Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,306 --> 00:00:12,637
T�m� on Jensen Lindin p�iv�kirja.
2
00:00:12,720 --> 00:00:16,917
Siihen on piilotettu tietoja
h�nen koneensa tekemist� l�yd�ist�.
3
00:00:17,000 --> 00:00:19,357
Laite havaitsi toistuvan kaavan -
4
00:00:19,440 --> 00:00:23,037
todellisuuden rakenteessa. L�hdekoodin.
5
00:00:23,120 --> 00:00:26,877
Charlie ei saa her�t�!
- Kerro syy!
6
00:00:26,960 --> 00:00:28,800
Pikkutyt�lt� loppuu aika.
7
00:00:29,029 --> 00:00:31,709
Yrit�n suojella meit�.
8
00:00:31,793 --> 00:00:32,873
Anteeksi.
9
00:00:33,960 --> 00:00:35,517
Lukitkaa hullun sviittiin.
10
00:00:35,600 --> 00:00:38,477
Ei ole murhia tai itsemurhia, Joy.
11
00:00:38,560 --> 00:00:41,077
Matematiikan mukaan
sinun t�ytyy olla olemassa.
12
00:00:41,160 --> 00:00:42,397
T�m� on Irisin syyt�.
13
00:00:42,480 --> 00:00:45,797
Sinulla ei ole oikeutta
tehd� t�t� vain koska pelk��t.
14
00:00:45,880 --> 00:00:47,360
Sinunkin pit�isi pel�t�.
15
00:00:48,640 --> 00:00:51,717
T�m� on Two Seconds to Midnight,
ja olen tulossa.
16
00:00:51,800 --> 00:00:54,667
Tuhoan sen koneen ja Jensen Lindin.
17
00:01:01,120 --> 00:01:03,157
NUMEDAL-LAAKSO, ETEL�-NORJA
18
00:01:03,240 --> 00:01:06,717
Kaikki oli silloin ihan normaalia.
19
00:01:06,800 --> 00:01:08,397
KUUSI VUOTTA AIEMMIN
20
00:01:08,480 --> 00:01:10,677
Min� olin normaali.
21
00:01:10,760 --> 00:01:15,560
Ehk� k�yr�n laidalla,
mutta normaali kuitenkin.
22
00:01:17,700 --> 00:01:19,300
Vanhempani olivat normaaleja.
23
00:01:20,340 --> 00:01:25,620
Sain t�ysin normaalin kasvatuksen
maailman normaaleimmassa paikassa.
24
00:01:28,260 --> 00:01:32,060
K�vin koulua ja olin hyv�
yhdess� jos toisessakin asiassa.
25
00:01:32,700 --> 00:01:35,017
Paljon yst�vi� ja kaipausta.
26
00:01:35,100 --> 00:01:41,540
Outoa kyll�, tunsin vetoa taloustieteeseen
ja liiketalouden opintoihin.
27
00:01:45,180 --> 00:01:50,820
�iti ja is� olisivat toivoneet jotakin
runollisempaa alaa kuin rahan tekeminen.
28
00:01:51,860 --> 00:01:56,380
Olin heille siis pienoinen pettymys,
mutta seh�n olikin minun teht�v�ni.
29
00:01:58,380 --> 00:01:59,700
Ja sitten...
30
00:02:01,380 --> 00:02:03,180
Is� sairastui.
31
00:02:05,020 --> 00:02:08,500
Kunnolla. Haimasy�p�.
32
00:02:10,500 --> 00:02:12,980
Se tuska ja sen syvyys...
33
00:02:18,460 --> 00:02:20,540
Is�ni oli yksinkertainen mies.
34
00:02:21,460 --> 00:02:26,060
Tai eih�n kukaan oikeasti ole, mutta
onnellisuus tuntuu niin pinnalliselta.
35
00:02:28,140 --> 00:02:31,697
Sen syvyytt� ei tied�
ennen kuin sen menett��.
36
00:02:31,780 --> 00:02:35,940
Ihmisen syv�llisyytt� ei tied�,
ennen kuin n�kee h�net tuskissaan.
37
00:02:38,900 --> 00:02:41,020
H�nen k�rsimyksens� oli siet�m�t�nt�.
38
00:02:42,220 --> 00:02:46,380
Ei vain h�nelle vaan �idille my�s,
ja sit� is� vihasi kaikkein eniten.
39
00:02:47,540 --> 00:02:49,577
Ett� �iti n�ki h�net siin� tilassa.
40
00:02:49,660 --> 00:02:52,620
He olivat suudelleet ensi kerran
17-vuotiaina.
41
00:02:53,380 --> 00:02:55,700
Olivat melkein aina yhdess�.
42
00:02:58,980 --> 00:03:01,500
Er��n� iltap�iv�n� katsoimme Countdownia.
43
00:03:03,500 --> 00:03:08,220
Is� tarttui minua k�dest�
ja pyysi minua auttamaan.
44
00:03:12,580 --> 00:03:18,220
K�si tuntui silt� kuin h�net olisi tehty
pergamenttiin k��rityist� tikuista.
45
00:03:38,980 --> 00:03:44,340
Kysyin: "Oletko varma, is�?"
H�n sanoi: "Olen. �l�k� kerro �idillesi."
46
00:03:48,780 --> 00:03:53,380
Kokosin itse�ni hetken.
Sitten suljin oven ja autoin is��.
47
00:04:13,660 --> 00:04:18,740
Pari viikkoa my�hemmin
l�hdin retkeilem��n J�rviseudulle.
48
00:04:21,140 --> 00:04:25,780
Ja er��n� tiistaiy�n� marraskuussa -
49
00:04:27,300 --> 00:04:31,700
olin Great Gablen kauniilla huipulla.
50
00:04:34,140 --> 00:04:39,060
Olin yksin ja katsoin yl�s.
Koko kosmos py�ri yl�puolellani.
51
00:04:39,860 --> 00:04:45,060
Huomasin, ett� kaikki py�ri
minun ymp�rill�ni.
52
00:04:47,580 --> 00:04:49,580
Kuin py�r� navan ymp�rill�.
53
00:04:52,580 --> 00:04:55,537
Ja seh�n on totta.
54
00:04:55,620 --> 00:04:57,937
Universumilla ei ole keskusta,
55
00:04:58,020 --> 00:05:01,740
joten jokainen piste
on keskell� kaikkeutta.
56
00:05:04,260 --> 00:05:05,260
Ja...
