00:44:26,920 --> 00:44:29,400
"توماس"، لست متأكدة أن بوسعك سماعي.
602
00:44:31,080 --> 00:44:33,080
يقولون أن وجهك يتعافى جيداً.
603
00:44:33,160 --> 00:44:35,320
لكن لديك أيضاً عدد من الضلوع المكسورة.
604
00:44:35,840 --> 00:44:37,920
أنت شجاع جداً لكنك ستكون بخير.
605
00:44:38,040 --> 00:44:41,120
"د. شيمون" هو الأفضل
وإلا ما كان "روبر" ليستخدمه.
606
00:44:44,560 --> 00:44:46,800
اسمع، أهناك من تريد من الاتصال به؟
607
00:44:46,880 --> 00:44:48,080
أحد أحبائك؟
608
00:44:49,160 --> 00:44:51,600
خلال نومك ذكرت اسم سيدة تُدعى "صوفي".
609
00:44:51,920 --> 00:44:52,880
هل نتصل بها؟
610
00:44:54,880 --> 00:44:57,120
ارفع اصبعك إن كنت لا تستطيع الكلام.
611
00:45:00,720 --> 00:45:03,080
غادر "روبر" في رحلة عمل لكنه سيعود قريباً
612
00:45:03,160 --> 00:45:04,440
ويتوق لرؤيتك.
613
00:45:12,040 --> 00:45:13,720
أين أنا؟
614
00:45:16,400 --> 00:45:18,000
هل أنت يقظ؟
615
00:45:19,400 --> 00:45:22,920
يقول أبي أن عليّ أن أشكرك لإنقاذك حياتي.
616
00:45:24,320 --> 00:45:28,280
أعتذر لأنني هربت عن الطاولة،
لن أكرر ذلك مجدداً.
617
00:45:44,760 --> 00:45:47,280
أتريدني أن أقرأ لك عن الحبار؟
618
00:45:51,560 --> 00:45:54,120
هذا الحبار الشبيه بالكائنات الفضائية
التي تتحرك ببطء
619
00:45:54,680 --> 00:45:57,680
يعيش في أعماق تصل إلى 200 متراً...
620
00:46:18,000 --> 00:46:19,720
فلتغادر، هلا تفعل عزيزي "فريسكي"؟
621
00:46:25,280 --> 00:46:26,760
حسناً، هذا لون أفضل.
622
00:46:26,880 --> 00:46:29,080
بنفسجي داكن جميل،
623
00:46:29,280 --> 00:46:32,080
أفضل من الأزرق البابوني
الذي تلونت به الأسبوع الماضي.
624
00:46:32,160 --> 00:46:33,000
كما أنك تجلس.
625
00:46:33,680 --> 00:46:35,800
هل يجرؤ أحد على القول أننا لا نتحسن؟
626
00:46:36,720 --> 00:46:38,280
في الواقع، أود الرحيل قريباً من فضلك.
627
00:46:38,360 --> 00:46:39,880
بالتأكيد يا فتى.
628
00:46:39,920 --> 00:46:41,920
حالما يعود الرئيس.
629
00:46:44,400 --> 00:46:46,240
بالمناسبة، بماذا نُناديك؟
630
00:46:47,080 --> 00:46:49,160
عندما كنتُ أملأ الإستمارة في المستشفى،
631
00:46:49,360 --> 00:46:50,880
كنت متحيراً.
632
00:46:50,920 --> 00:46:52,720
فكرت، "حسناً، هذا مربك بعض الشيء.
633
00:46:53,120 --> 00:46:57,000
أهو (توماس كوينس) أم هو (جوناثان باين)؟"
634
00:46:57,880 --> 00:47:00,160
لذا سجلتُ "موردكاي فيليبس".
635
00:47:00,240 --> 00:47:02,520
وحتى هذا اليوم لا فكرة لي عن السبب.
636
00:47:02,640 --> 00:47:04,040
أتمانع أن أدخن؟
637
00:47:07,040 --> 00:47:09,560
دخنا سوياً، ألم نفعل؟ في أوقات ماضية أفضل.
638
00:47:10,200 --> 00:47:11,280
قليلاً.
639
00:47:15,000 --> 00:47:17,360
لا شيء يضاهي سيجارة وأنت تطهو.
640
00:47:18,880 --> 00:47:20,480
أتريد واحدة الآن؟
641
00:47:22,320 --> 00:47:23,480
لا، شكراً.
642
00:47:24,320 --> 00:47:26,680
يا له من طعام رائع
في ذلك المكان الذي كنت تعمل فيه.
643
00:47:26,920 --> 00:47:30,280
أكان ذلك المحار اللذيذ من صنعك؟
644
00:47:32,120 --> 00:47:34,560
حسناً، أنا منبهر.
645
00:47:35,400 --> 00:47:37,200
وهل كنت تطهو في ذلك الفندق السويسري؟
646
00:47:37,280 --> 00:47:39,920
أم بالكاد سرقت المكان؟
647
00:47:42,040 --> 00:47:43,520
إنها مسألة معقدة.
