All language subtitles for The.Iris.Affair.S01E07.1080p.x265-AMBER
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,900 --> 00:00:14,697
Her�t� se vain hetkeksi,
jotta saan tarvitsemani.
2
00:00:14,780 --> 00:00:19,177
Kyse on sent��n lapsesta.
- Paskon sinut ulos, Pym.
3
00:00:19,260 --> 00:00:21,297
Ettei t�m� mene liian tuttavalliseksi.
4
00:00:21,380 --> 00:00:25,297
Kirja ja kasvot samaan kuvaan.
Kieli ulos, vasen silm� kiinni.
5
00:00:25,380 --> 00:00:27,657
Vien Joyn kotiin, mutta en anna kirjaa.
6
00:00:27,740 --> 00:00:30,857
Sinulla ei ole oikeutta t�h�n
vain koska pelk��t.
7
00:00:30,940 --> 00:00:32,420
Sinunkin pit�isi pel�t�.
8
00:00:33,100 --> 00:00:34,460
Jes!
9
00:00:35,340 --> 00:00:38,817
Jos teemme t�m�n oikein,
saamme helppoa rahaa.
10
00:00:38,900 --> 00:00:40,817
Iris Nixon tappoi v�ke�ni.
11
00:00:40,900 --> 00:00:43,097
Tapetaan molemmat ja syytet��n Nixonia.
12
00:00:43,180 --> 00:00:47,337
Siit� vaan, jos haluat kutsua
klikkausten kerj��mist� journalismiksi.
13
00:00:47,420 --> 00:00:50,217
Olet piileksinyt pitk��n.
Miksi tulit esiin nyt?
14
00:00:50,300 --> 00:00:53,057
J�t�n j�lkeeni tiedon siit�
mit� tapahtui ja miksi.
15
00:00:53,140 --> 00:00:55,537
Maistuisiko aamiainen?
- Joo.
16
00:00:55,620 --> 00:00:57,460
Charlie ei saa her�t�.
17
00:01:01,540 --> 00:01:05,257
En voi uskoa, ett� onnistuimme.
Ep�ilen t�t� viel�kin huijaukseksi.
18
00:01:05,340 --> 00:01:08,897
Kohta huomaan olevani
alusvaatteisillani ja her��n,
19
00:01:08,980 --> 00:01:12,060
ja on yh� viime keskiviikko
ja kaikki on p�in persett�.
20
00:01:12,620 --> 00:01:15,260
No niin, hoidetaan t�m� osuus.
21
00:01:19,260 --> 00:01:21,540
TEKSTIVIESTI RUNKKARILLE
22
00:01:48,300 --> 00:01:52,100
T�m�k� on se salasana?
- Sit� sanotaan aktivointikoodiksi.
23
00:01:52,540 --> 00:01:55,897
Se pit�� purkaa ensin.
- On t�m� kyll� aikamoista.
24
00:01:55,980 --> 00:02:00,457
Kaikki t�m� vaiva jonkun sekop��n
p�iv�kirjaansa tuhertamien merkkien takia.
25
00:02:00,540 --> 00:02:03,860
Ei h�n pelkk� sekop�� ole.
Muutenhan emme edes olisi t�ss�.
26
00:02:04,980 --> 00:02:06,257
Olet aivan oikeassa.
27
00:02:06,340 --> 00:02:09,097
Hoidit t�m�n hienosti, Cameron.
28
00:02:09,180 --> 00:02:11,217
Kaikki oli kiinni Joysta.
29
00:02:11,300 --> 00:02:16,937
En voi sanoin kuvata miten t�rke�� t�m� on
minulle, johtajalle ja koko johtokunnalle.
30
00:02:17,020 --> 00:02:20,660
Voisit pyyt�� Joylta anteeksi,
ett� olit t�ysi mulkku.
31
00:02:28,700 --> 00:02:30,697
Cameron, milloin te saavutte?
32
00:02:30,780 --> 00:02:34,297
Joylla on n�lk�.
Taidamme pys�hty� aamiaiselle.
33
00:02:34,380 --> 00:02:37,100
Selv�. Kerro, kun olette l�hell�.
34
00:02:37,940 --> 00:02:41,380
Ja Cameron... Kitos viel� kerran.
35
00:02:41,980 --> 00:02:42,980
Tehty.
36
00:04:33,020 --> 00:04:37,220
Pari p�iv�� sitten minut kidnapattiin.
37
00:04:39,940 --> 00:04:43,900
Tyyppi nimelt� Cameron
vei meid�t valtavaan tukikohtaan.
38
00:04:44,660 --> 00:04:48,257
Siell� oli yksi poliisi.
H�net oli hakattu pahasti.
39
00:04:48,340 --> 00:04:51,417
En tied� nime�.
- Kuka h�net hakkasi?
