All language subtitles for The.Iris.Affair.S01E06.1080p.x265-AMBER
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,712 --> 00:00:10,692
AIEMMIN
2
00:00:10,776 --> 00:00:13,697
Tulehan, Joy.
H�n teki sinusta juuri arvokkaan.
3
00:00:13,780 --> 00:00:16,057
Tulen hakemaan sinut!
4
00:00:16,140 --> 00:00:19,977
Min� tuon p�iv�kirjan, sin� annat Joyn.
- Vaihtokauppa siis.
5
00:00:20,060 --> 00:00:22,937
Joko Iris on soittanut vaihtokaupasta?
6
00:00:23,020 --> 00:00:25,057
Se mies uhkasi leikata k�teni irti.
7
00:00:25,140 --> 00:00:29,097
Etsi mies nimelt� Jensen
ja hanki h�nen DNA: taan minulle.
8
00:00:29,180 --> 00:00:34,857
Jos Joy tekee jotain Irisin puolesta,
voit k�ytt�� tietoa hyv�ksesi.
9
00:00:34,940 --> 00:00:37,257
Alfie, tarvitsen sen kirjan.
10
00:00:37,340 --> 00:00:42,060
Vihaamme ihmisi�,
jotka auttavat poliisien murhaajia.
11
00:00:44,660 --> 00:00:46,900
Jos haluat tiet��,
mist� todella on kyse...
12
00:00:47,740 --> 00:00:49,100
Sin� p��t�t, Nico.
13
00:00:50,420 --> 00:00:51,900
Poliisit ovat t��ll�.
14
00:01:13,706 --> 00:01:15,866
Anteeksi h�iri�, professori Lind.
15
00:01:15,950 --> 00:01:19,350
Tied�n, ett� oma rauha
on hyvin t�rke�� teille.
16
00:01:28,576 --> 00:01:31,736
Nimeni on Pym,
ja kuten varmaan p��ttelittekin,
17
00:01:31,820 --> 00:01:35,617
edustan syndikaattia,
joka rahoitti laitteenne kehitt�misen,
18
00:01:35,700 --> 00:01:38,857
kun projekti oli rahavaikeuksissa.
19
00:01:38,940 --> 00:01:42,740
Olen Intragroup-komitean
uusi virkaatekev� johtaja.
20
00:01:54,740 --> 00:01:59,700
Me, teid�n ihailijanne ja tukijanne,
21
00:02:00,500 --> 00:02:04,577
tied�mme varsin hyvin,
ett� laitteenne neurologisissa poluissa -
22
00:02:04,660 --> 00:02:08,740
piilee tiettyj� konjektuureja,
joiden ette halua tulevan julki.
23
00:02:10,660 --> 00:02:16,497
Min� tulin keskustelemaan vain er��st�
suhteellisen v�h�isest� ty�st�nne,
24
00:02:16,580 --> 00:02:20,097
joka koskee PRNP-geenin
virheellist� laskostumista.
25
00:02:20,180 --> 00:02:25,140
Siit� aiheutuu parantumaton prionitauti,
fataali familiaalinen insomnia.
26
00:02:26,740 --> 00:02:32,180
Organisaationi johtaja
on eritt�in varakas mies.
27
00:02:33,340 --> 00:02:36,660
H�nelle kaikkein arvokkain asia
koko maailmassa -
28
00:02:38,140 --> 00:02:39,380
on lapsenlapsi.
29
00:02:47,100 --> 00:02:50,900
Tyt�n perhe sai tiet��,
ett� tytt� peri taudin jo kohdussa.
30
00:02:51,460 --> 00:02:55,617
Intragroup-komitean edellisen johtajan
piti etsi� parannuskeino -
31
00:02:55,700 --> 00:02:59,980
ennen kuin tyt�n oireet alkavat,
mutta valitettavasti h�n ei onnistunut.
32
00:03:02,260 --> 00:03:04,140
Oireet alkoivat pari viikkoa sitten.
33
00:03:06,460 --> 00:03:08,057
Se alkoi t�rin�st�,
34
00:03:08,140 --> 00:03:10,017
poikkeavasta k�velyst�,
35
00:03:10,100 --> 00:03:13,140
silmien ja k�sien pakkoliikkeist�.
36
00:03:19,860 --> 00:03:21,940
Tyt�n aika on k�ym�ss� v�hiin.
37
00:03:24,220 --> 00:03:25,820
Pian h�n ei pysty nukkumaan.
38
00:03:27,300 --> 00:03:31,580
H�n kokee pelottavia harhoja,
valvepainajaisia,
39
00:03:32,060 --> 00:03:35,620
joita seuraa vakava dementia
ja lopulta kuolema.
40
00:03:37,980 --> 00:03:39,380
H�n on yhdeks�nvuotias.
41
00:03:44,380 --> 00:03:50,057
Tulin t�nne antamaan
henkil�kohtaisen vakuutukseni,
42
00:03:50,140 --> 00:03:54,337
ett� meill� ei ole mit��n aikomusta
hy�dynt�� taloudellisesti tai muutenkaan -
43
00:03:54,420 --> 00:03:58,740
n�it� piilevi� konjektuureja.
44
00:03:59,860 --> 00:04:04,497
Itse asiassa, voin ilomielin j�rjest��
koko koneen h�vitt�misen,
45
00:04:04,580 --> 00:04:06,820
jos te todella haluatte sit�.
46
00:04:08,900 --> 00:04:10,100
Pyyd�n vain,
47
00:04:12,620 --> 00:04:15,780
ett� her�t�tte sen v�in v�h�ksi aikaa,
48
00:04:16,980 --> 00:04:20,620
jotta voin ottaa sen mit� tarvitsen.
49
00:04:26,100 --> 00:04:28,940
Nyt on kyse lapsesta, professori Lind.
50
00:04:31,740 --> 00:04:32,740
Anteeksi.
51
00:04:34,540 --> 00:04:35,940
Sanoitteko nimenne?
52
00:04:37,060 --> 00:04:39,060
Sanoin kyll�. Olen Pym.
53
00:04:40,220 --> 00:04:42,060
Kiitos.
54
00:04:48,660 --> 00:04:49,820
Paskon sinut, Pym.
55
00:04:52,380 --> 00:04:53,740
Paskon sinut ulos.
56
00:05:27,860 --> 00:05:30,180
H�n on hullu.
Tehd��n t�m� helpolla tavalla.
57
00:06:44,060 --> 00:06:45,097
K�det yl�s!
