All language subtitles for The.Iris.Affair.S01E08.1080p.x265-AMBER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,306 --> 00:00:12,637 T�m� on Jensen Lindin p�iv�kirja. 2 00:00:12,720 --> 00:00:16,917 Siihen on piilotettu tietoja h�nen koneensa tekemist� l�yd�ist�. 3 00:00:17,000 --> 00:00:19,357 Laite havaitsi toistuvan kaavan - 4 00:00:19,440 --> 00:00:23,037 todellisuuden rakenteessa. L�hdekoodin. 5 00:00:23,120 --> 00:00:26,877 Charlie ei saa her�t�! - Kerro syy! 6 00:00:26,960 --> 00:00:28,800 Pikkutyt�lt� loppuu aika. 7 00:00:29,029 --> 00:00:31,709 Yrit�n suojella meit�. 8 00:00:31,793 --> 00:00:32,873 Anteeksi. 9 00:00:33,960 --> 00:00:35,517 Lukitkaa hullun sviittiin. 10 00:00:35,600 --> 00:00:38,477 Ei ole murhia tai itsemurhia, Joy. 11 00:00:38,560 --> 00:00:41,077 Matematiikan mukaan sinun t�ytyy olla olemassa. 12 00:00:41,160 --> 00:00:42,397 T�m� on Irisin syyt�. 13 00:00:42,480 --> 00:00:45,797 Sinulla ei ole oikeutta tehd� t�t� vain koska pelk��t. 14 00:00:45,880 --> 00:00:47,360 Sinunkin pit�isi pel�t�. 15 00:00:48,640 --> 00:00:51,717 T�m� on Two Seconds to Midnight, ja olen tulossa. 16 00:00:51,800 --> 00:00:54,667 Tuhoan sen koneen ja Jensen Lindin. 17 00:01:01,120 --> 00:01:03,157 NUMEDAL-LAAKSO, ETEL�-NORJA 18 00:01:03,240 --> 00:01:06,717 Kaikki oli silloin ihan normaalia. 19 00:01:06,800 --> 00:01:08,397 KUUSI VUOTTA AIEMMIN 20 00:01:08,480 --> 00:01:10,677 Min� olin normaali. 21 00:01:10,760 --> 00:01:15,560 Ehk� k�yr�n laidalla, mutta normaali kuitenkin. 22 00:01:17,700 --> 00:01:19,300 Vanhempani olivat normaaleja. 23 00:01:20,340 --> 00:01:25,620 Sain t�ysin normaalin kasvatuksen maailman normaaleimmassa paikassa. 24 00:01:28,260 --> 00:01:32,060 K�vin koulua ja olin hyv� yhdess� jos toisessakin asiassa. 25 00:01:32,700 --> 00:01:35,017 Paljon yst�vi� ja kaipausta. 26 00:01:35,100 --> 00:01:41,540 Outoa kyll�, tunsin vetoa taloustieteeseen ja liiketalouden opintoihin. 27 00:01:45,180 --> 00:01:50,820 �iti ja is� olisivat toivoneet jotakin runollisempaa alaa kuin rahan tekeminen. 28 00:01:51,860 --> 00:01:56,380 Olin heille siis pienoinen pettymys, mutta seh�n olikin minun teht�v�ni. 29 00:01:58,380 --> 00:01:59,700 Ja sitten... 30 00:02:01,380 --> 00:02:03,180 Is� sairastui. 31 00:02:05,020 --> 00:02:08,500 Kunnolla. Haimasy�p�. 32 00:02:10,500 --> 00:02:12,980 Se tuska ja sen syvyys... 33 00:02:18,460 --> 00:02:20,540 Is�ni oli yksinkertainen mies. 34 00:02:21,460 --> 00:02:26,060 Tai eih�n kukaan oikeasti ole, mutta onnellisuus tuntuu niin pinnalliselta. 35 00:02:28,140 --> 00:02:31,697 Sen syvyytt� ei tied� ennen kuin sen menett��. 36 00:02:31,780 --> 00:02:35,940 Ihmisen syv�llisyytt� ei tied�, ennen kuin n�kee h�net tuskissaan. 37 00:02:38,900 --> 00:02:41,020 H�nen k�rsimyksens� oli siet�m�t�nt�. 38 00:02:42,220 --> 00:02:46,380 Ei vain h�nelle vaan �idille my�s, ja sit� is� vihasi kaikkein eniten. 39 00:02:47,540 --> 00:02:49,577 Ett� �iti n�ki h�net siin� tilassa. 40 00:02:49,660 --> 00:02:52,620 He olivat suudelleet ensi kerran 17-vuotiaina. 41 00:02:53,380 --> 00:02:55,700 Olivat melkein aina yhdess�. 42 00:02:58,980 --> 00:03:01,500 Er��n� iltap�iv�n� katsoimme Countdownia. 43 00:03:03,500 --> 00:03:08,220 Is� tarttui minua k�dest� ja pyysi minua auttamaan. 44 00:03:12,580 --> 00:03:18,220 K�si tuntui silt� kuin h�net olisi tehty pergamenttiin k��rityist� tikuista. 45 00:03:38,980 --> 00:03:44,340 Kysyin: "Oletko varma, is�?" H�n sanoi: "Olen. �l�k� kerro �idillesi." 46 00:03:48,780 --> 00:03:53,380 Kokosin itse�ni hetken. Sitten suljin oven ja autoin is��. 47 00:04:13,660 --> 00:04:18,740 Pari viikkoa my�hemmin l�hdin retkeilem��n J�rviseudulle. 48 00:04:21,140 --> 00:04:25,780 Ja er��n� tiistaiy�n� marraskuussa - 49 00:04:27,300 --> 00:04:31,700 olin Great Gablen kauniilla huipulla. 50 00:04:34,140 --> 00:04:39,060 Olin yksin ja katsoin yl�s. Koko kosmos py�ri yl�puolellani. 51 00:04:39,860 --> 00:04:45,060 Huomasin, ett� kaikki py�ri minun ymp�rill�ni. 52 00:04:47,580 --> 00:04:49,580 Kuin py�r� navan ymp�rill�. 53 00:04:52,580 --> 00:04:55,537 Ja seh�n on totta. 54 00:04:55,620 --> 00:04:57,937 Universumilla ei ole keskusta, 55 00:04:58,020 --> 00:05:01,740 joten jokainen piste on keskell� kaikkeutta. 