All language subtitles for The.Iris.Affair.S01E05.1080p.x265-AMBER
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,229 --> 00:00:14,077
Saat tulla ja menn� miten haluat.
Vihre�ll� p��see, punaisella ei.
2
00:00:14,160 --> 00:00:15,797
AIEMMIN
3
00:00:15,880 --> 00:00:19,159
Osakkeenomistajien kanssa on ongelma.
4
00:00:19,243 --> 00:00:21,117
Raha.
- Asia on hoidossa, herra Pym.
5
00:00:21,200 --> 00:00:23,200
Minulla on valtti.
- Tulen aamulla.
6
00:00:24,312 --> 00:00:26,352
Naloksonia. Sairaus ja l��ke.
7
00:00:26,436 --> 00:00:27,436
Se oli h�n!
8
00:00:27,520 --> 00:00:30,560
Nelj�n miljoonan euron palkkio
k�velee ymp�ri Roomaa.
9
00:00:32,160 --> 00:00:33,517
Etsik�� h�net.
10
00:00:33,600 --> 00:00:37,317
T�m� on totta.
- Tavataan Roomassa. Kerron kaiken.
11
00:00:37,400 --> 00:00:38,517
Oletko Alfie Bird?
12
00:00:38,600 --> 00:00:42,277
Jos tulet joskus Lontooseen,
voin esitell� tiedostojani.
13
00:00:42,360 --> 00:00:45,240
Se on p�iv�kirja.
K�tkin sen t�nne Roomaan.
14
00:00:45,680 --> 00:00:48,437
Ylitit itsesi, yst�v�iseni.
15
00:00:48,520 --> 00:00:52,437
Herra Bird, onko teill� jokin paikka?
Voimmeko menn� sinne?
16
00:00:52,520 --> 00:00:54,237
P�iv�kirjasi on arvoitus.
17
00:00:54,320 --> 00:00:56,237
Et ole ratkaissut sit� viel�.
18
00:00:56,320 --> 00:00:59,400
Ratkaiset yhden koodin
ja luet taas viisi sivua.
19
00:01:00,080 --> 00:01:02,400
Etsi mies nimelt� Jensen.
20
00:01:02,920 --> 00:01:05,160
Hanki h�nen DNA:taan minulle.
21
00:01:09,440 --> 00:01:11,000
ETEL�-LONTOO
22
00:01:11,960 --> 00:01:13,680
18 KUUKAUTTA AIEMMIN
23
00:01:18,640 --> 00:01:19,840
Etta.
24
00:01:20,800 --> 00:01:22,000
Kiitos kun tulit.
25
00:01:24,320 --> 00:01:27,400
N�yt�t hyvinvoivalta, Alfie.
- Kiitos.
26
00:01:30,280 --> 00:01:33,197
Miten romaani edistyy?
27
00:01:33,280 --> 00:01:34,280
Hyvin.
28
00:01:34,880 --> 00:01:36,920
Onko se valmis?
- Melkein.
29
00:01:38,320 --> 00:01:43,517
Mietin, ett� pit�isik� sit� muokata
enemm�n nuorisokirjaksi.
30
00:01:43,600 --> 00:01:45,917
Siin� olisi j�rke�. Kysynt�� on paljon.
31
00:01:46,000 --> 00:01:47,797
Sill� tienaa.
- Hienoa.
32
00:01:47,880 --> 00:01:50,757
Voisin my�s siirty� haamukirjoittajaksi.
33
00:01:50,840 --> 00:01:54,677
Julkkisten el�m�kertoja.
Urheilijoita, popt�hti� ja sen sellaista.
34
00:01:54,760 --> 00:01:58,797
Kirjoitin aikoinani
paljon hyvi� profiileja.
35
00:01:58,880 --> 00:02:04,517
Niiden takia jouduit pulaan, koska
kaikki hyv�t kohdat eiv�t olleet sinun.
36
00:02:04,600 --> 00:02:07,600
Minun t�ytyy p��st� sen yli, Etta.
37
00:02:08,560 --> 00:02:10,560
Minulla olisi ehdotus.
38
00:02:11,720 --> 00:02:13,557
Kirjoitan
mea culpan.
- Alfie...
39
00:02:13,640 --> 00:02:15,040
Ihan oikeasti.
40
00:02:15,840 --> 00:02:19,437
My�nn�n tekoni.
Minulla oli paineita ja oikaisin.