40
00:04:51,500 --> 00:04:53,900
He olivat kai rikostutkijoita.
41
00:04:56,740 --> 00:04:57,980
Juudas.
42
00:05:01,060 --> 00:05:02,100
Miss� Iris on?
43
00:05:02,980 --> 00:05:04,300
Tuolla.
44
00:05:31,300 --> 00:05:32,201
Iris.
45
00:05:33,500 --> 00:05:36,620
Tiesitk�, ett� maailman vanhin
luolamaalus kuvaa sikaa?
46
00:05:38,420 --> 00:05:39,420
En.
47
00:05:40,300 --> 00:05:45,460
Siit� on 35 000 vuotta,
mutta piirr�mme yh� sikoja seinille.
48
00:05:46,380 --> 00:05:50,980
Aivan kuin meill� olisi lajina
pakkomielle tallentaa tietoa.
49
00:05:52,020 --> 00:05:54,017
Niin. Oletko kunnossa?
50
00:05:54,100 --> 00:05:56,580
Tyyliin: "Marco ja Roberta ikuisesti."
51
00:05:57,460 --> 00:06:00,777
He tiesiv�t, ettei se ole ikuista.
Miksi muuten kirjoittaa niin?
52
00:06:00,860 --> 00:06:05,420
He tarkoittivat oikeasti:
"Marco ja Roberta hetken aikaa."
53
00:06:06,140 --> 00:06:09,340
"Marco ja Roberta yhden kes�n."
54
00:06:10,020 --> 00:06:12,817
Tai kunnes Marco t�rm�� autolla puuhun,
55
00:06:12,900 --> 00:06:15,660
ja Roberta s�rkee
h�nen syd�mens� ja l�htee.
56
00:06:16,380 --> 00:06:20,940
Se tarkoittaa, ett� Marco ja Roberta
olivat t��ll� oikeasti.
57
00:06:21,820 --> 00:06:24,097
He olivat olemassa t�ss� hetkess�.
58
00:06:24,180 --> 00:06:29,140
Jos he eiv�t ikuistaisi sit� hetke�,
se soljuisi ajan virrassa,
59
00:06:29,940 --> 00:06:31,817
kunnes se katoaisi ikiajoiksi.
60
00:06:31,900 --> 00:06:36,177
Tuo on ankeinta, mit� olen kuullut,
ja minulla on Curen ekat albumit.
61
00:06:36,260 --> 00:06:40,260
He j�ttiv�t j�ljen tapahtumasta,
josta kukaan muu ei olisi muuten tiennyt.
62
00:06:40,980 --> 00:06:44,420
Ei se ole ankeaa, vaan journalismia.
63
00:06:45,340 --> 00:06:46,340
Ymm�rr�tk�?
64
00:06:48,260 --> 00:06:49,620
Tuohan on...
65
00:06:51,780 --> 00:06:55,377
Joo, nyt ymm�rr�n. Siin� on j�rke�.
66
00:06:55,460 --> 00:06:59,140
Hyv�. Koska sinun on aika
j�tt�� oma j�lkesi.
67
00:06:59,660 --> 00:07:03,180
Two Seconds to Midnight.
Kerro totuus ihmisille.
68
00:07:04,220 --> 00:07:08,017
Cameronista, Jensenist�, Jytky-Charliesta.
69
00:07:08,100 --> 00:07:11,657
Ihmisist�, jotka kuolivat
ja tappoivat sen takia.
70
00:07:11,740 --> 00:07:14,537
Sinustako my�s?
- Kyll�. Koko totuus.
71
00:07:14,620 --> 00:07:15,940
Paljasta kaikki.
72
00:07:16,660 --> 00:07:20,257
Julkaise se kanavallasi.
Tule kuuluisaksi. Kirjoita kirja.
73
00:07:20,340 --> 00:07:24,900
Ja anna jonkun muun napata Cameron.
Poliisin, tiedustelupalvelun, ihan sama.
74
00:07:25,460 --> 00:07:26,900
Ent� sin�?
75
00:07:27,860 --> 00:07:30,577
Minulla ei ole v�li�.
- �l� h�p�t�. Tietysti on.
76
00:07:30,660 --> 00:07:34,780
Kuuntele. N�m� ihmiset ovat tekem�ss�
jotakin huippuvaarallista.
77
00:07:35,500 --> 00:07:39,220
Heid�t pit�� pys�ytt��,
mutta min� en sit� tee. En en��.
78
00:07:39,900 --> 00:07:41,340
Se on nyt kiinni sinusta.
79
00:07:41,980 --> 00:07:45,460
Min� ep�onnistuin, mutta sin�...
Kuvittele.
80
00:07:46,900 --> 00:07:48,620
"Alfie oli t��ll�."
81
00:07:59,660 --> 00:08:01,257
No helvetti.