58
00:06:45,180 --> 00:06:47,177
Ase pois!
- Olen poliisi.
59
00:06:47,260 --> 00:06:50,260
Ase pois! Maahan!
60
00:06:51,980 --> 00:06:54,617
Jos etsitte Iris Nixonia, h�n meni tuonne.
61
00:06:54,700 --> 00:06:56,380
Koska?
- Puoli minuuttia sitten.
62
00:06:57,020 --> 00:06:58,940
Menk��! Vauhtia!
63
00:07:24,100 --> 00:07:25,537
Onko se h�n?
- Ei!
64
00:07:25,620 --> 00:07:26,620
H�ivy!
65
00:07:34,340 --> 00:07:36,700
Ei ole t��ll�.
- Jatkakaa etsimist�.
66
00:07:37,580 --> 00:07:39,060
Jatketaan!
67
00:08:06,460 --> 00:08:09,537
Olet viel� pienempi
kuin milt� kuulostit puhelimessa.
68
00:08:09,620 --> 00:08:10,780
Olen Bruni.
69
00:08:12,780 --> 00:08:14,980
Iris Nixon tappoi v�ke�ni.
70
00:08:17,460 --> 00:08:18,700
Kuka t�m� on?
71
00:08:19,940 --> 00:08:21,180
Toimittaja.
72
00:08:22,180 --> 00:08:26,857
Tai oikeastaan tubettaja,
Iris Nixon -salaliiton asiantuntija.
73
00:08:26,940 --> 00:08:28,140
Miksi olet t��ll�?
74
00:08:30,036 --> 00:08:30,937
H�n tuli...
75
00:08:31,020 --> 00:08:34,537
Casterman, kysyin h�nelt�.
�l� sin� sekaannu t�h�n.
76
00:08:34,620 --> 00:08:36,180
Kerro nyt.
77
00:08:36,700 --> 00:08:38,220
H�n kutsui minut.
78
00:08:39,340 --> 00:08:41,777
Kuka?
- Iris.
79
00:08:41,860 --> 00:08:44,380
Iris? Mit� vittua h�n h�p�tt��?
80
00:08:45,820 --> 00:08:48,780
Iris houkutteli h�net t�nne,
kai tappaakseen.
81
00:08:49,300 --> 00:08:50,740
H�n tiet�� liikaa Irisista.
82
00:08:51,540 --> 00:08:56,417
Mutta h�n tajusi, ett� Iris haluaa...
tukkia h�nen suunsa.
83
00:08:56,500 --> 00:08:58,060
H�n soitti meille.
84
00:08:59,100 --> 00:09:01,900
Kauanko olet tehnyt sit� YouTube-kanavaa?
85
00:09:03,540 --> 00:09:08,180
Noin kaksi vuotta.
Kest�� aikansa tulla huomatuksi.
86
00:09:09,900 --> 00:09:13,900
H�n on �rsytt�nyt Irisia jo kaksi vuotta.
Miksi toimia vasta nyt?
87
00:09:14,700 --> 00:09:18,497
Iris tajusi olevansa j��m�ss� kiinni,
88
00:09:18,580 --> 00:09:21,140
joten h�n p��tti kadota, pysyv�sti.
89
00:09:25,260 --> 00:09:27,340
H�n siis suostui sy�tiksi?
90
00:09:28,980 --> 00:09:32,900
No, en sanoisi aivan noinkaan.
91
00:09:37,900 --> 00:09:38,900
Mit� tapahtui?
92
00:09:41,100 --> 00:09:43,060
Te saavuitte.
93
00:09:43,460 --> 00:09:46,140
Iris oli jo t�ss� huoneessa.
94
00:09:46,900 --> 00:09:48,057
Te s�ikytitte h�net.
95
00:09:48,140 --> 00:09:51,057
Arvostamme ty�t�nne,
96
00:09:51,140 --> 00:09:53,097
mutta t�m� on meid�n aluettamme.
97
00:09:53,180 --> 00:09:55,300
Antakaa meid�n tehd� ty�mme.
98
00:09:55,900 --> 00:09:58,097
P��sette mukaan oikeudenk�yntiin.
99
00:09:58,180 --> 00:10:01,737
En v�lit� oikeudenk�ynnist�.
Ettek� tek��n.
100
00:10:01,820 --> 00:10:04,620
Ette ole ainoita,
jotka ovat menett�neet jonkun.
101
00:10:07,900 --> 00:10:08,980
Onko selv�?
102
00:10:33,220 --> 00:10:34,260
Kuulehan...
103
00:10:35,820 --> 00:10:40,060
Kerropa yksi juttu.
Kuinka hyvin ymm�rr�t italiaa?
104
00:10:41,060 --> 00:10:42,060
Anteeksi?
105
00:10:42,620 --> 00:10:45,740
Ymm�rsitk� mit��n
�skeisest� keskustelusta?
106
00:10:46,140 --> 00:10:51,857
Jos ymm�rsit,
minun t�ytyy heitt�� sinut ikkunasta.
107
00:10:51,940 --> 00:10:52,940
Joo.
108
00:10:55,060 --> 00:10:56,900
Anteeksi, en oikein...
109
00:10:58,940 --> 00:11:02,540
Voisitteko puhua englantia?
110
00:11:03,820 --> 00:11:04,940
Voin min� yritt��.
111
00:11:09,660 --> 00:11:11,220
Kuulehan, Casterman.
112
00:11:12,740 --> 00:11:16,537
Jonkun pit�� j��d� tuon mulkun seuraksi.
113
00:11:16,620 --> 00:11:19,020
Vied� h�net jonnekin syrj��n.
114
00:11:19,860 --> 00:11:22,660
Kun Nixon on hoideltu,
h�n on erillinen ongelma.
115
00:11:31,732 --> 00:11:33,132
Kuuntele.
116
00:11:35,660 --> 00:11:38,860
Astut nyt suurempaan maailmaan.
117
00:11:41,980 --> 00:11:44,540
T��ll� ollaan t�ysill� mukana.
118
00:11:47,900 --> 00:11:53,660
Olet joko yksi meist�, tai meit� vastaan.
119
00:12:02,260 --> 00:12:03,260
Hyv�.
120
00:12:03,700 --> 00:12:05,380
Hieno homma.
121
00:12:10,780 --> 00:12:11,780
Ciao, Casterman.
122
00:12:12,580 --> 00:12:15,500
Pit�k�� minut ajan tasalla.
- Toki.
