All language subtitles for The.Iris.Affair.S01E05.1080p.x265-AMBER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,229 --> 00:00:14,077 Saat tulla ja menn� miten haluat. Vihre�ll� p��see, punaisella ei. 2 00:00:14,160 --> 00:00:15,797 AIEMMIN 3 00:00:15,880 --> 00:00:19,159 Osakkeenomistajien kanssa on ongelma. 4 00:00:19,243 --> 00:00:21,117 Raha. - Asia on hoidossa, herra Pym. 5 00:00:21,200 --> 00:00:23,200 Minulla on valtti. - Tulen aamulla. 6 00:00:24,312 --> 00:00:26,352 Naloksonia. Sairaus ja l��ke. 7 00:00:26,436 --> 00:00:27,436 Se oli h�n! 8 00:00:27,520 --> 00:00:30,560 Nelj�n miljoonan euron palkkio k�velee ymp�ri Roomaa. 9 00:00:32,160 --> 00:00:33,517 Etsik�� h�net. 10 00:00:33,600 --> 00:00:37,317 T�m� on totta. - Tavataan Roomassa. Kerron kaiken. 11 00:00:37,400 --> 00:00:38,517 Oletko Alfie Bird? 12 00:00:38,600 --> 00:00:42,277 Jos tulet joskus Lontooseen, voin esitell� tiedostojani. 13 00:00:42,360 --> 00:00:45,240 Se on p�iv�kirja. K�tkin sen t�nne Roomaan. 14 00:00:45,680 --> 00:00:48,437 Ylitit itsesi, yst�v�iseni. 15 00:00:48,520 --> 00:00:52,437 Herra Bird, onko teill� jokin paikka? Voimmeko menn� sinne? 16 00:00:52,520 --> 00:00:54,237 P�iv�kirjasi on arvoitus. 17 00:00:54,320 --> 00:00:56,237 Et ole ratkaissut sit� viel�. 18 00:00:56,320 --> 00:00:59,400 Ratkaiset yhden koodin ja luet taas viisi sivua. 19 00:01:00,080 --> 00:01:02,400 Etsi mies nimelt� Jensen. 20 00:01:02,920 --> 00:01:05,160 Hanki h�nen DNA:taan minulle. 21 00:01:09,440 --> 00:01:11,000 ETEL�-LONTOO 22 00:01:11,960 --> 00:01:13,680 18 KUUKAUTTA AIEMMIN 23 00:01:18,640 --> 00:01:19,840 Etta. 24 00:01:20,800 --> 00:01:22,000 Kiitos kun tulit. 25 00:01:24,320 --> 00:01:27,400 N�yt�t hyvinvoivalta, Alfie. - Kiitos. 26 00:01:30,280 --> 00:01:33,197 Miten romaani edistyy? 27 00:01:33,280 --> 00:01:34,280 Hyvin. 28 00:01:34,880 --> 00:01:36,920 Onko se valmis? - Melkein. 29 00:01:38,320 --> 00:01:43,517 Mietin, ett� pit�isik� sit� muokata enemm�n nuorisokirjaksi. 30 00:01:43,600 --> 00:01:45,917 Siin� olisi j�rke�. Kysynt�� on paljon. 31 00:01:46,000 --> 00:01:47,797 Sill� tienaa. - Hienoa. 32 00:01:47,880 --> 00:01:50,757 Voisin my�s siirty� haamukirjoittajaksi. 33 00:01:50,840 --> 00:01:54,677 Julkkisten el�m�kertoja. Urheilijoita, popt�hti� ja sen sellaista. 34 00:01:54,760 --> 00:01:58,797 Kirjoitin aikoinani paljon hyvi� profiileja. 35 00:01:58,880 --> 00:02:04,517 Niiden takia jouduit pulaan, koska kaikki hyv�t kohdat eiv�t olleet sinun. 36 00:02:04,600 --> 00:02:07,600 Minun t�ytyy p��st� sen yli, Etta. 37 00:02:08,560 --> 00:02:10,560 Minulla olisi ehdotus. 38 00:02:11,720 --> 00:02:13,557 Kirjoitan mea culpan. - Alfie... 39 00:02:13,640 --> 00:02:15,040 Ihan oikeasti. 40 00:02:15,840 --> 00:02:19,437 My�nn�n tekoni. Minulla oli paineita ja oikaisin. 41 00:02:19,520 --> 00:02:21,557 Plagioit ja valehtelit. 42 00:02:21,640 --> 00:02:22,960 Vahvistin asioita. 43 00:02:23,800 --> 00:02:28,757 Kirjoitin nelj� juttua p�iv�ss�. En ehtinyt tarkistaa kaikkia faktoja. 44 00:02:28,840 --> 00:02:32,837 Tai kirjoittaa omin sanoin. - Nelj� juttua p�iv�ss�, Etta. 45 00:02:32,920 --> 00:02:37,557 Luuletko asioiden olevan paremmin nyt? Se on kuoleva ala. 46 00:02:37,640 --> 00:02:41,120 Olen aina halunnut olla toimittaja. 47 00:02:43,520 --> 00:02:46,960 Minulla olisi oikeasti yksi juttu. 48 00:02:47,680 --> 00:02:51,117 Ihka oikea juttu. - �l� viitsi, Alfie. 49 00:02:51,200 --> 00:02:52,520 Ihan tosi. 50 00:02:54,320 --> 00:02:57,480 On yksi juttu nimelt� Yhdeks�n Hevosta. 51 00:02:58,360 --> 00:03:01,760 Se on er��nlainen nettimysteeri. Arvoitus. 52 00:03:02,320 --> 00:03:05,517 Kuin The Crystal Maze, mutta todellinen ja valtava. 53 00:03:05,600 --> 00:03:08,157 Ja tavallaan salainen. 54 00:03:08,240 --> 00:03:11,197 Vastakulttuurin h�mpp��. Ja aivan vitun mahtava. 55 00:03:11,280 --> 00:03:16,277 Ent� sitten? - Moni sanoo sit� v�rv�yskeinoksi. 56 00:03:16,360 --> 00:03:18,597 Minne? - KGB: hen. CIA: han. 57 00:03:18,680 --> 00:03:22,517 Ehk� johonkin vapaamuurareiden salaliittojuttuun. 58 00:03:22,600 --> 00:03:24,917 Ketk�? - Ketk� mit�? 59 00:03:25,000 --> 00:03:27,317 Ketk� niin sanovat? - Netti-ihmiset. 