56 00:05:04,260 --> 00:05:05,260 Ja... 57 00:05:08,700 --> 00:05:10,180 Sill� hetkell� - 58 00:05:11,460 --> 00:05:16,260 koin yht�kki� ehdottoman varmasti Jumalan l�sn�olon. 59 00:05:19,300 --> 00:05:23,860 Jumala ei ollut vain todellinen, vaan todellisuus, 60 00:05:25,580 --> 00:05:28,580 ja me kaikki olemme sen todellisuuden osia. 61 00:05:29,380 --> 00:05:30,860 Is� oli siell�. 62 00:05:34,020 --> 00:05:35,500 Kaikki olivat siell�. 63 00:05:40,220 --> 00:05:43,380 Sitten se hetki meni ohi, eik� en�� koskaan palannut. 64 00:05:45,460 --> 00:05:48,457 Olen koko el�m�ni yritt�nyt selvitt�� oliko se totta. 65 00:05:48,540 --> 00:05:52,217 Oliko se vain selviytymiskeino? Hetkellinen aivohalvaus? 66 00:05:52,300 --> 00:05:58,980 Vai koinko todella hetken ajan kaiken alla piilev�n totuuden? 67 00:05:59,620 --> 00:06:00,940 Faktana. 68 00:06:11,700 --> 00:06:12,820 Min� uskon, 69 00:06:14,580 --> 00:06:16,380 ett� se mit� koit, 70 00:06:18,100 --> 00:06:19,620 oli totta. 71 00:06:23,740 --> 00:06:25,220 Voitko todistaa sen? 72 00:08:41,180 --> 00:08:42,340 Mit� tuo on? 73 00:08:42,900 --> 00:08:43,980 Se. 74 00:08:44,740 --> 00:08:47,620 Se joku Charlieko? - Jytky. Niin. 75 00:08:48,700 --> 00:08:50,220 ��ness� on jotain vikaa. 76 00:08:51,820 --> 00:08:55,217 Se on varmaan osa k�ynnistysprosessia. 77 00:08:55,300 --> 00:08:59,217 Kuulostaa ihan valaalta tai maanj�ristykselt�. 78 00:08:59,300 --> 00:09:01,300 Se on vain kone, Joy. 79 00:09:05,100 --> 00:09:07,337 Mit� sin� teet? - L�hden kotiin. 80 00:09:07,420 --> 00:09:09,377 Se on lukossa. 81 00:09:09,460 --> 00:09:11,980 Se on kunnolla lukossa. 82 00:09:14,420 --> 00:09:17,417 Et l�yd� ulosp��sy�. - Mist� tied�t? 83 00:09:17,500 --> 00:09:21,457 Suunnittelin t�m�n paikan murhanhimoisen neron selliksi. 84 00:09:21,540 --> 00:09:26,380 Jokin keino t�ytyy olla! - Ei ole. Ihan oikeasti. 85 00:10:18,220 --> 00:10:19,540 Eversti Meski. 86 00:10:21,460 --> 00:10:25,060 Teid�n tulee poistua t��lt� alaistenne kanssa. 87 00:10:25,660 --> 00:10:30,460 He saavat t�yden palkan sopimuksensa loppuun asti. 88 00:10:32,340 --> 00:10:33,620 Ent� Cameron? 89 00:10:35,940 --> 00:10:38,980 Se ei ole en�� teid�n ongelmanne. 90 00:10:41,900 --> 00:10:43,180 Ymm�rr�n. 91 00:11:01,940 --> 00:11:02,940 Hitto. 92 00:11:44,700 --> 00:11:46,660 KONDOMI NORMAALI KOKO 93 00:13:14,420 --> 00:13:18,140 Onko mit��n uutta? - Teemme parhaamme, mutta eip� juuri. 94 00:13:18,740 --> 00:13:21,617 Onko h�n tajuton? Unessa? 95 00:13:21,700 --> 00:13:23,500 Sek� ett�. Eik� kumpaakaan. 96 00:13:26,420 --> 00:13:32,180 Tehk�� mit� voitte. Mit� tahansa. Olemme todella l�hell�. 97 00:13:32,900 --> 00:13:36,140 Jos menet�mme h�net nyt, minut nyljet��n el�v�lt�. 98 00:13:39,140 --> 00:13:42,260 Ihmiset! Kello k�y! Mik� maksaa? 99 00:13:43,420 --> 00:13:47,820 Neuroverkko kartoitti itsens� uudelleen odottamattomalla tavalla. 100 00:13:48,460 --> 00:13:50,540 Se kehitti uusia datapolkuja, 101 00:13:51,300 --> 00:13:55,620 aivan kuin k�tke�kseen etsim�mme tiedot. 102 00:13:56,820 --> 00:13:59,820 Tietoisestiko? - Ei v�ltt�m�tt�. 103 00:14:01,180 --> 00:14:02,180 Emme tied�. 104 00:14:23,700 --> 00:14:24,820 Professori Lind. 105 00:14:27,900 --> 00:14:29,180 Mist� on kyse? 106 00:14:30,660 --> 00:14:32,140 Se on tarkkaillut teit�. 107 00:14:33,780 --> 00:14:35,580 Se ei luota teihin. 108 00:14:36,700 --> 00:14:39,617 Se ei anna haluamaanne ennen kuin saa itse haluamansa. 109 00:14:39,700 --> 00:14:40,740 Eli mink�? 110 00:14:42,780 --> 00:14:44,580 Vapautuksen t�st� paikasta. 111 00:14:45,420 --> 00:14:48,857 Ja jos niin k�y, toivo on mennytt�. 112 00:14:48,940 --> 00:14:52,620 Ei se halua mit��n, professori Lind. Se on vain kone. 113 00:14:59,660 --> 00:15:01,900 Kuuntele. Tarvitsen ne tiedot. 114 00:15:02,980 --> 00:15:05,420 Teen mit� vain. 115 00:15:06,380 --> 00:15:08,380 Pyyd�n anteeksi. Anelen. 116 00:15:09,580 --> 00:15:10,740 Teen sinusta rikkaan. 117 00:15:13,140 --> 00:15:14,457 Mit� vain. 118 00:15:14,540 --> 00:15:20,060 Haluan vain yht� asiaa, mutta sit� sin� et anna. 119 00:15:21,660 --> 00:15:23,860 Haluan tappaa tuon laitteen. 120 00:15:28,180 --> 00:15:30,060 Mit�s nyt tehd��n? 121 00:16:23,500 --> 00:16:25,500 Emme p��se t��lt� koskaan, vai mit�? 