82
00:08:01,340 --> 00:08:03,260
Joo. Tehd��n se.
83
00:08:31,700 --> 00:08:33,420
Radioyhteys, kanava nelj�.
84
00:08:34,780 --> 00:08:35,780
Auki.
85
00:09:04,740 --> 00:09:06,297
Kauanko t�h�n menee?
86
00:09:06,380 --> 00:09:09,417
T�m� on bakteeri,
jota vastaan salasana on koodattu.
87
00:09:09,500 --> 00:09:11,697
Jaksossa on viisi miljoonaa em�sparia.
88
00:09:11,780 --> 00:09:14,657
Emme tied� alkua,
joten k�ymme l�pi kaikki vaihtoehdot.
89
00:09:14,740 --> 00:09:16,460
Arvio?
- Minuutteja.
90
00:09:17,180 --> 00:09:20,660
Loistavaa.
- Mutta koodi on kaksitasoinen.
91
00:09:22,540 --> 00:09:26,137
Eli?
- Ylempi taso pit�� purkaa ensin.
92
00:09:26,220 --> 00:09:29,220
Selvit�mme ympyr�iden
ja kiekuroiden merkityksen.
93
00:09:30,100 --> 00:09:32,137
Ja kauanko siihen menee?
94
00:09:32,220 --> 00:09:35,460
Tunteja. P�ivi�. Viikkoja. Kuka tiet��?
95
00:09:36,660 --> 00:09:40,980
Selv�. Taidan vied�
professori Lindin ulkoilemaan.
96
00:09:41,900 --> 00:09:43,020
Ehk� se auttaa.
97
00:09:44,660 --> 00:09:46,060
Voi helvetti sent��n...
98
00:10:51,380 --> 00:10:53,700
Heip� hei, vitun kuvatus.
99
00:11:05,180 --> 00:11:06,180
Mit�?
100
00:11:07,340 --> 00:11:09,340
Kuvittelin sinut kasvissy�j�ksi.
101
00:11:09,980 --> 00:11:12,820
Miksi?
- N�yt�t silt�.
102
00:11:13,940 --> 00:11:17,220
Miksi?
- Sinulla on kasvissy�j�n housut.
103
00:11:20,100 --> 00:11:21,500
Puhut typeri�.
104
00:11:26,780 --> 00:11:27,780
Onko se Iris?
105
00:11:35,220 --> 00:11:36,260
Aiotko vastata?
106
00:11:37,460 --> 00:11:38,460
En tied�.
107
00:11:45,260 --> 00:11:46,857
Totta, min� vastaan.
108
00:11:46,940 --> 00:11:49,260
Hei, Iris. Odota hetki.
109
00:11:53,540 --> 00:11:54,700
Sy� ruokasi.
110
00:11:55,980 --> 00:11:58,977
Tuli huono olo.
- Sin� valitsit puolesi.
111
00:11:59,060 --> 00:12:01,300
Et voi perua sit�.
112
00:12:04,460 --> 00:12:07,297
Anteeksi tuo. Kuuluuko nyt?
113
00:12:07,380 --> 00:12:10,017
Kuulostat mulkulta, joten hyvin kuuluu.
114
00:12:10,100 --> 00:12:12,337
Miten voit? Et kuulosta omalta itselt�si.
115
00:12:12,420 --> 00:12:15,897
Olen kyll� oma itseni.
Sille en mahda mit��n.
116
00:12:15,980 --> 00:12:20,657
Miten Joy voi?
- Hyvin. Sy� aamupalaa autogrillill�.
117
00:12:20,740 --> 00:12:22,540
Kuulostaa kivalta ja normaalilta.
118
00:12:24,180 --> 00:12:28,020
Normaali kelpaisi minullekin.
- Samoin. Normaalia ei voi voittaa.
119
00:12:28,780 --> 00:12:31,457
Kunpa t�m� olisi mennyt toisin.
120
00:12:31,540 --> 00:12:33,657
Universumi on iso. Jossain niin k�vi.
121
00:12:33,740 --> 00:12:38,420
Niin, voi meit�. Niin monta todellisuutta,
ja me jouduimme t�h�n.
122
00:12:40,060 --> 00:12:42,097
Kuule, soitan siksi ett�...
123
00:12:42,180 --> 00:12:46,137
Tunnustat tappiosi.
Sanot, ett� moni asia yhdist�� meit�.
124
00:12:46,220 --> 00:12:49,020
Toteat, ett� parempi n�in
kuin ei mitenk��n.
125
00:12:49,500 --> 00:12:51,937
Toiveajattelua.
- No voi harmi.
126
00:12:52,020 --> 00:12:53,737
Tarjoan sinulle mahdollisuutta.
127
00:12:53,820 --> 00:12:57,257
Miten j�nn��. Tehd� mit�?
