All language subtitles for The.Iris.Affair.S01E06.1080p.x265-AMBER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,712 --> 00:00:10,692 AIEMMIN 2 00:00:10,776 --> 00:00:13,697 Tulehan, Joy. H�n teki sinusta juuri arvokkaan. 3 00:00:13,780 --> 00:00:16,057 Tulen hakemaan sinut! 4 00:00:16,140 --> 00:00:19,977 Min� tuon p�iv�kirjan, sin� annat Joyn. - Vaihtokauppa siis. 5 00:00:20,060 --> 00:00:22,937 Joko Iris on soittanut vaihtokaupasta? 6 00:00:23,020 --> 00:00:25,057 Se mies uhkasi leikata k�teni irti. 7 00:00:25,140 --> 00:00:29,097 Etsi mies nimelt� Jensen ja hanki h�nen DNA: taan minulle. 8 00:00:29,180 --> 00:00:34,857 Jos Joy tekee jotain Irisin puolesta, voit k�ytt�� tietoa hyv�ksesi. 9 00:00:34,940 --> 00:00:37,257 Alfie, tarvitsen sen kirjan. 10 00:00:37,340 --> 00:00:42,060 Vihaamme ihmisi�, jotka auttavat poliisien murhaajia. 11 00:00:44,660 --> 00:00:46,900 Jos haluat tiet��, mist� todella on kyse... 12 00:00:47,740 --> 00:00:49,100 Sin� p��t�t, Nico. 13 00:00:50,420 --> 00:00:51,900 Poliisit ovat t��ll�. 14 00:01:13,706 --> 00:01:15,866 Anteeksi h�iri�, professori Lind. 15 00:01:15,950 --> 00:01:19,350 Tied�n, ett� oma rauha on hyvin t�rke�� teille. 16 00:01:28,576 --> 00:01:31,736 Nimeni on Pym, ja kuten varmaan p��ttelittekin, 17 00:01:31,820 --> 00:01:35,617 edustan syndikaattia, joka rahoitti laitteenne kehitt�misen, 18 00:01:35,700 --> 00:01:38,857 kun projekti oli rahavaikeuksissa. 19 00:01:38,940 --> 00:01:42,740 Olen Intragroup-komitean uusi virkaatekev� johtaja. 20 00:01:54,740 --> 00:01:59,700 Me, teid�n ihailijanne ja tukijanne, 21 00:02:00,500 --> 00:02:04,577 tied�mme varsin hyvin, ett� laitteenne neurologisissa poluissa - 22 00:02:04,660 --> 00:02:08,740 piilee tiettyj� konjektuureja, joiden ette halua tulevan julki. 23 00:02:10,660 --> 00:02:16,497 Min� tulin keskustelemaan vain er��st� suhteellisen v�h�isest� ty�st�nne, 24 00:02:16,580 --> 00:02:20,097 joka koskee PRNP-geenin virheellist� laskostumista. 25 00:02:20,180 --> 00:02:25,140 Siit� aiheutuu parantumaton prionitauti, fataali familiaalinen insomnia. 26 00:02:26,740 --> 00:02:32,180 Organisaationi johtaja on eritt�in varakas mies. 27 00:02:33,340 --> 00:02:36,660 H�nelle kaikkein arvokkain asia koko maailmassa - 28 00:02:38,140 --> 00:02:39,380 on lapsenlapsi. 29 00:02:47,100 --> 00:02:50,900 Tyt�n perhe sai tiet��, ett� tytt� peri taudin jo kohdussa. 30 00:02:51,460 --> 00:02:55,617 Intragroup-komitean edellisen johtajan piti etsi� parannuskeino - 31 00:02:55,700 --> 00:02:59,980 ennen kuin tyt�n oireet alkavat, mutta valitettavasti h�n ei onnistunut. 32 00:03:02,260 --> 00:03:04,140 Oireet alkoivat pari viikkoa sitten. 33 00:03:06,460 --> 00:03:08,057 Se alkoi t�rin�st�, 34 00:03:08,140 --> 00:03:10,017 poikkeavasta k�velyst�, 35 00:03:10,100 --> 00:03:13,140 silmien ja k�sien pakkoliikkeist�. 36 00:03:19,860 --> 00:03:21,940 Tyt�n aika on k�ym�ss� v�hiin. 37 00:03:24,220 --> 00:03:25,820 Pian h�n ei pysty nukkumaan. 38 00:03:27,300 --> 00:03:31,580 H�n kokee pelottavia harhoja, valvepainajaisia, 39 00:03:32,060 --> 00:03:35,620 joita seuraa vakava dementia ja lopulta kuolema. 40 00:03:37,980 --> 00:03:39,380 H�n on yhdeks�nvuotias. 41 00:03:44,380 --> 00:03:50,057 Tulin t�nne antamaan henkil�kohtaisen vakuutukseni, 42 00:03:50,140 --> 00:03:54,337 ett� meill� ei ole mit��n aikomusta hy�dynt�� taloudellisesti tai muutenkaan - 43 00:03:54,420 --> 00:03:58,740 n�it� piilevi� konjektuureja. 44 00:03:59,860 --> 00:04:04,497 Itse asiassa, voin ilomielin j�rjest�� koko koneen h�vitt�misen, 45 00:04:04,580 --> 00:04:06,820 jos te todella haluatte sit�. 46 00:04:08,900 --> 00:04:10,100 Pyyd�n vain, 47 00:04:12,620 --> 00:04:15,780 ett� her�t�tte sen v�in v�h�ksi aikaa, 48 00:04:16,980 --> 00:04:20,620 jotta voin ottaa sen mit� tarvitsen. 49 00:04:26,100 --> 00:04:28,940 Nyt on kyse lapsesta, professori Lind. 50 00:04:31,740 --> 00:04:32,740 Anteeksi. 51 00:04:34,540 --> 00:04:35,940 Sanoitteko nimenne? 52 00:04:37,060 --> 00:04:39,060 Sanoin kyll�. Olen Pym. 53 00:04:40,220 --> 00:04:42,060 Kiitos. 54 00:04:48,660 --> 00:04:49,820 Paskon sinut, Pym. 55 00:04:52,380 --> 00:04:53,740 Paskon sinut ulos. 56 00:05:27,860 --> 00:05:30,180 H�n on hullu. Tehd��n t�m� helpolla tavalla. 