123
00:12:16,740 --> 00:12:18,740
H�n ei ole t��ll�. Laajentakaa aluetta.
124
00:12:19,700 --> 00:12:23,937
No?
- Etsimme Nixonin ja viemme h�net syrj��n.
125
00:12:24,020 --> 00:12:28,577
Sitten haemme Castermanin
ja tuon tubettajan, ja tapamme molemmat.
126
00:12:28,660 --> 00:12:32,057
Syyt�mme siit� Nixonia.
- Ja luovutamme h�net palkkiota vastaan.
127
00:12:32,140 --> 00:12:36,100
Aivan, ja pesemme k�temme t�st� sotkusta.
128
00:12:38,540 --> 00:12:40,737
P��st�k�� minut pois!
129
00:12:40,820 --> 00:12:42,380
P��st�k�� minut pois!
130
00:12:49,460 --> 00:12:50,740
Vessa on tuolla.
131
00:13:09,380 --> 00:13:12,137
Er�s merkitt�v� nero totesi kerran:
132
00:13:12,220 --> 00:13:16,460
"Ensimm�inen kulaus luonnontieteiden
lasista tekee ihmisest� ateistin,
133
00:13:17,100 --> 00:13:21,100
mutta lasin pohjalla odottaa Jumala."
134
00:13:22,180 --> 00:13:23,700
Ja niin k�vi.
135
00:13:24,380 --> 00:13:27,737
Mit� enemm�n olen juonut
tiet�m�tt�mien asioiden kaivosta,
136
00:13:27,820 --> 00:13:31,297
sit� syvemmin tunnen vetoa
hindujen kosmologiaan,
137
00:13:31,380 --> 00:13:37,940
jonka h�mm�stytt�v� perusperiaate on,
ett� kosmos, itse todellisuus,
138
00:13:38,540 --> 00:13:43,540
kiert�� loputonta syntym�n, kuoleman
ja j�lleensyntym�n keh��.
139
00:13:45,220 --> 00:13:47,860
Sit� sanotaan Brahmaniksi.
140
00:13:50,460 --> 00:13:54,100
Uskon n�hneeni vilauksen
Brahmanin varjosta, herra Beck.
141
00:13:54,740 --> 00:13:57,537
Uskon, ett� tyhji�ss� on muoto.
142
00:13:57,620 --> 00:14:01,337
JENSENIN VIDEOP�IV�KIRJA
ARKISTO
143
00:14:01,420 --> 00:14:04,300
Voit kutsua sit� Jumalaksi, jos haluat.
144
00:14:04,900 --> 00:14:08,777
T�m� on siis Jensen,
kuten Iris varmaan kertoikin,
145
00:14:08,860 --> 00:14:12,060
kun h�n pyysi sinua
hiipim��n h�nen huoneeseensa.
146
00:14:12,740 --> 00:14:16,020
Mutta t�llainen h�n on oikeasti.
147
00:14:18,900 --> 00:14:20,580
Cameron luotti sinuun.
148
00:14:21,540 --> 00:14:23,660
Se tekee h�nest� idiootin -
149
00:14:24,220 --> 00:14:28,740
ja sinusta hyvin onnekkaan,
kun olet viel� elossa.
150
00:14:36,420 --> 00:14:37,740
Katson sit� parhaillaan.
151
00:14:41,180 --> 00:14:44,457
Tietysti. Kerro,
ett� meill� on suunnitelma.
152
00:14:44,540 --> 00:14:48,620
Saamme kyll� salasanan lopulta.
Parissa tunnissa, jos hyvin menee.
153
00:15:15,370 --> 00:15:17,410
Oletko pukeissa?
- En. Odota hetki.
154
00:15:29,610 --> 00:15:30,610
Nytk� se tapahtuu?
155
00:15:34,330 --> 00:15:35,570
J�nnitt��k�?
156
00:15:36,210 --> 00:15:38,450
No joo. Daa.
157
00:15:39,170 --> 00:15:41,530
Ihan suotta.
- Just joo.
158
00:15:45,850 --> 00:15:50,930
Jos ahdistaa oikein pahasti,
voimme tuoda sinulle rauhoittavaa.
159
00:15:52,090 --> 00:15:53,090
K�yt�tk� itse?
160
00:15:54,850 --> 00:15:56,850
En huvikseni.
161
00:15:59,130 --> 00:16:01,930
En oikeastaan tee en�� mit��n huvikseni.
162
00:16:02,690 --> 00:16:05,087
Mutta otan jotain saadakseni unta.
163
00:16:05,170 --> 00:16:07,967
Ja jotain, joka auttaa minua her��m��n.
164
00:16:08,050 --> 00:16:09,370
Ja jotain...
165
00:16:11,250 --> 00:16:14,130
Olen k�rsinyt paniikkikohtauksista.
166
00:16:15,450 --> 00:16:18,770
Enk�h�n p�rj�� ilmankin, kiitos.
167
00:16:19,170 --> 00:16:21,770
Hyv� valinta. Sano vain ei, enimm�kseen.
168
00:16:41,930 --> 00:16:44,290
H�n on siis Joy?
169
00:16:46,010 --> 00:16:48,010
Mukava viimein tavata, Joy.
170
00:16:48,570 --> 00:16:49,890
Kaikki hyvin. �l� pelk��.
171
00:16:51,610 --> 00:16:52,610
Mene vain.
172
00:17:28,650 --> 00:17:29,967
Hei, Iris.
173
00:17:30,050 --> 00:17:31,330
Hei, Cameron.
174
00:17:31,930 --> 00:17:35,090
N�in sen nettijutun. Mit� Italiaan kuuluu?
175
00:17:35,610 --> 00:17:39,770
Oletko koskaan juonut cocktailia
hotelli Roma Antican kattoterassilla?
176
00:17:40,290 --> 00:17:41,810
Jestas sent��n.
177
00:17:42,930 --> 00:17:44,410
Miss� olet oikeasti?
178
00:17:45,250 --> 00:17:46,250
Roomassa.
179
00:17:46,770 --> 00:17:48,290
Oikein hauskaa.
180
00:17:49,610 --> 00:17:50,850
Onko Joy siell�?
181
00:17:51,690 --> 00:17:53,010
Kyll� vain.
182
00:17:53,490 --> 00:17:54,490
Neiti Brook?
183
00:17:56,010 --> 00:17:57,090
Miten voit, Joy?
184
00:17:58,250 --> 00:17:59,690
Olen kunnossa.