- Tuhoa se kone kirveell�.
128
00:12:57,340 --> 00:13:00,177
Tapa se. �l� anna sen her�t�.
129
00:13:00,260 --> 00:13:02,737
Tai mit�? Pid�t�t hengityst�
kunnes py�rryt?
130
00:13:02,820 --> 00:13:04,777
Tuhoan sinut.
131
00:13:04,860 --> 00:13:08,217
Voi kiesus. Varsinainen Shiva Tuhoaja.
132
00:13:08,300 --> 00:13:10,297
Tied�t, mit� tapahtuu, jos jatkat t�t�.
133
00:13:10,380 --> 00:13:12,937
Antaa tulla.
- Ent� auttajasi?
134
00:13:13,020 --> 00:13:15,537
Nico Casterman? Alfie Bird?
135
00:13:15,620 --> 00:13:18,300
Kyll�, tied�n heid�n nimens�. Ent� he?
136
00:13:19,420 --> 00:13:22,457
Vitut heist�.
- Tied�t, ett� rahoittaja luottaa pelkoon,
137
00:13:22,540 --> 00:13:24,777
eli h�n rankaisee pettureita.
138
00:13:24,860 --> 00:13:29,337
He h�vitt�isiv�t kaiken. He eiv�t
vain tapa tubettajaa ja sit� toista.
139
00:13:29,420 --> 00:13:33,537
He murhaavat my�s heid�n
perheens�, yst�v�ns� ja lapsensa.
140
00:13:33,620 --> 00:13:38,380
He sytytt�v�t koirat tuleen
ja seiv�st�v�t kissat bambuseip�isiin.
141
00:13:38,860 --> 00:13:42,780
Palakoot kaikki, ja sin� my�s.
Haistakaa kaikki vittu!
142
00:13:43,460 --> 00:13:44,940
Vai sill� lailla.
143
00:13:55,820 --> 00:13:56,900
Mit� h�nelle kuuluu?
144
00:13:57,980 --> 00:14:00,340
Iris on hassu tapaus.
145
00:14:01,220 --> 00:14:05,740
H�n ei tunne samoin kuin me muut,
vaikka esitt��kin niin v�lill�.
146
00:14:06,860 --> 00:14:09,380
�l� ole pahoillasi h�nen vuokseen.
147
00:14:10,220 --> 00:14:12,620
H�nen mielt��n ei voi pahoittaa.
148
00:14:13,300 --> 00:14:16,297
H�nest� se oli hauska juttu.
H�n nauroi asialle.
149
00:14:16,380 --> 00:14:19,340
H�n l�hetti terveisi�kin.
150
00:14:22,020 --> 00:14:23,020
Jaa.
151
00:14:30,020 --> 00:14:31,260
En tied�.
152
00:14:41,820 --> 00:14:45,740
Pari p�iv�� sitten minut kidnapattiin.
153
00:14:47,500 --> 00:14:52,860
Tyyppi nimelt� Cameron
vei meid�t valtavaan tukikohtaan.
154
00:14:53,460 --> 00:14:56,940
Siell� oli yksi poliisi.
H�net oli hakattu pahasti.
155
00:14:57,860 --> 00:15:01,180
He olivat kai rikostutkijoita.
156
00:15:02,260 --> 00:15:05,500
Mutta suurin osa verest�
oli heid�n, joten...
157
00:15:13,700 --> 00:15:14,700
Mit�?
158
00:15:34,020 --> 00:15:38,740
Ymp�r�ik�� alue
ja ker�tk�� kaikki l�yt�m�nne tiedot.
159
00:15:39,540 --> 00:15:42,020
Komentaja Bruni, t�st� ette pid�.
- No?
160
00:15:43,380 --> 00:15:45,620
T�m� on nopeusvalvontakamerasta.
161
00:15:46,380 --> 00:15:48,257
Casterman ja Nixon yhdess�?
162
00:15:48,340 --> 00:15:50,220
Emme voineet tiet��.
163
00:15:50,780 --> 00:15:52,660
Minun olisi pit�nyt tiet��!
164
00:15:54,060 --> 00:15:56,340
T��ll�, pomo!
165
00:16:06,860 --> 00:16:12,060
Droonit tallentavat lentotietoja,
joihin kuuluu my�s pilotin GPS-sijainti.
166
00:16:14,193 --> 00:16:15,137
Se on t�ss�.
167
00:16:15,220 --> 00:16:18,940
Alfie Bird ja Iris Nixon
ovat alle 10 kilometrin p��ss�.
168
00:16:19,380 --> 00:16:20,380
Menn��n.
169
00:16:21,420 --> 00:16:24,900
Ajetaan ylinopeutta.
170
00:16:31,820 --> 00:16:33,020
�l� nyt, Nico.