57 00:06:44,060 --> 00:06:45,097 K�det yl�s! 58 00:06:45,180 --> 00:06:47,177 Ase pois! - Olen poliisi. 59 00:06:47,260 --> 00:06:50,260 Ase pois! Maahan! 60 00:06:51,980 --> 00:06:54,617 Jos etsitte Iris Nixonia, h�n meni tuonne. 61 00:06:54,700 --> 00:06:56,380 Koska? - Puoli minuuttia sitten. 62 00:06:57,020 --> 00:06:58,940 Menk��! Vauhtia! 63 00:07:24,100 --> 00:07:25,537 Onko se h�n? - Ei! 64 00:07:25,620 --> 00:07:26,620 H�ivy! 65 00:07:34,340 --> 00:07:36,700 Ei ole t��ll�. - Jatkakaa etsimist�. 66 00:07:37,580 --> 00:07:39,060 Jatketaan! 67 00:08:06,460 --> 00:08:09,537 Olet viel� pienempi kuin milt� kuulostit puhelimessa. 68 00:08:09,620 --> 00:08:10,780 Olen Bruni. 69 00:08:12,780 --> 00:08:14,980 Iris Nixon tappoi v�ke�ni. 70 00:08:17,460 --> 00:08:18,700 Kuka t�m� on? 71 00:08:19,940 --> 00:08:21,180 Toimittaja. 72 00:08:22,180 --> 00:08:26,857 Tai oikeastaan tubettaja, Iris Nixon -salaliiton asiantuntija. 73 00:08:26,940 --> 00:08:28,140 Miksi olet t��ll�? 74 00:08:30,036 --> 00:08:30,937 H�n tuli... 75 00:08:31,020 --> 00:08:34,537 Casterman, kysyin h�nelt�. �l� sin� sekaannu t�h�n. 76 00:08:34,620 --> 00:08:36,180 Kerro nyt. 77 00:08:36,700 --> 00:08:38,220 H�n kutsui minut. 78 00:08:39,340 --> 00:08:41,777 Kuka? - Iris. 79 00:08:41,860 --> 00:08:44,380 Iris? Mit� vittua h�n h�p�tt��? 80 00:08:45,820 --> 00:08:48,780 Iris houkutteli h�net t�nne, kai tappaakseen. 81 00:08:49,300 --> 00:08:50,740 H�n tiet�� liikaa Irisista. 82 00:08:51,540 --> 00:08:56,417 Mutta h�n tajusi, ett� Iris haluaa... tukkia h�nen suunsa. 83 00:08:56,500 --> 00:08:58,060 H�n soitti meille. 84 00:08:59,100 --> 00:09:01,900 Kauanko olet tehnyt sit� YouTube-kanavaa? 85 00:09:03,540 --> 00:09:08,180 Noin kaksi vuotta. Kest�� aikansa tulla huomatuksi. 86 00:09:09,900 --> 00:09:13,900 H�n on �rsytt�nyt Irisia jo kaksi vuotta. Miksi toimia vasta nyt? 87 00:09:14,700 --> 00:09:18,497 Iris tajusi olevansa j��m�ss� kiinni, 88 00:09:18,580 --> 00:09:21,140 joten h�n p��tti kadota, pysyv�sti. 89 00:09:25,260 --> 00:09:27,340 H�n siis suostui sy�tiksi? 90 00:09:28,980 --> 00:09:32,900 No, en sanoisi aivan noinkaan. 91 00:09:37,900 --> 00:09:38,900 Mit� tapahtui? 92 00:09:41,100 --> 00:09:43,060 Te saavuitte. 93 00:09:43,460 --> 00:09:46,140 Iris oli jo t�ss� huoneessa. 94 00:09:46,900 --> 00:09:48,057 Te s�ikytitte h�net. 95 00:09:48,140 --> 00:09:51,057 Arvostamme ty�t�nne, 96 00:09:51,140 --> 00:09:53,097 mutta t�m� on meid�n aluettamme. 97 00:09:53,180 --> 00:09:55,300 Antakaa meid�n tehd� ty�mme. 98 00:09:55,900 --> 00:09:58,097 P��sette mukaan oikeudenk�yntiin. 99 00:09:58,180 --> 00:10:01,737 En v�lit� oikeudenk�ynnist�. Ettek� tek��n. 100 00:10:01,820 --> 00:10:04,620 Ette ole ainoita, jotka ovat menett�neet jonkun. 101 00:10:07,900 --> 00:10:08,980 Onko selv�? 102 00:10:33,220 --> 00:10:34,260 Kuulehan... 103 00:10:35,820 --> 00:10:40,060 Kerropa yksi juttu. Kuinka hyvin ymm�rr�t italiaa? 104 00:10:41,060 --> 00:10:42,060 Anteeksi? 105 00:10:42,620 --> 00:10:45,740 Ymm�rsitk� mit��n �skeisest� keskustelusta? 106 00:10:46,140 --> 00:10:51,857 Jos ymm�rsit, minun t�ytyy heitt�� sinut ikkunasta. 107 00:10:51,940 --> 00:10:52,940 Joo. 108 00:10:55,060 --> 00:10:56,900 Anteeksi, en oikein... 109 00:10:58,940 --> 00:11:02,540 Voisitteko puhua englantia? 110 00:11:03,820 --> 00:11:04,940 Voin min� yritt��. 111 00:11:09,660 --> 00:11:11,220 Kuulehan, Casterman. 112 00:11:12,740 --> 00:11:16,537 Jonkun pit�� j��d� tuon mulkun seuraksi. 113 00:11:16,620 --> 00:11:19,020 Vied� h�net jonnekin syrj��n. 114 00:11:19,860 --> 00:11:22,660 Kun Nixon on hoideltu, h�n on erillinen ongelma. 115 00:11:31,732 --> 00:11:33,132 Kuuntele. 116 00:11:35,660 --> 00:11:38,860 Astut nyt suurempaan maailmaan. 117 00:11:41,980 --> 00:11:44,540 T��ll� ollaan t�ysill� mukana. 118 00:11:47,900 --> 00:11:53,660 Olet joko yksi meist�, tai meit� vastaan. 119 00:12:02,260 --> 00:12:03,260 Hyv�. 120 00:12:03,700 --> 00:12:05,380 Hieno homma. 121 00:12:10,780 --> 00:12:11,780 Ciao, Casterman. 