All language subtitles for The.Iris.Affair.S01E07.1080p.x265-AMBER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,900 --> 00:00:14,697 Her�t� se vain hetkeksi, jotta saan tarvitsemani. 2 00:00:14,780 --> 00:00:19,177 Kyse on sent��n lapsesta. - Paskon sinut ulos, Pym. 3 00:00:19,260 --> 00:00:21,297 Ettei t�m� mene liian tuttavalliseksi. 4 00:00:21,380 --> 00:00:25,297 Kirja ja kasvot samaan kuvaan. Kieli ulos, vasen silm� kiinni. 5 00:00:25,380 --> 00:00:27,657 Vien Joyn kotiin, mutta en anna kirjaa. 6 00:00:27,740 --> 00:00:30,857 Sinulla ei ole oikeutta t�h�n vain koska pelk��t. 7 00:00:30,940 --> 00:00:32,420 Sinunkin pit�isi pel�t�. 8 00:00:33,100 --> 00:00:34,460 Jes! 9 00:00:35,340 --> 00:00:38,817 Jos teemme t�m�n oikein, saamme helppoa rahaa. 10 00:00:38,900 --> 00:00:40,817 Iris Nixon tappoi v�ke�ni. 11 00:00:40,900 --> 00:00:43,097 Tapetaan molemmat ja syytet��n Nixonia. 12 00:00:43,180 --> 00:00:47,337 Siit� vaan, jos haluat kutsua klikkausten kerj��mist� journalismiksi. 13 00:00:47,420 --> 00:00:50,217 Olet piileksinyt pitk��n. Miksi tulit esiin nyt? 14 00:00:50,300 --> 00:00:53,057 J�t�n j�lkeeni tiedon siit� mit� tapahtui ja miksi. 15 00:00:53,140 --> 00:00:55,537 Maistuisiko aamiainen? - Joo. 16 00:00:55,620 --> 00:00:57,460 Charlie ei saa her�t�. 17 00:01:01,540 --> 00:01:05,257 En voi uskoa, ett� onnistuimme. Ep�ilen t�t� viel�kin huijaukseksi. 18 00:01:05,340 --> 00:01:08,897 Kohta huomaan olevani alusvaatteisillani ja her��n, 19 00:01:08,980 --> 00:01:12,060 ja on yh� viime keskiviikko ja kaikki on p�in persett�. 20 00:01:12,620 --> 00:01:15,260 No niin, hoidetaan t�m� osuus. 21 00:01:19,260 --> 00:01:21,540 TEKSTIVIESTI RUNKKARILLE 22 00:01:48,300 --> 00:01:52,100 T�m�k� on se salasana? - Sit� sanotaan aktivointikoodiksi. 23 00:01:52,540 --> 00:01:55,897 Se pit�� purkaa ensin. - On t�m� kyll� aikamoista. 24 00:01:55,980 --> 00:02:00,457 Kaikki t�m� vaiva jonkun sekop��n p�iv�kirjaansa tuhertamien merkkien takia. 25 00:02:00,540 --> 00:02:03,860 Ei h�n pelkk� sekop�� ole. Muutenhan emme edes olisi t�ss�. 26 00:02:04,980 --> 00:02:06,257 Olet aivan oikeassa. 27 00:02:06,340 --> 00:02:09,097 Hoidit t�m�n hienosti, Cameron. 28 00:02:09,180 --> 00:02:11,217 Kaikki oli kiinni Joysta. 29 00:02:11,300 --> 00:02:16,937 En voi sanoin kuvata miten t�rke�� t�m� on minulle, johtajalle ja koko johtokunnalle. 30 00:02:17,020 --> 00:02:20,660 Voisit pyyt�� Joylta anteeksi, ett� olit t�ysi mulkku. 31 00:02:28,700 --> 00:02:30,697 Cameron, milloin te saavutte? 32 00:02:30,780 --> 00:02:34,297 Joylla on n�lk�. Taidamme pys�hty� aamiaiselle. 33 00:02:34,380 --> 00:02:37,100 Selv�. Kerro, kun olette l�hell�. 34 00:02:37,940 --> 00:02:41,380 Ja Cameron... Kitos viel� kerran. 35 00:02:41,980 --> 00:02:42,980 Tehty. 36 00:04:33,020 --> 00:04:37,220 Pari p�iv�� sitten minut kidnapattiin. 37 00:04:39,940 --> 00:04:43,900 Tyyppi nimelt� Cameron vei meid�t valtavaan tukikohtaan. 38 00:04:44,660 --> 00:04:48,257 Siell� oli yksi poliisi. H�net oli hakattu pahasti. 39 00:04:48,340 --> 00:04:51,417 En tied� nime�. - Kuka h�net hakkasi? 