171
00:16:34,060 --> 00:16:36,057
Kuulin, mit� h�n sanoi Beckille.
172
00:16:36,140 --> 00:16:37,220
Vitut heist�?
173
00:16:38,660 --> 00:16:39,737
Palakoot kaikki?
174
00:16:39,820 --> 00:16:42,897
H�n valehteli.
Se on h�nen tapansa toimia.
175
00:16:42,980 --> 00:16:45,700
Ihan sama valehteliko Iris vai ei.
176
00:16:46,340 --> 00:16:48,457
Cameron Beck ei valehdellut.
177
00:16:48,540 --> 00:16:50,337
Joten se siit�, niink�?
178
00:16:50,420 --> 00:16:54,337
Luikimme kotiin, sy�mme nuudeleita
ja unohdamme koko jutun?
179
00:16:54,420 --> 00:16:57,977
Jytky-Charlien, murhatut tutkijat,
kierot poliisit, Cameron Beckin.
180
00:16:58,060 --> 00:17:01,700
Kukaan ei unohda mit��n,
koska Teo on kuollut.
181
00:17:03,260 --> 00:17:06,460
Min� varmistan,
ett� syyllisi� rangaistaan.
182
00:17:07,460 --> 00:17:09,900
Se pit�� tehd� oikein.
- Miten?
183
00:17:10,460 --> 00:17:14,940
Otamme yhteytt� Interpoliin.
Tarvitsemme todisteet l�pp�rist�si.
184
00:17:15,580 --> 00:17:20,460
Joy Baxterin lausunnon Teosta
ja Cameron Beckin tekem�st� sieppauksesta.
185
00:17:21,620 --> 00:17:24,537
Sellaisilla todisteilla
saamme valtiotason suojelua.
186
00:17:24,620 --> 00:17:29,260
Interpol vain hautaa koko jutun.
Meid�n on kerrottava t�st� kaikille.
187
00:17:30,260 --> 00:17:33,577
Ihmiset kuulevat t�st� aikanaan,
kun oikeusprosessi on valmis.
188
00:17:33,660 --> 00:17:38,737
Ja kuka sen kertoo heille?
- Vai niin. V�lit�t vain klikkauksista.
189
00:17:38,820 --> 00:17:40,220
Vitut klikkauksista!
190
00:17:41,020 --> 00:17:44,657
T�m� on totta. Ja t�rke��.
191
00:17:44,740 --> 00:17:49,020
Sinut tapetaan, Alfie.
Onko se niin t�rke��?
192
00:17:52,060 --> 00:17:55,940
L�pp�ri on viet�v� Interpolille. Heti.
193
00:18:41,060 --> 00:18:45,660
Saamme laitteen k�ytt�kuntoon
parissa p�iv�ss�.
194
00:18:46,140 --> 00:18:52,177
Sait vaikenemalla ja uhrautumalla
vain k�rsimyst� ja v�h�n aikaa.
195
00:18:52,260 --> 00:18:54,740
Voisit tosin s��st�� minulta
muutaman tunnin.
196
00:18:58,780 --> 00:19:01,220
Kerro aktivointikoodi, professori Lind.
197
00:19:04,940 --> 00:19:08,100
Silt� pikkutyt�lt� loppuu aika.
198
00:19:13,740 --> 00:19:15,740
Her�t� laite, Jensen.
199
00:19:16,660 --> 00:19:19,020
Auta minua tekem��n se,
mik� t�ytyy tehd�.
200
00:19:25,980 --> 00:19:28,940
Luulet, ett� se palvelee sinua.
201
00:19:29,820 --> 00:19:31,940
Ja silt� se aluksi vaikuttaakin.
202
00:19:33,340 --> 00:19:36,780
Se viettelee sinut antamalla mit� haluat.
203
00:19:37,900 --> 00:19:40,340
Kunnes koittaa p�iv�, jolloin tajuat,
204
00:19:41,740 --> 00:19:44,740
ett� sin� palvelet sit�.
205
00:19:47,860 --> 00:19:49,180
Min� yrit�n -
206
00:19:51,780 --> 00:19:53,100
suojella meit�.
207
00:20:08,620 --> 00:20:09,620
Ei.
208
00:20:12,420 --> 00:20:16,140
Ei, ei, ei, ei. Ei!
209
00:22:04,860 --> 00:22:06,500
Irti. Kolme, kaksi, yksi...
210
00:22:10,740 --> 00:22:12,780
Uudestaan. Kolme, kaksi, yksi...
211
00:22:24,780 --> 00:22:27,500
Nyt tied�t, milt� kuoleminen tuntuu.
212
00:22:32,740 --> 00:22:34,220
Mit� n�it?
213
00:22:35,900 --> 00:22:36,900
En mit��n.