122 00:12:12,580 --> 00:12:15,500 Pit�k�� minut ajan tasalla. - Toki. 123 00:12:16,740 --> 00:12:18,740 H�n ei ole t��ll�. Laajentakaa aluetta. 124 00:12:19,700 --> 00:12:23,937 No? - Etsimme Nixonin ja viemme h�net syrj��n. 125 00:12:24,020 --> 00:12:28,577 Sitten haemme Castermanin ja tuon tubettajan, ja tapamme molemmat. 126 00:12:28,660 --> 00:12:32,057 Syyt�mme siit� Nixonia. - Ja luovutamme h�net palkkiota vastaan. 127 00:12:32,140 --> 00:12:36,100 Aivan, ja pesemme k�temme t�st� sotkusta. 128 00:12:38,540 --> 00:12:40,737 P��st�k�� minut pois! 129 00:12:40,820 --> 00:12:42,380 P��st�k�� minut pois! 130 00:12:49,460 --> 00:12:50,740 Vessa on tuolla. 131 00:13:09,380 --> 00:13:12,137 Er�s merkitt�v� nero totesi kerran: 132 00:13:12,220 --> 00:13:16,460 "Ensimm�inen kulaus luonnontieteiden lasista tekee ihmisest� ateistin, 133 00:13:17,100 --> 00:13:21,100 mutta lasin pohjalla odottaa Jumala." 134 00:13:22,180 --> 00:13:23,700 Ja niin k�vi. 135 00:13:24,380 --> 00:13:27,737 Mit� enemm�n olen juonut tiet�m�tt�mien asioiden kaivosta, 136 00:13:27,820 --> 00:13:31,297 sit� syvemmin tunnen vetoa hindujen kosmologiaan, 137 00:13:31,380 --> 00:13:37,940 jonka h�mm�stytt�v� perusperiaate on, ett� kosmos, itse todellisuus, 138 00:13:38,540 --> 00:13:43,540 kiert�� loputonta syntym�n, kuoleman ja j�lleensyntym�n keh��. 139 00:13:45,220 --> 00:13:47,860 Sit� sanotaan Brahmaniksi. 140 00:13:50,460 --> 00:13:54,100 Uskon n�hneeni vilauksen Brahmanin varjosta, herra Beck. 141 00:13:54,740 --> 00:13:57,537 Uskon, ett� tyhji�ss� on muoto. 142 00:13:57,620 --> 00:14:01,337 JENSENIN VIDEOP�IV�KIRJA ARKISTO 143 00:14:01,420 --> 00:14:04,300 Voit kutsua sit� Jumalaksi, jos haluat. 144 00:14:04,900 --> 00:14:08,777 T�m� on siis Jensen, kuten Iris varmaan kertoikin, 145 00:14:08,860 --> 00:14:12,060 kun h�n pyysi sinua hiipim��n h�nen huoneeseensa. 146 00:14:12,740 --> 00:14:16,020 Mutta t�llainen h�n on oikeasti. 147 00:14:18,900 --> 00:14:20,580 Cameron luotti sinuun. 148 00:14:21,540 --> 00:14:23,660 Se tekee h�nest� idiootin - 149 00:14:24,220 --> 00:14:28,740 ja sinusta hyvin onnekkaan, kun olet viel� elossa. 150 00:14:36,420 --> 00:14:37,740 Katson sit� parhaillaan. 151 00:14:41,180 --> 00:14:44,457 Tietysti. Kerro, ett� meill� on suunnitelma. 152 00:14:44,540 --> 00:14:48,620 Saamme kyll� salasanan lopulta. Parissa tunnissa, jos hyvin menee. 153 00:15:15,370 --> 00:15:17,410 Oletko pukeissa? - En. Odota hetki. 154 00:15:29,610 --> 00:15:30,610 Nytk� se tapahtuu? 155 00:15:34,330 --> 00:15:35,570 J�nnitt��k�? 156 00:15:36,210 --> 00:15:38,450 No joo. Daa. 157 00:15:39,170 --> 00:15:41,530 Ihan suotta. - Just joo. 158 00:15:45,850 --> 00:15:50,930 Jos ahdistaa oikein pahasti, voimme tuoda sinulle rauhoittavaa. 159 00:15:52,090 --> 00:15:53,090 K�yt�tk� itse? 160 00:15:54,850 --> 00:15:56,850 En huvikseni. 161 00:15:59,130 --> 00:16:01,930 En oikeastaan tee en�� mit��n huvikseni. 162 00:16:02,690 --> 00:16:05,087 Mutta otan jotain saadakseni unta. 163 00:16:05,170 --> 00:16:07,967 Ja jotain, joka auttaa minua her��m��n. 164 00:16:08,050 --> 00:16:09,370 Ja jotain... 165 00:16:11,250 --> 00:16:14,130 Olen k�rsinyt paniikkikohtauksista. 166 00:16:15,450 --> 00:16:18,770 Enk�h�n p�rj�� ilmankin, kiitos. 167 00:16:19,170 --> 00:16:21,770 Hyv� valinta. Sano vain ei, enimm�kseen. 168 00:16:41,930 --> 00:16:44,290 H�n on siis Joy? 169 00:16:46,010 --> 00:16:48,010 Mukava viimein tavata, Joy. 170 00:16:48,570 --> 00:16:49,890 Kaikki hyvin. �l� pelk��. 171 00:16:51,610 --> 00:16:52,610 Mene vain. 172 00:17:28,650 --> 00:17:29,967 Hei, Iris. 173 00:17:30,050 --> 00:17:31,330 Hei, Cameron. 174 00:17:31,930 --> 00:17:35,090 N�in sen nettijutun. Mit� Italiaan kuuluu? 175 00:17:35,610 --> 00:17:39,770 Oletko koskaan juonut cocktailia hotelli Roma Antican kattoterassilla? 176 00:17:40,290 --> 00:17:41,810 Jestas sent��n. 177 00:17:42,930 --> 00:17:44,410 Miss� olet oikeasti? 178 00:17:45,250 --> 00:17:46,250 Roomassa. 179 00:17:46,770 --> 00:17:48,290 Oikein hauskaa. 180 00:17:49,610 --> 00:17:50,850 Onko Joy siell�? 181 00:17:51,690 --> 00:17:53,010 Kyll� vain. 182 00:17:53,490 --> 00:17:54,490 Neiti Brook? 183 00:17:56,010 --> 00:17:57,090 Miten voit, Joy? 184 00:17:58,250 --> 00:17:59,690 Olen kunnossa. 