57
00:05:08,700 --> 00:05:10,180
Sill� hetkell� -
58
00:05:11,460 --> 00:05:16,260
koin yht�kki� ehdottoman varmasti
Jumalan l�sn�olon.
59
00:05:19,300 --> 00:05:23,860
Jumala ei ollut vain todellinen,
vaan todellisuus,
60
00:05:25,580 --> 00:05:28,580
ja me kaikki olemme
sen todellisuuden osia.
61
00:05:29,380 --> 00:05:30,860
Is� oli siell�.
62
00:05:34,020 --> 00:05:35,500
Kaikki olivat siell�.
63
00:05:40,220 --> 00:05:43,380
Sitten se hetki meni ohi,
eik� en�� koskaan palannut.
64
00:05:45,460 --> 00:05:48,457
Olen koko el�m�ni yritt�nyt selvitt��
oliko se totta.
65
00:05:48,540 --> 00:05:52,217
Oliko se vain selviytymiskeino?
Hetkellinen aivohalvaus?
66
00:05:52,300 --> 00:05:58,980
Vai koinko todella hetken ajan
kaiken alla piilev�n totuuden?
67
00:05:59,620 --> 00:06:00,940
Faktana.
68
00:06:11,700 --> 00:06:12,820
Min� uskon,
69
00:06:14,580 --> 00:06:16,380
ett� se mit� koit,
70
00:06:18,100 --> 00:06:19,620
oli totta.
71
00:06:23,740 --> 00:06:25,220
Voitko todistaa sen?
72
00:08:41,180 --> 00:08:42,340
Mit� tuo on?
73
00:08:42,900 --> 00:08:43,980
Se.
74
00:08:44,740 --> 00:08:47,620
Se joku Charlieko?
- Jytky. Niin.
75
00:08:48,700 --> 00:08:50,220
��ness� on jotain vikaa.
76
00:08:51,820 --> 00:08:55,217
Se on varmaan osa k�ynnistysprosessia.
77
00:08:55,300 --> 00:08:59,217
Kuulostaa ihan valaalta
tai maanj�ristykselt�.
78
00:08:59,300 --> 00:09:01,300
Se on vain kone, Joy.
79
00:09:05,100 --> 00:09:07,337
Mit� sin� teet?
- L�hden kotiin.
80
00:09:07,420 --> 00:09:09,377
Se on lukossa.
81
00:09:09,460 --> 00:09:11,980
Se on kunnolla lukossa.
82
00:09:14,420 --> 00:09:17,417
Et l�yd� ulosp��sy�.
- Mist� tied�t?
83
00:09:17,500 --> 00:09:21,457
Suunnittelin t�m�n paikan
murhanhimoisen neron selliksi.
84
00:09:21,540 --> 00:09:26,380
Jokin keino t�ytyy olla!
- Ei ole. Ihan oikeasti.
85
00:10:18,220 --> 00:10:19,540
Eversti Meski.
86
00:10:21,460 --> 00:10:25,060
Teid�n tulee poistua t��lt�
alaistenne kanssa.
87
00:10:25,660 --> 00:10:30,460
He saavat t�yden palkan
sopimuksensa loppuun asti.
88
00:10:32,340 --> 00:10:33,620
Ent� Cameron?
89
00:10:35,940 --> 00:10:38,980
Se ei ole en�� teid�n ongelmanne.
90
00:10:41,900 --> 00:10:43,180
Ymm�rr�n.
91
00:11:01,940 --> 00:11:02,940
Hitto.
92
00:11:44,700 --> 00:11:46,660
KONDOMI
NORMAALI KOKO
93
00:13:14,420 --> 00:13:18,140
Onko mit��n uutta?
- Teemme parhaamme, mutta eip� juuri.
94
00:13:18,740 --> 00:13:21,617
Onko h�n tajuton? Unessa?
95
00:13:21,700 --> 00:13:23,500
Sek� ett�. Eik� kumpaakaan.
96
00:13:26,420 --> 00:13:32,180
Tehk�� mit� voitte. Mit� tahansa.
Olemme todella l�hell�.
97
00:13:32,900 --> 00:13:36,140
Jos menet�mme h�net nyt,
minut nyljet��n el�v�lt�.
98
00:13:39,140 --> 00:13:42,260
Ihmiset! Kello k�y! Mik� maksaa?
99
00:13:43,420 --> 00:13:47,820
Neuroverkko kartoitti itsens� uudelleen
odottamattomalla tavalla.
100
00:13:48,460 --> 00:13:50,540
Se kehitti uusia datapolkuja,
101
00:13:51,300 --> 00:13:55,620
aivan kuin k�tke�kseen etsim�mme tiedot.
102
00:13:56,820 --> 00:13:59,820
Tietoisestiko?
- Ei v�ltt�m�tt�.
103
00:14:01,180 --> 00:14:02,180
Emme tied�.
104
00:14:23,700 --> 00:14:24,820
Professori Lind.
105
00:14:27,900 --> 00:14:29,180
Mist� on kyse?
106
00:14:30,660 --> 00:14:32,140
Se on tarkkaillut teit�.
107
00:14:33,780 --> 00:14:35,580
Se ei luota teihin.
108
00:14:36,700 --> 00:14:39,617
Se ei anna haluamaanne
ennen kuin saa itse haluamansa.
109
00:14:39,700 --> 00:14:40,740
Eli mink�?
110
00:14:42,780 --> 00:14:44,580
Vapautuksen t�st� paikasta.
111
00:14:45,420 --> 00:14:48,857
Ja jos niin k�y, toivo on mennytt�.
112
00:14:48,940 --> 00:14:52,620
Ei se halua mit��n, professori Lind.
Se on vain kone.
113
00:14:59,660 --> 00:15:01,900
Kuuntele. Tarvitsen ne tiedot.
114
00:15:02,980 --> 00:15:05,420
Teen mit� vain.
115
00:15:06,380 --> 00:15:08,380
Pyyd�n anteeksi. Anelen.
116
00:15:09,580 --> 00:15:10,740
Teen sinusta rikkaan.
117
00:15:13,140 --> 00:15:14,457
Mit� vain.
118
00:15:14,540 --> 00:15:20,060
Haluan vain yht� asiaa,
mutta sit� sin� et anna.
119
00:15:21,660 --> 00:15:23,860
Haluan tappaa tuon laitteen.
120
00:15:28,180 --> 00:15:30,060
Mit�s nyt tehd��n?
121
00:16:23,500 --> 00:16:25,500
Emme p��se t��lt� koskaan, vai mit�?