41
00:02:19,520 --> 00:02:21,557
Plagioit ja valehtelit.
42
00:02:21,640 --> 00:02:22,960
Vahvistin asioita.
43
00:02:23,800 --> 00:02:28,757
Kirjoitin nelj� juttua p�iv�ss�.
En ehtinyt tarkistaa kaikkia faktoja.
44
00:02:28,840 --> 00:02:32,837
Tai kirjoittaa omin sanoin.
- Nelj� juttua p�iv�ss�, Etta.
45
00:02:32,920 --> 00:02:37,557
Luuletko asioiden olevan paremmin nyt?
Se on kuoleva ala.
46
00:02:37,640 --> 00:02:41,120
Olen aina halunnut olla toimittaja.
47
00:02:43,520 --> 00:02:46,960
Minulla olisi oikeasti yksi juttu.
48
00:02:47,680 --> 00:02:51,117
Ihka oikea juttu.
- �l� viitsi, Alfie.
49
00:02:51,200 --> 00:02:52,520
Ihan tosi.
50
00:02:54,320 --> 00:02:57,480
On yksi juttu nimelt� Yhdeks�n Hevosta.
51
00:02:58,360 --> 00:03:01,760
Se on er��nlainen nettimysteeri. Arvoitus.
52
00:03:02,320 --> 00:03:05,517
Kuin
The Crystal Maze,
mutta todellinen ja valtava.
53
00:03:05,600 --> 00:03:08,157
Ja tavallaan salainen.
54
00:03:08,240 --> 00:03:11,197
Vastakulttuurin h�mpp��.
Ja aivan vitun mahtava.
55
00:03:11,280 --> 00:03:16,277
Ent� sitten?
- Moni sanoo sit� v�rv�yskeinoksi.
56
00:03:16,360 --> 00:03:18,597
Minne?
- KGB: hen. CIA: han.
57
00:03:18,680 --> 00:03:22,517
Ehk� johonkin
vapaamuurareiden salaliittojuttuun.
58
00:03:22,600 --> 00:03:24,917
Ketk�?
- Ketk� mit�?
59
00:03:25,000 --> 00:03:27,317
Ketk� niin sanovat?
- Netti-ihmiset.
60
00:03:27,400 --> 00:03:31,877
Juuri t�llainen paska tappoi sanomalehdet.
61
00:03:31,960 --> 00:03:36,000
T�ss� piilee jotain, Etta.
Er�s nainen on kadonnut.
62
00:03:38,160 --> 00:03:39,560
Hyv� on.
63
00:03:41,360 --> 00:03:43,197
Kuka nainen?
- Iris joku.
64
00:03:43,280 --> 00:03:48,037
Miten h�n katosi?
- H�n ratkaisi sen arvoituksen.
65
00:03:48,120 --> 00:03:49,757
Ja?
- Katosi.
66
00:03:49,840 --> 00:03:51,077
Milloin?
- Joskus.
67
00:03:51,160 --> 00:03:52,397
Miss�...
- H�n on?
68
00:03:52,480 --> 00:03:54,317
...h�n katosi?
- Ep�selv��.
69
00:03:54,400 --> 00:03:57,917
Mik� juttu t�ss� sitten?
Mit� h�nelle tapahtui ja miksi?
70
00:03:58,000 --> 00:04:02,280
Siin�p� se. Kuka sen edes tiet�isi?
71
00:04:03,040 --> 00:04:06,400
Olet hyv� tyyppi, Alfie,
72
00:04:06,960 --> 00:04:10,597
mutta jos haluat vain klikkauksia
ja kutsut sit� journalismiksi,
73
00:04:10,680 --> 00:04:12,837
niin anna menn� vain.
74
00:04:12,920 --> 00:04:15,357
Ja kun rikastut klikkauksillasi,
75
00:04:15,440 --> 00:04:18,397
ja todistat Vatikaanin
murhanneen sen naisen,
76
00:04:18,480 --> 00:04:22,077
koska h�n kantoi
Bill Gatesin Antikristus-lehtolasta,
77
00:04:22,160 --> 00:04:24,917
voit ajaa h�kkelini ohi Aston Martinilla,
78
00:04:25,000 --> 00:04:29,317
heitt�� rahaa ikkunasta
ja nauraa toimittajan rehellisyydelleni.
79
00:04:29,400 --> 00:04:33,637
Mutta sill� et saa t�it�
minun sanomalehdist�ni.