185 00:18:02,970 --> 00:18:07,010 Anna h�nen puhua, Cameron. - H�n puhui jo. Kuulit kyll�. 186 00:18:07,810 --> 00:18:09,170 Se saattoi olla nauhoitus. 187 00:18:09,690 --> 00:18:13,607 Hyv� on. Mutta ei sitten mit��n vilunkia. 188 00:18:13,690 --> 00:18:16,007 Joy, muistele oppituntejamme, 189 00:18:16,090 --> 00:18:18,327 ja vastaa pariin kysymykseen. 190 00:18:18,410 --> 00:18:19,410 Okei. 191 00:18:21,090 --> 00:18:24,050 Mill� sittisontiainen istuu baarissa? 192 00:18:25,130 --> 00:18:27,610 Baarikakkaralla. 193 00:18:30,090 --> 00:18:31,407 Mist� sanoista DNA tulee? 194 00:18:31,490 --> 00:18:33,810 Nuorten Dysleksikkojen Avustusj�rjest�. 195 00:18:34,890 --> 00:18:37,250 Miksi kana ylitti M�biuksen nauhan? 196 00:18:37,930 --> 00:18:39,410 P��st�kseen samalle puolelle. 197 00:18:41,610 --> 00:18:43,927 No niin. Miten t�m� tehd��n? 198 00:18:44,010 --> 00:18:47,607 Voisimmeko kokeilla jotakin v�hemm�n r�j�ht�v��? 199 00:18:47,690 --> 00:18:49,807 Tavataan Roma Aureliassa nelj�lt�. 200 00:18:49,890 --> 00:18:52,727 Ei onnistu. Emme ehdi sinne ajoissa. 201 00:18:52,810 --> 00:18:55,607 Olette Sloveniassa ja teill� on helikopteri. 202 00:18:55,690 --> 00:18:57,687 Ehditte kyll�, jos l�hdette nyt. 203 00:18:57,770 --> 00:19:01,610 Haluan sanoa jotain ennen kuin t�m� menee liian tuttavalliseksi. 204 00:19:06,530 --> 00:19:08,327 Anteeksi, kuka siell� on? 205 00:19:08,410 --> 00:19:12,687 Joku, joka tarvitsee paremmat vakuudet, ennen kuin annan Joy Baxterin - 206 00:19:12,770 --> 00:19:15,607 l�hte� t��lt� nahkoineen p�ivineen. 207 00:19:15,690 --> 00:19:17,647 Mit� vittua sin� teet? 208 00:19:17,730 --> 00:19:21,850 Olen vain huolellinen. - Pit��k� se tehd� noin? 209 00:19:23,330 --> 00:19:27,087 Todistaako h�nen satuttamisensa sinusta jotain, jota emme jo tied�? 210 00:19:27,170 --> 00:19:30,727 Voi todistaakin, Irisille. - Ei todista, outoa kyll�. 211 00:19:30,810 --> 00:19:35,167 Ei h�t��, Joy. H�n ei jatka en��, sill� jos h�n jatkaa, 212 00:19:35,250 --> 00:19:40,890 h�n ei saa haluamaansa, ja h�n haluaa sit� hyvin paljon. 213 00:19:44,010 --> 00:19:47,927 N�yt� kirja ja omat kasvosi. Ty�nn� kieli ulos ja sulje vasen silm�si. 214 00:19:48,010 --> 00:19:50,890 Iris, tee se nopeasti. - Cameron! 215 00:19:53,370 --> 00:19:54,850 Cameron! 216 00:20:07,410 --> 00:20:09,687 Siin�. Onko nyt hyv�? 217 00:20:09,770 --> 00:20:14,090 Onko tuo se oikea p�iv�kirja? - Tietysti. P��st� nyt irti tyt�st�. 218 00:20:18,690 --> 00:20:22,730 Eik� en�� tuollaista. Emme ole barbaareja. 219 00:20:23,730 --> 00:20:24,967 Iris, oletko viel� siell�? 220 00:20:25,050 --> 00:20:27,050 Roma Aurelia kello nelj�. 221 00:20:33,010 --> 00:20:35,927 Okei. Puhuit totta. 222 00:20:36,010 --> 00:20:38,090 L�hdet��n hakemaan Joy Baxter. 223 00:21:35,490 --> 00:21:37,570 Viisi minuuttia aikaa. - Ehdimme kyll�. 224 00:21:49,490 --> 00:21:50,490 Nico. 225 00:22:12,330 --> 00:22:13,530 N�en heid�t. 226 00:22:17,770 --> 00:22:18,770 T��ll� ollaan. 227 00:22:19,530 --> 00:22:21,727 Ruuhka oli mielet�n, mutta ehdimme. 228 00:22:21,810 --> 00:22:24,807 Hyp�tk�� Tivoliin menev��n bussiin. 229 00:22:24,890 --> 00:22:27,530 �l� viitsi pakottaa minua bussiin. 230 00:22:28,450 --> 00:22:31,407 Tehd��n se junassa. Pid�n junista. 231 00:22:31,490 --> 00:22:34,290 Tekstaan pys�kin, jolla j��tte pois. 232 00:22:40,010 --> 00:22:42,010 Mit�? - Ei mit��n. 233 00:22:42,930 --> 00:22:45,567 Tuo ilme ei n�yt� silt�. 234 00:22:45,650 --> 00:22:48,567 H�n tarkkailee meit�. - Meill� ei ole vaihtoehtoja. 235 00:22:48,650 --> 00:22:51,090 Olin tyhm� ja otin h�net t�ihin. 236 00:22:52,050 --> 00:22:54,050 Min� tarkkailen. Et ole yksin. 237 00:22:57,610 --> 00:22:59,690 N�kemiin, Joy. Onnea matkaan. 238 00:23:00,850 --> 00:23:02,970 Toivottavasti p��set kaiken t�m�n yli. 239 00:24:33,970 --> 00:24:35,170 Se taitaa olla t�m�. 240 00:24:56,170 --> 00:24:59,010 Iris osaa valita tapaamispaikat. 241 00:25:05,376 --> 00:25:06,776 N�etk� mit��n, Meski? 242 00:25:07,810 --> 00:25:11,090 En viel�. Malttia. 243 00:25:23,450 --> 00:25:27,487 Miksi et saa unta? - Asiat py�riv�t p��ss�ni. 244 00:25:27,570 --> 00:25:31,210 Ai kaikki nolot jutut, joita olet tehnyt? 