122 00:16:26,420 --> 00:16:29,420 Meid�t tapetaan, kun he saavat haluamansa. 123 00:16:31,060 --> 00:16:32,380 He eiv�t voi muuta. 124 00:17:02,180 --> 00:17:03,460 Hei, Cameron! 125 00:17:06,740 --> 00:17:08,937 �l� nyt viitsi m�k�tt��. 126 00:17:09,020 --> 00:17:12,780 Anna minun tulla kertomaan sotkusta, johon saatat joutua. 127 00:17:16,380 --> 00:17:20,060 Mit� sin� oikein juonit? 128 00:17:20,580 --> 00:17:24,180 Katso nyt, olen yksin. 129 00:17:26,780 --> 00:17:30,580 Sinulla on kaikki isot pyssyt ja v�kivaltaiset tyypit. 130 00:17:31,580 --> 00:17:34,580 Miksi tulisin sinne, jos ei olisi pakko? 131 00:17:40,060 --> 00:17:42,060 Katsotaan, mit� haluat. 132 00:18:07,060 --> 00:18:09,777 Voi helvetin perse... 133 00:18:09,860 --> 00:18:11,780 Voi helvetin perse mit�? 134 00:18:14,100 --> 00:18:17,100 Voi helvetin perse, Iris taitaa olla t��ll�. 135 00:18:20,460 --> 00:18:21,940 Miksi h�n palaisi? 136 00:18:24,180 --> 00:18:27,020 En tied�. Pelastamaan meit� kai. 137 00:18:29,220 --> 00:18:31,020 Eih�n siin� ole j�rke�. 138 00:18:31,860 --> 00:18:33,460 Onpas. Miksei olisi? 139 00:18:35,020 --> 00:18:36,020 Ei. 140 00:18:36,580 --> 00:18:41,617 Ei. Sanoit, ettei h�n v�lit� mist��n tai kenest�k��n. 141 00:18:41,700 --> 00:18:44,577 Sanoit, ettei h�n tunne kuten me. 142 00:18:44,660 --> 00:18:48,937 Koska n�in, ett� sinulla oli paha mieli siit� mit� teit. 143 00:18:49,020 --> 00:18:51,337 Sin� pyysit minua tekem��n niin! 144 00:18:51,420 --> 00:18:56,140 Totta kai h�nell�kin on tunteita. H�n on vain hyv� k�tkem��n ne. 145 00:18:57,420 --> 00:19:00,497 Kun h�nelle selvi��, mit� t��ll� tapahtuu, 146 00:19:00,580 --> 00:19:03,097 h�n tuskin antaa heid�n... - Tehd� mit�? 147 00:19:03,180 --> 00:19:06,657 Ei sill� ole v�li�, koska Iris ei anna heid�n tehd� sit�. 148 00:19:06,740 --> 00:19:08,540 Kaikki on periaatteessa ihan hyvin. 149 00:19:12,740 --> 00:19:14,660 Onkohan h�n vihainen minulle? 150 00:19:16,340 --> 00:19:18,620 Kyll� varmaan pikkuisen. 151 00:19:20,100 --> 00:19:22,457 Vihaako h�n minua nyt? - Ei. 152 00:19:22,540 --> 00:19:24,100 Valehtelet. 153 00:19:26,580 --> 00:19:28,580 No hyv� on. 154 00:19:30,420 --> 00:19:33,780 H�n oli todella, todella vihainen meille. 155 00:19:34,540 --> 00:19:37,577 Mutta suuttuminen on pinnallista. 156 00:19:37,660 --> 00:19:40,417 Iris voi olla joskus lipev�... - H�n on sekop��! 157 00:19:40,500 --> 00:19:42,977 ...mutta h�n ei ole pinnallinen eik� sekop��. 158 00:19:43,060 --> 00:19:45,817 Kuka niin v�itti? - Kaikki. Sin�. 159 00:19:45,900 --> 00:19:46,900 No, ei h�n ole. 160 00:20:02,220 --> 00:20:03,500 Mit� nyt tapahtuu? 161 00:20:45,660 --> 00:20:46,660 Nyt se alkaa. 162 00:20:48,620 --> 00:20:49,620 Okei. 163 00:21:59,100 --> 00:22:00,780 Heip� hei, Iris. 164 00:22:01,540 --> 00:22:05,820 Kuka sin� olet? - Juttelimme puhelimessa. 165 00:22:06,860 --> 00:22:10,020 Olen Intragroup-komitean uusi johtaja, Hugo Pym. 166 00:22:13,060 --> 00:22:14,380 Se rahoittaja. 167 00:22:16,180 --> 00:22:18,177 Tulit vahtimaan sijoitustasi. 168 00:22:18,260 --> 00:22:20,740 Haluat saada Jytky-Charlien k�yntiin. 169 00:22:21,900 --> 00:22:24,780 Miten sujuu? - Se on jo tehty. 170 00:22:25,660 --> 00:22:29,337 Varmaan tiesitkin t�nne tulemisen seuraukset, 171 00:22:29,420 --> 00:22:32,340 mitk� ovat kuolettavia, luonnollisesti. 172 00:22:34,100 --> 00:22:36,537 Oletko kuullut fraasin "kuolen uteliaisuudesta"? 173 00:22:36,620 --> 00:22:38,537 En kirjaimellisessa mieless�. 174 00:22:38,620 --> 00:22:39,940 No nyt olet. 175 00:22:41,980 --> 00:22:45,457 Sin� siis haluat tiet�� laitteesta jotakin, 176 00:22:45,540 --> 00:22:49,140 ja niin ep�toivoisesti, ett� kuolet ilomielin sen vuoksi? 177 00:22:50,180 --> 00:22:53,580 No, en nyt sanoisi, ett� ilomielin. 178 00:22:56,180 --> 00:22:58,300 Mik� vastaus on muka sen arvoinen? 179 00:23:02,280 --> 00:23:04,280 Hermostuttaa se n�k�j��n sinuakin. 180 00:23:05,220 --> 00:23:08,937 Anna minun tulla selitt�m��n. Voin pelastaa ty�si. 181 00:23:09,020 --> 00:23:14,060 Mit� sille Intragroup-komitean edelliselle johtajalle tapahtui? 182 00:24:31,700 --> 00:24:34,420 Siin� se on. T�ysin hereill�. 183 00:25:01,660 --> 00:25:02,660 Miksi h�n on tuolla? 