40 00:04:51,500 --> 00:04:53,900 He olivat kai rikostutkijoita. 41 00:04:56,740 --> 00:04:57,980 Juudas. 42 00:05:01,060 --> 00:05:02,100 Miss� Iris on? 43 00:05:02,980 --> 00:05:04,300 Tuolla. 44 00:05:31,300 --> 00:05:32,201 Iris. 45 00:05:33,500 --> 00:05:36,620 Tiesitk�, ett� maailman vanhin luolamaalus kuvaa sikaa? 46 00:05:38,420 --> 00:05:39,420 En. 47 00:05:40,300 --> 00:05:45,460 Siit� on 35 000 vuotta, mutta piirr�mme yh� sikoja seinille. 48 00:05:46,380 --> 00:05:50,980 Aivan kuin meill� olisi lajina pakkomielle tallentaa tietoa. 49 00:05:52,020 --> 00:05:54,017 Niin. Oletko kunnossa? 50 00:05:54,100 --> 00:05:56,580 Tyyliin: "Marco ja Roberta ikuisesti." 51 00:05:57,460 --> 00:06:00,777 He tiesiv�t, ettei se ole ikuista. Miksi muuten kirjoittaa niin? 52 00:06:00,860 --> 00:06:05,420 He tarkoittivat oikeasti: "Marco ja Roberta hetken aikaa." 53 00:06:06,140 --> 00:06:09,340 "Marco ja Roberta yhden kes�n." 54 00:06:10,020 --> 00:06:12,817 Tai kunnes Marco t�rm�� autolla puuhun, 55 00:06:12,900 --> 00:06:15,660 ja Roberta s�rkee h�nen syd�mens� ja l�htee. 56 00:06:16,380 --> 00:06:20,940 Se tarkoittaa, ett� Marco ja Roberta olivat t��ll� oikeasti. 57 00:06:21,820 --> 00:06:24,097 He olivat olemassa t�ss� hetkess�. 58 00:06:24,180 --> 00:06:29,140 Jos he eiv�t ikuistaisi sit� hetke�, se soljuisi ajan virrassa, 59 00:06:29,940 --> 00:06:31,817 kunnes se katoaisi ikiajoiksi. 60 00:06:31,900 --> 00:06:36,177 Tuo on ankeinta, mit� olen kuullut, ja minulla on Curen ekat albumit. 61 00:06:36,260 --> 00:06:40,260 He j�ttiv�t j�ljen tapahtumasta, josta kukaan muu ei olisi muuten tiennyt. 62 00:06:40,980 --> 00:06:44,420 Ei se ole ankeaa, vaan journalismia. 63 00:06:45,340 --> 00:06:46,340 Ymm�rr�tk�? 64 00:06:48,260 --> 00:06:49,620 Tuohan on... 65 00:06:51,780 --> 00:06:55,377 Joo, nyt ymm�rr�n. Siin� on j�rke�. 66 00:06:55,460 --> 00:06:59,140 Hyv�. Koska sinun on aika j�tt�� oma j�lkesi. 67 00:06:59,660 --> 00:07:03,180 Two Seconds to Midnight. Kerro totuus ihmisille. 68 00:07:04,220 --> 00:07:08,017 Cameronista, Jensenist�, Jytky-Charliesta. 69 00:07:08,100 --> 00:07:11,657 Ihmisist�, jotka kuolivat ja tappoivat sen takia. 70 00:07:11,740 --> 00:07:14,537 Sinustako my�s? - Kyll�. Koko totuus. 71 00:07:14,620 --> 00:07:15,940 Paljasta kaikki. 72 00:07:16,660 --> 00:07:20,257 Julkaise se kanavallasi. Tule kuuluisaksi. Kirjoita kirja. 73 00:07:20,340 --> 00:07:24,900 Ja anna jonkun muun napata Cameron. Poliisin, tiedustelupalvelun, ihan sama. 74 00:07:25,460 --> 00:07:26,900 Ent� sin�? 75 00:07:27,860 --> 00:07:30,577 Minulla ei ole v�li�. - �l� h�p�t�. Tietysti on. 76 00:07:30,660 --> 00:07:34,780 Kuuntele. N�m� ihmiset ovat tekem�ss� jotakin huippuvaarallista. 77 00:07:35,500 --> 00:07:39,220 Heid�t pit�� pys�ytt��, mutta min� en sit� tee. En en��. 78 00:07:39,900 --> 00:07:41,340 Se on nyt kiinni sinusta. 79 00:07:41,980 --> 00:07:45,460 Min� ep�onnistuin, mutta sin�... Kuvittele. 80 00:07:46,900 --> 00:07:48,620 "Alfie oli t��ll�." 81 00:07:59,660 --> 00:08:01,257 No helvetti. 