245 00:25:32,170 --> 00:25:34,490 Piinaavatko omat mokat mielt�si? 246 00:25:35,090 --> 00:25:36,810 Jotain sellaista. 247 00:25:38,330 --> 00:25:39,330 Ent� sinulla? 248 00:25:41,210 --> 00:25:42,210 Joo. 249 00:25:46,530 --> 00:25:51,170 Tied�tk�, kuka Neil Armstrong oli? - Avaruusmies. K�veli kuussa. 250 00:25:52,170 --> 00:25:53,970 Mietin h�nt� usein. 251 00:25:54,770 --> 00:25:57,370 Kun h�n astui kuun pinnalle, 252 00:25:58,570 --> 00:26:04,250 h�n edusti kokonaista lajia. Koko maailma katsoi h�nt�. 253 00:26:05,330 --> 00:26:09,410 Sen on oltava yksi historian optimistisimmista hetkist�. 254 00:26:11,930 --> 00:26:14,050 Mutta tied�tk�, kenet historia unohti? 255 00:26:14,650 --> 00:26:16,450 Sigmund Rascherin. 256 00:26:17,370 --> 00:26:21,327 Oliko h�n se, joka sanoi, ett� miehet haluavat h�ssi� �itej��n? 257 00:26:21,410 --> 00:26:23,527 Ei. Eri Sigmund. 258 00:26:23,610 --> 00:26:25,610 T�m� oli natsi. 259 00:26:26,290 --> 00:26:31,407 Tutkijana h�n j��dytti ihmisi� kuoliaaksi j��kylvyiss� - 260 00:26:31,490 --> 00:26:35,207 ja tukehdutti muita ihmisi� hengilt� painekammioissa. 261 00:26:35,290 --> 00:26:36,610 H�n oli hirvi�. 262 00:26:37,330 --> 00:26:43,370 Mutta ilman h�nen tutkimuksiaan emme tiet�isi ihmiskehon sietokyvyn rajoja, 263 00:26:44,090 --> 00:26:50,050 eik� NASA:n Apollo-ohjelman avaruuspukuja olisi voitu tehd�. 264 00:26:52,290 --> 00:26:55,490 Ilman Sigmund Rascheria ei olisi Neil Armstrongia. 265 00:26:57,170 --> 00:27:00,970 Ilman pahimpia ihmisi� ei olisi parhaimpia ihmisi�. 266 00:27:03,570 --> 00:27:06,770 Sellaisia juttuja min� mietin, kun en saa unta. 267 00:27:09,050 --> 00:27:13,770 Teemme toisillemme valtavasti v��ryytt� ja kauhutekoja. 268 00:27:16,290 --> 00:27:19,490 Mahtaako kaikki menn� lopulta tasan? 269 00:27:21,450 --> 00:27:22,570 Huomio. 270 00:27:32,170 --> 00:27:34,650 N�en heid�t. Miten teill� sujuu? 271 00:27:36,090 --> 00:27:37,290 Melkein valmista. 272 00:27:54,370 --> 00:27:55,450 Olet hermostunut. 273 00:27:58,850 --> 00:28:00,290 No joo. Daa. 274 00:28:38,650 --> 00:28:42,087 Onko kaikki hyvin, Joy? - Joo, on. 275 00:28:42,170 --> 00:28:43,970 T�ss� ei mene kauan. 276 00:28:47,290 --> 00:28:48,770 Oliko kiva bussimatka? 277 00:28:49,650 --> 00:28:52,810 Itse asiassa oli. Miss� kirja on? 278 00:28:56,210 --> 00:28:59,010 Vien Joyn kotiin, mutta en anna kirjaa sinulle. 279 00:29:02,690 --> 00:29:03,770 N�etk� tuon? 280 00:29:04,690 --> 00:29:05,690 N�en. 281 00:29:06,650 --> 00:29:10,530 Se on minun. Siin� on ase. Meski ohjaa sit�. 282 00:29:11,330 --> 00:29:14,290 H�n pyysi sanomaan oikein ik�vi� terveisi�. 283 00:29:15,210 --> 00:29:16,530 Hei, Meski. 284 00:29:20,130 --> 00:29:25,090 Eli jos en anna kirjaa, sin�... - Ammun sinut reiki� t�yteen. 285 00:29:40,410 --> 00:29:42,410 Cameron, t�m� on Nico. 286 00:29:43,730 --> 00:29:46,210 H�n haluaa vain vied� Joyn kotiin. 287 00:29:46,890 --> 00:29:50,050 H�n ei v�lit� tippaakaan sinusta tai minusta. 288 00:29:51,530 --> 00:29:53,850 Eik� varsinkaan siit� hiton p�iv�kirjasta. 289 00:29:54,770 --> 00:29:57,370 Siksi h�n polttaa sen, jos on pakko. 290 00:29:58,490 --> 00:30:00,370 Vaikka anelisin h�nt� lopettamaan. 291 00:30:02,570 --> 00:30:05,730 Sinulla ei ole oikeutta tehd� t�t� vain koska pelk��t. 292 00:30:07,250 --> 00:30:10,170 Sinunkin pit�isi pel�t� sit�. - Kyll� min� pelk��nkin. 293 00:30:10,970 --> 00:30:13,850 Mutta kirjan polttaminen ei tee siit� v�hemm�n totta. 294 00:30:17,410 --> 00:30:19,527 Ent� jos kirja polttaakin meid�t? 295 00:30:19,610 --> 00:30:22,410 Sin� et sit� p��t�st� tee. 296 00:30:34,090 --> 00:30:35,970 Okei, Nico. Valmiina. 297 00:30:39,370 --> 00:30:45,330 Sit� ei voi saada takaisin. Polttaisit samalla ihmiset, jotka voimme pelastaa. 298 00:30:56,250 --> 00:30:57,490 Anna k�sky. 299 00:31:05,330 --> 00:31:06,930 Hyv� on. Per��nny, Meski. 300 00:31:08,050 --> 00:31:11,370 Sin�kin voit lopettaa, naamioitu tuhopolttajanainen. 301 00:31:17,490 --> 00:31:18,570 Meneh�n sitten. 302 00:31:26,490 --> 00:31:27,610 Ent� sin�? 303 00:31:29,330 --> 00:31:33,650 Mit� ne tekev�t sinulle? - �l� sit� murehdi. Keksin jotain. 