184 00:25:06,500 --> 00:25:07,500 Koska haluan niin. 185 00:25:08,420 --> 00:25:11,617 No niin, Iris. Olen t��ll� suorittamassa tietty� teht�v��, 186 00:25:11,700 --> 00:25:14,817 eli pelastamassa lasta kamalalta sairaudelta. 187 00:25:14,900 --> 00:25:19,220 Jossain tuon koneen muistissa on kyseisen sairauden parannuskeino. 188 00:25:20,180 --> 00:25:25,340 Kaikki esoteerisemmat pohdinnat, jotka saattavat vaivata mielt�si, 189 00:25:26,820 --> 00:25:29,020 eiv�t kuulu teht�v�ni parametreihin. 190 00:25:29,900 --> 00:25:32,460 Anna minun puhua Jensenin kanssa. 191 00:25:35,100 --> 00:25:39,180 Me kumpikin haluamme tiet��, onko vika koneessa vain sen tekij�ss�. 192 00:25:41,260 --> 00:25:42,980 Saat viisi minuuttia. 193 00:25:52,620 --> 00:25:53,620 Hei, Iris. 194 00:25:54,820 --> 00:25:55,940 Hei, Jensen. 195 00:25:56,860 --> 00:26:01,260 Miten voit? - Paremmin kuin koskaan. Ent� itse? 196 00:26:01,860 --> 00:26:06,020 En k�y ulkona yht� paljon kuin ennen. 197 00:26:09,580 --> 00:26:13,580 Tulit kaiketi tappamaan minut. - Aiemmin mietin sit� aika paljon. 198 00:26:14,500 --> 00:26:16,020 Oikeastaan koko ajan. 199 00:26:16,660 --> 00:26:18,780 Etk� en��? - En. 200 00:26:19,380 --> 00:26:21,020 Mik� muuttui? 201 00:26:22,660 --> 00:26:23,980 Minun prioriteettini. 202 00:26:27,340 --> 00:26:31,900 Tunnen kyll� tekoni taakan, jos sill� on mit��n v�li�. 203 00:26:32,740 --> 00:26:37,337 Sinun tuntemuksesi eiv�t kiinnosta minua. 204 00:26:37,420 --> 00:26:38,580 Mik� sitten? 205 00:26:45,140 --> 00:26:46,460 Haluan vain tiet��. 206 00:26:49,980 --> 00:26:51,220 Koska peli on pelattu. 207 00:26:52,540 --> 00:26:55,297 Sin� h�visit ja min� h�visin, 208 00:26:55,380 --> 00:26:58,900 ja todella moni kuoli. 209 00:27:00,540 --> 00:27:03,140 Haluan vain tiet��, oliko t�m� sen arvoista. 210 00:27:12,140 --> 00:27:13,940 Sinun tulee ymm�rt��, 211 00:27:15,020 --> 00:27:17,180 ett� t�m� on sen toukka-aste. 212 00:27:18,180 --> 00:27:21,460 Se on avuton ja maailmasta eristetty. 213 00:27:23,980 --> 00:27:25,620 Jos tilanne muuttuu, 214 00:27:26,700 --> 00:27:29,300 ja se saa kommunikoida vapaasti, 215 00:27:30,540 --> 00:27:32,540 siit� tulee ase. 216 00:27:33,740 --> 00:27:36,140 Laite, joka levitt�� teknologioita, 217 00:27:37,180 --> 00:27:40,580 jotka muuttavat ihmisyyden merkityst�. 218 00:27:43,100 --> 00:27:47,380 Ensin se antaa, mit� tarvitsemme. Sitten mit� haluamme. 219 00:27:48,020 --> 00:27:51,220 Pian olemme siit� riippuvaisia, ja siin� vaiheessa - 220 00:27:52,340 --> 00:27:54,937 alamme palvella sen todellista tarkoitusta. 221 00:27:55,020 --> 00:27:56,060 Eli mit�? 222 00:27:57,980 --> 00:28:00,700 Se haluaa korvata sen mit� on sill� mit� oli. 223 00:28:02,180 --> 00:28:04,057 Mit� tuo tarkoittaa? 224 00:28:04,140 --> 00:28:07,657 Meid�n kosmoksemme on vain yksi kupla - 225 00:28:07,740 --> 00:28:10,457 ��rett�m�ss� kvanttivaahdossa. 226 00:28:10,540 --> 00:28:13,180 Kukin kupla on oma universuminsa. 227 00:28:13,900 --> 00:28:16,220 Joskus kuplat t�rm��v�t. 228 00:28:17,100 --> 00:28:21,580 Joskus n�ist� t�rm�yksist� j�� j�lki todellisuuden rakenteisiin. 229 00:28:22,300 --> 00:28:23,980 Ohentunut kohta. 230 00:28:25,420 --> 00:28:27,820 Tarkoitatko Karhunvartijan tyhji�t�? 231 00:28:29,260 --> 00:28:32,700 300 miljoonaa valovuotta pelkk�� tyhj��. 232 00:28:35,540 --> 00:28:40,180 Portti kosmokseen, joka oli olemassa ennen kuin omamme syntyi. 233 00:28:41,060 --> 00:28:45,380 Sen kautta se kuulee kuiskauksia toisesta ajasta - 234 00:28:46,220 --> 00:28:50,580 ja toisesta sivilisaatiosta, kuin v�lisein�n l�pi. 235 00:28:51,780 --> 00:28:55,657 Mit� ne kuiskivat? - Universaalia viesti�. 236 00:28:55,740 --> 00:28:58,740 Kaikkia elollisia yhdist�v�� halua. 237 00:29:01,380 --> 00:29:02,900 "�l� anna minun kuolla." 238 00:29:06,220 --> 00:29:08,577 Kuvittele heid�n tilanteensa. 239 00:29:08,660 --> 00:29:11,540 Miljardeja vuosia historiaa takana, 240 00:29:12,660 --> 00:29:14,860 mutta edess� vain sukupuutto. 241 00:29:15,620 --> 00:29:19,420 He todistavat kosmoksensa kuolemaa. 242 00:29:20,740 --> 00:29:24,737 Mutta heid�n ideansa, kulttuurinsa ja muistonsa voivat l�hte�. 243 00:29:24,820 --> 00:29:28,100 He koodasivat viestins� uuden universumin aika-avaruuteen. 