185
00:18:02,970 --> 00:18:07,010
Anna h�nen puhua, Cameron.
- H�n puhui jo. Kuulit kyll�.
186
00:18:07,810 --> 00:18:09,170
Se saattoi olla nauhoitus.
187
00:18:09,690 --> 00:18:13,607
Hyv� on. Mutta ei sitten mit��n vilunkia.
188
00:18:13,690 --> 00:18:16,007
Joy, muistele oppituntejamme,
189
00:18:16,090 --> 00:18:18,327
ja vastaa pariin kysymykseen.
190
00:18:18,410 --> 00:18:19,410
Okei.
191
00:18:21,090 --> 00:18:24,050
Mill� sittisontiainen istuu baarissa?
192
00:18:25,130 --> 00:18:27,610
Baarikakkaralla.
193
00:18:30,090 --> 00:18:31,407
Mist� sanoista DNA tulee?
194
00:18:31,490 --> 00:18:33,810
Nuorten Dysleksikkojen Avustusj�rjest�.
195
00:18:34,890 --> 00:18:37,250
Miksi kana ylitti M�biuksen nauhan?
196
00:18:37,930 --> 00:18:39,410
P��st�kseen samalle puolelle.
197
00:18:41,610 --> 00:18:43,927
No niin. Miten t�m� tehd��n?
198
00:18:44,010 --> 00:18:47,607
Voisimmeko kokeilla jotakin
v�hemm�n r�j�ht�v��?
199
00:18:47,690 --> 00:18:49,807
Tavataan Roma Aureliassa nelj�lt�.
200
00:18:49,890 --> 00:18:52,727
Ei onnistu. Emme ehdi sinne ajoissa.
201
00:18:52,810 --> 00:18:55,607
Olette Sloveniassa
ja teill� on helikopteri.
202
00:18:55,690 --> 00:18:57,687
Ehditte kyll�, jos l�hdette nyt.
203
00:18:57,770 --> 00:19:01,610
Haluan sanoa jotain ennen kuin
t�m� menee liian tuttavalliseksi.
204
00:19:06,530 --> 00:19:08,327
Anteeksi, kuka siell� on?
205
00:19:08,410 --> 00:19:12,687
Joku, joka tarvitsee paremmat vakuudet,
ennen kuin annan Joy Baxterin -
206
00:19:12,770 --> 00:19:15,607
l�hte� t��lt� nahkoineen p�ivineen.
207
00:19:15,690 --> 00:19:17,647
Mit� vittua sin� teet?
208
00:19:17,730 --> 00:19:21,850
Olen vain huolellinen.
- Pit��k� se tehd� noin?
209
00:19:23,330 --> 00:19:27,087
Todistaako h�nen satuttamisensa
sinusta jotain, jota emme jo tied�?
210
00:19:27,170 --> 00:19:30,727
Voi todistaakin, Irisille.
- Ei todista, outoa kyll�.
211
00:19:30,810 --> 00:19:35,167
Ei h�t��, Joy. H�n ei jatka en��,
sill� jos h�n jatkaa,
212
00:19:35,250 --> 00:19:40,890
h�n ei saa haluamaansa,
ja h�n haluaa sit� hyvin paljon.
213
00:19:44,010 --> 00:19:47,927
N�yt� kirja ja omat kasvosi.
Ty�nn� kieli ulos ja sulje vasen silm�si.
214
00:19:48,010 --> 00:19:50,890
Iris, tee se nopeasti.
- Cameron!
215
00:19:53,370 --> 00:19:54,850
Cameron!
216
00:20:07,410 --> 00:20:09,687
Siin�. Onko nyt hyv�?
217
00:20:09,770 --> 00:20:14,090
Onko tuo se oikea p�iv�kirja?
- Tietysti. P��st� nyt irti tyt�st�.
218
00:20:18,690 --> 00:20:22,730
Eik� en�� tuollaista.
Emme ole barbaareja.
219
00:20:23,730 --> 00:20:24,967
Iris, oletko viel� siell�?
220
00:20:25,050 --> 00:20:27,050
Roma Aurelia kello nelj�.
221
00:20:33,010 --> 00:20:35,927
Okei. Puhuit totta.
222
00:20:36,010 --> 00:20:38,090
L�hdet��n hakemaan Joy Baxter.
223
00:21:35,490 --> 00:21:37,570
Viisi minuuttia aikaa.
- Ehdimme kyll�.
224
00:21:49,490 --> 00:21:50,490
Nico.
225
00:22:12,330 --> 00:22:13,530
N�en heid�t.
226
00:22:17,770 --> 00:22:18,770
T��ll� ollaan.
227
00:22:19,530 --> 00:22:21,727
Ruuhka oli mielet�n, mutta ehdimme.
228
00:22:21,810 --> 00:22:24,807
Hyp�tk�� Tivoliin menev��n bussiin.
229
00:22:24,890 --> 00:22:27,530
�l� viitsi pakottaa minua bussiin.
230
00:22:28,450 --> 00:22:31,407
Tehd��n se junassa. Pid�n junista.
231
00:22:31,490 --> 00:22:34,290
Tekstaan pys�kin, jolla j��tte pois.
232
00:22:40,010 --> 00:22:42,010
Mit�?
- Ei mit��n.
233
00:22:42,930 --> 00:22:45,567
Tuo ilme ei n�yt� silt�.
234
00:22:45,650 --> 00:22:48,567
H�n tarkkailee meit�.
- Meill� ei ole vaihtoehtoja.
235
00:22:48,650 --> 00:22:51,090
Olin tyhm� ja otin h�net t�ihin.
236
00:22:52,050 --> 00:22:54,050
Min� tarkkailen. Et ole yksin.
237
00:22:57,610 --> 00:22:59,690
N�kemiin, Joy. Onnea matkaan.
238
00:23:00,850 --> 00:23:02,970
Toivottavasti p��set kaiken t�m�n yli.
239
00:24:33,970 --> 00:24:35,170
Se taitaa olla t�m�.
240
00:24:56,170 --> 00:24:59,010
Iris osaa valita tapaamispaikat.
241
00:25:05,376 --> 00:25:06,776
N�etk� mit��n, Meski?
242
00:25:07,810 --> 00:25:11,090
En viel�. Malttia.
243
00:25:23,450 --> 00:25:27,487
Miksi et saa unta?
- Asiat py�riv�t p��ss�ni.
244
00:25:27,570 --> 00:25:31,210
Ai kaikki nolot jutut, joita olet tehnyt?