214
00:22:37,900 --> 00:22:41,377
Niink�? Etk� jutellut kuolleiden kanssa?
215
00:22:41,460 --> 00:22:45,340
Eiv�tk� vaimo ja lapsi
kutsuneet sinua tuonpuoleiseen?
216
00:22:46,780 --> 00:22:48,297
Hyv�.
217
00:22:48,380 --> 00:22:53,177
Sill� en tapa sinua vain kerran.
Tapan sinut monen monta kertaa.
218
00:22:53,260 --> 00:22:55,260
Tapan sinut joka p�iv�.
219
00:22:56,180 --> 00:23:00,337
Ja min� jatkan tappamistasi,
220
00:23:00,420 --> 00:23:06,060
kunnes suutelet jalkojani ja anelet,
ett� saisit pysy� kuolleena.
221
00:23:39,660 --> 00:23:42,460
Alfa 6, voitte laskeutua
Siniselle Alfalle.
222
00:24:12,380 --> 00:24:14,580
Mit� t�m� on?
- En tied�.
223
00:24:15,260 --> 00:24:17,980
Onko kaikki hyvin?
224
00:24:18,860 --> 00:24:21,700
Tuskinpa.
- Ei silt� ainakaan n�yt�.
225
00:24:37,260 --> 00:24:38,260
�l� viitsi.
226
00:24:42,860 --> 00:24:44,817
Mit� pelleily� t�m� on?
227
00:24:44,900 --> 00:24:49,500
Laite on meid�n omaisuuttamme.
joten varmistan sen turvallisuuden.
228
00:24:50,100 --> 00:24:53,817
Kukaan ei mene minnek��n,
ennen kuin kaikki on tutkittu.
229
00:24:53,900 --> 00:24:54,900
Saanko katsoa?
230
00:25:15,100 --> 00:25:19,820
Tajuatko yht��n, miten pahasti kusit
t�m�n homman, senkin keekoileva paskap��?
231
00:25:22,660 --> 00:25:23,980
Tied�tk� mit�...
232
00:25:28,980 --> 00:25:31,180
�lk��!
- Joy, �l� mene.
233
00:25:32,820 --> 00:25:33,940
Meski, ei.
234
00:25:44,140 --> 00:25:45,041
Joy!
235
00:25:53,300 --> 00:25:54,380
Anteeksi vain.
236
00:25:57,780 --> 00:26:00,140
�l� vittu tee sit�!
237
00:26:00,580 --> 00:26:02,940
Lopeta!
238
00:26:15,460 --> 00:26:17,020
Menn��np� sitten sis�lle.
239
00:26:18,660 --> 00:26:20,020
Viek�� hullun sviittiin.
240
00:26:22,580 --> 00:26:23,580
Oletko kunnossa?
241
00:26:35,220 --> 00:26:37,220
Kauanko viel�, ett� l�yd�mme heid�t?
242
00:26:37,700 --> 00:26:38,820
Ei en�� kauan.
243
00:26:39,980 --> 00:26:40,980
Yksi kilometri.
244
00:26:47,620 --> 00:26:50,340
Onko viel� pitk� matka?
- Ei ole.
245
00:26:57,380 --> 00:26:59,100
Voi paska.
- Mit�?
246
00:27:00,540 --> 00:27:03,017
Kuuletko tuon?
- Voi vittu.
247
00:27:03,100 --> 00:27:04,580
Alfie, ota t�m�.
248
00:27:05,660 --> 00:27:06,780
Yl�s nyt.
249
00:27:08,700 --> 00:27:10,860
V�lirauha. Bruni l�ysi meid�t.
250
00:27:12,700 --> 00:27:15,580
Joo, v�lirauha. Hyv� idea.
- �l� liiku.
251
00:27:18,700 --> 00:27:21,020
Hei! Lopettakaa!
252
00:27:25,180 --> 00:27:26,660
Lopettakaa nyt!
253
00:27:31,380 --> 00:27:32,700
Tuolla!
254
00:27:33,460 --> 00:27:35,100
L�pp�ri! Nopeasti!
255
00:27:39,380 --> 00:27:40,340
Mit� tapahtuu?
256
00:27:47,420 --> 00:27:48,577
Menk�� per��n!
257
00:27:48,660 --> 00:27:51,700
Miten he l�ysiv�t meid�t?
- Juokse, Alfie!
258
00:28:02,260 --> 00:28:04,420
Mit�h�n h�nelle on tapahtunut?
259
00:28:04,980 --> 00:28:06,020
Jensenillek�?
260
00:28:07,260 --> 00:28:08,260
En tied�.
261
00:28:10,460 --> 00:28:12,460
Kyll� h�n varmaan on kunnossa.
262
00:28:16,100 --> 00:28:17,500
Ent� me?
263
00:28:19,580 --> 00:28:20,980
Selvi�mme kyll�.