60 00:03:27,400 --> 00:03:31,877 Juuri t�llainen paska tappoi sanomalehdet. 61 00:03:31,960 --> 00:03:36,000 T�ss� piilee jotain, Etta. Er�s nainen on kadonnut. 62 00:03:38,160 --> 00:03:39,560 Hyv� on. 63 00:03:41,360 --> 00:03:43,197 Kuka nainen? - Iris joku. 64 00:03:43,280 --> 00:03:48,037 Miten h�n katosi? - H�n ratkaisi sen arvoituksen. 65 00:03:48,120 --> 00:03:49,757 Ja? - Katosi. 66 00:03:49,840 --> 00:03:51,077 Milloin? - Joskus. 67 00:03:51,160 --> 00:03:52,397 Miss�... - H�n on? 68 00:03:52,480 --> 00:03:54,317 ...h�n katosi? - Ep�selv��. 69 00:03:54,400 --> 00:03:57,917 Mik� juttu t�ss� sitten? Mit� h�nelle tapahtui ja miksi? 70 00:03:58,000 --> 00:04:02,280 Siin�p� se. Kuka sen edes tiet�isi? 71 00:04:03,040 --> 00:04:06,400 Olet hyv� tyyppi, Alfie, 72 00:04:06,960 --> 00:04:10,597 mutta jos haluat vain klikkauksia ja kutsut sit� journalismiksi, 73 00:04:10,680 --> 00:04:12,837 niin anna menn� vain. 74 00:04:12,920 --> 00:04:15,357 Ja kun rikastut klikkauksillasi, 75 00:04:15,440 --> 00:04:18,397 ja todistat Vatikaanin murhanneen sen naisen, 76 00:04:18,480 --> 00:04:22,077 koska h�n kantoi Bill Gatesin Antikristus-lehtolasta, 77 00:04:22,160 --> 00:04:24,917 voit ajaa h�kkelini ohi Aston Martinilla, 78 00:04:25,000 --> 00:04:29,317 heitt�� rahaa ikkunasta ja nauraa toimittajan rehellisyydelleni. 79 00:04:29,400 --> 00:04:33,637 Mutta sill� et saa t�it� minun sanomalehdist�ni. 80 00:04:33,720 --> 00:04:37,200 Et en�� ikin�, ainakaan jos minulta kysyt��n. 81 00:04:40,880 --> 00:04:42,240 Olen Alfie Bird. 82 00:04:44,960 --> 00:04:47,320 Olen Alfie. Alfie Bird. 83 00:04:55,080 --> 00:04:58,040 T�m� on Five Minutes to Midnight. 84 00:05:01,160 --> 00:05:02,160 Hitto. 85 00:05:02,920 --> 00:05:05,520 T�m� on Five Seconds to Midnight. 86 00:05:06,680 --> 00:05:07,680 No niin, Alfie. 87 00:05:15,160 --> 00:05:16,800 Min� olen Alfie Bird. 88 00:05:17,360 --> 00:05:20,040 T�m� on Two Seconds to Midnight. 89 00:06:23,800 --> 00:06:25,677 ROOMA NYKYHETKI 90 00:06:25,760 --> 00:06:28,440 Alfie, jos kuulet viel�, ved� korvalehte�si. 91 00:06:29,800 --> 00:06:31,400 Tied�n, ett� sinua pelottaa. 92 00:06:31,840 --> 00:06:33,840 Luota minuun. Tarvitsen sen kirjan. 93 00:06:37,560 --> 00:06:40,240 Teen mit� vain saadakseni sen. 94 00:06:42,560 --> 00:06:46,117 Anna mik� tahansa merkki, jos ymm�rr�t minua. 95 00:06:46,200 --> 00:06:47,240 Mit� vain. 96 00:06:48,040 --> 00:06:49,840 �l� vie sit� kirjaa. 97 00:07:06,080 --> 00:07:08,437 Teill� on h�nen kuvansa. 98 00:07:08,520 --> 00:07:10,237 Mene sin� tuonne ja sin� tuonne. 99 00:07:10,320 --> 00:07:12,440 Etsit��n sen nainen. Menn��n! 100 00:07:14,920 --> 00:07:17,120 Alfie, �l� pakota minua t�h�n. 101 00:07:21,280 --> 00:07:22,280 Hitto. 102 00:07:48,280 --> 00:07:49,960 Melkein perill�. 103 00:07:52,760 --> 00:07:54,400 Aja kovempaa! 104 00:07:59,640 --> 00:08:01,800 Vittu! Varo v�h�n! 105 00:08:03,680 --> 00:08:05,000 Hitto! Se on h�n. 106 00:08:24,840 --> 00:08:26,080 Ja paskat on. 107 00:08:27,400 --> 00:08:28,720 Tuo voisi olla kuka vain. 108 00:08:29,920 --> 00:08:31,357 L�het� parempi kuva. 109 00:08:31,440 --> 00:08:34,920 Jos sieppaamme viattoman turistin, olemme kusessa. 110 00:08:35,880 --> 00:08:37,040 Okei, okei. 111 00:08:37,880 --> 00:08:41,720 Voi vittu! Menn��n! 112 00:08:52,640 --> 00:08:54,720 Minulla on kamala p��ns�rky. 113 00:08:55,280 --> 00:08:57,560 Silm�t ovat kuin persereik�. 114 00:08:57,960 --> 00:08:59,437 Kerro hyvi� uutisia. 115 00:08:59,520 --> 00:09:01,397 T�m� voi olla hyv� juttu. 116 00:09:01,480 --> 00:09:02,477 Kerro. 117 00:09:02,560 --> 00:09:07,437 Katunilkit kertovat kaikki samaa huhua. 118 00:09:07,520 --> 00:09:08,557 No mit�? 119 00:09:08,640 --> 00:09:12,037 Joku Tor Bela Monacan retku, Freddo Zonin, 120 00:09:12,120 --> 00:09:17,360 on l�hett�nyt juoksupoikansa etsim��n irlantilaisnaista kaupungilta. 121 00:09:18,360 --> 00:09:20,437 H�nest� on luvattu suuri palkkio, 122 00:09:20,520 --> 00:09:23,037 Puolet alueen jengil�isist� etsii h�nt�. 123 00:09:23,120 --> 00:09:26,557 K�yd��nk� sen retkun luona katsomassa tiet��k� h�n mit��n? 124 00:09:26,640 --> 00:09:27,797 Sopii. 125 00:09:27,880 --> 00:09:29,880 Pid� h�nt� silm�ll�. Olemme tulossa. 