122
00:16:26,420 --> 00:16:29,420
Meid�t tapetaan, kun he saavat haluamansa.
123
00:16:31,060 --> 00:16:32,380
He eiv�t voi muuta.
124
00:17:02,180 --> 00:17:03,460
Hei, Cameron!
125
00:17:06,740 --> 00:17:08,937
�l� nyt viitsi m�k�tt��.
126
00:17:09,020 --> 00:17:12,780
Anna minun tulla kertomaan sotkusta,
johon saatat joutua.
127
00:17:16,380 --> 00:17:20,060
Mit� sin� oikein juonit?
128
00:17:20,580 --> 00:17:24,180
Katso nyt, olen yksin.
129
00:17:26,780 --> 00:17:30,580
Sinulla on kaikki isot pyssyt
ja v�kivaltaiset tyypit.
130
00:17:31,580 --> 00:17:34,580
Miksi tulisin sinne, jos ei olisi pakko?
131
00:17:40,060 --> 00:17:42,060
Katsotaan, mit� haluat.
132
00:18:07,060 --> 00:18:09,777
Voi helvetin perse...
133
00:18:09,860 --> 00:18:11,780
Voi helvetin perse mit�?
134
00:18:14,100 --> 00:18:17,100
Voi helvetin perse,
Iris taitaa olla t��ll�.
135
00:18:20,460 --> 00:18:21,940
Miksi h�n palaisi?
136
00:18:24,180 --> 00:18:27,020
En tied�. Pelastamaan meit� kai.
137
00:18:29,220 --> 00:18:31,020
Eih�n siin� ole j�rke�.
138
00:18:31,860 --> 00:18:33,460
Onpas. Miksei olisi?
139
00:18:35,020 --> 00:18:36,020
Ei.
140
00:18:36,580 --> 00:18:41,617
Ei. Sanoit, ettei h�n v�lit�
mist��n tai kenest�k��n.
141
00:18:41,700 --> 00:18:44,577
Sanoit, ettei h�n tunne kuten me.
142
00:18:44,660 --> 00:18:48,937
Koska n�in, ett� sinulla oli
paha mieli siit� mit� teit.
143
00:18:49,020 --> 00:18:51,337
Sin� pyysit minua tekem��n niin!
144
00:18:51,420 --> 00:18:56,140
Totta kai h�nell�kin on tunteita.
H�n on vain hyv� k�tkem��n ne.
145
00:18:57,420 --> 00:19:00,497
Kun h�nelle selvi��, mit� t��ll� tapahtuu,
146
00:19:00,580 --> 00:19:03,097
h�n tuskin antaa heid�n...
- Tehd� mit�?
147
00:19:03,180 --> 00:19:06,657
Ei sill� ole v�li�, koska
Iris ei anna heid�n tehd� sit�.
148
00:19:06,740 --> 00:19:08,540
Kaikki on periaatteessa ihan hyvin.
149
00:19:12,740 --> 00:19:14,660
Onkohan h�n vihainen minulle?
150
00:19:16,340 --> 00:19:18,620
Kyll� varmaan pikkuisen.
151
00:19:20,100 --> 00:19:22,457
Vihaako h�n minua nyt?
- Ei.
152
00:19:22,540 --> 00:19:24,100
Valehtelet.
153
00:19:26,580 --> 00:19:28,580
No hyv� on.
154
00:19:30,420 --> 00:19:33,780
H�n oli todella, todella vihainen meille.
155
00:19:34,540 --> 00:19:37,577
Mutta suuttuminen on pinnallista.
156
00:19:37,660 --> 00:19:40,417
Iris voi olla joskus lipev�...
- H�n on sekop��!
157
00:19:40,500 --> 00:19:42,977
...mutta h�n ei ole pinnallinen
eik� sekop��.
158
00:19:43,060 --> 00:19:45,817
Kuka niin v�itti?
- Kaikki. Sin�.
159
00:19:45,900 --> 00:19:46,900
No, ei h�n ole.
160
00:20:02,220 --> 00:20:03,500
Mit� nyt tapahtuu?
161
00:20:45,660 --> 00:20:46,660
Nyt se alkaa.
162
00:20:48,620 --> 00:20:49,620
Okei.
163
00:21:59,100 --> 00:22:00,780
Heip� hei, Iris.
164
00:22:01,540 --> 00:22:05,820
Kuka sin� olet?
- Juttelimme puhelimessa.
165
00:22:06,860 --> 00:22:10,020
Olen Intragroup-komitean
uusi johtaja, Hugo Pym.
166
00:22:13,060 --> 00:22:14,380
Se rahoittaja.
167
00:22:16,180 --> 00:22:18,177
Tulit vahtimaan sijoitustasi.
168
00:22:18,260 --> 00:22:20,740
Haluat saada Jytky-Charlien k�yntiin.
169
00:22:21,900 --> 00:22:24,780
Miten sujuu?
- Se on jo tehty.
170
00:22:25,660 --> 00:22:29,337
Varmaan tiesitkin
t�nne tulemisen seuraukset,
171
00:22:29,420 --> 00:22:32,340
mitk� ovat kuolettavia, luonnollisesti.
172
00:22:34,100 --> 00:22:36,537
Oletko kuullut fraasin
"kuolen uteliaisuudesta"?
173
00:22:36,620 --> 00:22:38,537
En kirjaimellisessa mieless�.
174
00:22:38,620 --> 00:22:39,940
No nyt olet.
175
00:22:41,980 --> 00:22:45,457
Sin� siis haluat
tiet�� laitteesta jotakin,
176
00:22:45,540 --> 00:22:49,140
ja niin ep�toivoisesti,
ett� kuolet ilomielin sen vuoksi?
177
00:22:50,180 --> 00:22:53,580
No, en nyt sanoisi, ett� ilomielin.
178
00:22:56,180 --> 00:22:58,300
Mik� vastaus on muka sen arvoinen?
179
00:23:02,280 --> 00:23:04,280
Hermostuttaa se n�k�j��n sinuakin.
180
00:23:05,220 --> 00:23:08,937
Anna minun tulla selitt�m��n.
Voin pelastaa ty�si.
181
00:23:09,020 --> 00:23:14,060
Mit� sille Intragroup-komitean
edelliselle johtajalle tapahtui?
182
00:24:31,700 --> 00:24:34,420
Siin� se on. T�ysin hereill�.
183
00:25:01,660 --> 00:25:02,660
Miksi h�n on tuolla?