648
00:47:44,000 --> 00:47:46,320
الرئيس شخص محب للتفاصيل،
649
00:47:46,400 --> 00:47:50,160
لذا اتصلنا بمدير الفندق لنطلب منه مرجعاً
650
00:47:50,240 --> 00:47:51,760
وتبين
651
00:47:52,000 --> 00:47:54,840
أنك لست أكثر من لص عادي.
652
00:47:55,440 --> 00:47:59,440
سُرق 40 ألف يورو من الخزنة،
تم الاتصال بالشرطة
653
00:47:59,560 --> 00:48:02,560
كان المدير يغلي غضباً.
654
00:48:03,360 --> 00:48:06,120
لا عجب أن لدى الرئيس عدة أسئلة ليطرحها.
655
00:48:07,040 --> 00:48:09,360
لكنه يقول أن بوسعهم الانتظار حتى تتعافى.
656
00:48:09,440 --> 00:48:12,040
رغم أنني لستُ واثقاً
657
00:48:12,120 --> 00:48:15,640
بأن معلوماتنا عنك شاملة.
658
00:48:17,480 --> 00:48:22,160
في الواقع، لستُ واثقاً بشأنك
على الإطلاق يا "باين".
659
00:48:24,040 --> 00:48:26,200
أظن أنك تخدعنا منذ فترة.
660
00:48:30,360 --> 00:48:31,680
وإن كان ذلك الوضع الفعلي،
661
00:48:32,120 --> 00:48:33,640
عندما تتعافى،
662
00:48:33,920 --> 00:48:39,200
سأُغطي رأسك وأشنقك
معلقاً إياك من كاحليك الجميلين
663
00:48:39,280 --> 00:48:43,720
حتى تقع منك الحقيقة بفعل جاذبية الأرض.
664
00:48:48,080 --> 00:48:49,240
وداعاً.
665
00:48:49,480 --> 00:48:52,640
"فريسكي"، هلا تعود إلى هنا مجدداً؟
666
00:48:53,000 --> 00:48:56,840
تأكد أن ضيفنا الكريم لا يحاول الهرب.
667
00:49:01,200 --> 00:49:03,400
أتعرف الطريق الفضلى لجعل فرد يتحدث؟
668
00:49:05,000 --> 00:49:06,600
طريقة علاج الشراب الغازي.
669
00:49:07,400 --> 00:49:08,240
من الأنف.
670
00:49:09,160 --> 00:49:10,600
سد الفم.
671
00:49:11,600 --> 00:49:13,280
وإن كان هناك قُمع بالقرب،
672
00:49:13,720 --> 00:49:15,000
يكون الوضع حتى أفضل.
673
00:49:16,440 --> 00:49:17,800
يوضع مباشرة في مؤخرتك.
674
00:49:19,000 --> 00:49:20,920
إنها شيطانية للغاية.
675
00:49:23,920 --> 00:49:27,000
"مدريد، إسبانيا"
676
00:49:39,040 --> 00:49:41,000
- "آبو"، كيف حالك؟
- تسرني رؤيتك.
677
00:49:41,080 --> 00:49:43,280
- تسرني رؤيتك فعلاً.
- اجلس.
678
00:49:43,360 --> 00:49:45,640
شكراً جزيلاً لك، هل تناولت طعامك؟
679
00:50:07,760 --> 00:50:12,000
"إم 16، مكتب المخابرات"
680
00:50:14,520 --> 00:50:16,600
أواثق أنك تعرف كل ما عليك قوله؟
681
00:50:17,360 --> 00:50:18,760
سأبذل قصارى جهدي.
682
00:50:19,440 --> 00:50:21,760
إذاً أخبرنا عن "ليمبيت".
683
00:50:22,280 --> 00:50:24,280
"ليمبيت" هي عملية جارية معادية للسلاح
684
00:50:24,520 --> 00:50:25,440
مقرها هو "واشنطن".
685
00:50:25,520 --> 00:50:28,120
عمليات تعقب عادية
وتُدار منذ ما يقارب العام.
686
00:50:28,200 --> 00:50:29,160
من الذي تسعون خلفه؟
687
00:50:29,440 --> 00:50:30,760
"ريتشارد أونسلو روبر".
688
00:50:30,840 --> 00:50:33,280
مدير "أيرون لاست"
ونظن الكثير إلى جانب ذلك.
689
00:50:33,840 --> 00:50:35,000
لن يفاجئني ذلك مطلقاً.
690
00:50:35,080 --> 00:50:37,080
أتيت إلى هنا بحثاً عن فرص
691
00:50:37,160 --> 00:50:39,200
تعاون مشترك
وتبادل المعلومات الاستخباراتية.
692
00:50:39,640 --> 00:50:40,880
سُرت "أنجيلا" للانضام إلينا،
693
00:50:40,920 --> 00:50:44,120
وكنتُ آمل أنكم أيضاً ستحذون حذوها.
694
00:50:44,800 --> 00:50:45,640
حسناً.
695
00:50:45,880 --> 00:50:47,360
ما هي مكانتكم الحالية؟
696
00:50:47,480 --> 00:50:49,760
الأمر يسير على نحو جيد، ألا توافقين؟
697
00:50:49,840 --> 00:50:50,760
أجل.