126 00:12:46,680 --> 00:12:47,680 Anteeksi. 127 00:12:48,640 --> 00:12:50,440 Suunnittelen vain pakoani. 128 00:12:51,840 --> 00:12:54,437 Se oli vitsi. Min� vitsailin. 129 00:12:54,520 --> 00:12:59,077 Okei, mutta he eiv�t tied� sit�. He eiv�t ymm�rr� sarkasmia. 130 00:12:59,160 --> 00:13:01,157 Ketk�? Murhadroonit vai... 131 00:13:01,240 --> 00:13:04,677 Meski, ymm�rr�tk� sin� sarkasmia? - Hyvin huonosti. 132 00:13:04,760 --> 00:13:06,557 Selit�tk� sen Joylle. 133 00:13:06,640 --> 00:13:10,917 Toki. Joy, min� ymm�rr�n sarkasmia hyvin huonosti. 134 00:13:11,000 --> 00:13:13,117 Luoja, miten kamalaa. 135 00:13:13,200 --> 00:13:14,597 Ei se minua haittaa. 136 00:13:14,680 --> 00:13:17,080 Tied�n, ettet yritt�nyt paeta, 137 00:13:17,960 --> 00:13:20,277 mutta jos leikit��n, ett� yritit... 138 00:13:20,360 --> 00:13:23,157 Mutta en yritt�nyt. - Mutta leikit��n niin. 139 00:13:23,240 --> 00:13:27,317 Et ihan oikeasti saa tehd� niin. Siis ihan oikeasti. 140 00:13:27,400 --> 00:13:28,400 No daa. 141 00:13:29,160 --> 00:13:31,240 Hyv�. Hienoa. 142 00:13:32,000 --> 00:13:34,880 K�yt� antifraaseja harkiten. 143 00:13:38,320 --> 00:13:39,800 Olet jotenkin poissaoleva. 144 00:13:41,040 --> 00:13:44,240 Miten muka tiet�isit? - Tunnen sinut riitt�v�n hyvin. 145 00:13:45,280 --> 00:13:48,520 Joko Iris on soittanut p�iv�kirjan vaihtamisesta minuun? 146 00:13:50,320 --> 00:13:51,320 Ei viel�. 147 00:13:52,560 --> 00:13:54,677 Pelottaa, ettei h�n soitakaan. 148 00:13:54,760 --> 00:13:57,877 Kyll� soittaa. - Sanoit itsekin, ettei soita. 149 00:13:57,960 --> 00:14:01,517 Ja sin� sanoit, ett� soittaa. - Ent� jos olin v��r�ss�? 150 00:14:01,600 --> 00:14:04,597 Tuskin olit. Puhuit hyvin vakuuttavasti. 151 00:14:04,680 --> 00:14:07,597 Koska h�n sanoi leikkaavansa k�teni irti. 152 00:14:07,680 --> 00:14:09,437 Kuka niin sanoi? 153 00:14:09,520 --> 00:14:14,280 Se mulkku, joka soitti eilen. - Voi luoja, onko sinulla lepakon kuulo? 154 00:14:16,360 --> 00:14:19,040 Okei, se oli t�ysin... 155 00:14:20,760 --> 00:14:23,360 H�n sanoi niin pelotellakseen minua. 156 00:14:24,040 --> 00:14:26,637 Se tuntui toimivan. 157 00:14:26,720 --> 00:14:29,800 Totta vitussa, mutta vain hetken. 158 00:14:31,120 --> 00:14:36,360 Joy, kukaan ei leikkaa kenenk��n k�tt� irti. 159 00:14:36,880 --> 00:14:40,400 Lupaan ja vannon, kautta kiven ja kannon. 160 00:14:42,040 --> 00:14:44,597 Mit�? - Vannon kautta kiven ja kannon. 161 00:14:44,680 --> 00:14:48,237 Miksi? - Nyt olet sarkastinen. Vai ironinen? 162 00:14:48,320 --> 00:14:52,357 En, vaan h�mmentynyt. Mit� se tarkoittaa? 163 00:14:52,440 --> 00:14:56,360 Seh�n on kansanperinnett�. Kun lapset ovat leikkikent�ll� ja... 164 00:15:00,960 --> 00:15:06,400 Etk� ymm�rr� t�st� mit��n? - Miten voisin? Kukaan ei kerro mit��n. 165 00:15:08,080 --> 00:15:09,080 Mit�? 166 00:15:11,600 --> 00:15:12,600 Okei. 167 00:15:14,160 --> 00:15:15,480 Huimaako sinua helposti? 168 00:15:16,960 --> 00:15:17,960 Ei. 169 00:15:18,600 --> 00:15:19,600 Miksi? 170 00:15:20,600 --> 00:15:23,080 Koska Charlie saa monen p��n py�r�lle. 171 00:15:25,760 --> 00:15:27,757 Voiko sill� pelata Minecraftia? 172 00:15:27,840 --> 00:15:30,560 Miksi sukupolvesi vitsailee aina? 173 00:15:31,440 --> 00:15:32,440 En tied�. 174 00:15:36,720 --> 00:15:38,520 Se pelotti h�nt�kin. 175 00:15:39,120 --> 00:15:42,120 Ket�? - Neiti Brookia. Irisia. 176 00:15:43,800 --> 00:15:47,757 H�n sanoi, ett� nimesimme sen Charlieksi, koska pelk��mme sit�. 177 00:15:47,840 --> 00:15:50,600 H�n oli luultavasti oikeassa. 178 00:15:51,840 --> 00:15:53,117 Vai mit�? 179 00:15:53,200 --> 00:15:55,597 En ole varma pelk��misest�. 180 00:15:55,680 --> 00:16:00,160 Outo olo siit� tulee, Clarken kolmannen lain tyyliin. 181 00:16:02,120 --> 00:16:03,597 En ymm�rr� tuota. 182 00:16:03,680 --> 00:16:08,480 "Riitt�v�n kehittynytt� teknologiaa ei pysty erottamaan taikuudesta." 183 00:16:09,240 --> 00:16:12,600 Emme edes tied� sen laajuutta. Viel�. 184 00:16:13,160 --> 00:16:18,640 Se pystyy simuloimaan molekyylirakenteita ja reaktioita hurjan nopeasti ja tarkasti. 185 00:16:20,360 --> 00:16:22,600 Se voisi parantaa sy�v�n huomenna. 