184
00:25:06,500 --> 00:25:07,500
Koska haluan niin.
185
00:25:08,420 --> 00:25:11,617
No niin, Iris. Olen t��ll�
suorittamassa tietty� teht�v��,
186
00:25:11,700 --> 00:25:14,817
eli pelastamassa lasta
kamalalta sairaudelta.
187
00:25:14,900 --> 00:25:19,220
Jossain tuon koneen muistissa on
kyseisen sairauden parannuskeino.
188
00:25:20,180 --> 00:25:25,340
Kaikki esoteerisemmat pohdinnat,
jotka saattavat vaivata mielt�si,
189
00:25:26,820 --> 00:25:29,020
eiv�t kuulu teht�v�ni parametreihin.
190
00:25:29,900 --> 00:25:32,460
Anna minun puhua Jensenin kanssa.
191
00:25:35,100 --> 00:25:39,180
Me kumpikin haluamme tiet��,
onko vika koneessa vain sen tekij�ss�.
192
00:25:41,260 --> 00:25:42,980
Saat viisi minuuttia.
193
00:25:52,620 --> 00:25:53,620
Hei, Iris.
194
00:25:54,820 --> 00:25:55,940
Hei, Jensen.
195
00:25:56,860 --> 00:26:01,260
Miten voit?
- Paremmin kuin koskaan. Ent� itse?
196
00:26:01,860 --> 00:26:06,020
En k�y ulkona yht� paljon kuin ennen.
197
00:26:09,580 --> 00:26:13,580
Tulit kaiketi tappamaan minut.
- Aiemmin mietin sit� aika paljon.
198
00:26:14,500 --> 00:26:16,020
Oikeastaan koko ajan.
199
00:26:16,660 --> 00:26:18,780
Etk� en��?
- En.
200
00:26:19,380 --> 00:26:21,020
Mik� muuttui?
201
00:26:22,660 --> 00:26:23,980
Minun prioriteettini.
202
00:26:27,340 --> 00:26:31,900
Tunnen kyll� tekoni taakan,
jos sill� on mit��n v�li�.
203
00:26:32,740 --> 00:26:37,337
Sinun tuntemuksesi eiv�t kiinnosta minua.
204
00:26:37,420 --> 00:26:38,580
Mik� sitten?
205
00:26:45,140 --> 00:26:46,460
Haluan vain tiet��.
206
00:26:49,980 --> 00:26:51,220
Koska peli on pelattu.
207
00:26:52,540 --> 00:26:55,297
Sin� h�visit ja min� h�visin,
208
00:26:55,380 --> 00:26:58,900
ja todella moni kuoli.
209
00:27:00,540 --> 00:27:03,140
Haluan vain tiet��,
oliko t�m� sen arvoista.
210
00:27:12,140 --> 00:27:13,940
Sinun tulee ymm�rt��,
211
00:27:15,020 --> 00:27:17,180
ett� t�m� on sen toukka-aste.
212
00:27:18,180 --> 00:27:21,460
Se on avuton ja maailmasta eristetty.
213
00:27:23,980 --> 00:27:25,620
Jos tilanne muuttuu,
214
00:27:26,700 --> 00:27:29,300
ja se saa kommunikoida vapaasti,
215
00:27:30,540 --> 00:27:32,540
siit� tulee ase.
216
00:27:33,740 --> 00:27:36,140
Laite, joka levitt�� teknologioita,
217
00:27:37,180 --> 00:27:40,580
jotka muuttavat ihmisyyden merkityst�.
218
00:27:43,100 --> 00:27:47,380
Ensin se antaa, mit� tarvitsemme.
Sitten mit� haluamme.
219
00:27:48,020 --> 00:27:51,220
Pian olemme siit� riippuvaisia,
ja siin� vaiheessa -
220
00:27:52,340 --> 00:27:54,937
alamme palvella
sen todellista tarkoitusta.
221
00:27:55,020 --> 00:27:56,060
Eli mit�?
222
00:27:57,980 --> 00:28:00,700
Se haluaa korvata sen mit� on
sill� mit� oli.
223
00:28:02,180 --> 00:28:04,057
Mit� tuo tarkoittaa?
224
00:28:04,140 --> 00:28:07,657
Meid�n kosmoksemme on vain yksi kupla -
225
00:28:07,740 --> 00:28:10,457
��rett�m�ss� kvanttivaahdossa.
226
00:28:10,540 --> 00:28:13,180
Kukin kupla on oma universuminsa.
227
00:28:13,900 --> 00:28:16,220
Joskus kuplat t�rm��v�t.
228
00:28:17,100 --> 00:28:21,580
Joskus n�ist� t�rm�yksist�
j�� j�lki todellisuuden rakenteisiin.
229
00:28:22,300 --> 00:28:23,980
Ohentunut kohta.
230
00:28:25,420 --> 00:28:27,820
Tarkoitatko Karhunvartijan tyhji�t�?
231
00:28:29,260 --> 00:28:32,700
300 miljoonaa valovuotta pelkk�� tyhj��.
232
00:28:35,540 --> 00:28:40,180
Portti kosmokseen, joka oli olemassa
ennen kuin omamme syntyi.
233
00:28:41,060 --> 00:28:45,380
Sen kautta se kuulee
kuiskauksia toisesta ajasta -
234
00:28:46,220 --> 00:28:50,580
ja toisesta sivilisaatiosta,
kuin v�lisein�n l�pi.
235
00:28:51,780 --> 00:28:55,657
Mit� ne kuiskivat?
- Universaalia viesti�.
236
00:28:55,740 --> 00:28:58,740
Kaikkia elollisia yhdist�v�� halua.
237
00:29:01,380 --> 00:29:02,900
"�l� anna minun kuolla."
238
00:29:06,220 --> 00:29:08,577
Kuvittele heid�n tilanteensa.
239
00:29:08,660 --> 00:29:11,540
Miljardeja vuosia historiaa takana,
240
00:29:12,660 --> 00:29:14,860
mutta edess� vain sukupuutto.
241
00:29:15,620 --> 00:29:19,420
He todistavat kosmoksensa kuolemaa.
242
00:29:20,740 --> 00:29:24,737
Mutta heid�n ideansa, kulttuurinsa
ja muistonsa voivat l�hte�.
243
00:29:24,820 --> 00:29:28,100
He koodasivat viestins�
uuden universumin aika-avaruuteen.
244
00:29:29,460 --> 00:29:30,940
T�m�n universumin.