82 00:08:01,340 --> 00:08:03,260 Joo. Tehd��n se. 83 00:08:31,700 --> 00:08:33,420 Radioyhteys, kanava nelj�. 84 00:08:34,780 --> 00:08:35,780 Auki. 85 00:09:04,740 --> 00:09:06,297 Kauanko t�h�n menee? 86 00:09:06,380 --> 00:09:09,417 T�m� on bakteeri, jota vastaan salasana on koodattu. 87 00:09:09,500 --> 00:09:11,697 Jaksossa on viisi miljoonaa em�sparia. 88 00:09:11,780 --> 00:09:14,657 Emme tied� alkua, joten k�ymme l�pi kaikki vaihtoehdot. 89 00:09:14,740 --> 00:09:16,460 Arvio? - Minuutteja. 90 00:09:17,180 --> 00:09:20,660 Loistavaa. - Mutta koodi on kaksitasoinen. 91 00:09:22,540 --> 00:09:26,137 Eli? - Ylempi taso pit�� purkaa ensin. 92 00:09:26,220 --> 00:09:29,220 Selvit�mme ympyr�iden ja kiekuroiden merkityksen. 93 00:09:30,100 --> 00:09:32,137 Ja kauanko siihen menee? 94 00:09:32,220 --> 00:09:35,460 Tunteja. P�ivi�. Viikkoja. Kuka tiet��? 95 00:09:36,660 --> 00:09:40,980 Selv�. Taidan vied� professori Lindin ulkoilemaan. 96 00:09:41,900 --> 00:09:43,020 Ehk� se auttaa. 97 00:09:44,660 --> 00:09:46,060 Voi helvetti sent��n... 98 00:10:51,380 --> 00:10:53,700 Heip� hei, vitun kuvatus. 99 00:11:05,180 --> 00:11:06,180 Mit�? 100 00:11:07,340 --> 00:11:09,340 Kuvittelin sinut kasvissy�j�ksi. 101 00:11:09,980 --> 00:11:12,820 Miksi? - N�yt�t silt�. 102 00:11:13,940 --> 00:11:17,220 Miksi? - Sinulla on kasvissy�j�n housut. 103 00:11:20,100 --> 00:11:21,500 Puhut typeri�. 104 00:11:26,780 --> 00:11:27,780 Onko se Iris? 105 00:11:35,220 --> 00:11:36,260 Aiotko vastata? 106 00:11:37,460 --> 00:11:38,460 En tied�. 107 00:11:45,260 --> 00:11:46,857 Totta, min� vastaan. 108 00:11:46,940 --> 00:11:49,260 Hei, Iris. Odota hetki. 109 00:11:53,540 --> 00:11:54,700 Sy� ruokasi. 110 00:11:55,980 --> 00:11:58,977 Tuli huono olo. - Sin� valitsit puolesi. 111 00:11:59,060 --> 00:12:01,300 Et voi perua sit�. 112 00:12:04,460 --> 00:12:07,297 Anteeksi tuo. Kuuluuko nyt? 113 00:12:07,380 --> 00:12:10,017 Kuulostat mulkulta, joten hyvin kuuluu. 114 00:12:10,100 --> 00:12:12,337 Miten voit? Et kuulosta omalta itselt�si. 115 00:12:12,420 --> 00:12:15,897 Olen kyll� oma itseni. Sille en mahda mit��n. 116 00:12:15,980 --> 00:12:20,657 Miten Joy voi? - Hyvin. Sy� aamupalaa autogrillill�. 117 00:12:20,740 --> 00:12:22,540 Kuulostaa kivalta ja normaalilta. 118 00:12:24,180 --> 00:12:28,020 Normaali kelpaisi minullekin. - Samoin. Normaalia ei voi voittaa. 119 00:12:28,780 --> 00:12:31,457 Kunpa t�m� olisi mennyt toisin. 120 00:12:31,540 --> 00:12:33,657 Universumi on iso. Jossain niin k�vi. 121 00:12:33,740 --> 00:12:38,420 Niin, voi meit�. Niin monta todellisuutta, ja me jouduimme t�h�n. 122 00:12:40,060 --> 00:12:42,097 Kuule, soitan siksi ett�... 123 00:12:42,180 --> 00:12:46,137 Tunnustat tappiosi. Sanot, ett� moni asia yhdist�� meit�. 124 00:12:46,220 --> 00:12:49,020 Toteat, ett� parempi n�in kuin ei mitenk��n. 125 00:12:49,500 --> 00:12:51,937 Toiveajattelua. - No voi harmi. 126 00:12:52,020 --> 00:12:53,737 Tarjoan sinulle mahdollisuutta. 127 00:12:53,820 --> 00:12:57,257 Miten j�nn��. Tehd� mit�? - Tuhoa se kone kirveell�. 