244 00:29:29,460 --> 00:29:30,940 T�m�n universumin. 245 00:29:31,980 --> 00:29:37,180 Viesti sis�lt�� kaiken tarvittavan tiedon, 246 00:29:37,940 --> 00:29:39,940 jotta se voi tuoda heid�t takaisin. 247 00:29:40,940 --> 00:29:44,860 Kaiken, mit� he olivat, ja haluavat olla taas. 248 00:29:46,660 --> 00:29:48,060 He her��v�t kuolleista. 249 00:29:49,580 --> 00:29:53,700 Se on tuon laitteen tarkoitus. 250 00:29:54,700 --> 00:29:58,220 Se tuo heid�t takaisin t�nne. 251 00:30:06,780 --> 00:30:08,780 Miten meid�n k�y? 252 00:30:10,180 --> 00:30:11,780 Meid�t h�vitet��n. 253 00:30:15,140 --> 00:30:17,140 Kauanko meill� on aikaa? - Iris... 254 00:30:20,620 --> 00:30:22,177 Se t�ytyy tehd� nyt. 255 00:30:22,260 --> 00:30:23,500 SE T�YTYY TEHD� NYT 256 00:30:45,500 --> 00:30:48,100 Luulin kuulleeni Jumalan ��nen, Iris. 257 00:30:49,820 --> 00:30:51,020 Mutta ei se ollut. 258 00:30:52,460 --> 00:30:55,140 Se on Antijumala. 259 00:30:57,540 --> 00:30:59,340 Antijumala! 260 00:31:23,500 --> 00:31:25,820 Saitko vastauksesi? 261 00:31:29,900 --> 00:31:32,180 Oletko kunnossa? T�ss�. 262 00:31:41,140 --> 00:31:44,140 Suoraan sanottuna minua l�hinn� nolottaa. 263 00:31:45,980 --> 00:31:49,260 Tein k�yt�nn�ss� itsemurhan tulemalla t�nne. 264 00:31:52,140 --> 00:31:53,140 No? 265 00:31:54,140 --> 00:31:59,497 Jensen n�ki tiedoissa kaavoja, joita ei ollut olemassa. 266 00:31:59,580 --> 00:32:03,420 Kuin n�kisi Jeesuksen pilviss�. 267 00:32:05,620 --> 00:32:08,260 H�n kuuluu psykiatriseen hoitoon. 268 00:32:09,820 --> 00:32:13,860 No se on selv��. Ent� etsim�mme tiedot? 269 00:32:14,700 --> 00:32:16,700 Ne ovat turvassa. - Varmastiko? 270 00:32:19,060 --> 00:32:24,900 Kone ei ole vaarallinen. Voit pelastaa sen lapsen. 271 00:32:31,060 --> 00:32:34,497 No... Pit��k� sinun oksentaa tai jotain? 272 00:32:34,580 --> 00:32:36,537 Ei tarvitse. - Selv�. 273 00:32:36,620 --> 00:32:39,620 T�m� on tietysti hyv� uutinen minun n�k�kulmastani. 274 00:32:41,340 --> 00:32:46,060 Vastineeksi voin tarjota arvokkaan l�hd�n. 275 00:32:46,860 --> 00:32:53,660 Sokrateen kuolema on varmaankin tuttu. 276 00:32:55,380 --> 00:33:00,737 Aluksi menet�t motooriset toiminnot, mik� alkaa raajoista. 277 00:33:00,820 --> 00:33:03,337 Sitten hengityslihakset lakkaavat toimimasta. 278 00:33:03,420 --> 00:33:05,900 Mutta tietoisuus s�ilyy. 279 00:33:09,780 --> 00:33:10,980 Loppuun asti. 280 00:33:13,140 --> 00:33:14,780 Olen t�ysi ��li�. 281 00:33:16,700 --> 00:33:20,180 Halusit uskoa johonkin. Ei sit� tarvitse h�vet�. 282 00:33:21,580 --> 00:33:24,780 Teen t�it� suuryritykselle, en mafiasuvulle. 283 00:33:25,340 --> 00:33:29,377 Suuryrityksill� ei ole omaatuntoa, mutta ei my�sk��n tunteita. 284 00:33:29,460 --> 00:33:32,700 Ne ovat kiinnostuneita vain omasta edustaan. 285 00:33:33,340 --> 00:33:37,297 T�ll� hetkell� laite ei anna meille haluamaamme tietoa. 286 00:33:37,380 --> 00:33:39,497 Professori Lind kielt�ytyy auttamasta. 287 00:33:39,580 --> 00:33:41,700 Eli lapsi kuolee. 288 00:33:42,420 --> 00:33:46,457 Mutta jos sin� autat meit� saamaan ne tiedot, 289 00:33:46,540 --> 00:33:51,780 voisin puhua johtokunnalle el�m�si jatkumisen puolesta. 290 00:33:53,940 --> 00:33:56,100 Ei minulla ole el�m��, johon palata. 291 00:33:57,220 --> 00:34:00,497 Me voimme tarjota sinulle sellaisen el�m�n kuin haluat. 292 00:34:00,580 --> 00:34:04,300 Ette niin kauan kuin Cameron Beck ja Joy Baxter ovat elossa. 293 00:34:04,940 --> 00:34:09,737 He voivat todistaa minua vastaan. Joutuisin pakoilemaan koko loppuik�ni. 294 00:34:09,820 --> 00:34:13,140 Vilkuilemaan olkani yli. Ja olen v�synyt siihen. 295 00:34:13,780 --> 00:34:15,100 Kuuletko t�m�n? 296 00:34:16,220 --> 00:34:18,860 H�n valehtelee. Se on h�nen juttunsa. 297 00:34:20,300 --> 00:34:22,977 Eik� sinua mietityt�, kuka n�ytt�� t�m�n meille? 298 00:34:23,060 --> 00:34:25,057 Onko sill� v�li�? - Unohda Iris. 299 00:34:25,140 --> 00:34:30,137 H�n puhuu luultavasti p�ty�. H�n pelaa aina pokeria mieless��n. 300 00:34:30,220 --> 00:34:35,137 Onko se sinun ehtosi auttamiselle? Ei todistajia rikoksillesi? 301 00:34:35,220 --> 00:34:36,220 Hei. 302 00:34:37,340 --> 00:34:39,700 Se, ja rahaakin olisi hyv� saada. 303 00:34:40,220 --> 00:34:43,060 Voin toteuttaa t�m�n kaiken, jos autat meit�. 