80
00:04:33,720 --> 00:04:37,200
Et en�� ikin�,
ainakaan jos minulta kysyt��n.
81
00:04:40,880 --> 00:04:42,240
Olen Alfie Bird.
82
00:04:44,960 --> 00:04:47,320
Olen Alfie. Alfie Bird.
83
00:04:55,080 --> 00:04:58,040
T�m� on
Five Minutes to Midnight.
84
00:05:01,160 --> 00:05:02,160
Hitto.
85
00:05:02,920 --> 00:05:05,520
T�m� on
Five Seconds to Midnight.
86
00:05:06,680 --> 00:05:07,680
No niin, Alfie.
87
00:05:15,160 --> 00:05:16,800
Min� olen Alfie Bird.
88
00:05:17,360 --> 00:05:20,040
T�m� on
Two Seconds to Midnight.
89
00:06:23,800 --> 00:06:25,677
ROOMA
NYKYHETKI
90
00:06:25,760 --> 00:06:28,440
Alfie, jos kuulet viel�,
ved� korvalehte�si.
91
00:06:29,800 --> 00:06:31,400
Tied�n, ett� sinua pelottaa.
92
00:06:31,840 --> 00:06:33,840
Luota minuun. Tarvitsen sen kirjan.
93
00:06:37,560 --> 00:06:40,240
Teen mit� vain saadakseni sen.
94
00:06:42,560 --> 00:06:46,117
Anna mik� tahansa merkki,
jos ymm�rr�t minua.
95
00:06:46,200 --> 00:06:47,240
Mit� vain.
96
00:06:48,040 --> 00:06:49,840
�l� vie sit� kirjaa.
97
00:07:06,080 --> 00:07:08,437
Teill� on h�nen kuvansa.
98
00:07:08,520 --> 00:07:10,237
Mene sin� tuonne ja sin� tuonne.
99
00:07:10,320 --> 00:07:12,440
Etsit��n sen nainen. Menn��n!
100
00:07:14,920 --> 00:07:17,120
Alfie, �l� pakota minua t�h�n.
101
00:07:21,280 --> 00:07:22,280
Hitto.
102
00:07:48,280 --> 00:07:49,960
Melkein perill�.
103
00:07:52,760 --> 00:07:54,400
Aja kovempaa!
104
00:07:59,640 --> 00:08:01,800
Vittu! Varo v�h�n!
105
00:08:03,680 --> 00:08:05,000
Hitto! Se on h�n.
106
00:08:24,840 --> 00:08:26,080
Ja paskat on.
107
00:08:27,400 --> 00:08:28,720
Tuo voisi olla kuka vain.
108
00:08:29,920 --> 00:08:31,357
L�het� parempi kuva.
109
00:08:31,440 --> 00:08:34,920
Jos sieppaamme viattoman turistin,
olemme kusessa.
110
00:08:35,880 --> 00:08:37,040
Okei, okei.
111
00:08:37,880 --> 00:08:41,720
Voi vittu! Menn��n!
112
00:08:52,640 --> 00:08:54,720
Minulla on kamala p��ns�rky.
113
00:08:55,280 --> 00:08:57,560
Silm�t ovat kuin persereik�.
114
00:08:57,960 --> 00:08:59,437
Kerro hyvi� uutisia.
115
00:08:59,520 --> 00:09:01,397
T�m� voi olla hyv� juttu.
116
00:09:01,480 --> 00:09:02,477
Kerro.
117
00:09:02,560 --> 00:09:07,437
Katunilkit kertovat kaikki samaa huhua.
118
00:09:07,520 --> 00:09:08,557
No mit�?
119
00:09:08,640 --> 00:09:12,037
Joku Tor Bela Monacan retku, Freddo Zonin,
120
00:09:12,120 --> 00:09:17,360
on l�hett�nyt juoksupoikansa
etsim��n irlantilaisnaista kaupungilta.
121
00:09:18,360 --> 00:09:20,437
H�nest� on luvattu suuri palkkio,
122
00:09:20,520 --> 00:09:23,037
Puolet alueen jengil�isist� etsii h�nt�.
123
00:09:23,120 --> 00:09:26,557
K�yd��nk� sen retkun luona
katsomassa tiet��k� h�n mit��n?
124
00:09:26,640 --> 00:09:27,797
Sopii.