245
00:25:32,170 --> 00:25:34,490
Piinaavatko omat mokat mielt�si?
246
00:25:35,090 --> 00:25:36,810
Jotain sellaista.
247
00:25:38,330 --> 00:25:39,330
Ent� sinulla?
248
00:25:41,210 --> 00:25:42,210
Joo.
249
00:25:46,530 --> 00:25:51,170
Tied�tk�, kuka Neil Armstrong oli?
- Avaruusmies. K�veli kuussa.
250
00:25:52,170 --> 00:25:53,970
Mietin h�nt� usein.
251
00:25:54,770 --> 00:25:57,370
Kun h�n astui kuun pinnalle,
252
00:25:58,570 --> 00:26:04,250
h�n edusti kokonaista lajia.
Koko maailma katsoi h�nt�.
253
00:26:05,330 --> 00:26:09,410
Sen on oltava yksi
historian optimistisimmista hetkist�.
254
00:26:11,930 --> 00:26:14,050
Mutta tied�tk�, kenet historia unohti?
255
00:26:14,650 --> 00:26:16,450
Sigmund Rascherin.
256
00:26:17,370 --> 00:26:21,327
Oliko h�n se, joka sanoi,
ett� miehet haluavat h�ssi� �itej��n?
257
00:26:21,410 --> 00:26:23,527
Ei. Eri Sigmund.
258
00:26:23,610 --> 00:26:25,610
T�m� oli natsi.
259
00:26:26,290 --> 00:26:31,407
Tutkijana h�n j��dytti ihmisi�
kuoliaaksi j��kylvyiss� -
260
00:26:31,490 --> 00:26:35,207
ja tukehdutti muita ihmisi�
hengilt� painekammioissa.
261
00:26:35,290 --> 00:26:36,610
H�n oli hirvi�.
262
00:26:37,330 --> 00:26:43,370
Mutta ilman h�nen tutkimuksiaan emme
tiet�isi ihmiskehon sietokyvyn rajoja,
263
00:26:44,090 --> 00:26:50,050
eik� NASA:n Apollo-ohjelman
avaruuspukuja olisi voitu tehd�.
264
00:26:52,290 --> 00:26:55,490
Ilman Sigmund Rascheria
ei olisi Neil Armstrongia.
265
00:26:57,170 --> 00:27:00,970
Ilman pahimpia ihmisi�
ei olisi parhaimpia ihmisi�.
266
00:27:03,570 --> 00:27:06,770
Sellaisia juttuja min� mietin,
kun en saa unta.
267
00:27:09,050 --> 00:27:13,770
Teemme toisillemme
valtavasti v��ryytt� ja kauhutekoja.
268
00:27:16,290 --> 00:27:19,490
Mahtaako kaikki menn� lopulta tasan?
269
00:27:21,450 --> 00:27:22,570
Huomio.
270
00:27:32,170 --> 00:27:34,650
N�en heid�t. Miten teill� sujuu?
271
00:27:36,090 --> 00:27:37,290
Melkein valmista.
272
00:27:54,370 --> 00:27:55,450
Olet hermostunut.
273
00:27:58,850 --> 00:28:00,290
No joo. Daa.
274
00:28:38,650 --> 00:28:42,087
Onko kaikki hyvin, Joy?
- Joo, on.
275
00:28:42,170 --> 00:28:43,970
T�ss� ei mene kauan.
276
00:28:47,290 --> 00:28:48,770
Oliko kiva bussimatka?
277
00:28:49,650 --> 00:28:52,810
Itse asiassa oli. Miss� kirja on?
278
00:28:56,210 --> 00:28:59,010
Vien Joyn kotiin,
mutta en anna kirjaa sinulle.
279
00:29:02,690 --> 00:29:03,770
N�etk� tuon?
280
00:29:04,690 --> 00:29:05,690
N�en.
281
00:29:06,650 --> 00:29:10,530
Se on minun. Siin� on ase.
Meski ohjaa sit�.
282
00:29:11,330 --> 00:29:14,290
H�n pyysi sanomaan
oikein ik�vi� terveisi�.
283
00:29:15,210 --> 00:29:16,530
Hei, Meski.
284
00:29:20,130 --> 00:29:25,090
Eli jos en anna kirjaa, sin�...
- Ammun sinut reiki� t�yteen.
285
00:29:40,410 --> 00:29:42,410
Cameron, t�m� on Nico.
286
00:29:43,730 --> 00:29:46,210
H�n haluaa vain vied� Joyn kotiin.
287
00:29:46,890 --> 00:29:50,050
H�n ei v�lit� tippaakaan
sinusta tai minusta.
288
00:29:51,530 --> 00:29:53,850
Eik� varsinkaan siit� hiton p�iv�kirjasta.
289
00:29:54,770 --> 00:29:57,370
Siksi h�n polttaa sen, jos on pakko.
290
00:29:58,490 --> 00:30:00,370
Vaikka anelisin h�nt� lopettamaan.
291
00:30:02,570 --> 00:30:05,730
Sinulla ei ole oikeutta tehd� t�t�
vain koska pelk��t.
292
00:30:07,250 --> 00:30:10,170
Sinunkin pit�isi pel�t� sit�.
- Kyll� min� pelk��nkin.
293
00:30:10,970 --> 00:30:13,850
Mutta kirjan polttaminen
ei tee siit� v�hemm�n totta.
294
00:30:17,410 --> 00:30:19,527
Ent� jos kirja polttaakin meid�t?
295
00:30:19,610 --> 00:30:22,410
Sin� et sit� p��t�st� tee.
296
00:30:34,090 --> 00:30:35,970
Okei, Nico. Valmiina.
297
00:30:39,370 --> 00:30:45,330
Sit� ei voi saada takaisin. Polttaisit
samalla ihmiset, jotka voimme pelastaa.
298
00:30:56,250 --> 00:30:57,490
Anna k�sky.
299
00:31:05,330 --> 00:31:06,930
Hyv� on. Per��nny, Meski.
300
00:31:08,050 --> 00:31:11,370
Sin�kin voit lopettaa,
naamioitu tuhopolttajanainen.
301
00:31:17,490 --> 00:31:18,570
Meneh�n sitten.
302
00:31:26,490 --> 00:31:27,610
Ent� sin�?
303
00:31:29,330 --> 00:31:33,650
Mit� ne tekev�t sinulle?
- �l� sit� murehdi. Keksin jotain.