128 00:12:57,340 --> 00:13:00,177 Tapa se. �l� anna sen her�t�. 129 00:13:00,260 --> 00:13:02,737 Tai mit�? Pid�t�t hengityst� kunnes py�rryt? 130 00:13:02,820 --> 00:13:04,777 Tuhoan sinut. 131 00:13:04,860 --> 00:13:08,217 Voi kiesus. Varsinainen Shiva Tuhoaja. 132 00:13:08,300 --> 00:13:10,297 Tied�t, mit� tapahtuu, jos jatkat t�t�. 133 00:13:10,380 --> 00:13:12,937 Antaa tulla. - Ent� auttajasi? 134 00:13:13,020 --> 00:13:15,537 Nico Casterman? Alfie Bird? 135 00:13:15,620 --> 00:13:18,300 Kyll�, tied�n heid�n nimens�. Ent� he? 136 00:13:19,420 --> 00:13:22,457 Vitut heist�. - Tied�t, ett� rahoittaja luottaa pelkoon, 137 00:13:22,540 --> 00:13:24,777 eli h�n rankaisee pettureita. 138 00:13:24,860 --> 00:13:29,337 He h�vitt�isiv�t kaiken. He eiv�t vain tapa tubettajaa ja sit� toista. 139 00:13:29,420 --> 00:13:33,537 He murhaavat my�s heid�n perheens�, yst�v�ns� ja lapsensa. 140 00:13:33,620 --> 00:13:38,380 He sytytt�v�t koirat tuleen ja seiv�st�v�t kissat bambuseip�isiin. 141 00:13:38,860 --> 00:13:42,780 Palakoot kaikki, ja sin� my�s. Haistakaa kaikki vittu! 142 00:13:43,460 --> 00:13:44,940 Vai sill� lailla. 143 00:13:55,820 --> 00:13:56,900 Mit� h�nelle kuuluu? 144 00:13:57,980 --> 00:14:00,340 Iris on hassu tapaus. 145 00:14:01,220 --> 00:14:05,740 H�n ei tunne samoin kuin me muut, vaikka esitt��kin niin v�lill�. 146 00:14:06,860 --> 00:14:09,380 �l� ole pahoillasi h�nen vuokseen. 147 00:14:10,220 --> 00:14:12,620 H�nen mielt��n ei voi pahoittaa. 148 00:14:13,300 --> 00:14:16,297 H�nest� se oli hauska juttu. H�n nauroi asialle. 149 00:14:16,380 --> 00:14:19,340 H�n l�hetti terveisi�kin. 150 00:14:22,020 --> 00:14:23,020 Jaa. 151 00:14:30,020 --> 00:14:31,260 En tied�. 152 00:14:41,820 --> 00:14:45,740 Pari p�iv�� sitten minut kidnapattiin. 153 00:14:47,500 --> 00:14:52,860 Tyyppi nimelt� Cameron vei meid�t valtavaan tukikohtaan. 154 00:14:53,460 --> 00:14:56,940 Siell� oli yksi poliisi. H�net oli hakattu pahasti. 155 00:14:57,860 --> 00:15:01,180 He olivat kai rikostutkijoita. 156 00:15:02,260 --> 00:15:05,500 Mutta suurin osa verest� oli heid�n, joten... 157 00:15:13,700 --> 00:15:14,700 Mit�? 158 00:15:34,020 --> 00:15:38,740 Ymp�r�ik�� alue ja ker�tk�� kaikki l�yt�m�nne tiedot. 159 00:15:39,540 --> 00:15:42,020 Komentaja Bruni, t�st� ette pid�. - No? 160 00:15:43,380 --> 00:15:45,620 T�m� on nopeusvalvontakamerasta. 161 00:15:46,380 --> 00:15:48,257 Casterman ja Nixon yhdess�? 162 00:15:48,340 --> 00:15:50,220 Emme voineet tiet��. 163 00:15:50,780 --> 00:15:52,660 Minun olisi pit�nyt tiet��! 164 00:15:54,060 --> 00:15:56,340 T��ll�, pomo! 165 00:16:06,860 --> 00:16:12,060 Droonit tallentavat lentotietoja, joihin kuuluu my�s pilotin GPS-sijainti. 166 00:16:14,193 --> 00:16:15,137 Se on t�ss�. 167 00:16:15,220 --> 00:16:18,940 Alfie Bird ja Iris Nixon ovat alle 10 kilometrin p��ss�. 168 00:16:19,380 --> 00:16:20,380 Menn��n. 169 00:16:21,420 --> 00:16:24,900 Ajetaan ylinopeutta. 170 00:16:31,820 --> 00:16:33,020 �l� nyt, Nico. 171 00:16:34,060 --> 00:16:36,057 Kuulin, mit� h�n sanoi Beckille. 