304 00:31:40,890 --> 00:31:45,850 Mene nyt. Muista juoda paljon vett�. Sy� v�rikk��sti. 305 00:31:54,650 --> 00:31:58,490 Se siit� sitten. Pid� h�nest� huolta. 306 00:31:59,450 --> 00:32:00,407 Joo. 307 00:32:00,490 --> 00:32:04,890 Yrit� kuolla kamalassa onnettomuudessa. On rankkaa vihata sinua. 308 00:32:16,530 --> 00:32:19,210 Saitko h�nen DNA: taan? 309 00:32:21,250 --> 00:32:23,290 T�m� on hiusharjasta. - Hienoa. 310 00:32:24,290 --> 00:32:25,290 Jes! 311 00:32:29,690 --> 00:32:32,287 Olit siis oikeassa, senkin katkera vanha ilkimys. 312 00:32:32,370 --> 00:32:35,127 H�nell� ei ollut muuta keinoa. 313 00:32:35,210 --> 00:32:37,207 Luulin jo, ett� annat kirjan palaa. 314 00:32:37,290 --> 00:32:42,087 Joo, se oli tiukka paikka. Saathan j�ljitetty� heid�t? 315 00:32:42,170 --> 00:32:45,370 Tietysti. Merkkaan heid�t nyt. 316 00:32:45,970 --> 00:32:48,130 T�m� on hiton iso riski. 317 00:33:25,410 --> 00:33:26,410 P�iv�kirja. 318 00:33:29,410 --> 00:33:32,847 He hakivat kirjan. He tiet�v�t, ett� me tarkkailemme. 319 00:33:32,930 --> 00:33:34,930 Iris huolestuisi, jos emme tekisi niin. 320 00:33:35,850 --> 00:33:37,050 Odotellaan. 321 00:33:42,570 --> 00:33:43,527 Mit�? 322 00:33:43,610 --> 00:33:46,010 Hei, Joy. Kiva n�hd�. 323 00:33:47,730 --> 00:33:48,730 Menn��n! 324 00:33:50,090 --> 00:33:51,570 �l� pet� minua nyt, Cindy. 325 00:33:52,410 --> 00:33:53,610 Varo sormiasi. 326 00:34:06,410 --> 00:34:07,690 Hitto! 327 00:34:09,170 --> 00:34:10,410 No niin, Alfie. 328 00:34:12,930 --> 00:34:15,647 Mit� tapahtuu? - Vastatoimia. 329 00:34:15,730 --> 00:34:17,530 Mit� pirun vastatoimia? 330 00:34:18,210 --> 00:34:20,770 He yritt�v�t p��st� karkuun tuhoamalla droonin. 331 00:34:21,250 --> 00:34:22,370 Miten? 332 00:34:23,890 --> 00:34:25,847 Vittu! - Voimakeinoin. 333 00:34:25,930 --> 00:34:29,050 �l� kadota heit�. - Ei ole aikomustakaan. 334 00:34:39,250 --> 00:34:40,887 Hitto! Se on paljon nopeampi. 335 00:34:40,970 --> 00:34:43,650 Onko tunneli kaukana? - Alle kilometri. 336 00:34:47,250 --> 00:34:48,970 Hitto! Ohi meni. 337 00:34:52,890 --> 00:34:55,410 No niin, Cindy. 338 00:34:56,970 --> 00:34:59,690 Kuinka paljon viel�, Nico? - Ei paljon. 339 00:35:03,290 --> 00:35:04,290 No niin, muru. 340 00:35:07,970 --> 00:35:09,247 Ihan kohtako? - Kohta. 341 00:35:09,330 --> 00:35:10,610 Viimeinen mahdollisuus! 342 00:35:13,170 --> 00:35:14,170 Hitto. 343 00:35:18,690 --> 00:35:19,770 Ihan kohta! 344 00:35:22,050 --> 00:35:23,330 Nyt! 345 00:35:29,730 --> 00:35:30,730 Jes! 346 00:35:45,866 --> 00:35:46,767 Mit� nyt? 347 00:35:46,850 --> 00:35:48,447 KOHDE KATOSI 348 00:35:48,530 --> 00:35:50,010 Pys�htyiv�t tunneliin. 349 00:35:52,850 --> 00:35:53,930 N�etk� heid�t? 350 00:36:03,770 --> 00:36:05,250 N�kyyk�? 351 00:36:08,690 --> 00:36:09,770 Hitto! 352 00:36:10,410 --> 00:36:11,730 Meski? 353 00:36:54,630 --> 00:36:56,630 Ollaan t��ll� y�n yli. 354 00:37:07,510 --> 00:37:09,710 Kaikki hyvin? - Joo. 355 00:37:31,110 --> 00:37:35,667 Jos voit, niin toista kysymys vastauksessasi, 356 00:37:35,750 --> 00:37:38,867 niin se kuulostaa tosi ammattimaiselta. 357 00:37:38,950 --> 00:37:42,707 Sopiiko? - Joo. Niink� ammattilaiset tekev�t? 358 00:37:42,790 --> 00:37:43,870 Niin. 359 00:37:45,310 --> 00:37:48,030 Oletko valmis? Pystyt kyll� t�h�n. 360 00:37:51,510 --> 00:37:54,470 Okei. Py�rii. 361 00:37:56,870 --> 00:37:58,350 Kerro kuka olet. 362 00:37:59,070 --> 00:38:00,150 Joy Baxter. 363 00:38:02,230 --> 00:38:03,230 Anteeksi. 364 00:38:05,230 --> 00:38:06,867 Nimeni on Joy Baxter. 365 00:38:06,950 --> 00:38:09,630 Mahtavaa. Olet luonnonlahjakkuus. 366 00:38:11,030 --> 00:38:12,190 No niin, Joy... 367 00:38:15,070 --> 00:38:19,267 Voitko kertoa omin sanoin mit� parin viime p�iv�n aikana tapahtui? 368 00:38:19,350 --> 00:38:23,270 Muutama p�iv� sitten minut kidnapattiin. 369 00:38:24,910 --> 00:38:28,627 Tyyppi nimelt� Cameron vei meid�t valtavaan tukikohtaan. 370 00:38:28,710 --> 00:38:31,747 H�n pani minut lukkojen taa ja n�ytti jonkun tietokoneen. 371 00:38:31,830 --> 00:38:35,630 Sitten h�n yritti vaihtaa minut kirjaan. 372 00:38:55,070 --> 00:38:57,150 Luuletko, ett� t�m� onnistuu? - Luulen. 