698
00:50:51,160 --> 00:50:53,520
لدينا بعض الصور هنا عن لقاء حصل في "مدريد"
699
00:50:53,600 --> 00:50:56,360
بين "أليكساندر لانغبورن"
المسؤول المالي لدى "روبر"
700
00:50:56,440 --> 00:50:58,880
ومحام اسباني يُدعى "وان أبوستول".
701
00:50:59,280 --> 00:51:01,400
من المحتمل أنهما يناقشان
اتفاقية صفقة سلاح مستقبلية.
702
00:51:02,480 --> 00:51:03,440
ألديك أي أدلة صوتية على ذلك؟
703
00:51:03,760 --> 00:51:04,920
لسوء الحظ، لا.
704
00:51:05,320 --> 00:51:09,160
لذا من المحتمل أنهما كان يناقشان
موضوع حفلات أولادهم لعيد الميلاد؟
705
00:51:11,920 --> 00:51:13,080
ماذا عن العمل الميداني؟
706
00:51:13,560 --> 00:51:14,880
ألديك أحد مقرب من "روبر"؟
707
00:51:15,720 --> 00:51:17,400
ليس حالياً، لا.
708
00:51:18,040 --> 00:51:18,920
قيد التطوير؟
709
00:51:19,000 --> 00:51:22,360
تعلم، أن تجعل أحدهم قريب منه
هو عملية مطولة يا "هاري".
710
00:51:22,440 --> 00:51:24,440
- ما أريده منكم يا أصدقاء...
- دعني أقاطعك هنا يا "جول".
711
00:51:25,560 --> 00:51:28,240
تُدير "أنجيلا" وكالتها المتواضعة للتجنيد،
712
00:51:28,320 --> 00:51:29,760
وتستطيع القيام بما يحلو لها.
713
00:51:29,880 --> 00:51:31,480
"روبر" كان هوساً بالنسبة لها.
714
00:51:31,720 --> 00:51:33,320
كنت متواجداً عندما كانت معنا هنا
في فرع المخابرات.
715
00:51:33,400 --> 00:51:35,200
وأشك بأنه سيبقى هكذا دوماً.
716
00:51:35,280 --> 00:51:38,680
لكن أنت تفهم أنني لا أستطيع أن أهدر
ميزانية مخابرات الدولة
717
00:51:38,760 --> 00:51:43,480
على عملية يبدو أن وضعها الحالي
مشلول إلى حد ما.
718
00:51:45,200 --> 00:51:46,600
سأحتاج إلى حافز أكبر.
719
00:51:47,160 --> 00:51:49,520
حسناً، هذا مُحبط.
720
00:51:49,600 --> 00:51:51,440
الحياة مُحبطة يا "جول".
721
00:51:52,040 --> 00:51:53,120
سل "أنجيلا" فحسب.
722
00:51:55,440 --> 00:51:58,040
رجاء، عودا عندما يكون بجعبتكما شيئاً.
723
00:51:58,600 --> 00:52:00,000
أجل، بابنا مفتوح دوماً.
724
00:52:08,120 --> 00:52:09,680
أكان ذلك مملاً كفاية بالنسبة لك؟
725
00:52:09,760 --> 00:52:10,920
هل تمازحني؟
726
00:52:11,040 --> 00:52:14,880
لم أعرف أبداً أن بإمكان شخص أميركي
أن يبدو فاشلاً إلى هذه الدرجة.
727
00:52:16,640 --> 00:52:18,040
كيف تتحملين ذلك يا "أنجيلا"؟
728
00:52:18,120 --> 00:52:19,920
"وكالة تجنيد متواضعة"، رباه.
729
00:52:20,040 --> 00:52:21,720
ليس مخطئاً، صحيح؟
730
00:52:21,840 --> 00:52:24,200
لكن يجب ألا يدروا بشأن فتانا يا "جول".
731
00:52:24,320 --> 00:52:25,480
لا ذكر له على التخاطبات،
732
00:52:25,560 --> 00:52:27,040
لا شيء مكتوب، لا شيء على الإطلاق، اتفقنا؟
733
00:52:28,120 --> 00:52:31,120
سنُبقي مكتب المخابرات بعيداً عن الأمر
فذلك خطر جداً.
734
00:53:13,680 --> 00:53:16,240
- يا إلهي.
- أبي، لقد وجدتُ سلطعوناً!
735
00:53:16,320 --> 00:53:19,000
- هل اصطدته؟
- "خافيير" ساعدني.
736
00:53:19,080 --> 00:53:21,520
هل فعل؟ جيد له وجيد لك.
737
00:53:21,680 --> 00:53:24,520
مرحباً عزيزتي، كيف حالك؟
أحسنت يا "داني"، أحسنت.
738
00:53:27,360 --> 00:53:28,720
كيف حال المريض؟
739
00:54:00,120 --> 00:54:01,760
فلتنم الآن.
740
00:54:01,840 --> 00:54:04,640
غداً سنعرف من تكون بحق.
741
00:55:09,640 --> 00:55:11,640
ترجمة "صبحية عوض"
67346