172 00:16:36,140 --> 00:16:37,220 Vitut heist�? 173 00:16:38,660 --> 00:16:39,737 Palakoot kaikki? 174 00:16:39,820 --> 00:16:42,897 H�n valehteli. Se on h�nen tapansa toimia. 175 00:16:42,980 --> 00:16:45,700 Ihan sama valehteliko Iris vai ei. 176 00:16:46,340 --> 00:16:48,457 Cameron Beck ei valehdellut. 177 00:16:48,540 --> 00:16:50,337 Joten se siit�, niink�? 178 00:16:50,420 --> 00:16:54,337 Luikimme kotiin, sy�mme nuudeleita ja unohdamme koko jutun? 179 00:16:54,420 --> 00:16:57,977 Jytky-Charlien, murhatut tutkijat, kierot poliisit, Cameron Beckin. 180 00:16:58,060 --> 00:17:01,700 Kukaan ei unohda mit��n, koska Teo on kuollut. 181 00:17:03,260 --> 00:17:06,460 Min� varmistan, ett� syyllisi� rangaistaan. 182 00:17:07,460 --> 00:17:09,900 Se pit�� tehd� oikein. - Miten? 183 00:17:10,460 --> 00:17:14,940 Otamme yhteytt� Interpoliin. Tarvitsemme todisteet l�pp�rist�si. 184 00:17:15,580 --> 00:17:20,460 Joy Baxterin lausunnon Teosta ja Cameron Beckin tekem�st� sieppauksesta. 185 00:17:21,620 --> 00:17:24,537 Sellaisilla todisteilla saamme valtiotason suojelua. 186 00:17:24,620 --> 00:17:29,260 Interpol vain hautaa koko jutun. Meid�n on kerrottava t�st� kaikille. 187 00:17:30,260 --> 00:17:33,577 Ihmiset kuulevat t�st� aikanaan, kun oikeusprosessi on valmis. 188 00:17:33,660 --> 00:17:38,737 Ja kuka sen kertoo heille? - Vai niin. V�lit�t vain klikkauksista. 189 00:17:38,820 --> 00:17:40,220 Vitut klikkauksista! 190 00:17:41,020 --> 00:17:44,657 T�m� on totta. Ja t�rke��. 191 00:17:44,740 --> 00:17:49,020 Sinut tapetaan, Alfie. Onko se niin t�rke��? 192 00:17:52,060 --> 00:17:55,940 L�pp�ri on viet�v� Interpolille. Heti. 193 00:18:41,060 --> 00:18:45,660 Saamme laitteen k�ytt�kuntoon parissa p�iv�ss�. 194 00:18:46,140 --> 00:18:52,177 Sait vaikenemalla ja uhrautumalla vain k�rsimyst� ja v�h�n aikaa. 195 00:18:52,260 --> 00:18:54,740 Voisit tosin s��st�� minulta muutaman tunnin. 196 00:18:58,780 --> 00:19:01,220 Kerro aktivointikoodi, professori Lind. 197 00:19:04,940 --> 00:19:08,100 Silt� pikkutyt�lt� loppuu aika. 198 00:19:13,740 --> 00:19:15,740 Her�t� laite, Jensen. 199 00:19:16,660 --> 00:19:19,020 Auta minua tekem��n se, mik� t�ytyy tehd�. 200 00:19:25,980 --> 00:19:28,940 Luulet, ett� se palvelee sinua. 201 00:19:29,820 --> 00:19:31,940 Ja silt� se aluksi vaikuttaakin. 202 00:19:33,340 --> 00:19:36,780 Se viettelee sinut antamalla mit� haluat. 203 00:19:37,900 --> 00:19:40,340 Kunnes koittaa p�iv�, jolloin tajuat, 204 00:19:41,740 --> 00:19:44,740 ett� sin� palvelet sit�. 205 00:19:47,860 --> 00:19:49,180 Min� yrit�n - 206 00:19:51,780 --> 00:19:53,100 suojella meit�. 207 00:20:08,620 --> 00:20:09,620 Ei. 208 00:20:12,420 --> 00:20:16,140 Ei, ei, ei, ei. Ei! 209 00:22:04,860 --> 00:22:06,500 Irti. Kolme, kaksi, yksi... 210 00:22:10,740 --> 00:22:12,780 Uudestaan. Kolme, kaksi, yksi... 211 00:22:24,780 --> 00:22:27,500 Nyt tied�t, milt� kuoleminen tuntuu. 212 00:22:32,740 --> 00:22:34,220 Mit� n�it? 213 00:22:35,900 --> 00:22:36,900 En mit��n. 214 00:22:37,900 --> 00:22:41,377 Niink�? Etk� jutellut kuolleiden kanssa? 