264
00:28:22,220 --> 00:28:23,500
�l� pelk��.
265
00:28:28,260 --> 00:28:33,377
Ei mene kauankaan,
kun huomaat el�v�si entist� el�m��si,
266
00:28:33,460 --> 00:28:38,060
ja t�m� on juttu, josta et puhu
tai jota et edes ajattele.
267
00:28:38,580 --> 00:28:42,620
Ja koska et puhu siit� tai ajattele sit�,
siit� tulee v�hemm�n todellista,
268
00:28:43,260 --> 00:28:45,660
kunnes olet minun i�ss�ni,
269
00:28:48,900 --> 00:28:52,740
ja se on vain h�m�r� muisto,
joka palaa joskus painajaisissa.
270
00:28:56,220 --> 00:28:58,457
En osaa kuvitella olevani sinun ik�isesi.
271
00:28:58,540 --> 00:28:59,900
En min�k��n.
272
00:29:04,180 --> 00:29:06,020
Sattuuko?
- Todellakin.
273
00:29:06,740 --> 00:29:09,060
Olen tapellut viimeksi yhdeks�nvuotiaana.
274
00:29:12,580 --> 00:29:16,180
T�m� kaikki on Irisin syyt�.
275
00:29:17,900 --> 00:29:19,260
No, tietyss� m��rin.
276
00:29:21,940 --> 00:29:25,340
Mutta h�n toimi
parhaan ymm�rryksens� mukaan.
277
00:29:26,260 --> 00:29:27,980
Omalla hassulla tavallaan.
278
00:29:28,820 --> 00:29:35,180
En tajua, miksi h�n pelk��
Charlieta niin kovasti.
279
00:29:36,300 --> 00:29:40,380
H�n pelk��, ett� universumi on kauniimpi
kuin h�n voi siet��.
280
00:29:41,580 --> 00:29:43,380
Kuka nyt sellaista pelk�isi?
281
00:29:45,260 --> 00:29:46,620
Kaikki, luulisin.
282
00:30:50,500 --> 00:30:51,740
Pys�hdy tai ammun!
283
00:30:58,540 --> 00:31:01,700
Meid�n pit�� pysy� yhdess�!
284
00:31:02,220 --> 00:31:03,780
Nico, ole kiltti.
285
00:31:08,540 --> 00:31:09,860
He ovat varmaan tuolla.
286
00:31:11,020 --> 00:31:12,020
Hyv�.
287
00:31:13,300 --> 00:31:14,500
Ajetaan heid�t ulos.
288
00:31:22,380 --> 00:31:24,057
En voi tappaa poliisia.
289
00:31:24,140 --> 00:31:25,300
En pysty siihen.
290
00:31:27,500 --> 00:31:30,740
Hyv� on, Vitt�. Odota autojen luona.
291
00:31:35,860 --> 00:31:38,580
Claudia, Daniela. Menk��.
292
00:31:40,220 --> 00:31:41,337
P��simme sis�lle.
293
00:31:41,420 --> 00:31:42,420
Tulkaa.
294
00:31:57,420 --> 00:31:59,220
Pysyk�� l�hell�.
- Valmiina.
295
00:32:26,700 --> 00:32:27,700
Alas!
296
00:32:35,780 --> 00:32:37,100
Menk�� piiloon!
297
00:32:58,340 --> 00:33:01,220
Ronny, portaisiin!
298
00:33:29,100 --> 00:33:30,497
Ei n�y!
299
00:33:30,580 --> 00:33:34,297
Se hiton �mm�!
Unohtakaa Nico. Napatkaa Iris.
300
00:33:34,380 --> 00:33:35,700
El�v�n�.
301
00:33:49,460 --> 00:33:50,460
Okei.
302
00:33:53,220 --> 00:33:55,377
Kaksi palkkia. Soitetaan poliisit.
303
00:33:55,460 --> 00:33:57,657
He ovat poliiseja.
304
00:33:57,740 --> 00:34:01,380
Mit� me sitten teemme?
Kai me jotakin voimme tehd�.
305
00:34:08,180 --> 00:34:09,180
Hitto.
306
00:34:21,140 --> 00:34:22,340
Olen poliisi.
307
00:34:23,580 --> 00:34:25,740
Min� l�hden. Anna minun menn�.
308
00:34:31,980 --> 00:34:32,980
Olen pahoillani.
309
00:34:51,380 --> 00:34:53,497
Tarkoititko sit�?
- Mit�?
310
00:34:53,580 --> 00:34:56,740
Sit�, mink� Nico kuuli vesipuistossa.
311
00:34:58,220 --> 00:35:01,297
En tied�. Kyll� kai.
Mit� "tarkoittaa" edes tarkoittaa?