186 00:16:23,840 --> 00:16:25,240 Dementian. 187 00:16:27,120 --> 00:16:28,480 Ihan kaiken. 188 00:16:30,760 --> 00:16:34,600 Se voisi hillit� ilmastonmuutosta. Ehk� jopa pys�ytt�� sen. 189 00:16:35,000 --> 00:16:39,680 Sen avulla voisimme kuoria maailman pinnan ja n�hd� mit� sen alla on. 190 00:16:40,240 --> 00:16:41,240 Mutta h�n... 191 00:16:43,040 --> 00:16:44,040 ...se... 192 00:16:45,800 --> 00:16:46,840 Se nukkuu, niink�? 193 00:16:47,600 --> 00:16:50,480 Niin. - Etk� saa sit� her��m��n. 194 00:16:51,600 --> 00:16:53,320 Et ilman salasanaa. 195 00:16:54,680 --> 00:16:57,800 Sen sin� tarvitset neiti Brookilta. - Aivan. 196 00:16:58,800 --> 00:16:59,800 Irisilta. 197 00:17:01,000 --> 00:17:02,560 Mit� h�n pelk��? 198 00:17:03,800 --> 00:17:04,800 Ei mit��n. 199 00:17:05,640 --> 00:17:08,520 Aaveita. M�rk�j�. 200 00:17:09,840 --> 00:17:12,080 Hullun miehen harhoja. 201 00:17:12,640 --> 00:17:15,600 Sen ullakolla olevan parta�ij�nk�? 202 00:17:17,160 --> 00:17:19,480 Niin, Jensenin. 203 00:17:20,960 --> 00:17:22,840 N�in h�net. 204 00:17:23,760 --> 00:17:25,920 Niink�? - Ikkunassa aamulla. 205 00:17:27,200 --> 00:17:29,840 Kun en ollut pakenemassa. - Okei. 206 00:17:30,440 --> 00:17:32,000 Saanko tavata h�net? 207 00:17:33,640 --> 00:17:35,280 Miksi haluaisit tavata? 208 00:17:38,200 --> 00:17:41,200 H�n teki M�tky-Charlien. Miksi en haluaisi? 209 00:17:42,320 --> 00:17:44,200 Jytky-Charlien. - Niin juuri. 210 00:17:46,760 --> 00:17:48,800 Kunpa voisitkin tavata h�net. 211 00:17:49,880 --> 00:17:52,800 Tai miehen, joka h�n oli. 212 00:17:54,040 --> 00:17:57,960 Mutta se, mit� h�nest� on nyt j�ljell�... 213 00:17:59,720 --> 00:18:02,520 H�n on hyvin vaarallinen. 214 00:18:04,320 --> 00:18:07,560 Siksi et saa tavata h�nt�. - Mit� h�nelle tapahtui? 215 00:18:10,480 --> 00:18:12,200 H�n vain mietti. 216 00:18:15,000 --> 00:18:16,320 Ja hulluus on sit�, 217 00:18:17,680 --> 00:18:21,160 kun miettii lis�� viel� sittenkin, kun miettiminen alkaa sattua. 218 00:18:39,866 --> 00:18:41,106 Okei, t�ss� se on. 219 00:18:42,380 --> 00:18:43,700 T�m� ei vie kauan. 220 00:19:21,940 --> 00:19:23,020 Kuka vittu sin� olet? 221 00:19:45,620 --> 00:19:47,700 Lem, onko t�m� sinusta h�n? 222 00:19:51,420 --> 00:19:53,380 Sin� olet kai Freddo? 223 00:19:55,220 --> 00:19:56,977 Tied�tk�, kuka min� olen? 224 00:19:57,060 --> 00:19:59,460 Tied�n. - Hyv�. 225 00:20:04,260 --> 00:20:07,260 Kuka l�hetti t�m�n kuvan? 226 00:20:10,580 --> 00:20:12,337 Kerro h�nen nimens�. 227 00:20:12,420 --> 00:20:14,817 H�n on Hakim. 228 00:20:14,900 --> 00:20:19,900 K�ske h�nen pit�� naista silm�ll�, tai potkin sinua kuin jalkapalloa. 229 00:20:44,180 --> 00:20:45,340 Voi paska... 230 00:20:48,940 --> 00:20:49,940 Kuka tulee? 231 00:21:06,780 --> 00:21:10,180 Vastaa. Vauhtia! Ei t�ss� ole koko p�iv�� aikaa! 232 00:21:14,540 --> 00:21:15,897 Hakim. Mik� tilanne? 233 00:21:15,980 --> 00:21:19,380 H�n yritt�� p��st� sis�lle taloon Passeggiata di Ripettalla. 234 00:21:20,380 --> 00:21:21,380 Soita muille. 235 00:21:22,940 --> 00:21:26,737 Onko se poika ihan p�lj�? Mik� kuva t�m� on olevinaan? 236 00:21:26,820 --> 00:21:29,180 Putosiko h�n p��lleen lapsena? 237 00:21:34,220 --> 00:21:36,137 Pid� h�nt� silm�ll�. 238 00:21:36,220 --> 00:21:39,737 Olen tosissani. Jos kadotat h�net, se on viimeinen virheesi. 239 00:21:39,820 --> 00:21:42,137 Soita nyt muille pikkunilkeillesi. 240 00:21:42,220 --> 00:21:46,260 Heid�n pit�� vahtia sit� taloa kunnes tiimini ehtii sinne. 241 00:21:46,700 --> 00:21:49,380 Jos kerrot t�st� keskustelusta kenellek��n, 242 00:21:49,820 --> 00:21:52,820 revin pallisi irti ja postitan ne mummollesi. Onko selv�? 243 00:21:54,340 --> 00:21:55,340 Olen tosissani. 244 00:22:09,540 --> 00:22:10,540 T�m� se on. 245 00:22:19,100 --> 00:22:21,220 No niin, t��ll� ollaan. 246 00:22:28,140 --> 00:22:30,940 Maistuisiko kahvi? - Ei kiitos. 247 00:22:33,060 --> 00:22:35,580 Anteeksi, ei Cindy�. 248 00:22:36,140 --> 00:22:38,417 Se on hyvin kallis. 249 00:22:38,500 --> 00:22:40,180 Aivan. Anteeksi. 250 00:22:43,340 --> 00:22:44,860 Hieno paikka. 251 00:22:46,580 --> 00:22:48,617 No, kun ollaan Roomassa... 252 00:22:48,700 --> 00:22:52,420 Min�kin olen, mutta halvassa hotellissa. Poliisin palkka. 