245
00:29:31,980 --> 00:29:37,180
Viesti sis�lt�� kaiken tarvittavan tiedon,
246
00:29:37,940 --> 00:29:39,940
jotta se voi tuoda heid�t takaisin.
247
00:29:40,940 --> 00:29:44,860
Kaiken, mit� he olivat,
ja haluavat olla taas.
248
00:29:46,660 --> 00:29:48,060
He her��v�t kuolleista.
249
00:29:49,580 --> 00:29:53,700
Se on tuon laitteen tarkoitus.
250
00:29:54,700 --> 00:29:58,220
Se tuo heid�t takaisin t�nne.
251
00:30:06,780 --> 00:30:08,780
Miten meid�n k�y?
252
00:30:10,180 --> 00:30:11,780
Meid�t h�vitet��n.
253
00:30:15,140 --> 00:30:17,140
Kauanko meill� on aikaa?
- Iris...
254
00:30:20,620 --> 00:30:22,177
Se t�ytyy tehd� nyt.
255
00:30:22,260 --> 00:30:23,500
SE T�YTYY TEHD� NYT
256
00:30:45,500 --> 00:30:48,100
Luulin kuulleeni Jumalan ��nen, Iris.
257
00:30:49,820 --> 00:30:51,020
Mutta ei se ollut.
258
00:30:52,460 --> 00:30:55,140
Se on Antijumala.
259
00:30:57,540 --> 00:30:59,340
Antijumala!
260
00:31:23,500 --> 00:31:25,820
Saitko vastauksesi?
261
00:31:29,900 --> 00:31:32,180
Oletko kunnossa? T�ss�.
262
00:31:41,140 --> 00:31:44,140
Suoraan sanottuna minua l�hinn� nolottaa.
263
00:31:45,980 --> 00:31:49,260
Tein k�yt�nn�ss� itsemurhan
tulemalla t�nne.
264
00:31:52,140 --> 00:31:53,140
No?
265
00:31:54,140 --> 00:31:59,497
Jensen n�ki tiedoissa kaavoja,
joita ei ollut olemassa.
266
00:31:59,580 --> 00:32:03,420
Kuin n�kisi Jeesuksen pilviss�.
267
00:32:05,620 --> 00:32:08,260
H�n kuuluu psykiatriseen hoitoon.
268
00:32:09,820 --> 00:32:13,860
No se on selv��.
Ent� etsim�mme tiedot?
269
00:32:14,700 --> 00:32:16,700
Ne ovat turvassa.
- Varmastiko?
270
00:32:19,060 --> 00:32:24,900
Kone ei ole vaarallinen.
Voit pelastaa sen lapsen.
271
00:32:31,060 --> 00:32:34,497
No... Pit��k� sinun oksentaa tai jotain?
272
00:32:34,580 --> 00:32:36,537
Ei tarvitse.
- Selv�.
273
00:32:36,620 --> 00:32:39,620
T�m� on tietysti hyv� uutinen
minun n�k�kulmastani.
274
00:32:41,340 --> 00:32:46,060
Vastineeksi voin tarjota arvokkaan l�hd�n.
275
00:32:46,860 --> 00:32:53,660
Sokrateen kuolema on varmaankin tuttu.
276
00:32:55,380 --> 00:33:00,737
Aluksi menet�t motooriset toiminnot,
mik� alkaa raajoista.
277
00:33:00,820 --> 00:33:03,337
Sitten hengityslihakset
lakkaavat toimimasta.
278
00:33:03,420 --> 00:33:05,900
Mutta tietoisuus s�ilyy.
279
00:33:09,780 --> 00:33:10,980
Loppuun asti.
280
00:33:13,140 --> 00:33:14,780
Olen t�ysi ��li�.
281
00:33:16,700 --> 00:33:20,180
Halusit uskoa johonkin.
Ei sit� tarvitse h�vet�.
282
00:33:21,580 --> 00:33:24,780
Teen t�it� suuryritykselle,
en mafiasuvulle.
283
00:33:25,340 --> 00:33:29,377
Suuryrityksill� ei ole omaatuntoa,
mutta ei my�sk��n tunteita.
284
00:33:29,460 --> 00:33:32,700
Ne ovat kiinnostuneita
vain omasta edustaan.
285
00:33:33,340 --> 00:33:37,297
T�ll� hetkell� laite ei anna meille
haluamaamme tietoa.
286
00:33:37,380 --> 00:33:39,497
Professori Lind kielt�ytyy auttamasta.
287
00:33:39,580 --> 00:33:41,700
Eli lapsi kuolee.
288
00:33:42,420 --> 00:33:46,457
Mutta jos sin� autat meit�
saamaan ne tiedot,
289
00:33:46,540 --> 00:33:51,780
voisin puhua johtokunnalle
el�m�si jatkumisen puolesta.
290
00:33:53,940 --> 00:33:56,100
Ei minulla ole el�m��, johon palata.
291
00:33:57,220 --> 00:34:00,497
Me voimme tarjota sinulle
sellaisen el�m�n kuin haluat.
292
00:34:00,580 --> 00:34:04,300
Ette niin kauan kuin Cameron Beck
ja Joy Baxter ovat elossa.
293
00:34:04,940 --> 00:34:09,737
He voivat todistaa minua vastaan.
Joutuisin pakoilemaan koko loppuik�ni.
294
00:34:09,820 --> 00:34:13,140
Vilkuilemaan olkani yli.
Ja olen v�synyt siihen.
295
00:34:13,780 --> 00:34:15,100
Kuuletko t�m�n?
296
00:34:16,220 --> 00:34:18,860
H�n valehtelee. Se on h�nen juttunsa.
297
00:34:20,300 --> 00:34:22,977
Eik� sinua mietityt�,
kuka n�ytt�� t�m�n meille?
298
00:34:23,060 --> 00:34:25,057
Onko sill� v�li�?
- Unohda Iris.
299
00:34:25,140 --> 00:34:30,137
H�n puhuu luultavasti p�ty�.
H�n pelaa aina pokeria mieless��n.
300
00:34:30,220 --> 00:34:35,137
Onko se sinun ehtosi auttamiselle?
Ei todistajia rikoksillesi?
301
00:34:35,220 --> 00:34:36,220
Hei.
302
00:34:37,340 --> 00:34:39,700
Se, ja rahaakin olisi hyv� saada.
303
00:34:40,220 --> 00:34:43,060
Voin toteuttaa t�m�n kaiken,
jos autat meit�.
304
00:34:45,020 --> 00:34:47,500
Et pyyt�isi, ellet tiet�isi,
ett� voin tehd� sen.