125
00:09:27,880 --> 00:09:29,880
Pid� h�nt� silm�ll�. Olemme tulossa.
126
00:12:46,680 --> 00:12:47,680
Anteeksi.
127
00:12:48,640 --> 00:12:50,440
Suunnittelen vain pakoani.
128
00:12:51,840 --> 00:12:54,437
Se oli vitsi. Min� vitsailin.
129
00:12:54,520 --> 00:12:59,077
Okei, mutta he eiv�t tied� sit�.
He eiv�t ymm�rr� sarkasmia.
130
00:12:59,160 --> 00:13:01,157
Ketk�? Murhadroonit vai...
131
00:13:01,240 --> 00:13:04,677
Meski, ymm�rr�tk� sin� sarkasmia?
- Hyvin huonosti.
132
00:13:04,760 --> 00:13:06,557
Selit�tk� sen Joylle.
133
00:13:06,640 --> 00:13:10,917
Toki. Joy, min� ymm�rr�n
sarkasmia hyvin huonosti.
134
00:13:11,000 --> 00:13:13,117
Luoja, miten kamalaa.
135
00:13:13,200 --> 00:13:14,597
Ei se minua haittaa.
136
00:13:14,680 --> 00:13:17,080
Tied�n, ettet yritt�nyt paeta,
137
00:13:17,960 --> 00:13:20,277
mutta jos leikit��n, ett� yritit...
138
00:13:20,360 --> 00:13:23,157
Mutta en yritt�nyt.
- Mutta leikit��n niin.
139
00:13:23,240 --> 00:13:27,317
Et ihan oikeasti saa tehd� niin.
Siis ihan oikeasti.
140
00:13:27,400 --> 00:13:28,400
No daa.
141
00:13:29,160 --> 00:13:31,240
Hyv�. Hienoa.
142
00:13:32,000 --> 00:13:34,880
K�yt� antifraaseja harkiten.
143
00:13:38,320 --> 00:13:39,800
Olet jotenkin poissaoleva.
144
00:13:41,040 --> 00:13:44,240
Miten muka tiet�isit?
- Tunnen sinut riitt�v�n hyvin.
145
00:13:45,280 --> 00:13:48,520
Joko Iris on soittanut
p�iv�kirjan vaihtamisesta minuun?
146
00:13:50,320 --> 00:13:51,320
Ei viel�.
147
00:13:52,560 --> 00:13:54,677
Pelottaa, ettei h�n soitakaan.
148
00:13:54,760 --> 00:13:57,877
Kyll� soittaa.
- Sanoit itsekin, ettei soita.
149
00:13:57,960 --> 00:14:01,517
Ja sin� sanoit, ett� soittaa.
- Ent� jos olin v��r�ss�?
150
00:14:01,600 --> 00:14:04,597
Tuskin olit. Puhuit hyvin vakuuttavasti.
151
00:14:04,680 --> 00:14:07,597
Koska h�n sanoi leikkaavansa k�teni irti.
152
00:14:07,680 --> 00:14:09,437
Kuka niin sanoi?
153
00:14:09,520 --> 00:14:14,280
Se mulkku, joka soitti eilen.
- Voi luoja, onko sinulla lepakon kuulo?
154
00:14:16,360 --> 00:14:19,040
Okei, se oli t�ysin...
155
00:14:20,760 --> 00:14:23,360
H�n sanoi niin pelotellakseen minua.
156
00:14:24,040 --> 00:14:26,637
Se tuntui toimivan.
157
00:14:26,720 --> 00:14:29,800
Totta vitussa, mutta vain hetken.
158
00:14:31,120 --> 00:14:36,360
Joy, kukaan ei leikkaa
kenenk��n k�tt� irti.
159
00:14:36,880 --> 00:14:40,400
Lupaan ja vannon, kautta kiven ja kannon.
160
00:14:42,040 --> 00:14:44,597
Mit�?
- Vannon kautta kiven ja kannon.
161
00:14:44,680 --> 00:14:48,237
Miksi?
- Nyt olet sarkastinen. Vai ironinen?
162
00:14:48,320 --> 00:14:52,357
En, vaan h�mmentynyt.
Mit� se tarkoittaa?
163
00:14:52,440 --> 00:14:56,360
Seh�n on kansanperinnett�.
Kun lapset ovat leikkikent�ll� ja...
164
00:15:00,960 --> 00:15:06,400
Etk� ymm�rr� t�st� mit��n?