253 00:22:55,580 --> 00:22:58,217 Istukaa toki alas. Olkaa kuin kotonanne. 254 00:22:58,300 --> 00:22:59,940 Kiitos. 255 00:23:02,340 --> 00:23:04,337 Mik� toi teid�t Roomaan? 256 00:23:04,420 --> 00:23:06,537 Kivenn�isvett�? - Ei kiitos. 257 00:23:06,620 --> 00:23:08,700 T��ll� on minibaari. - Niink�? 258 00:23:09,180 --> 00:23:10,380 No, jos ette halua... 259 00:23:15,540 --> 00:23:17,900 Voi vitun vitun vittu... 260 00:23:22,460 --> 00:23:25,497 Miss� olet, Alfie? 261 00:23:25,580 --> 00:23:28,017 Miss�, miss�, miss�... 262 00:23:28,100 --> 00:23:29,300 Viides kerros. 263 00:23:32,780 --> 00:23:33,900 Viides. 264 00:23:56,260 --> 00:23:59,820 Oletko ensi kertaa Roomassa? - Kyll�. 265 00:24:01,260 --> 00:24:02,737 Tulitko yksin? 266 00:24:02,820 --> 00:24:04,897 Ihan yksin. Valitettavasti. 267 00:24:04,980 --> 00:24:07,857 Ty�asioissako? - Ei, lomalla. 268 00:24:07,940 --> 00:24:10,897 Katselen n�ht�vyyksi� ja sellaista. La dolce vita. 269 00:24:10,980 --> 00:24:14,777 Ent� n�m� v�lineet? - Vanha tapa. Kaiken varalta. 270 00:24:14,860 --> 00:24:17,537 Uutisia tulee aina. - Vai niin. 271 00:24:17,620 --> 00:24:20,817 Mutta ket� ty�t kiinnostavat? 272 00:24:20,900 --> 00:24:23,697 Rooma on upea. Niin valtavasti historiaa. 273 00:24:23,780 --> 00:24:26,980 Joka kulman takana. Oletteko n�hnyt Colosseumin? 274 00:24:29,100 --> 00:24:30,220 Tietysti olette. 275 00:24:32,620 --> 00:24:36,740 Ei ole mit��n syyt� hermoilla. - En min� hermoile, olen englantilainen. 276 00:24:57,540 --> 00:25:01,737 Alfie, oletko ollut useinkin poliisin kanssa tekemisiss� vuosien varrella? 277 00:25:01,820 --> 00:25:04,777 En oikeastaan. Olen aivan liian tyls� sellaiseen. 278 00:25:04,860 --> 00:25:07,817 Ylinopeussakkoja on kyll� tullut. 279 00:25:07,900 --> 00:25:11,260 Ja py�r�ni varastettiin kerran. Pirulainen. 280 00:25:12,540 --> 00:25:16,617 Mutta siin� se. - Sinulla on selv�sti tunne�ly�. 281 00:25:16,700 --> 00:25:20,340 Kiitos. Toivon niin. - Osaatkohan arvata, 282 00:25:20,980 --> 00:25:24,097 mit� poliisi vihaa kaikkein eniten? 283 00:25:24,180 --> 00:25:25,697 Ehk� paperit�it�? 284 00:25:25,780 --> 00:25:28,780 No toki, eih�n niist� kukaan pid�. 285 00:25:29,620 --> 00:25:32,857 Mutta eniten vihaamme poliisien tappajia. 286 00:25:32,940 --> 00:25:34,340 No tietysti. 287 00:25:36,220 --> 00:25:38,740 Saanko n�ytt�� yhden jutun? - Totta kai. 288 00:25:56,460 --> 00:25:58,100 T�ss� on hyv� yst�v�ni Teo. 289 00:25:59,260 --> 00:26:00,980 T�m� on h�nen vaimonsa Carlotta. 290 00:26:02,460 --> 00:26:03,940 Heid�n pienet tytt�rens�. 291 00:26:04,540 --> 00:26:07,740 He ovat nyt v�h�n isompia. T�m� on viime kes�lt�. 292 00:26:08,580 --> 00:26:11,620 T�ss� Teo on patikoimassa. 293 00:26:13,500 --> 00:26:15,860 Yst�v�si Iris Nixon murhasi h�net. 294 00:26:23,180 --> 00:26:25,537 En kyll� k�ytt�isi sanaa "yst�v�". 295 00:26:25,620 --> 00:26:28,377 H�n on enemm�nkin jutun aihe. 296 00:26:28,460 --> 00:26:31,257 Teo taisi... sopiiko sanoa "paneskella"? 297 00:26:31,340 --> 00:26:34,417 Luultavasti, joo. - Kiitos. Englantini on... 298 00:26:34,500 --> 00:26:36,740 Itse asiassa hyv��. Parempaa kuin minun. 299 00:26:37,540 --> 00:26:39,420 Kiitos. No, Teo paneskeli h�nt�. 300 00:26:42,580 --> 00:26:43,660 Nyt h�n on kuollut. 301 00:26:46,660 --> 00:26:49,060 Luultavasti siksi, ett� paneskeli Irisia. 302 00:26:50,100 --> 00:26:53,820 Se minua t�ss� ihmetytt��, Alfie, 303 00:26:54,980 --> 00:26:58,180 ett� miksi sanoit olevasi Lontoossa, kun olit Roomassa? 304 00:27:01,060 --> 00:27:05,780 Sanoinko? En kyll� omasta mielest�ni. Taisit varmaan olettaa... 305 00:27:06,540 --> 00:27:07,700 Olet ehk� oikeassa. 306 00:27:08,540 --> 00:27:11,500 Ehk� kuulin mit� halusin kuulla. 307 00:27:12,180 --> 00:27:13,180 Mutta... 308 00:27:15,340 --> 00:27:16,740 T��ll� sin� kuitenkin olet. 309 00:27:17,740 --> 00:27:18,860 Roomassa. 310 00:27:20,580 --> 00:27:22,180 Kaikki v�lineet mukanasi. 311 00:27:23,660 --> 00:27:26,217 Ja tulit lent�v�ll� l�hd�ll�? 312 00:27:26,300 --> 00:27:30,337 Majoituit viime hetken kalliiseen asuntoon, johon sinulla ei ole varaa, 313 00:27:30,420 --> 00:27:32,980 koska kaikki halvat paikat oli varattu? 