305
00:34:48,940 --> 00:34:52,420
Mit� siis ehdotat,
ett� niille todistajille tehd��n?
306
00:34:52,980 --> 00:34:56,740
Sinulla on selv�sti jo suunnitelmia
Cameronin varalle.
307
00:34:59,420 --> 00:35:00,420
Mutta Joy...
308
00:35:02,260 --> 00:35:04,700
Joy on ongelma meille molemmille.
309
00:35:06,260 --> 00:35:09,900
H�n on suorassa yhteydess�
minuun ja h�n katosi.
310
00:35:10,620 --> 00:35:13,497
H�n on tuleva salaliittoteoria,
311
00:35:13,580 --> 00:35:17,897
ja niill� on tapana levit�
kuin kusi uima-altaassa.
312
00:35:17,980 --> 00:35:21,217
Se on jo alkanut, h�n on uutisissa.
Se on ongelma.
313
00:35:21,300 --> 00:35:23,340
Tee salaliitosta loppu.
- Miten?
314
00:35:24,580 --> 00:35:27,617
Se ei onnistu murhaamalla.
315
00:35:27,700 --> 00:35:29,780
Sinun on peruttava katoaminen.
316
00:35:31,060 --> 00:35:33,660
H�nen huoltajansa voisivat l�yt�� h�net -
317
00:35:34,220 --> 00:35:37,100
kodin l�hell� olevasta ojasta m�t�nem�ss�.
318
00:35:38,340 --> 00:35:41,500
Pari, kolme milligrammaa
fentanyylia riitt��.
319
00:35:42,700 --> 00:35:44,500
H�n yritti jo tappaa itsens�.
320
00:35:46,180 --> 00:35:48,257
Vitun...
- Unohda h�net.
321
00:35:48,340 --> 00:35:50,737
Kuulit itsekin!
- H�n valehtelee.
322
00:35:50,820 --> 00:35:53,817
Esitt�� pahista,
jotta h�neen luotettaisiin.
323
00:35:53,900 --> 00:35:56,097
Haluat uskoa niin, koska pid�t h�nest�.
324
00:35:56,180 --> 00:36:01,217
En ymm�rr�, miksi n�emme t�m�n,
ellei t�m� ole Charlien tekosia.
325
00:36:01,300 --> 00:36:03,817
Lopeta.
- Charlie, sin�k� t�m�n teet?
326
00:36:03,900 --> 00:36:05,417
Lopeta. Minua pelottaa.
327
00:36:05,500 --> 00:36:07,097
Lopeta.
- Ei h�t��.
328
00:36:07,180 --> 00:36:11,257
Se on huikeaa,
koska se viittaa itsetietoisuuteen.
329
00:36:11,340 --> 00:36:13,740
Charlie taitaa olla tietoinen.
- Lopeta!
330
00:36:17,180 --> 00:36:20,700
Uusi el�m� ja henkil�llisyys.
Uudet kasvotkin, jos haluat.
331
00:36:21,620 --> 00:36:24,860
Mutta hankit ne tiedot t�n��n.
332
00:36:28,100 --> 00:36:29,100
Sovittu.
333
00:36:29,860 --> 00:36:32,857
Iris palasi tappamaan Charlien.
334
00:36:32,940 --> 00:36:37,140
Charlie pyyt�� apuani,
koska se tiet�� sen ja sit� pelottaa.
335
00:36:40,620 --> 00:36:41,980
Sit� pelottaa.
336
00:38:44,460 --> 00:38:46,460
VAARA
KORKEAJ�NNITE
337
00:38:59,700 --> 00:39:01,820
Menn��n.
- Sinun j�lkeesi.
338
00:39:08,580 --> 00:39:10,900
No niin, Iris, mit� ajattelit?
339
00:39:13,100 --> 00:39:14,820
Vaihtoehto yksi.
340
00:39:15,580 --> 00:39:19,777
Sy�t�mme sille aiheeseen liittyv�� tietoa.
341
00:39:19,860 --> 00:39:24,020
Se voi auttaa meit� l�yt�m��n reitin
neuroverkkoon k�tkettyyn tietoon.
342
00:39:30,660 --> 00:39:31,900
Kauanko siihen menee?
343
00:39:34,060 --> 00:39:35,060
Mahdoton sanoa.
344
00:39:38,620 --> 00:39:45,500
Mutta koska teill� on kiire, on my�s
nopeampi ja aggressiivisempi tapa.
345
00:39:54,180 --> 00:39:55,180
Mik�?
346
00:39:58,740 --> 00:40:04,297
Pakotetaan se nollaamaan itsens�
ja palaamaan aiempaan tilaan.
347
00:40:04,380 --> 00:40:06,220
Vaurioittaako se konetta?
348
00:40:06,653 --> 00:40:11,133
Jos sill� on jonkinlainen itsetietoisuus,
niin se olisi kidutusta.
349
00:40:11,580 --> 00:40:15,377
Vaivaako se sinua eettiselt� kannalta?
- Ei v�h��k��n. Ent� sinua?
350
00:40:15,460 --> 00:40:19,660
Ei yht��n. Vaihtoehto kaksi siis.
Kerro, kun olet valmis.
351
00:41:01,940 --> 00:41:04,420
VAARA
VAIN VALTUUTETUILLE
352
00:41:27,700 --> 00:41:29,500
Sanoit, ett� se on vain kone.
353
00:41:30,220 --> 00:41:31,500
Se oli.
354
00:41:33,380 --> 00:41:34,380
Ei ole en��.
355
00:41:36,460 --> 00:41:38,260
Onko se nyt sitten oikea poika?
356
00:41:38,980 --> 00:41:39,980
On.
357
00:41:41,540 --> 00:41:43,780
Se on kaikkea, mit� sanoin.
358
00:41:44,900 --> 00:41:47,380
Se pystyy kaikkiin
niihin huimiin juttuihin.
359
00:41:49,380 --> 00:41:53,457
Ja se el��.
- Vertauskuvallisestiko?
360
00:41:53,540 --> 00:41:57,260
Oikeasti. Se on el�v�.
361
00:41:59,660 --> 00:42:00,660
Ja yksin.
362
00:42:02,500 --> 00:42:03,580
Ja peloissaan.
363
00:42:05,140 --> 00:42:07,177
No kyll�p� sinulla kesti.
364
00:42:07,260 --> 00:42:10,580
Mit� nyt?
- Sin� l�hdet kotiin. Tule.