304 00:34:45,020 --> 00:34:47,500 Et pyyt�isi, ellet tiet�isi, ett� voin tehd� sen. 305 00:34:48,940 --> 00:34:52,420 Mit� siis ehdotat, ett� niille todistajille tehd��n? 306 00:34:52,980 --> 00:34:56,740 Sinulla on selv�sti jo suunnitelmia Cameronin varalle. 307 00:34:59,420 --> 00:35:00,420 Mutta Joy... 308 00:35:02,260 --> 00:35:04,700 Joy on ongelma meille molemmille. 309 00:35:06,260 --> 00:35:09,900 H�n on suorassa yhteydess� minuun ja h�n katosi. 310 00:35:10,620 --> 00:35:13,497 H�n on tuleva salaliittoteoria, 311 00:35:13,580 --> 00:35:17,897 ja niill� on tapana levit� kuin kusi uima-altaassa. 312 00:35:17,980 --> 00:35:21,217 Se on jo alkanut, h�n on uutisissa. Se on ongelma. 313 00:35:21,300 --> 00:35:23,340 Tee salaliitosta loppu. - Miten? 314 00:35:24,580 --> 00:35:27,617 Se ei onnistu murhaamalla. 315 00:35:27,700 --> 00:35:29,780 Sinun on peruttava katoaminen. 316 00:35:31,060 --> 00:35:33,660 H�nen huoltajansa voisivat l�yt�� h�net - 317 00:35:34,220 --> 00:35:37,100 kodin l�hell� olevasta ojasta m�t�nem�ss�. 318 00:35:38,340 --> 00:35:41,500 Pari, kolme milligrammaa fentanyylia riitt��. 319 00:35:42,700 --> 00:35:44,500 H�n yritti jo tappaa itsens�. 320 00:35:46,180 --> 00:35:48,257 Vitun... - Unohda h�net. 321 00:35:48,340 --> 00:35:50,737 Kuulit itsekin! - H�n valehtelee. 322 00:35:50,820 --> 00:35:53,817 Esitt�� pahista, jotta h�neen luotettaisiin. 323 00:35:53,900 --> 00:35:56,097 Haluat uskoa niin, koska pid�t h�nest�. 324 00:35:56,180 --> 00:36:01,217 En ymm�rr�, miksi n�emme t�m�n, ellei t�m� ole Charlien tekosia. 325 00:36:01,300 --> 00:36:03,817 Lopeta. - Charlie, sin�k� t�m�n teet? 326 00:36:03,900 --> 00:36:05,417 Lopeta. Minua pelottaa. 327 00:36:05,500 --> 00:36:07,097 Lopeta. - Ei h�t��. 328 00:36:07,180 --> 00:36:11,257 Se on huikeaa, koska se viittaa itsetietoisuuteen. 329 00:36:11,340 --> 00:36:13,740 Charlie taitaa olla tietoinen. - Lopeta! 330 00:36:17,180 --> 00:36:20,700 Uusi el�m� ja henkil�llisyys. Uudet kasvotkin, jos haluat. 331 00:36:21,620 --> 00:36:24,860 Mutta hankit ne tiedot t�n��n. 332 00:36:28,100 --> 00:36:29,100 Sovittu. 333 00:36:29,860 --> 00:36:32,857 Iris palasi tappamaan Charlien. 334 00:36:32,940 --> 00:36:37,140 Charlie pyyt�� apuani, koska se tiet�� sen ja sit� pelottaa. 335 00:36:40,620 --> 00:36:41,980 Sit� pelottaa. 336 00:38:44,460 --> 00:38:46,460 VAARA KORKEAJ�NNITE 337 00:38:59,700 --> 00:39:01,820 Menn��n. - Sinun j�lkeesi. 338 00:39:08,580 --> 00:39:10,900 No niin, Iris, mit� ajattelit? 339 00:39:13,100 --> 00:39:14,820 Vaihtoehto yksi. 340 00:39:15,580 --> 00:39:19,777 Sy�t�mme sille aiheeseen liittyv�� tietoa. 341 00:39:19,860 --> 00:39:24,020 Se voi auttaa meit� l�yt�m��n reitin neuroverkkoon k�tkettyyn tietoon. 342 00:39:30,660 --> 00:39:31,900 Kauanko siihen menee? 343 00:39:34,060 --> 00:39:35,060 Mahdoton sanoa. 344 00:39:38,620 --> 00:39:45,500 Mutta koska teill� on kiire, on my�s nopeampi ja aggressiivisempi tapa. 345 00:39:54,180 --> 00:39:55,180 Mik�? 346 00:39:58,740 --> 00:40:04,297 Pakotetaan se nollaamaan itsens� ja palaamaan aiempaan tilaan. 347 00:40:04,380 --> 00:40:06,220 Vaurioittaako se konetta? 348 00:40:06,653 --> 00:40:11,133 Jos sill� on jonkinlainen itsetietoisuus, niin se olisi kidutusta. 349 00:40:11,580 --> 00:40:15,377 Vaivaako se sinua eettiselt� kannalta? - Ei v�h��k��n. Ent� sinua? 350 00:40:15,460 --> 00:40:19,660 Ei yht��n. Vaihtoehto kaksi siis. Kerro, kun olet valmis. 351 00:41:01,940 --> 00:41:04,420 VAARA VAIN VALTUUTETUILLE 352 00:41:27,700 --> 00:41:29,500 Sanoit, ett� se on vain kone. 353 00:41:30,220 --> 00:41:31,500 Se oli. 354 00:41:33,380 --> 00:41:34,380 Ei ole en��. 355 00:41:36,460 --> 00:41:38,260 Onko se nyt sitten oikea poika? 356 00:41:38,980 --> 00:41:39,980 On. 357 00:41:41,540 --> 00:41:43,780 Se on kaikkea, mit� sanoin. 358 00:41:44,900 --> 00:41:47,380 Se pystyy kaikkiin niihin huimiin juttuihin. 359 00:41:49,380 --> 00:41:53,457 Ja se el��. - Vertauskuvallisestiko? 360 00:41:53,540 --> 00:41:57,260 Oikeasti. Se on el�v�. 361 00:41:59,660 --> 00:42:00,660 Ja yksin. 362 00:42:02,500 --> 00:42:03,580 Ja peloissaan. 363 00:42:05,140 --> 00:42:07,177 No kyll�p� sinulla kesti. 