314 00:27:34,100 --> 00:27:37,060 Mihin sinulla oli kiire, Alfie? 315 00:27:39,820 --> 00:27:42,540 Yksi kysymys viel�. - Selv�. 316 00:27:43,100 --> 00:27:46,297 Osaatko kuvitella, keit� poliisit vihaavat yht� paljon - 317 00:27:46,380 --> 00:27:48,980 kuin poliisien murhaajia? 318 00:27:50,420 --> 00:27:51,500 Ehk� enemm�nkin. 319 00:27:52,420 --> 00:27:53,417 En. 320 00:27:53,500 --> 00:27:56,217 Me vihaamme ihmisi�, jotka tietoisesti auttavat - 321 00:27:56,300 --> 00:27:58,620 poliisien murhaajia. 322 00:28:02,420 --> 00:28:05,180 Voin joutua pulaan t�m�n n�ytt�misest�, mutta... 323 00:28:11,180 --> 00:28:15,060 Sinun tulee ymm�rt��, mihin olet sotkeutunut. 324 00:28:18,060 --> 00:28:19,220 T�m� on Teo. 325 00:28:25,900 --> 00:28:30,620 Ja n�m� palaset kuuluivat kahdelle roomalaiselle poliisille. 326 00:28:34,220 --> 00:28:37,620 N�m� t�ss� ovat kasvot. 327 00:28:48,100 --> 00:28:49,980 H�n ei tainnut kertoa t�st� mit��n? 328 00:28:51,540 --> 00:28:54,137 H�n ei kertonut pyyt�neens� apua Teolta. 329 00:28:54,220 --> 00:28:57,340 Teo her�si sin� aamuna kahden tyt�n is�n�, 330 00:28:58,020 --> 00:29:01,460 ja p��tyi 190-senttiseksi lihakimpaleeksi. 331 00:29:03,060 --> 00:29:06,697 Niin Iris toimii. H�n manipuloi hyvi� ihmisi�, 332 00:29:06,780 --> 00:29:09,500 kunnollisia ihmisi�, saadakseen apua. 333 00:29:11,740 --> 00:29:12,740 Alfie... 334 00:29:14,660 --> 00:29:16,660 Uskon, ett� olet kunnon ihminen. 335 00:29:18,060 --> 00:29:21,537 Olet hyv� ihminen. Mit� h�n pyysi sinulta? 336 00:29:21,620 --> 00:29:22,817 �l� tee sit�, Alfie. 337 00:29:22,900 --> 00:29:25,900 Alfie, sinun on valittava puolesi. 338 00:29:26,740 --> 00:29:30,777 En tarkoita lakia ja j�rjestyst�, vaan omaa turvallisuuttasi. 339 00:29:30,860 --> 00:29:32,737 Nelj� poliisia on jo kuollut. 340 00:29:32,820 --> 00:29:37,620 Miten sinun k�y, jos valitset v��r�n puolen t�ss� asiassa? 341 00:30:02,340 --> 00:30:03,980 Haluan oikeudet tarinaan. 342 00:30:04,860 --> 00:30:06,060 Yksinoikeudella. 343 00:30:09,340 --> 00:30:10,780 Koko juttu on vain minun. 344 00:30:11,620 --> 00:30:14,857 Pid�t minut ajan tasalla. Et puhu muille. 345 00:30:14,940 --> 00:30:18,660 Olet erikoisl�hteeni. Kerro kaikki. 346 00:30:23,100 --> 00:30:24,220 Mit� vain tarvitaan. 347 00:30:33,620 --> 00:30:37,620 H�n pakotti minut varastamaan t�m�n kirjastosta. H�n haluaa sen. 348 00:30:38,620 --> 00:30:39,860 En tied� miksi. 349 00:30:50,420 --> 00:30:51,620 �l� liiku. 350 00:30:53,500 --> 00:30:54,940 Vitun Juudas! 351 00:30:56,260 --> 00:30:58,900 Onko h�n... Sin� tapoit h�net! 352 00:31:00,660 --> 00:31:03,617 Joku tiet��, ett� olen t��ll�. Meid�n on ment�v�. 353 00:31:03,700 --> 00:31:07,017 En ole Juudas. - Ihan sama. Menn��n. 354 00:31:07,100 --> 00:31:09,697 Pelasin aikaa. - Selv�. 355 00:31:09,780 --> 00:31:13,460 Tiesin, ett� olet tulossa. J�tin ovenkin auki. 356 00:31:14,260 --> 00:31:17,537 En ole Juudas. Haista paska, kun kehtaat sanoa sellaista! 357 00:31:17,620 --> 00:31:21,417 Haista oikein iso ja haiseva paska! 358 00:31:21,500 --> 00:31:25,497 Tapoit ihmisen edess�ni kuin olisit leip�� voidellut. 359 00:31:25,580 --> 00:31:27,897 Miksi auttaisin sinua nyt? 360 00:31:27,980 --> 00:31:30,657 Haista paska! Hanki joku toinen luuseri avuksesi! 361 00:31:30,740 --> 00:31:35,497 Joku toinen ��li�, joka tuhlaa mummonsa perinn�n Airbnb-asuntoon. 362 00:31:35,580 --> 00:31:38,217 Tapoit ihmisen! 363 00:31:38,300 --> 00:31:41,100 H�n oli oikeasti ihan mukava. 364 00:31:46,420 --> 00:31:47,620 Hitto. 365 00:31:53,780 --> 00:31:55,177 Olemme paikalla. 366 00:31:55,260 --> 00:31:57,300 Odottakaa minua. 367 00:31:57,700 --> 00:31:59,417 Kauanko? - Minuutteja. 368 00:31:59,500 --> 00:32:02,137 Ent� jos h�n yritt�� h�ipy�? - Pys�ytt�k��. 369 00:32:02,220 --> 00:32:04,937 Ampukaa, jos ei muu auta. 370 00:32:05,020 --> 00:32:07,500 Pysyk�� siell�. Olemme tulossa. 371 00:32:20,300 --> 00:32:21,300 Okei. 372 00:32:21,900 --> 00:32:25,137 Mit� nyt? - Tapoin h�net liian aikaisin. 373 00:32:25,220 --> 00:32:27,217 H�nen pit�� auttaa meid�t pakoon. 374 00:32:27,300 --> 00:32:30,057 Mit� aiot tehd�? Perua tappamisen? 