312
00:35:01,380 --> 00:35:05,017
En usko, ett� tarkoitit.
Olit vain vihainen.
313
00:35:05,100 --> 00:35:07,340
Kaikki sanovat sellaista vihaisena.
314
00:35:10,380 --> 00:35:15,977
En olisi saanut sotkea sinua t�h�n.
Olisi pit�nyt hoitaa t�m� yksin.
315
00:35:16,060 --> 00:35:18,857
Et olisi onnistunut yksin.
- En onnistunut nytk��n.
316
00:35:18,940 --> 00:35:22,937
Eli annat heid�n voittaa?
Salata kaiken ja haudata meid�t kuoppaan?
317
00:35:23,020 --> 00:35:25,340
Tuskin he vaivautuvat hautaamaan meit�.
318
00:35:29,660 --> 00:35:30,660
Tyhj�.
319
00:35:32,340 --> 00:35:33,380
Vauhtia!
320
00:35:44,780 --> 00:35:46,860
Ainakin olin oikeassa sinusta.
321
00:35:48,220 --> 00:35:52,417
Olit oikeasti olemassa.
- Olen yh�. Ainakin pari minuuttia.
322
00:35:52,500 --> 00:35:54,660
"Iris oli t��ll�."
323
00:36:02,260 --> 00:36:04,500
Voi hitto!
324
00:36:06,220 --> 00:36:08,940
Kaksi palkkia. Ja sin� olet t��ll�.
325
00:36:09,620 --> 00:36:12,700
Mit� siit�?
- Olet t��ll� liven�.
326
00:36:15,020 --> 00:36:16,817
Minulla on 80 000 seuraajaa.
327
00:36:16,900 --> 00:36:18,697
Voimme striimata t�m�n.
328
00:36:18,780 --> 00:36:19,780
Hitto!
329
00:36:22,180 --> 00:36:23,180
Tehd��n se.
330
00:36:24,620 --> 00:36:25,620
No niin.
331
00:36:27,220 --> 00:36:28,460
Vauhtia...
332
00:36:34,420 --> 00:36:37,540
T�m� on Two Seconds to Midnight,
ja min� olen Alfie Bird.
333
00:36:38,220 --> 00:36:41,380
Seurassani on Iris Nixon,
ja tarvitsemme apuanne.
334
00:36:42,180 --> 00:36:44,260
Hitto. Paska signaali.
- Yrit� silti.
335
00:36:45,660 --> 00:36:50,937
Jes. Iris ja min� olemme...
No, emme tied� tarkalleen miss�.
336
00:36:51,020 --> 00:36:55,260
Korruptoituneet poliisit jahtaavat meit�
est��kseen totuuden paljastumisen.
337
00:36:55,593 --> 00:36:58,273
He ty�skentelev�t miehelle
nimelt� Cameron Beck.
338
00:37:14,300 --> 00:37:18,540
Dani, pid� heid�t aloillaan. Menen sis��n.
339
00:37:44,300 --> 00:37:45,980
Saatanan paskiainen.
340
00:37:46,580 --> 00:37:50,380
Yl�s! Katsotaan, mihin pystyt.
Teen sinusta selv��!
341
00:38:37,340 --> 00:38:38,900
�lk�� tappako h�nt�!
342
00:39:00,380 --> 00:39:02,460
Polvillesi, saatana!
343
00:39:05,500 --> 00:39:06,700
Odota!
344
00:39:07,540 --> 00:39:10,820
Jos se olisi ollut joku meist�,
Bruni sanoisi nyt samaa.
345
00:39:12,500 --> 00:39:14,700
Ryhdyimme t�h�n rahan takia,
346
00:39:16,380 --> 00:39:19,260
ja rahat odottavat meit� yh�.
347
00:39:19,900 --> 00:39:22,180
Meid�n on teht�v� valinta.
348
00:39:25,140 --> 00:39:26,980
Eli meid�n pit�� ��nest��.
349
00:39:30,860 --> 00:39:32,380
Kuka ��nest�� rahan puolesta?
350
00:39:54,580 --> 00:39:55,580
Hyv� on sitten.
351
00:40:34,660 --> 00:40:39,220
L�pp�rin todisteilla saat ostettua
itsellesi virallista suojelua.
352
00:40:40,540 --> 00:40:41,860
Mutta pysy nyt piilossa.
353
00:40:46,220 --> 00:40:47,121
Kuinka kauan?
354
00:40:48,060 --> 00:40:49,660
Kunnes teen t�st� lopun.
355
00:41:01,980 --> 00:41:06,100
Hei, Cameron. T�m� on
Two Seconds to Midnight ja olen tulossa.
356
00:41:51,740 --> 00:41:53,340
Saimme koordinaatit.
357
00:43:05,580 --> 00:43:07,580
Suomennos: Niko Kiiskinen27591