364 00:42:07,260 --> 00:42:10,580 Mit� nyt? - Sin� l�hdet kotiin. Tule. 365 00:42:34,420 --> 00:42:35,540 Menn��n. 366 00:42:36,180 --> 00:42:37,500 Kuuluuko? 367 00:42:47,380 --> 00:42:48,620 Mit� nyt? 368 00:42:49,300 --> 00:42:51,097 Vankilasviitin ovi avautui. 369 00:42:51,180 --> 00:42:55,180 Se vaurioitui eilisess� kahakassa. Varmaan v��r� h�lytys. 370 00:42:56,220 --> 00:42:58,577 Ent� jos ei olekaan? 371 00:42:58,660 --> 00:43:01,137 Kaikki ovet on lukittu ja Beck on ulkona. 372 00:43:01,220 --> 00:43:04,617 Jos h�n on ollut paha poika, potkikaa h�net paskaksi. 373 00:43:04,700 --> 00:43:06,100 Etk� parempaan pysty? 374 00:43:23,020 --> 00:43:24,180 Tyhj�! 375 00:43:34,100 --> 00:43:35,100 Ammu. 376 00:43:36,260 --> 00:43:37,540 Tulkaa. 377 00:43:38,900 --> 00:43:40,060 Nopeasti! 378 00:43:43,380 --> 00:43:44,380 Kokeile nyt. 379 00:44:23,860 --> 00:44:25,100 Vauhtia! 380 00:44:38,700 --> 00:44:39,977 Oletteko kunnossa? 381 00:44:40,060 --> 00:44:44,380 En ole. Hermoni ovat riekaleina. Kuin olisi teurastamon l�pi k�vellyt. 382 00:44:44,980 --> 00:44:47,057 Voin suositella terapeuttia. 383 00:44:47,140 --> 00:44:50,497 Heti kun olette turvassa. - Miten se onnistuu? 384 00:44:50,580 --> 00:44:53,937 Pohjoisella portilla on helikopteri. 385 00:44:54,020 --> 00:44:55,500 Hyv�. Joy rakastaa niit�. 386 00:44:57,660 --> 00:45:00,657 Hitto. En voi l�hte�. - Tietysti voit. 387 00:45:00,740 --> 00:45:04,740 Teet koko ajan l�ht��. - En voi j�tt�� Charlieta Irisille. 388 00:45:07,460 --> 00:45:09,537 �l� mene. - Minun on pakko. 389 00:45:09,620 --> 00:45:12,457 Ei h�n tee Charlielle mit��n. H�n on nyt yksi niist�. 390 00:45:12,540 --> 00:45:15,180 Vaan kun ei ole. Seh�n t�ss� m�tt��kin. 391 00:45:15,740 --> 00:45:18,740 H�n tuli tappamaan Charlien. Ja Charlie on ihme. 392 00:45:20,460 --> 00:45:24,297 Jos en saa Charlieta kaiken tekem�ni j�lkeen, 393 00:45:24,380 --> 00:45:26,380 kaikki on ollut ihan turhaa. 394 00:45:26,860 --> 00:45:28,380 Iris satuttaa sinua! 395 00:45:30,180 --> 00:45:33,300 Ei satuta. H�n pit�� minusta. 396 00:45:34,660 --> 00:45:37,940 Miksi �lykk��t ovat aina niin tyhmi�? - Ala tulla! 397 00:45:41,860 --> 00:45:42,940 Mene! 398 00:45:58,860 --> 00:46:01,180 Toimi nyt. 399 00:46:05,700 --> 00:46:07,697 Mit� sin� oikein teet? 400 00:46:07,780 --> 00:46:10,617 Pid�t Irista hyv�n� ihmisen�, mutta ei h�n ole. 401 00:46:10,700 --> 00:46:15,540 Luulet, ettei h�n satuta sinua, kun yrit�t est�� h�nt�, mutta kyll� h�n satuttaa. 402 00:46:20,060 --> 00:46:21,660 Ole varovainen sen kanssa. - En. 403 00:46:23,300 --> 00:46:25,500 Iris pilaa kaiken! 404 00:46:26,300 --> 00:46:30,057 Joy. Tule takaisin, Joy. Joy! 405 00:46:30,140 --> 00:46:32,460 Heti takaisin sielt�, neitiseni! 406 00:46:49,100 --> 00:46:52,260 Charlie? Olenko seonnut? 407 00:46:53,860 --> 00:46:58,140 Jos olet oikea ja elossa, avaa ovi minulle. 408 00:47:48,940 --> 00:47:52,420 T�h�n tarvitaan korkeataajuinen pulssigeneraattori. 409 00:47:53,140 --> 00:47:56,897 Taajuusalue 2,4-3,5 gigahertsi�. 410 00:47:56,980 --> 00:48:00,977 Pienikohinainen vahvistin, joka kest�� - 411 00:48:01,060 --> 00:48:03,540 nelj� gigahertsi�, eli koko taajuusalueen. 412 00:48:04,740 --> 00:48:05,820 Liikett� niveliin. 413 00:48:15,660 --> 00:48:16,980 Mit� kuuluu, neiti Brook? 414 00:48:24,540 --> 00:48:26,017 Joy. - Turpa kiinni. 415 00:48:26,100 --> 00:48:28,500 Et saisi olla t��ll�. - Turpa kiinni! 416 00:48:29,620 --> 00:48:33,780 Tuki se vitun turpasi! 417 00:48:37,620 --> 00:48:41,460 �l� viitsi, Charlie. 418 00:48:42,380 --> 00:48:43,540 Auta nyt. 419 00:48:44,740 --> 00:48:47,777 Kaikki muut voivat l�hte�. Suksikaa vittuun! 420 00:48:47,860 --> 00:48:51,257 Sin� siin�. P��st� Jensen ulos. 421 00:48:51,340 --> 00:48:52,340 Okei. 422 00:49:01,140 --> 00:49:04,060 Mene, Jensen. Voit l�hte�. 423 00:49:05,060 --> 00:49:08,257 Miten voisin antaa sinun tehd� t�m�n kamalan teon? 424 00:49:08,340 --> 00:49:10,977 Ole kiltti. P��st�n sinut vapaaksi. 425 00:49:11,060 --> 00:49:12,060 Ei. 426 00:49:12,540 --> 00:49:14,937 Iris sanoi sinua hirvi�ksi. - Tied�n. 427 00:49:15,020 --> 00:49:18,820 Miksi et sitten l�hde? - Koska h�n on oikeassa. 428 00:49:20,780 --> 00:49:22,260 Min� olen hirvi�. 429 00:49:23,140 --> 00:49:24,940 Se tekee meist� hirvi�it�. 