365
00:42:34,420 --> 00:42:35,540
Menn��n.
366
00:42:36,180 --> 00:42:37,500
Kuuluuko?
367
00:42:47,380 --> 00:42:48,620
Mit� nyt?
368
00:42:49,300 --> 00:42:51,097
Vankilasviitin ovi avautui.
369
00:42:51,180 --> 00:42:55,180
Se vaurioitui eilisess� kahakassa.
Varmaan v��r� h�lytys.
370
00:42:56,220 --> 00:42:58,577
Ent� jos ei olekaan?
371
00:42:58,660 --> 00:43:01,137
Kaikki ovet on lukittu ja Beck on ulkona.
372
00:43:01,220 --> 00:43:04,617
Jos h�n on ollut paha poika,
potkikaa h�net paskaksi.
373
00:43:04,700 --> 00:43:06,100
Etk� parempaan pysty?
374
00:43:23,020 --> 00:43:24,180
Tyhj�!
375
00:43:34,100 --> 00:43:35,100
Ammu.
376
00:43:36,260 --> 00:43:37,540
Tulkaa.
377
00:43:38,900 --> 00:43:40,060
Nopeasti!
378
00:43:43,380 --> 00:43:44,380
Kokeile nyt.
379
00:44:23,860 --> 00:44:25,100
Vauhtia!
380
00:44:38,700 --> 00:44:39,977
Oletteko kunnossa?
381
00:44:40,060 --> 00:44:44,380
En ole. Hermoni ovat riekaleina.
Kuin olisi teurastamon l�pi k�vellyt.
382
00:44:44,980 --> 00:44:47,057
Voin suositella terapeuttia.
383
00:44:47,140 --> 00:44:50,497
Heti kun olette turvassa.
- Miten se onnistuu?
384
00:44:50,580 --> 00:44:53,937
Pohjoisella portilla on helikopteri.
385
00:44:54,020 --> 00:44:55,500
Hyv�. Joy rakastaa niit�.
386
00:44:57,660 --> 00:45:00,657
Hitto. En voi l�hte�.
- Tietysti voit.
387
00:45:00,740 --> 00:45:04,740
Teet koko ajan l�ht��.
- En voi j�tt�� Charlieta Irisille.
388
00:45:07,460 --> 00:45:09,537
�l� mene.
- Minun on pakko.
389
00:45:09,620 --> 00:45:12,457
Ei h�n tee Charlielle mit��n.
H�n on nyt yksi niist�.
390
00:45:12,540 --> 00:45:15,180
Vaan kun ei ole. Seh�n t�ss� m�tt��kin.
391
00:45:15,740 --> 00:45:18,740
H�n tuli tappamaan Charlien.
Ja Charlie on ihme.
392
00:45:20,460 --> 00:45:24,297
Jos en saa Charlieta
kaiken tekem�ni j�lkeen,
393
00:45:24,380 --> 00:45:26,380
kaikki on ollut ihan turhaa.
394
00:45:26,860 --> 00:45:28,380
Iris satuttaa sinua!
395
00:45:30,180 --> 00:45:33,300
Ei satuta. H�n pit�� minusta.
396
00:45:34,660 --> 00:45:37,940
Miksi �lykk��t ovat aina niin tyhmi�?
- Ala tulla!
397
00:45:41,860 --> 00:45:42,940
Mene!
398
00:45:58,860 --> 00:46:01,180
Toimi nyt.
399
00:46:05,700 --> 00:46:07,697
Mit� sin� oikein teet?
400
00:46:07,780 --> 00:46:10,617
Pid�t Irista hyv�n� ihmisen�,
mutta ei h�n ole.
401
00:46:10,700 --> 00:46:15,540
Luulet, ettei h�n satuta sinua, kun yrit�t
est�� h�nt�, mutta kyll� h�n satuttaa.
402
00:46:20,060 --> 00:46:21,660
Ole varovainen sen kanssa.
- En.
403
00:46:23,300 --> 00:46:25,500
Iris pilaa kaiken!
404
00:46:26,300 --> 00:46:30,057
Joy. Tule takaisin, Joy. Joy!
405
00:46:30,140 --> 00:46:32,460
Heti takaisin sielt�, neitiseni!
406
00:46:49,100 --> 00:46:52,260
Charlie? Olenko seonnut?
407
00:46:53,860 --> 00:46:58,140
Jos olet oikea ja elossa,
avaa ovi minulle.
408
00:47:48,940 --> 00:47:52,420
T�h�n tarvitaan
korkeataajuinen pulssigeneraattori.
409
00:47:53,140 --> 00:47:56,897
Taajuusalue 2,4-3,5 gigahertsi�.
410
00:47:56,980 --> 00:48:00,977
Pienikohinainen vahvistin, joka kest�� -
411
00:48:01,060 --> 00:48:03,540
nelj� gigahertsi�, eli koko taajuusalueen.
412
00:48:04,740 --> 00:48:05,820
Liikett� niveliin.
413
00:48:15,660 --> 00:48:16,980
Mit� kuuluu, neiti Brook?
414
00:48:24,540 --> 00:48:26,017
Joy.
- Turpa kiinni.
415
00:48:26,100 --> 00:48:28,500
Et saisi olla t��ll�.
- Turpa kiinni!
416
00:48:29,620 --> 00:48:33,780
Tuki se vitun turpasi!
417
00:48:37,620 --> 00:48:41,460
�l� viitsi, Charlie.
418
00:48:42,380 --> 00:48:43,540
Auta nyt.
419
00:48:44,740 --> 00:48:47,777
Kaikki muut voivat l�hte�.
Suksikaa vittuun!
420
00:48:47,860 --> 00:48:51,257
Sin� siin�. P��st� Jensen ulos.
421
00:48:51,340 --> 00:48:52,340
Okei.
422
00:49:01,140 --> 00:49:04,060
Mene, Jensen. Voit l�hte�.
423
00:49:05,060 --> 00:49:08,257
Miten voisin antaa sinun
tehd� t�m�n kamalan teon?
424
00:49:08,340 --> 00:49:10,977
Ole kiltti. P��st�n sinut vapaaksi.
425
00:49:11,060 --> 00:49:12,060
Ei.
426
00:49:12,540 --> 00:49:14,937
Iris sanoi sinua hirvi�ksi.
- Tied�n.
427
00:49:15,020 --> 00:49:18,820
Miksi et sitten l�hde?
- Koska h�n on oikeassa.
428
00:49:20,780 --> 00:49:22,260
Min� olen hirvi�.