304
00:31:40,890 --> 00:31:45,850
Mene nyt. Muista juoda paljon vett�.
Sy� v�rikk��sti.
305
00:31:54,650 --> 00:31:58,490
Se siit� sitten. Pid� h�nest� huolta.
306
00:31:59,450 --> 00:32:00,407
Joo.
307
00:32:00,490 --> 00:32:04,890
Yrit� kuolla kamalassa onnettomuudessa.
On rankkaa vihata sinua.
308
00:32:16,530 --> 00:32:19,210
Saitko h�nen DNA: taan?
309
00:32:21,250 --> 00:32:23,290
T�m� on hiusharjasta.
- Hienoa.
310
00:32:24,290 --> 00:32:25,290
Jes!
311
00:32:29,690 --> 00:32:32,287
Olit siis oikeassa,
senkin katkera vanha ilkimys.
312
00:32:32,370 --> 00:32:35,127
H�nell� ei ollut muuta keinoa.
313
00:32:35,210 --> 00:32:37,207
Luulin jo, ett� annat kirjan palaa.
314
00:32:37,290 --> 00:32:42,087
Joo, se oli tiukka paikka.
Saathan j�ljitetty� heid�t?
315
00:32:42,170 --> 00:32:45,370
Tietysti. Merkkaan heid�t nyt.
316
00:32:45,970 --> 00:32:48,130
T�m� on hiton iso riski.
317
00:33:25,410 --> 00:33:26,410
P�iv�kirja.
318
00:33:29,410 --> 00:33:32,847
He hakivat kirjan.
He tiet�v�t, ett� me tarkkailemme.
319
00:33:32,930 --> 00:33:34,930
Iris huolestuisi, jos emme tekisi niin.
320
00:33:35,850 --> 00:33:37,050
Odotellaan.
321
00:33:42,570 --> 00:33:43,527
Mit�?
322
00:33:43,610 --> 00:33:46,010
Hei, Joy. Kiva n�hd�.
323
00:33:47,730 --> 00:33:48,730
Menn��n!
324
00:33:50,090 --> 00:33:51,570
�l� pet� minua nyt, Cindy.
325
00:33:52,410 --> 00:33:53,610
Varo sormiasi.
326
00:34:06,410 --> 00:34:07,690
Hitto!
327
00:34:09,170 --> 00:34:10,410
No niin, Alfie.
328
00:34:12,930 --> 00:34:15,647
Mit� tapahtuu?
- Vastatoimia.
329
00:34:15,730 --> 00:34:17,530
Mit� pirun vastatoimia?
330
00:34:18,210 --> 00:34:20,770
He yritt�v�t p��st� karkuun
tuhoamalla droonin.
331
00:34:21,250 --> 00:34:22,370
Miten?
332
00:34:23,890 --> 00:34:25,847
Vittu!
- Voimakeinoin.
333
00:34:25,930 --> 00:34:29,050
�l� kadota heit�.
- Ei ole aikomustakaan.
334
00:34:39,250 --> 00:34:40,887
Hitto! Se on paljon nopeampi.
335
00:34:40,970 --> 00:34:43,650
Onko tunneli kaukana?
- Alle kilometri.
336
00:34:47,250 --> 00:34:48,970
Hitto! Ohi meni.
337
00:34:52,890 --> 00:34:55,410
No niin, Cindy.
338
00:34:56,970 --> 00:34:59,690
Kuinka paljon viel�, Nico?
- Ei paljon.
339
00:35:03,290 --> 00:35:04,290
No niin, muru.
340
00:35:07,970 --> 00:35:09,247
Ihan kohtako?
- Kohta.
341
00:35:09,330 --> 00:35:10,610
Viimeinen mahdollisuus!
342
00:35:13,170 --> 00:35:14,170
Hitto.
343
00:35:18,690 --> 00:35:19,770
Ihan kohta!
344
00:35:22,050 --> 00:35:23,330
Nyt!
345
00:35:29,730 --> 00:35:30,730
Jes!
346
00:35:45,866 --> 00:35:46,767
Mit� nyt?
347
00:35:46,850 --> 00:35:48,447
KOHDE KATOSI
348
00:35:48,530 --> 00:35:50,010
Pys�htyiv�t tunneliin.
349
00:35:52,850 --> 00:35:53,930
N�etk� heid�t?
350
00:36:03,770 --> 00:36:05,250
N�kyyk�?
351
00:36:08,690 --> 00:36:09,770
Hitto!
352
00:36:10,410 --> 00:36:11,730
Meski?
353
00:36:54,630 --> 00:36:56,630
Ollaan t��ll� y�n yli.
354
00:37:07,510 --> 00:37:09,710
Kaikki hyvin?
- Joo.
355
00:37:31,110 --> 00:37:35,667
Jos voit, niin toista kysymys
vastauksessasi,
356
00:37:35,750 --> 00:37:38,867
niin se kuulostaa tosi ammattimaiselta.
357
00:37:38,950 --> 00:37:42,707
Sopiiko?
- Joo. Niink� ammattilaiset tekev�t?
358
00:37:42,790 --> 00:37:43,870
Niin.
359
00:37:45,310 --> 00:37:48,030
Oletko valmis? Pystyt kyll� t�h�n.
360
00:37:51,510 --> 00:37:54,470
Okei. Py�rii.
361
00:37:56,870 --> 00:37:58,350
Kerro kuka olet.
362
00:37:59,070 --> 00:38:00,150
Joy Baxter.
363
00:38:02,230 --> 00:38:03,230
Anteeksi.
364
00:38:05,230 --> 00:38:06,867
Nimeni on Joy Baxter.
365
00:38:06,950 --> 00:38:09,630
Mahtavaa. Olet luonnonlahjakkuus.
366
00:38:11,030 --> 00:38:12,190
No niin, Joy...
367
00:38:15,070 --> 00:38:19,267
Voitko kertoa omin sanoin
mit� parin viime p�iv�n aikana tapahtui?
368
00:38:19,350 --> 00:38:23,270
Muutama p�iv� sitten minut kidnapattiin.
369
00:38:24,910 --> 00:38:28,627
Tyyppi nimelt� Cameron
vei meid�t valtavaan tukikohtaan.
370
00:38:28,710 --> 00:38:31,747
H�n pani minut lukkojen taa
ja n�ytti jonkun tietokoneen.
371
00:38:31,830 --> 00:38:35,630
Sitten h�n yritti vaihtaa minut kirjaan.