373 00:38:59,550 --> 00:39:02,830 H�n on kirjaimellisesti itse piru, joten ei v�ltt�m�tt�. 374 00:39:04,270 --> 00:39:07,710 H�n on kirjaimellisesti itse piru, ja siksi t�m� onnistuu. 375 00:39:09,350 --> 00:39:11,430 Kannattaisi varmaan lopettaa juominen. 376 00:39:15,510 --> 00:39:17,827 Juo sin�kin. - Olen t�iss�. 377 00:39:17,910 --> 00:39:20,430 Saat potkut. Ota juotavaa. - Min� en juo. 378 00:39:20,990 --> 00:39:23,830 Mist� l�htien? - Siit�, kun sain potkut. 379 00:39:33,870 --> 00:39:36,470 Tuntuu, ett� minulta on viety jotain. - Kuten mit�? 380 00:39:36,870 --> 00:39:38,190 Pikkujuttuja. 381 00:39:39,430 --> 00:39:41,430 Mutta isoja pikkujuttuja. 382 00:39:42,750 --> 00:39:44,230 Lasten saaminen. 383 00:39:45,870 --> 00:39:48,627 Bussilla kulkeminen. - Pid�tk� muka busseista? 384 00:39:48,710 --> 00:39:52,670 Pid�n. Min� ihan oikeasti pid�n busseista. 385 00:39:57,470 --> 00:39:59,630 Oletko naimisissa? - Olen. 386 00:40:01,510 --> 00:40:02,510 Kauanko olet ollut? 387 00:40:03,670 --> 00:40:05,227 Pidemp��n kuin en ole ollut. 388 00:40:05,310 --> 00:40:07,870 Oletko pit�nyt siit�? - Olen. 389 00:40:10,430 --> 00:40:14,907 Sanoisitko, ett� olet onnellinen? - En mieti sellaisia. 390 00:40:14,990 --> 00:40:16,790 Sitten olet. 391 00:40:19,590 --> 00:40:21,387 Onni on kuin seksi ja raha. 392 00:40:21,470 --> 00:40:24,067 Sit� ei mieti, jos sit� on tarpeeksi. 393 00:40:24,150 --> 00:40:25,750 Sitten olen onnellinen. 394 00:40:26,550 --> 00:40:29,910 Mutta onni ja ilo eiv�t ole sama asia. 395 00:40:33,350 --> 00:40:38,150 Sanon vain, ett� mit� jos k�yt�mme niin paljon aikaa isoihin asioihin, 396 00:40:39,470 --> 00:40:42,470 ettemme saa mahdollisuutta olla osa jotakin... 397 00:40:44,230 --> 00:40:45,347 ...pient�? 398 00:40:45,430 --> 00:40:47,230 �l� juo enemp��. 399 00:40:50,190 --> 00:40:53,190 Olet tyls�. - Mutta johdonmukainen. 400 00:41:09,150 --> 00:41:14,510 Olet piileksinyt pitk��n, Iris. Miksi astut esiin nyt? 401 00:41:16,430 --> 00:41:20,227 Jos min� kuolen, mik� alkaa vaikuttaa todenn�k�iselt�, 402 00:41:20,310 --> 00:41:23,310 haluan j�tt�� muille tiedon siit� mit� tapahtui ja miksi. 403 00:41:23,990 --> 00:41:27,950 Ja t�m� tieto liittyy jotenkin k�siss�si olevaan kirjaan. 404 00:41:30,990 --> 00:41:31,990 Kyll�. 405 00:41:32,990 --> 00:41:34,310 Kerro siit�. 406 00:41:38,430 --> 00:41:40,750 T�m� on professori Jensen Lindin p�iv�kirja. 407 00:41:41,750 --> 00:41:46,590 Se sis�lt�� salattuna tietoa asioista, jotka h�nen luomansa kone l�ysi. 408 00:41:47,430 --> 00:41:51,587 Iso osa niist� on todella hyvi� asioita. 409 00:41:51,670 --> 00:41:57,030 Kuvitelkaa, ett� voisimme kasvattaa uusia syd�mi� tai silmi�. 410 00:41:58,030 --> 00:42:01,590 T��ll� on ydinfuusion ratkaisu. Testaamaton, tietysti. 411 00:42:03,190 --> 00:42:06,027 Suprajohteita huonel�mp�tilassa. 412 00:42:06,110 --> 00:42:10,710 Collatzin konjektuurin ratkaisu melkeinp� sivuhuomautuksena. 413 00:42:14,030 --> 00:42:15,230 Mutta... 414 00:42:17,270 --> 00:42:20,590 T�ss� on kuvailtu aseitakin. 415 00:42:21,710 --> 00:42:24,027 Geneettisesti kohdennettuja viruksia. 416 00:42:24,110 --> 00:42:27,347 Jonkinlainen harmonista resonanssia tuottava laite, 417 00:42:27,430 --> 00:42:29,910 joka saa aikaan seismisi� aaltoja. 418 00:42:31,550 --> 00:42:33,670 Eli maanj�ristysten tuottaja. 419 00:42:34,710 --> 00:42:36,910 Kauhistuttava laite. 420 00:42:37,630 --> 00:42:40,790 Toimisivatko n�m� aseet? 421 00:42:42,110 --> 00:42:43,750 Kyll� minun n�hd�kseni. 422 00:42:48,350 --> 00:42:50,990 Mutta se ei taida olla se asia, joka pelottaa sinua? 423 00:42:52,470 --> 00:42:53,630 Ei edes se. 424 00:42:54,310 --> 00:42:55,630 Ei edes se. 425 00:42:57,870 --> 00:42:59,510 Mik� sitten? 426 00:43:02,470 --> 00:43:05,190 Laite havaitsi toistuvan kaavan - 427 00:43:05,710 --> 00:43:08,627 kosmisen taustas�teilyn mikroaalloissa. 428 00:43:08,710 --> 00:43:13,747 Lintujen muuttoreiteiss�. Galaksien py�rimisess�. 429 00:43:13,830 --> 00:43:17,307 Vuorovesiss�. P�rssin nousuissa ja laskuissa. 430 00:43:17,390 --> 00:43:19,667 Revontulien sykkeess�. 431 00:43:19,750 --> 00:43:22,790 Todellisuuden kudelmassa. 