215 00:22:41,460 --> 00:22:45,340 Eiv�tk� vaimo ja lapsi kutsuneet sinua tuonpuoleiseen? 216 00:22:46,780 --> 00:22:48,297 Hyv�. 217 00:22:48,380 --> 00:22:53,177 Sill� en tapa sinua vain kerran. Tapan sinut monen monta kertaa. 218 00:22:53,260 --> 00:22:55,260 Tapan sinut joka p�iv�. 219 00:22:56,180 --> 00:23:00,337 Ja min� jatkan tappamistasi, 220 00:23:00,420 --> 00:23:06,060 kunnes suutelet jalkojani ja anelet, ett� saisit pysy� kuolleena. 221 00:23:39,660 --> 00:23:42,460 Alfa 6, voitte laskeutua Siniselle Alfalle. 222 00:24:12,380 --> 00:24:14,580 Mit� t�m� on? - En tied�. 223 00:24:15,260 --> 00:24:17,980 Onko kaikki hyvin? 224 00:24:18,860 --> 00:24:21,700 Tuskinpa. - Ei silt� ainakaan n�yt�. 225 00:24:37,260 --> 00:24:38,260 �l� viitsi. 226 00:24:42,860 --> 00:24:44,817 Mit� pelleily� t�m� on? 227 00:24:44,900 --> 00:24:49,500 Laite on meid�n omaisuuttamme. joten varmistan sen turvallisuuden. 228 00:24:50,100 --> 00:24:53,817 Kukaan ei mene minnek��n, ennen kuin kaikki on tutkittu. 229 00:24:53,900 --> 00:24:54,900 Saanko katsoa? 230 00:25:15,100 --> 00:25:19,820 Tajuatko yht��n, miten pahasti kusit t�m�n homman, senkin keekoileva paskap��? 231 00:25:22,660 --> 00:25:23,980 Tied�tk� mit�... 232 00:25:28,980 --> 00:25:31,180 �lk��! - Joy, �l� mene. 233 00:25:32,820 --> 00:25:33,940 Meski, ei. 234 00:25:44,140 --> 00:25:45,041 Joy! 235 00:25:53,300 --> 00:25:54,380 Anteeksi vain. 236 00:25:57,780 --> 00:26:00,140 �l� vittu tee sit�! 237 00:26:00,580 --> 00:26:02,940 Lopeta! 238 00:26:15,460 --> 00:26:17,020 Menn��np� sitten sis�lle. 239 00:26:18,660 --> 00:26:20,020 Viek�� hullun sviittiin. 240 00:26:22,580 --> 00:26:23,580 Oletko kunnossa? 241 00:26:35,220 --> 00:26:37,220 Kauanko viel�, ett� l�yd�mme heid�t? 242 00:26:37,700 --> 00:26:38,820 Ei en�� kauan. 243 00:26:39,980 --> 00:26:40,980 Yksi kilometri. 244 00:26:47,620 --> 00:26:50,340 Onko viel� pitk� matka? - Ei ole. 245 00:26:57,380 --> 00:26:59,100 Voi paska. - Mit�? 246 00:27:00,540 --> 00:27:03,017 Kuuletko tuon? - Voi vittu. 247 00:27:03,100 --> 00:27:04,580 Alfie, ota t�m�. 248 00:27:05,660 --> 00:27:06,780 Yl�s nyt. 249 00:27:08,700 --> 00:27:10,860 V�lirauha. Bruni l�ysi meid�t. 250 00:27:12,700 --> 00:27:15,580 Joo, v�lirauha. Hyv� idea. - �l� liiku. 251 00:27:18,700 --> 00:27:21,020 Hei! Lopettakaa! 252 00:27:25,180 --> 00:27:26,660 Lopettakaa nyt! 253 00:27:31,380 --> 00:27:32,700 Tuolla! 254 00:27:33,460 --> 00:27:35,100 L�pp�ri! Nopeasti! 255 00:27:39,380 --> 00:27:40,340 Mit� tapahtuu? 256 00:27:47,420 --> 00:27:48,577 Menk�� per��n! 257 00:27:48,660 --> 00:27:51,700 Miten he l�ysiv�t meid�t? - Juokse, Alfie! 258 00:28:02,260 --> 00:28:04,420 Mit�h�n h�nelle on tapahtunut? 259 00:28:04,980 --> 00:28:06,020 Jensenillek�? 260 00:28:07,260 --> 00:28:08,260 En tied�. 261 00:28:10,460 --> 00:28:12,460 Kyll� h�n varmaan on kunnossa. 262 00:28:16,100 --> 00:28:17,500 Ent� me? 263 00:28:19,580 --> 00:28:20,980 Selvi�mme kyll�. 264 00:28:22,220 --> 00:28:23,500 �l� pelk��. 