372
00:38:55,070 --> 00:38:57,150
Luuletko, ett� t�m� onnistuu?
- Luulen.
373
00:38:59,550 --> 00:39:02,830
H�n on kirjaimellisesti itse piru,
joten ei v�ltt�m�tt�.
374
00:39:04,270 --> 00:39:07,710
H�n on kirjaimellisesti itse piru,
ja siksi t�m� onnistuu.
375
00:39:09,350 --> 00:39:11,430
Kannattaisi varmaan lopettaa juominen.
376
00:39:15,510 --> 00:39:17,827
Juo sin�kin.
- Olen t�iss�.
377
00:39:17,910 --> 00:39:20,430
Saat potkut. Ota juotavaa.
- Min� en juo.
378
00:39:20,990 --> 00:39:23,830
Mist� l�htien?
- Siit�, kun sain potkut.
379
00:39:33,870 --> 00:39:36,470
Tuntuu, ett� minulta on viety jotain.
- Kuten mit�?
380
00:39:36,870 --> 00:39:38,190
Pikkujuttuja.
381
00:39:39,430 --> 00:39:41,430
Mutta isoja pikkujuttuja.
382
00:39:42,750 --> 00:39:44,230
Lasten saaminen.
383
00:39:45,870 --> 00:39:48,627
Bussilla kulkeminen.
- Pid�tk� muka busseista?
384
00:39:48,710 --> 00:39:52,670
Pid�n. Min� ihan oikeasti pid�n busseista.
385
00:39:57,470 --> 00:39:59,630
Oletko naimisissa?
- Olen.
386
00:40:01,510 --> 00:40:02,510
Kauanko olet ollut?
387
00:40:03,670 --> 00:40:05,227
Pidemp��n kuin en ole ollut.
388
00:40:05,310 --> 00:40:07,870
Oletko pit�nyt siit�?
- Olen.
389
00:40:10,430 --> 00:40:14,907
Sanoisitko, ett� olet onnellinen?
- En mieti sellaisia.
390
00:40:14,990 --> 00:40:16,790
Sitten olet.
391
00:40:19,590 --> 00:40:21,387
Onni on kuin seksi ja raha.
392
00:40:21,470 --> 00:40:24,067
Sit� ei mieti, jos sit� on tarpeeksi.
393
00:40:24,150 --> 00:40:25,750
Sitten olen onnellinen.
394
00:40:26,550 --> 00:40:29,910
Mutta onni ja ilo eiv�t ole sama asia.
395
00:40:33,350 --> 00:40:38,150
Sanon vain, ett� mit� jos k�yt�mme
niin paljon aikaa isoihin asioihin,
396
00:40:39,470 --> 00:40:42,470
ettemme saa mahdollisuutta
olla osa jotakin...
397
00:40:44,230 --> 00:40:45,347
...pient�?
398
00:40:45,430 --> 00:40:47,230
�l� juo enemp��.
399
00:40:50,190 --> 00:40:53,190
Olet tyls�.
- Mutta johdonmukainen.
400
00:41:09,150 --> 00:41:14,510
Olet piileksinyt pitk��n, Iris.
Miksi astut esiin nyt?
401
00:41:16,430 --> 00:41:20,227
Jos min� kuolen,
mik� alkaa vaikuttaa todenn�k�iselt�,
402
00:41:20,310 --> 00:41:23,310
haluan j�tt�� muille tiedon siit�
mit� tapahtui ja miksi.
403
00:41:23,990 --> 00:41:27,950
Ja t�m� tieto liittyy jotenkin
k�siss�si olevaan kirjaan.
404
00:41:30,990 --> 00:41:31,990
Kyll�.
405
00:41:32,990 --> 00:41:34,310
Kerro siit�.
406
00:41:38,430 --> 00:41:40,750
T�m� on professori
Jensen Lindin p�iv�kirja.
407
00:41:41,750 --> 00:41:46,590
Se sis�lt�� salattuna tietoa asioista,
jotka h�nen luomansa kone l�ysi.
408
00:41:47,430 --> 00:41:51,587
Iso osa niist� on todella hyvi� asioita.
409
00:41:51,670 --> 00:41:57,030
Kuvitelkaa, ett� voisimme kasvattaa
uusia syd�mi� tai silmi�.
410
00:41:58,030 --> 00:42:01,590
T��ll� on ydinfuusion ratkaisu.
Testaamaton, tietysti.
411
00:42:03,190 --> 00:42:06,027
Suprajohteita huonel�mp�tilassa.
412
00:42:06,110 --> 00:42:10,710
Collatzin konjektuurin ratkaisu
melkeinp� sivuhuomautuksena.
413
00:42:14,030 --> 00:42:15,230
Mutta...
414
00:42:17,270 --> 00:42:20,590
T�ss� on kuvailtu aseitakin.
415
00:42:21,710 --> 00:42:24,027
Geneettisesti kohdennettuja viruksia.
416
00:42:24,110 --> 00:42:27,347
Jonkinlainen harmonista
resonanssia tuottava laite,
417
00:42:27,430 --> 00:42:29,910
joka saa aikaan seismisi� aaltoja.
418
00:42:31,550 --> 00:42:33,670
Eli maanj�ristysten tuottaja.
419
00:42:34,710 --> 00:42:36,910
Kauhistuttava laite.
420
00:42:37,630 --> 00:42:40,790
Toimisivatko n�m� aseet?
421
00:42:42,110 --> 00:42:43,750
Kyll� minun n�hd�kseni.
422
00:42:48,350 --> 00:42:50,990
Mutta se ei taida olla se asia,
joka pelottaa sinua?
423
00:42:52,470 --> 00:42:53,630
Ei edes se.
424
00:42:54,310 --> 00:42:55,630
Ei edes se.
425
00:42:57,870 --> 00:42:59,510
Mik� sitten?
426
00:43:02,470 --> 00:43:05,190
Laite havaitsi toistuvan kaavan -
427
00:43:05,710 --> 00:43:08,627
kosmisen taustas�teilyn mikroaalloissa.
428
00:43:08,710 --> 00:43:13,747
Lintujen muuttoreiteiss�.
Galaksien py�rimisess�.
429
00:43:13,830 --> 00:43:17,307
Vuorovesiss�.
P�rssin nousuissa ja laskuissa.
430
00:43:17,390 --> 00:43:19,667
Revontulien sykkeess�.
431
00:43:19,750 --> 00:43:22,790
Todellisuuden kudelmassa.