375 00:32:30,140 --> 00:32:33,820 T�m� on naloksonia. Sill� hoidetaan yliannostuksia. 376 00:32:51,540 --> 00:32:52,980 Her�� nyt... 377 00:33:14,180 --> 00:33:15,540 Tutkitaan joka asunto. 378 00:33:16,780 --> 00:33:19,740 Ehdit paikalle, Claudia. 379 00:33:20,300 --> 00:33:21,380 Valmistaudutaan. 380 00:33:24,940 --> 00:33:30,860 Pysyk�� l�hekk�in. Menn��n! 381 00:34:36,210 --> 00:34:38,010 No niin, h�n l�hti liikkeelle. 382 00:34:38,930 --> 00:34:40,930 J�timme ovet auki. 383 00:34:54,930 --> 00:34:58,410 H�n menee yl�kertaan. Malttia. 384 00:35:24,050 --> 00:35:26,250 H�n menee Jensenin sviittiin. 385 00:35:27,730 --> 00:35:30,130 Katsotaanpa, mit� h�n puuhaa. 386 00:37:30,530 --> 00:37:34,050 Droonit Jensenin sviitille. Tehk�� ylilento. 387 00:37:55,810 --> 00:37:58,330 Hei. Voitko ottaa t�m�n? 388 00:38:12,130 --> 00:38:15,650 Odottakaa. 389 00:38:18,210 --> 00:38:19,210 Hitto. 390 00:38:31,290 --> 00:38:32,450 Kuka sin� olet? 391 00:38:34,170 --> 00:38:35,170 Joy. 392 00:38:38,210 --> 00:38:39,370 Min� olen Jensen. 393 00:38:43,650 --> 00:38:45,170 Hauska tavata. 394 00:38:47,450 --> 00:38:49,250 Haluatko vett�? 395 00:38:50,050 --> 00:38:51,847 En. Minun pit�� menn�. 396 00:38:51,930 --> 00:38:56,330 Mehuakin on. - Anteeksi, en olisi saanut... 397 00:38:59,050 --> 00:39:04,047 Anteeksi. En tiennyt, ett� t�m� on jonkun huone. Ovi oli auki. 398 00:39:04,130 --> 00:39:06,730 Olin t��ll� vain hetken aikaa. 399 00:39:08,730 --> 00:39:09,770 "Hetken aikaa." 400 00:39:11,690 --> 00:39:13,330 Aikaa ei ole olemassa. 401 00:39:13,970 --> 00:39:16,490 "Ero menneen, nykyisen ja tulevan v�lill� - 402 00:39:17,090 --> 00:39:19,847 on vain itsepintaista illuusiota." 403 00:39:19,930 --> 00:39:22,250 Anteeksi? - Tied�tk�, kuka niin sanoi? 404 00:39:23,850 --> 00:39:25,450 Albert Einstein. 405 00:39:31,890 --> 00:39:33,210 L�hettik� joku sinut? 406 00:39:35,370 --> 00:39:36,810 Ei toki. Min� vain... 407 00:39:40,090 --> 00:39:41,810 Ei. Min� vain... 408 00:39:42,930 --> 00:39:43,930 Ei se mit��n. 409 00:39:46,290 --> 00:39:49,007 Joo. Kyll� l�hetti. 410 00:39:49,090 --> 00:39:52,127 Anteeksi. 411 00:39:52,210 --> 00:39:54,010 Varmaankin Iris, vai mit�? 412 00:39:55,250 --> 00:39:56,287 Niin. 413 00:39:56,370 --> 00:39:57,690 H�n on tosi nokkela. 414 00:39:58,690 --> 00:39:59,690 Niin on. 415 00:40:00,970 --> 00:40:02,970 H�n haluaa tiet�� paljon. 416 00:40:04,386 --> 00:40:05,287 Joo. 417 00:40:05,370 --> 00:40:07,687 Kuinka paljon h�n kertoi laitteesta? 418 00:40:07,770 --> 00:40:08,810 Ei paljonkaan. 419 00:40:09,450 --> 00:40:14,047 Cameron sanoi jotain, mutta en oikein ymm�rt�nyt h�nt�. 420 00:40:14,130 --> 00:40:17,290 Tied�n, ett� sin� keksit sen. - En suinkaan. 421 00:40:19,010 --> 00:40:20,810 Sori. Cameron sanoi niin. 422 00:40:21,530 --> 00:40:25,167 Niin varmasti. H�n haluaa uskoa niin. 423 00:40:25,250 --> 00:40:29,650 Mutta en ole tarpeeksi �lyk�s keksim��n sellaista. Tuskin kukaan on. 424 00:40:30,410 --> 00:40:34,930 Min� toki rakensin sen, mutta laite on oman itsens� luomus. 425 00:40:35,970 --> 00:40:40,010 Mit� tuo tarkoittaa? - Se tuli mieleeni kuin muisto. 426 00:40:40,570 --> 00:40:42,770 Mutta se muisto oli tulevaisuudesta. 427 00:40:44,410 --> 00:40:49,010 Tulevaisuus ja menneisyys sis�ltyv�t toisiinsa. 428 00:40:49,770 --> 00:40:52,090 Se tosin toimii vain, jos tiet�� sen runon. 429 00:40:52,970 --> 00:40:57,450 Min� en tied�. - Se on ongelmaisen miehen hieno runo. 430 00:40:59,650 --> 00:41:02,690 Mutta Einstein ja t�m� runoilija sanovat samaa. 431 00:41:03,170 --> 00:41:05,170 He ilmaisevat samaa totuutta. 432 00:41:06,090 --> 00:41:10,090 Fysiikan lait ovat symmetrisi� ja k��nnett�viss�. 433 00:41:10,730 --> 00:41:15,850 S��nn�t ovat samat riippumatta ajan kulkusuunnasta. Kaikki aika on yht�. 434 00:41:16,810 --> 00:41:21,530 Minusta laite on itse��n toistava kausaalinen silmukka. 435 00:41:22,650 --> 00:41:24,130 Se loi itse itsens�. 436 00:41:25,130 --> 00:41:28,290 Se nosti itsens� tyhj�st� olevaksi. 437 00:41:29,250 --> 00:41:30,890 Ex nihilo. 438 00:41:32,610 --> 00:41:38,690 Min� vain kirjasin melodian s�velt�j�n�. - Tied�n, mit� tarkoitat. 439 00:41:40,170 --> 00:41:43,407 Minusta tuntuu joskus samalta, kun teen musiikkia. 