- Miten voisin? Kukaan ei kerro mit��n.
165
00:15:08,080 --> 00:15:09,080
Mit�?
166
00:15:11,600 --> 00:15:12,600
Okei.
167
00:15:14,160 --> 00:15:15,480
Huimaako sinua helposti?
168
00:15:16,960 --> 00:15:17,960
Ei.
169
00:15:18,600 --> 00:15:19,600
Miksi?
170
00:15:20,600 --> 00:15:23,080
Koska Charlie saa monen p��n py�r�lle.
171
00:15:25,760 --> 00:15:27,757
Voiko sill� pelata Minecraftia?
172
00:15:27,840 --> 00:15:30,560
Miksi sukupolvesi vitsailee aina?
173
00:15:31,440 --> 00:15:32,440
En tied�.
174
00:15:36,720 --> 00:15:38,520
Se pelotti h�nt�kin.
175
00:15:39,120 --> 00:15:42,120
Ket�?
- Neiti Brookia. Irisia.
176
00:15:43,800 --> 00:15:47,757
H�n sanoi, ett� nimesimme sen Charlieksi,
koska pelk��mme sit�.
177
00:15:47,840 --> 00:15:50,600
H�n oli luultavasti oikeassa.
178
00:15:51,840 --> 00:15:53,117
Vai mit�?
179
00:15:53,200 --> 00:15:55,597
En ole varma pelk��misest�.
180
00:15:55,680 --> 00:16:00,160
Outo olo siit� tulee,
Clarken kolmannen lain tyyliin.
181
00:16:02,120 --> 00:16:03,597
En ymm�rr� tuota.
182
00:16:03,680 --> 00:16:08,480
"Riitt�v�n kehittynytt� teknologiaa
ei pysty erottamaan taikuudesta."
183
00:16:09,240 --> 00:16:12,600
Emme edes tied� sen laajuutta. Viel�.
184
00:16:13,160 --> 00:16:18,640
Se pystyy simuloimaan molekyylirakenteita
ja reaktioita hurjan nopeasti ja tarkasti.
185
00:16:20,360 --> 00:16:22,600
Se voisi parantaa sy�v�n huomenna.
186
00:16:23,840 --> 00:16:25,240
Dementian.
187
00:16:27,120 --> 00:16:28,480
Ihan kaiken.
188
00:16:30,760 --> 00:16:34,600
Se voisi hillit� ilmastonmuutosta.
Ehk� jopa pys�ytt�� sen.
189
00:16:35,000 --> 00:16:39,680
Sen avulla voisimme kuoria maailman pinnan
ja n�hd� mit� sen alla on.
190
00:16:40,240 --> 00:16:41,240
Mutta h�n...
191
00:16:43,040 --> 00:16:44,040
...se...
192
00:16:45,800 --> 00:16:46,840
Se nukkuu, niink�?
193
00:16:47,600 --> 00:16:50,480
Niin.
- Etk� saa sit� her��m��n.
194
00:16:51,600 --> 00:16:53,320
Et ilman salasanaa.
195
00:16:54,680 --> 00:16:57,800
Sen sin� tarvitset neiti Brookilta.
- Aivan.
196
00:16:58,800 --> 00:16:59,800
Irisilta.
197
00:17:01,000 --> 00:17:02,560
Mit� h�n pelk��?
198
00:17:03,800 --> 00:17:04,800
Ei mit��n.
199
00:17:05,640 --> 00:17:08,520
Aaveita. M�rk�j�.
200
00:17:09,840 --> 00:17:12,080
Hullun miehen harhoja.
201
00:17:12,640 --> 00:17:15,600
Sen ullakolla olevan parta�ij�nk�?
202
00:17:17,160 --> 00:17:19,480
Niin, Jensenin.
203
00:17:20,960 --> 00:17:22,840
N�in h�net.
204
00:17:23,760 --> 00:17:25,920
Niink�?
- Ikkunassa aamulla.
205
00:17:27,200 --> 00:17:29,840
Kun en ollut pakenemassa.
- Okei.
206
00:17:30,440 --> 00:17:32,000
Saanko tavata h�net?
207
00:17:33,640 --> 00:17:35,280
Miksi haluaisit tavata?
208
00:17:38,200 --> 00:17:41,200
H�n teki M�tky-Charlien.
Miksi en haluaisi?