432
00:43:24,910 --> 00:43:26,150
Se on kuin l�hdekoodi.
433
00:43:27,510 --> 00:43:29,230
Mink� l�hdekoodi?
434
00:43:31,550 --> 00:43:33,870
Dharman nelj� pilaria yhdess�.
435
00:43:35,150 --> 00:43:36,350
Eskaton.
436
00:43:37,470 --> 00:43:39,350
Suuri tuhoaja.
437
00:43:42,790 --> 00:43:44,987
Mink� tuhoaja?
438
00:43:45,070 --> 00:43:46,270
Olevaisen.
439
00:43:50,870 --> 00:43:52,470
Mit� se tarkoittaa?
440
00:43:56,430 --> 00:44:00,550
Tied�n, kun saan
Jensenin DNA-jakson t�st�.
441
00:44:04,030 --> 00:44:06,827
Murran sill� salauksen viimeisen avaimen,
442
00:44:06,910 --> 00:44:10,030
ja p��sen lukemaan
p�iv�kirjan viimeiset sivut,
443
00:44:10,950 --> 00:44:12,470
loppuun asti.
444
00:44:13,990 --> 00:44:15,750
Onko mahdollista,
445
00:44:16,870 --> 00:44:20,870
ett� t�m� kaikki on vain
ongelmaisen miehen harhakuvitelmaa?
446
00:44:21,550 --> 00:44:24,790
Enemm�n kuin mahdollista.
Hyvin todenn�k�ist�. L�hes varmaa.
447
00:44:26,510 --> 00:44:29,550
Mutta on my�s mahdollista,
ett� se ei ole.
448
00:44:32,150 --> 00:44:35,870
Ent� jos voit todistaa,
ett� se ei ole harhakuvitelmaa?
449
00:44:39,830 --> 00:44:42,830
Sitten aion tuhota koneen
ja Jensen Lindin.
450
00:44:44,030 --> 00:44:45,190
Varmuuden vuoksi.
451
00:45:41,310 --> 00:45:44,627
Rektaskensio
14 tuntia, 50 minuuttia, 0 sekuntia.
452
00:45:44,710 --> 00:45:48,467
Deklinaatio plus 46 astetta, 0 sekuntia.
453
00:45:48,550 --> 00:45:51,270
Rektaskensio 14 tuntia, 50 minuuttia...
454
00:45:55,870 --> 00:45:58,390
Mit� tuo oli?
- Mik�?
455
00:45:59,110 --> 00:46:02,190
Se mit� mutisit.
- Koordinaatteja.
456
00:46:02,870 --> 00:46:04,270
Mink� koordinaatteja?
457
00:46:05,270 --> 00:46:06,270
Eiv�t mink��n.
458
00:46:07,750 --> 00:46:11,150
Tuossa ei ole j�rke�.
Kaikki koordinaatit johtavat jonnekin.
459
00:46:12,950 --> 00:46:15,830
Totta. Saat papukaijamerkin.
460
00:46:19,910 --> 00:46:20,910
Eli?
461
00:46:23,790 --> 00:46:27,827
Ne ovat Karhunvartijan tyhji�n
eli Suuren tyhji�n koordinaatit.
462
00:46:27,910 --> 00:46:33,110
Se on iso reik� universumissa.
Halkaisija on 300 miljoonaa valovuotta.
463
00:46:34,190 --> 00:46:37,710
Emme voi k�sitt�� sen suuruutta.
Sekoaisimme, jos yritt�isimme.
464
00:46:38,230 --> 00:46:41,310
Siihen mahtuisi yli miljardi Linnunrataa.
465
00:46:43,510 --> 00:46:44,630
Tuo ei voi olla totta.
466
00:46:45,510 --> 00:46:47,630
Matikka ei valehtele. Vain ihmiset.
467
00:46:50,350 --> 00:46:53,790
Tuolla se on,
Karhunvartijan t�hdist�ss�.
468
00:46:54,910 --> 00:46:58,150
Kynt�j� ty�nt�� auraa
Pohjant�hden ymp�rill�.
469
00:47:00,350 --> 00:47:02,870
Iso kupla t�ynn� silkkaa tyhjyytt�.
470
00:47:09,750 --> 00:47:13,990
Saanko kysy� yht� juttua?
- Tietysti, olen opettajasi.
471
00:47:16,350 --> 00:47:20,510
Teit paljon saadaksesi minut takaisin.
Mutta teitk� sen oikeasti minun vuokseni?
472
00:47:21,710 --> 00:47:23,910
Vai saadaksesi haluamasi?
473
00:47:27,310 --> 00:47:28,790
Sek� ett�.
474
00:47:31,950 --> 00:47:34,150
Olen miettinyt asiaa.
475
00:47:35,390 --> 00:47:38,150
L�hetit minut Jensenin luo,
mik� vaikuttaa...
476
00:47:40,110 --> 00:47:43,510
Aika vaaralliselta, suoraan sanoen.
477
00:47:46,350 --> 00:47:49,070
Uskoin h�nen olevan harmiton
rauhoitettuna.
478
00:47:50,390 --> 00:47:51,710
Tuossa on kyll� j�rke�.
479
00:47:53,030 --> 00:47:54,350
Eik� h�n tehnyt pahaa.
480
00:47:56,270 --> 00:47:57,270
Ei.
481
00:47:58,550 --> 00:48:00,630
H�n oli oikeastaan tosi kiltti.
482
00:48:03,590 --> 00:48:04,790
Siin�p� se.
483
00:48:06,030 --> 00:48:07,950
Se ero Cameronilla ja minulla on.
484
00:48:09,630 --> 00:48:13,630
Kunnioitan sinua ja kerron totuuden,
enk� sit� mit� haluat kuulla.
485
00:48:15,310 --> 00:48:17,310
Joo, tied�n.
486
00:48:17,830 --> 00:48:21,350
Arvostan sit�. Kiitos.
487
00:49:15,150 --> 00:49:17,027
Ei, ei, ei, ei...
488
00:49:17,110 --> 00:49:19,107
Miss� se on?
- Mit� nyt?
489
00:49:19,190 --> 00:49:20,750
Ei, ei, ei...
490
00:49:24,230 --> 00:49:25,390
Voi ei.
491
00:49:52,550 --> 00:49:54,070
Maistuisiko aamupala?
492
00:49:55,270 --> 00:49:56,270
Joo.
493
00:50:25,790 --> 00:50:27,790
Suomennos: Niko Kiiskinen37714