265 00:28:28,260 --> 00:28:33,377 Ei mene kauankaan, kun huomaat el�v�si entist� el�m��si, 266 00:28:33,460 --> 00:28:38,060 ja t�m� on juttu, josta et puhu tai jota et edes ajattele. 267 00:28:38,580 --> 00:28:42,620 Ja koska et puhu siit� tai ajattele sit�, siit� tulee v�hemm�n todellista, 268 00:28:43,260 --> 00:28:45,660 kunnes olet minun i�ss�ni, 269 00:28:48,900 --> 00:28:52,740 ja se on vain h�m�r� muisto, joka palaa joskus painajaisissa. 270 00:28:56,220 --> 00:28:58,457 En osaa kuvitella olevani sinun ik�isesi. 271 00:28:58,540 --> 00:28:59,900 En min�k��n. 272 00:29:04,180 --> 00:29:06,020 Sattuuko? - Todellakin. 273 00:29:06,740 --> 00:29:09,060 Olen tapellut viimeksi yhdeks�nvuotiaana. 274 00:29:12,580 --> 00:29:16,180 T�m� kaikki on Irisin syyt�. 275 00:29:17,900 --> 00:29:19,260 No, tietyss� m��rin. 276 00:29:21,940 --> 00:29:25,340 Mutta h�n toimi parhaan ymm�rryksens� mukaan. 277 00:29:26,260 --> 00:29:27,980 Omalla hassulla tavallaan. 278 00:29:28,820 --> 00:29:35,180 En tajua, miksi h�n pelk�� Charlieta niin kovasti. 279 00:29:36,300 --> 00:29:40,380 H�n pelk��, ett� universumi on kauniimpi kuin h�n voi siet��. 280 00:29:41,580 --> 00:29:43,380 Kuka nyt sellaista pelk�isi? 281 00:29:45,260 --> 00:29:46,620 Kaikki, luulisin. 282 00:30:50,500 --> 00:30:51,740 Pys�hdy tai ammun! 283 00:30:58,540 --> 00:31:01,700 Meid�n pit�� pysy� yhdess�! 284 00:31:02,220 --> 00:31:03,780 Nico, ole kiltti. 285 00:31:08,540 --> 00:31:09,860 He ovat varmaan tuolla. 286 00:31:11,020 --> 00:31:12,020 Hyv�. 287 00:31:13,300 --> 00:31:14,500 Ajetaan heid�t ulos. 288 00:31:22,380 --> 00:31:24,057 En voi tappaa poliisia. 289 00:31:24,140 --> 00:31:25,300 En pysty siihen. 290 00:31:27,500 --> 00:31:30,740 Hyv� on, Vitt�. Odota autojen luona. 291 00:31:35,860 --> 00:31:38,580 Claudia, Daniela. Menk��. 292 00:31:40,220 --> 00:31:41,337 P��simme sis�lle. 293 00:31:41,420 --> 00:31:42,420 Tulkaa. 294 00:31:57,420 --> 00:31:59,220 Pysyk�� l�hell�. - Valmiina. 295 00:32:26,700 --> 00:32:27,700 Alas! 296 00:32:35,780 --> 00:32:37,100 Menk�� piiloon! 297 00:32:58,340 --> 00:33:01,220 Ronny, portaisiin! 298 00:33:29,100 --> 00:33:30,497 Ei n�y! 299 00:33:30,580 --> 00:33:34,297 Se hiton �mm�! Unohtakaa Nico. Napatkaa Iris. 300 00:33:34,380 --> 00:33:35,700 El�v�n�. 301 00:33:49,460 --> 00:33:50,460 Okei. 302 00:33:53,220 --> 00:33:55,377 Kaksi palkkia. Soitetaan poliisit. 303 00:33:55,460 --> 00:33:57,657 He ovat poliiseja. 304 00:33:57,740 --> 00:34:01,380 Mit� me sitten teemme? Kai me jotakin voimme tehd�. 305 00:34:08,180 --> 00:34:09,180 Hitto. 306 00:34:21,140 --> 00:34:22,340 Olen poliisi. 307 00:34:23,580 --> 00:34:25,740 Min� l�hden. Anna minun menn�. 308 00:34:31,980 --> 00:34:32,980 Olen pahoillani. 309 00:34:51,380 --> 00:34:53,497 Tarkoititko sit�? - Mit�? 310 00:34:53,580 --> 00:34:56,740 Sit�, mink� Nico kuuli vesipuistossa. 311 00:34:58,220 --> 00:35:01,297 En tied�. Kyll� kai. Mit� "tarkoittaa" edes tarkoittaa? 312 00:35:01,380 --> 00:35:05,017 En usko, ett� tarkoitit. Olit vain vihainen. 313 00:35:05,100 --> 00:35:07,340 Kaikki sanovat sellaista vihaisena. 