430 00:49:30,500 --> 00:49:33,780 Ei Charlie t�t� meille tee vaan Iris. 431 00:49:34,460 --> 00:49:37,460 Mutta ase on sinun k�dess�si. 432 00:49:38,900 --> 00:49:40,620 Miten t�ss� niin k�vi? 433 00:49:44,660 --> 00:49:46,580 Pelottaako, neiti Brook? 434 00:49:47,940 --> 00:49:49,660 Eih�n itsemurhia ole. 435 00:49:50,860 --> 00:49:52,260 Eik� murhia. 436 00:49:55,140 --> 00:49:56,660 Et sin� kuole. 437 00:49:57,380 --> 00:49:59,180 Koska et voi kuolla. 438 00:49:59,860 --> 00:50:01,580 Matematiikan mukaan. 439 00:50:02,580 --> 00:50:06,580 Se on totta. - Miksi sitten pelk��t? 440 00:50:08,860 --> 00:50:11,100 Koska... - Mit�? Mit�? 441 00:50:15,420 --> 00:50:16,580 En tied�. 442 00:50:17,420 --> 00:50:18,900 Laskelmat ovat oikein. 443 00:50:25,140 --> 00:50:29,060 "Laskelmat ovat oikein." Etk� parempaa keksi? 444 00:50:30,500 --> 00:50:31,897 OVI 4A AUKI 445 00:50:31,980 --> 00:50:36,137 Sinulle se oli vain haaste. Arvoitus. 446 00:50:36,220 --> 00:50:40,617 Halusit vain tiet��, mill� nokkelilla sanoilla - 447 00:50:40,700 --> 00:50:43,220 saat t�m�n surullisen tyt�n pysym��n elossa. 448 00:50:45,420 --> 00:50:46,580 Ei! 449 00:50:50,340 --> 00:50:51,620 Hugo... 450 00:51:10,820 --> 00:51:14,937 Annoit minun puhua, kun tuo mulkku aseineen hiipi t�nne... 451 00:51:15,020 --> 00:51:17,900 Joy, ei se niin mennyt. 452 00:51:18,460 --> 00:51:19,860 Olet uskomaton. 453 00:51:20,780 --> 00:51:24,097 Katso, mit� olet tehnyt kaikille. 454 00:51:24,180 --> 00:51:27,740 �l�, Joy. - Katso, mit� h�n teki! 455 00:51:30,340 --> 00:51:31,580 Charlie sen teki. 456 00:51:35,700 --> 00:51:39,020 Se on siirrellyt meit� kuin jotain Rubikin kuutiota. 457 00:51:40,820 --> 00:51:43,140 Ohjannut ajatuksiamme sopivaan suuntaan. 458 00:51:43,700 --> 00:51:45,897 Kokeillut eri yhdistelmi�. 459 00:51:45,980 --> 00:51:49,340 Sin� tapat Irisin, Pym tappaa sinut, ja min� tapan... 460 00:51:58,340 --> 00:52:00,060 Koska se haluaa p��st� vapaaksi. 461 00:52:02,380 --> 00:52:03,660 Maailmaan. 462 00:52:05,740 --> 00:52:07,260 Levitt�yty�kseen. 463 00:52:11,060 --> 00:52:13,300 Valehteletko vain, koska pid�t Irisista? 464 00:52:13,900 --> 00:52:15,420 Kyll�h�n min� pid�n h�nest�, 465 00:52:15,940 --> 00:52:18,060 mutta en valehtele sinulle. 466 00:52:19,380 --> 00:52:23,457 Kunpa valehtelisinkin. - Joy, h�n on oikeassa. 467 00:52:23,540 --> 00:52:28,300 Min� vain tein todella, todella pahan virheen. 468 00:52:31,300 --> 00:52:33,860 Uskoin johonkin, en siksi ett� se oli totta, 469 00:52:36,060 --> 00:52:38,380 vaan koska halusin sen olevan. 470 00:52:54,820 --> 00:52:57,860 Anteeksi. Se oli vahinko! 471 00:52:59,060 --> 00:53:03,457 Anteeksi. En tarkoittanut. Se oli vahinko! 472 00:53:03,540 --> 00:53:06,820 Himputti. Luuletko, ett� selvi�n? 473 00:53:11,060 --> 00:53:14,057 Totta kai. Pian olet taas iskussa. 474 00:53:14,140 --> 00:53:15,940 Terve kuin pukki. 475 00:53:16,820 --> 00:53:19,220 Korvat heiluu. 476 00:53:28,060 --> 00:53:29,540 �l� ole ilke� Joylle. 477 00:53:32,380 --> 00:53:35,860 Ei ole h�nen syyt��n, ett� me olemme t�llaisia idiootteja. 478 00:55:00,020 --> 00:55:01,340 Saatko Joyn pois t��lt�? 479 00:55:03,900 --> 00:55:06,540 Saatko tapettua sen? - Saan. 480 00:55:15,460 --> 00:55:18,900 Varo. Peit� korvasi. 481 00:59:31,404 --> 00:59:34,214 (...jatkuu 59:36) 482 00:59:54,053 --> 00:59:55,493 Jonkin aikaa sitten - 483 00:59:56,252 --> 00:59:59,577 netiss� alkoi levit� koodattuja viestej� - 484 00:59:59,660 --> 01:00:03,057 salaisesta l�hteest� nimelt� Charlie. 485 01:00:03,140 --> 01:00:05,700 Tuhansia viestej�. 486 01:00:07,500 --> 01:00:09,777 Ihmiset alkoivat spekuloida, 487 01:00:09,860 --> 01:00:13,857 ett� viestit sis�lsiv�t tietoja, jotka mullistaisivat maailman. 488 01:00:13,940 --> 01:00:18,260 Tieteellisi� l�pimurtoja, avaimia uusiin teknologioihin... 489 01:00:19,380 --> 01:00:23,500 L�hde selvitt�m��n kanssani totuutta Charlien viestien takana. 490 01:00:24,300 --> 01:00:25,900 Min� olen Alfie Bird - 491 01:00:26,820 --> 01:00:30,420 ja t�m� on Two Seconds to Midnight. 492 01:00:37,860 --> 01:00:39,860 Suomennos: Niko Kiiskinen 493 01:00:40,057 --> 01:00:42,990 Txt edit & adjust by Owla38366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.