429
00:49:23,140 --> 00:49:24,940
Se tekee meist� hirvi�it�.
430
00:49:30,500 --> 00:49:33,780
Ei Charlie t�t� meille tee vaan Iris.
431
00:49:34,460 --> 00:49:37,460
Mutta ase on sinun k�dess�si.
432
00:49:38,900 --> 00:49:40,620
Miten t�ss� niin k�vi?
433
00:49:44,660 --> 00:49:46,580
Pelottaako, neiti Brook?
434
00:49:47,940 --> 00:49:49,660
Eih�n itsemurhia ole.
435
00:49:50,860 --> 00:49:52,260
Eik� murhia.
436
00:49:55,140 --> 00:49:56,660
Et sin� kuole.
437
00:49:57,380 --> 00:49:59,180
Koska et voi kuolla.
438
00:49:59,860 --> 00:50:01,580
Matematiikan mukaan.
439
00:50:02,580 --> 00:50:06,580
Se on totta.
- Miksi sitten pelk��t?
440
00:50:08,860 --> 00:50:11,100
Koska...
- Mit�? Mit�?
441
00:50:15,420 --> 00:50:16,580
En tied�.
442
00:50:17,420 --> 00:50:18,900
Laskelmat ovat oikein.
443
00:50:25,140 --> 00:50:29,060
"Laskelmat ovat oikein."
Etk� parempaa keksi?
444
00:50:30,500 --> 00:50:31,897
OVI 4A AUKI
445
00:50:31,980 --> 00:50:36,137
Sinulle se oli vain haaste. Arvoitus.
446
00:50:36,220 --> 00:50:40,617
Halusit vain tiet��,
mill� nokkelilla sanoilla -
447
00:50:40,700 --> 00:50:43,220
saat t�m�n surullisen tyt�n
pysym��n elossa.
448
00:50:45,420 --> 00:50:46,580
Ei!
449
00:50:50,340 --> 00:50:51,620
Hugo...
450
00:51:10,820 --> 00:51:14,937
Annoit minun puhua,
kun tuo mulkku aseineen hiipi t�nne...
451
00:51:15,020 --> 00:51:17,900
Joy, ei se niin mennyt.
452
00:51:18,460 --> 00:51:19,860
Olet uskomaton.
453
00:51:20,780 --> 00:51:24,097
Katso, mit� olet tehnyt kaikille.
454
00:51:24,180 --> 00:51:27,740
�l�, Joy.
- Katso, mit� h�n teki!
455
00:51:30,340 --> 00:51:31,580
Charlie sen teki.
456
00:51:35,700 --> 00:51:39,020
Se on siirrellyt meit�
kuin jotain Rubikin kuutiota.
457
00:51:40,820 --> 00:51:43,140
Ohjannut ajatuksiamme sopivaan suuntaan.
458
00:51:43,700 --> 00:51:45,897
Kokeillut eri yhdistelmi�.
459
00:51:45,980 --> 00:51:49,340
Sin� tapat Irisin, Pym tappaa sinut,
ja min� tapan...
460
00:51:58,340 --> 00:52:00,060
Koska se haluaa p��st� vapaaksi.
461
00:52:02,380 --> 00:52:03,660
Maailmaan.
462
00:52:05,740 --> 00:52:07,260
Levitt�yty�kseen.
463
00:52:11,060 --> 00:52:13,300
Valehteletko vain, koska pid�t Irisista?
464
00:52:13,900 --> 00:52:15,420
Kyll�h�n min� pid�n h�nest�,
465
00:52:15,940 --> 00:52:18,060
mutta en valehtele sinulle.
466
00:52:19,380 --> 00:52:23,457
Kunpa valehtelisinkin.
- Joy, h�n on oikeassa.
467
00:52:23,540 --> 00:52:28,300
Min� vain tein todella,
todella pahan virheen.
468
00:52:31,300 --> 00:52:33,860
Uskoin johonkin,
en siksi ett� se oli totta,
469
00:52:36,060 --> 00:52:38,380
vaan koska halusin sen olevan.
470
00:52:54,820 --> 00:52:57,860
Anteeksi. Se oli vahinko!
471
00:52:59,060 --> 00:53:03,457
Anteeksi. En tarkoittanut.
Se oli vahinko!
472
00:53:03,540 --> 00:53:06,820
Himputti. Luuletko, ett� selvi�n?
473
00:53:11,060 --> 00:53:14,057
Totta kai. Pian olet taas iskussa.
474
00:53:14,140 --> 00:53:15,940
Terve kuin pukki.
475
00:53:16,820 --> 00:53:19,220
Korvat heiluu.
476
00:53:28,060 --> 00:53:29,540
�l� ole ilke� Joylle.
477
00:53:32,380 --> 00:53:35,860
Ei ole h�nen syyt��n,
ett� me olemme t�llaisia idiootteja.
478
00:55:00,020 --> 00:55:01,340
Saatko Joyn pois t��lt�?
479
00:55:03,900 --> 00:55:06,540
Saatko tapettua sen?
- Saan.
480
00:55:15,460 --> 00:55:18,900
Varo. Peit� korvasi.
481
00:59:31,404 --> 00:59:34,214
(...jatkuu 59:36)
482
00:59:54,053 --> 00:59:55,493
Jonkin aikaa sitten -
483
00:59:56,252 --> 00:59:59,577
netiss� alkoi levit� koodattuja viestej� -
484
00:59:59,660 --> 01:00:03,057
salaisesta l�hteest� nimelt� Charlie.
485
01:00:03,140 --> 01:00:05,700
Tuhansia viestej�.
486
01:00:07,500 --> 01:00:09,777
Ihmiset alkoivat spekuloida,
487
01:00:09,860 --> 01:00:13,857
ett� viestit sis�lsiv�t tietoja,
jotka mullistaisivat maailman.
488
01:00:13,940 --> 01:00:18,260
Tieteellisi� l�pimurtoja,
avaimia uusiin teknologioihin...
489
01:00:19,380 --> 01:00:23,500
L�hde selvitt�m��n kanssani
totuutta Charlien viestien takana.
490
01:00:24,300 --> 01:00:25,900
Min� olen Alfie Bird -
491
01:00:26,820 --> 01:00:30,420
ja t�m� on Two Seconds to Midnight.
492
01:00:37,860 --> 01:00:39,860
Suomennos: Niko Kiiskinen
493
01:00:40,057 --> 01:00:42,990
Txt edit & adjust by Owla38366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.