314 00:35:10,380 --> 00:35:15,977 En olisi saanut sotkea sinua t�h�n. Olisi pit�nyt hoitaa t�m� yksin. 315 00:35:16,060 --> 00:35:18,857 Et olisi onnistunut yksin. - En onnistunut nytk��n. 316 00:35:18,940 --> 00:35:22,937 Eli annat heid�n voittaa? Salata kaiken ja haudata meid�t kuoppaan? 317 00:35:23,020 --> 00:35:25,340 Tuskin he vaivautuvat hautaamaan meit�. 318 00:35:29,660 --> 00:35:30,660 Tyhj�. 319 00:35:32,340 --> 00:35:33,380 Vauhtia! 320 00:35:44,780 --> 00:35:46,860 Ainakin olin oikeassa sinusta. 321 00:35:48,220 --> 00:35:52,417 Olit oikeasti olemassa. - Olen yh�. Ainakin pari minuuttia. 322 00:35:52,500 --> 00:35:54,660 "Iris oli t��ll�." 323 00:36:02,260 --> 00:36:04,500 Voi hitto! 324 00:36:06,220 --> 00:36:08,940 Kaksi palkkia. Ja sin� olet t��ll�. 325 00:36:09,620 --> 00:36:12,700 Mit� siit�? - Olet t��ll� liven�. 326 00:36:15,020 --> 00:36:16,817 Minulla on 80 000 seuraajaa. 327 00:36:16,900 --> 00:36:18,697 Voimme striimata t�m�n. 328 00:36:18,780 --> 00:36:19,780 Hitto! 329 00:36:22,180 --> 00:36:23,180 Tehd��n se. 330 00:36:24,620 --> 00:36:25,620 No niin. 331 00:36:27,220 --> 00:36:28,460 Vauhtia... 332 00:36:34,420 --> 00:36:37,540 T�m� on Two Seconds to Midnight, ja min� olen Alfie Bird. 333 00:36:38,220 --> 00:36:41,380 Seurassani on Iris Nixon, ja tarvitsemme apuanne. 334 00:36:42,180 --> 00:36:44,260 Hitto. Paska signaali. - Yrit� silti. 335 00:36:45,660 --> 00:36:50,937 Jes. Iris ja min� olemme... No, emme tied� tarkalleen miss�. 336 00:36:51,020 --> 00:36:55,260 Korruptoituneet poliisit jahtaavat meit� est��kseen totuuden paljastumisen. 337 00:36:55,593 --> 00:36:58,273 He ty�skentelev�t miehelle nimelt� Cameron Beck. 338 00:37:14,300 --> 00:37:18,540 Dani, pid� heid�t aloillaan. Menen sis��n. 339 00:37:44,300 --> 00:37:45,980 Saatanan paskiainen. 340 00:37:46,580 --> 00:37:50,380 Yl�s! Katsotaan, mihin pystyt. Teen sinusta selv��! 341 00:38:37,340 --> 00:38:38,900 �lk�� tappako h�nt�! 342 00:39:00,380 --> 00:39:02,460 Polvillesi, saatana! 343 00:39:05,500 --> 00:39:06,700 Odota! 344 00:39:07,540 --> 00:39:10,820 Jos se olisi ollut joku meist�, Bruni sanoisi nyt samaa. 345 00:39:12,500 --> 00:39:14,700 Ryhdyimme t�h�n rahan takia, 346 00:39:16,380 --> 00:39:19,260 ja rahat odottavat meit� yh�. 347 00:39:19,900 --> 00:39:22,180 Meid�n on teht�v� valinta. 348 00:39:25,140 --> 00:39:26,980 Eli meid�n pit�� ��nest��. 349 00:39:30,860 --> 00:39:32,380 Kuka ��nest�� rahan puolesta? 350 00:39:54,580 --> 00:39:55,580 Hyv� on sitten. 351 00:40:34,660 --> 00:40:39,220 L�pp�rin todisteilla saat ostettua itsellesi virallista suojelua. 352 00:40:40,540 --> 00:40:41,860 Mutta pysy nyt piilossa. 353 00:40:46,220 --> 00:40:47,121 Kuinka kauan? 354 00:40:48,060 --> 00:40:49,660 Kunnes teen t�st� lopun. 355 00:41:01,980 --> 00:41:06,100 Hei, Cameron. T�m� on Two Seconds to Midnight ja olen tulossa. 356 00:41:51,740 --> 00:41:53,340 Saimme koordinaatit. 357 00:43:05,580 --> 00:43:07,580 Suomennos: Niko Kiiskinen27591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.