440 00:41:43,490 --> 00:41:45,607 Teetk� sin� musiikkia? - V�h�n, joo. 441 00:41:45,690 --> 00:41:47,610 Mutta joskus tuntuu kuin... 442 00:41:49,090 --> 00:41:51,167 "Min� en oikeasti kirjoita t�t�." 443 00:41:51,250 --> 00:41:54,567 Se oli jo olemassa, ja min� vain l�ysin sen. 444 00:41:54,650 --> 00:41:56,090 Sitten sin� ymm�rr�t. 445 00:42:08,850 --> 00:42:10,610 Kauanko olet ollut yksin t��ll�? 446 00:42:11,770 --> 00:42:14,410 Onneksi aikaa ei ole olemassa. 447 00:42:15,570 --> 00:42:20,250 Muuten saattaisin sanoa vaikkapa: "Se tuntuu ikuisuudelta." 448 00:42:20,516 --> 00:42:22,796 Kenen kanssa olet puhunut viimeksi? 449 00:42:23,483 --> 00:42:27,003 Iris ei saa saada tietoonsa niit� asioita, jotka h�n haluaa tiet��. 450 00:42:29,650 --> 00:42:32,810 Charlie ei saa her�t�. 451 00:42:34,090 --> 00:42:35,170 Miksei? 452 00:42:38,490 --> 00:42:40,487 Se on hyvin vaarallista. - Miten? 453 00:42:40,570 --> 00:42:42,730 Se ei saa her�t�. Ei saa. 454 00:42:43,850 --> 00:42:44,930 Varmistus! 455 00:42:48,210 --> 00:42:51,090 Ei! �lk��! Meski, ei! Meski! 456 00:42:51,770 --> 00:42:52,967 �lk��! 457 00:42:53,050 --> 00:42:54,450 Ala tulla. 458 00:43:01,290 --> 00:43:04,047 Mit� arvelet? - Samaa kuin sin�kin. 459 00:43:04,130 --> 00:43:05,410 Mit� min� arvelen? 460 00:43:06,010 --> 00:43:09,647 Ett� oli hyv� idea j�tt�� Jensenin huoneen ovi auki, 461 00:43:09,730 --> 00:43:12,207 koska halusit tiet��, menisik� Joy sinne. 462 00:43:12,290 --> 00:43:14,490 H�n meni ja nyt tied�t sen. 463 00:43:15,530 --> 00:43:16,930 Mit� muuta min� arvelen? 464 00:43:17,810 --> 00:43:21,850 Ett� koska nimenomaan kielsit h�nt� menem�st� huoneeseen, 465 00:43:22,730 --> 00:43:26,047 h�n teki sen vain koska Iris Nixon pyysi h�nt�. 466 00:43:26,130 --> 00:43:29,730 Tied�nk�, miksi Iris pyysi sit�? - Et viel�. 467 00:43:31,610 --> 00:43:36,807 Mutta se kertoo meille, ett� jos Iris on valmis menem��n n�in pitk�lle - 468 00:43:36,890 --> 00:43:38,970 saadakseen Joyn takaisin, 469 00:43:40,010 --> 00:43:43,250 h�n ei tee sit� tytt�� kohtaan tuntemiensa tunteiden takia. 470 00:43:46,450 --> 00:43:48,247 Mit� meid�n pit�isi minusta tehd�? 471 00:43:48,330 --> 00:43:51,967 Arvelet, ett� jos Joy auttaa Irisia, 472 00:43:52,050 --> 00:43:54,970 voit k�ytt�� sit� tietoa jotenkin eduksesi. 473 00:43:55,650 --> 00:43:56,890 Niin arvelenkin. 474 00:43:58,610 --> 00:44:00,770 Koska voimme tehd� niin, vai mit�? 475 00:44:01,890 --> 00:44:02,890 Kyll�. 476 00:44:05,490 --> 00:44:06,970 Niin arvelinkin. 477 00:44:07,850 --> 00:44:12,327 Helikopteri l�hestyy. Helikopteri l�hestyy. 478 00:44:12,410 --> 00:44:13,690 H�n on t��ll�. 479 00:44:49,210 --> 00:44:50,210 Herra Beck. 480 00:44:51,530 --> 00:44:54,690 Herra Pym. Mukava viimeinkin tavata. 481 00:44:57,810 --> 00:45:01,970 J�nnitt�v�� tavata se tytt�, joka ratkaisee kaikki ongelmamme. 482 00:45:09,890 --> 00:45:12,450 Nopeasti! 483 00:45:19,850 --> 00:45:24,250 Autetaan h�net yl�s. Nopeasti. Vied��n h�net sohvalle. 484 00:45:25,490 --> 00:45:26,490 Hyv�. 485 00:45:33,770 --> 00:45:37,250 No niin. Nyt kuuntelet. Mik��n ei ole niin kuin luulet. 486 00:45:38,170 --> 00:45:40,807 En tappanut Teoa, mutta tied�n kuka tappoi. 487 00:45:40,890 --> 00:45:44,287 Kaikesta on vastuussa mies nimelt� Cameron Beck. 488 00:45:44,370 --> 00:45:48,167 Cameron sieppasi Joy Baxterin. Sin� tapasit Joyn. 489 00:45:48,250 --> 00:45:53,090 H�n on nuori ja herkk� nainen. - Haista paska. Valehtelet. 490 00:45:54,850 --> 00:45:57,090 K�det yl�s! - Poliisi! 491 00:45:58,050 --> 00:45:59,050 Tyhj�! 492 00:46:00,010 --> 00:46:01,010 Tyhj�! 493 00:46:10,666 --> 00:46:11,567 Kaikki tutkittu! 494 00:46:11,650 --> 00:46:14,730 Ei ole t��ll�. Menn��n! 495 00:46:27,930 --> 00:46:28,930 Iris... 496 00:46:40,170 --> 00:46:41,290 Liikett�! 497 00:46:44,186 --> 00:46:45,087 Tyhj�! 498 00:46:45,170 --> 00:46:50,410 Jos haluat tiet��, mit� Teolle tapahtui, auta minut pois t��lt�. 499 00:46:55,530 --> 00:46:56,530 Sin� p��t�t, Nico. 500 00:47:03,050 --> 00:47:04,490 Poliisit ovat t��ll�. 501 00:47:06,390 --> 00:47:08,390 Suomennos: Niko Kiiskinen37831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.