432 00:43:24,910 --> 00:43:26,150 Se on kuin l�hdekoodi. 433 00:43:27,510 --> 00:43:29,230 Mink� l�hdekoodi? 434 00:43:31,550 --> 00:43:33,870 Dharman nelj� pilaria yhdess�. 435 00:43:35,150 --> 00:43:36,350 Eskaton. 436 00:43:37,470 --> 00:43:39,350 Suuri tuhoaja. 437 00:43:42,790 --> 00:43:44,987 Mink� tuhoaja? 438 00:43:45,070 --> 00:43:46,270 Olevaisen. 439 00:43:50,870 --> 00:43:52,470 Mit� se tarkoittaa? 440 00:43:56,430 --> 00:44:00,550 Tied�n, kun saan Jensenin DNA-jakson t�st�. 441 00:44:04,030 --> 00:44:06,827 Murran sill� salauksen viimeisen avaimen, 442 00:44:06,910 --> 00:44:10,030 ja p��sen lukemaan p�iv�kirjan viimeiset sivut, 443 00:44:10,950 --> 00:44:12,470 loppuun asti. 444 00:44:13,990 --> 00:44:15,750 Onko mahdollista, 445 00:44:16,870 --> 00:44:20,870 ett� t�m� kaikki on vain ongelmaisen miehen harhakuvitelmaa? 446 00:44:21,550 --> 00:44:24,790 Enemm�n kuin mahdollista. Hyvin todenn�k�ist�. L�hes varmaa. 447 00:44:26,510 --> 00:44:29,550 Mutta on my�s mahdollista, ett� se ei ole. 448 00:44:32,150 --> 00:44:35,870 Ent� jos voit todistaa, ett� se ei ole harhakuvitelmaa? 449 00:44:39,830 --> 00:44:42,830 Sitten aion tuhota koneen ja Jensen Lindin. 450 00:44:44,030 --> 00:44:45,190 Varmuuden vuoksi. 451 00:45:41,310 --> 00:45:44,627 Rektaskensio 14 tuntia, 50 minuuttia, 0 sekuntia. 452 00:45:44,710 --> 00:45:48,467 Deklinaatio plus 46 astetta, 0 sekuntia. 453 00:45:48,550 --> 00:45:51,270 Rektaskensio 14 tuntia, 50 minuuttia... 454 00:45:55,870 --> 00:45:58,390 Mit� tuo oli? - Mik�? 455 00:45:59,110 --> 00:46:02,190 Se mit� mutisit. - Koordinaatteja. 456 00:46:02,870 --> 00:46:04,270 Mink� koordinaatteja? 457 00:46:05,270 --> 00:46:06,270 Eiv�t mink��n. 458 00:46:07,750 --> 00:46:11,150 Tuossa ei ole j�rke�. Kaikki koordinaatit johtavat jonnekin. 459 00:46:12,950 --> 00:46:15,830 Totta. Saat papukaijamerkin. 460 00:46:19,910 --> 00:46:20,910 Eli? 461 00:46:23,790 --> 00:46:27,827 Ne ovat Karhunvartijan tyhji�n eli Suuren tyhji�n koordinaatit. 462 00:46:27,910 --> 00:46:33,110 Se on iso reik� universumissa. Halkaisija on 300 miljoonaa valovuotta. 463 00:46:34,190 --> 00:46:37,710 Emme voi k�sitt�� sen suuruutta. Sekoaisimme, jos yritt�isimme. 464 00:46:38,230 --> 00:46:41,310 Siihen mahtuisi yli miljardi Linnunrataa. 465 00:46:43,510 --> 00:46:44,630 Tuo ei voi olla totta. 466 00:46:45,510 --> 00:46:47,630 Matikka ei valehtele. Vain ihmiset. 467 00:46:50,350 --> 00:46:53,790 Tuolla se on, Karhunvartijan t�hdist�ss�. 468 00:46:54,910 --> 00:46:58,150 Kynt�j� ty�nt�� auraa Pohjant�hden ymp�rill�. 469 00:47:00,350 --> 00:47:02,870 Iso kupla t�ynn� silkkaa tyhjyytt�. 470 00:47:09,750 --> 00:47:13,990 Saanko kysy� yht� juttua? - Tietysti, olen opettajasi. 471 00:47:16,350 --> 00:47:20,510 Teit paljon saadaksesi minut takaisin. Mutta teitk� sen oikeasti minun vuokseni? 472 00:47:21,710 --> 00:47:23,910 Vai saadaksesi haluamasi? 473 00:47:27,310 --> 00:47:28,790 Sek� ett�. 474 00:47:31,950 --> 00:47:34,150 Olen miettinyt asiaa. 475 00:47:35,390 --> 00:47:38,150 L�hetit minut Jensenin luo, mik� vaikuttaa... 476 00:47:40,110 --> 00:47:43,510 Aika vaaralliselta, suoraan sanoen. 477 00:47:46,350 --> 00:47:49,070 Uskoin h�nen olevan harmiton rauhoitettuna. 478 00:47:50,390 --> 00:47:51,710 Tuossa on kyll� j�rke�. 479 00:47:53,030 --> 00:47:54,350 Eik� h�n tehnyt pahaa. 480 00:47:56,270 --> 00:47:57,270 Ei. 481 00:47:58,550 --> 00:48:00,630 H�n oli oikeastaan tosi kiltti. 482 00:48:03,590 --> 00:48:04,790 Siin�p� se. 483 00:48:06,030 --> 00:48:07,950 Se ero Cameronilla ja minulla on. 484 00:48:09,630 --> 00:48:13,630 Kunnioitan sinua ja kerron totuuden, enk� sit� mit� haluat kuulla. 485 00:48:15,310 --> 00:48:17,310 Joo, tied�n. 486 00:48:17,830 --> 00:48:21,350 Arvostan sit�. Kiitos. 487 00:49:15,150 --> 00:49:17,027 Ei, ei, ei, ei... 488 00:49:17,110 --> 00:49:19,107 Miss� se on? - Mit� nyt? 489 00:49:19,190 --> 00:49:20,750 Ei, ei, ei... 490 00:49:24,230 --> 00:49:25,390 Voi ei. 491 00:49:52,550 --> 00:49:54,070 Maistuisiko aamupala? 492 00:49:55,270 --> 00:49:56,270 Joo. 493 00:50:25,790 --> 00:50:27,790 Suomennos: Niko Kiiskinen37714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.