209
00:17:42,320 --> 00:17:44,200
Jytky-Charlien.
- Niin juuri.
210
00:17:46,760 --> 00:17:48,800
Kunpa voisitkin tavata h�net.
211
00:17:49,880 --> 00:17:52,800
Tai miehen, joka h�n oli.
212
00:17:54,040 --> 00:17:57,960
Mutta se, mit� h�nest� on nyt j�ljell�...
213
00:17:59,720 --> 00:18:02,520
H�n on hyvin vaarallinen.
214
00:18:04,320 --> 00:18:07,560
Siksi et saa tavata h�nt�.
- Mit� h�nelle tapahtui?
215
00:18:10,480 --> 00:18:12,200
H�n vain mietti.
216
00:18:15,000 --> 00:18:16,320
Ja hulluus on sit�,
217
00:18:17,680 --> 00:18:21,160
kun miettii lis�� viel� sittenkin,
kun miettiminen alkaa sattua.
218
00:18:39,866 --> 00:18:41,106
Okei, t�ss� se on.
219
00:18:42,380 --> 00:18:43,700
T�m� ei vie kauan.
220
00:19:21,940 --> 00:19:23,020
Kuka vittu sin� olet?
221
00:19:45,620 --> 00:19:47,700
Lem, onko t�m� sinusta h�n?
222
00:19:51,420 --> 00:19:53,380
Sin� olet kai Freddo?
223
00:19:55,220 --> 00:19:56,977
Tied�tk�, kuka min� olen?
224
00:19:57,060 --> 00:19:59,460
Tied�n.
- Hyv�.
225
00:20:04,260 --> 00:20:07,260
Kuka l�hetti t�m�n kuvan?
226
00:20:10,580 --> 00:20:12,337
Kerro h�nen nimens�.
227
00:20:12,420 --> 00:20:14,817
H�n on Hakim.
228
00:20:14,900 --> 00:20:19,900
K�ske h�nen pit�� naista silm�ll�,
tai potkin sinua kuin jalkapalloa.
229
00:20:44,180 --> 00:20:45,340
Voi paska...
230
00:20:48,940 --> 00:20:49,940
Kuka tulee?
231
00:21:06,780 --> 00:21:10,180
Vastaa. Vauhtia!
Ei t�ss� ole koko p�iv�� aikaa!
232
00:21:14,540 --> 00:21:15,897
Hakim. Mik� tilanne?
233
00:21:15,980 --> 00:21:19,380
H�n yritt�� p��st� sis�lle taloon
Passeggiata di Ripettalla.
234
00:21:20,380 --> 00:21:21,380
Soita muille.
235
00:21:22,940 --> 00:21:26,737
Onko se poika ihan p�lj�?
Mik� kuva t�m� on olevinaan?
236
00:21:26,820 --> 00:21:29,180
Putosiko h�n p��lleen lapsena?
237
00:21:34,220 --> 00:21:36,137
Pid� h�nt� silm�ll�.
238
00:21:36,220 --> 00:21:39,737
Olen tosissani. Jos kadotat h�net,
se on viimeinen virheesi.
239
00:21:39,820 --> 00:21:42,137
Soita nyt muille pikkunilkeillesi.
240
00:21:42,220 --> 00:21:46,260
Heid�n pit�� vahtia sit� taloa
kunnes tiimini ehtii sinne.
241
00:21:46,700 --> 00:21:49,380
Jos kerrot t�st� keskustelusta
kenellek��n,
242
00:21:49,820 --> 00:21:52,820
revin pallisi irti ja postitan ne
mummollesi. Onko selv�?
243
00:21:54,340 --> 00:21:55,340
Olen tosissani.
244
00:22:09,540 --> 00:22:10,540
T�m� se on.
245
00:22:19,100 --> 00:22:21,220
No niin, t��ll� ollaan.
246
00:22:28,140 --> 00:22:30,940
Maistuisiko kahvi?
- Ei kiitos.
247
00:22:33,060 --> 00:22:35,580
Anteeksi, ei Cindy�.
248
00:22:36,140 --> 00:22:38,417
Se on hyvin kallis.
249
00:22:38,500 --> 00:22:40,180
Aivan. Anteeksi.
250
00:22:43,340 --> 00:22:44,860
Hieno paikka.
251
00:22:46,580 --> 00:22:48,617
No, kun ollaan Roomassa...
252
00:22:48,700 --> 00:22:52,420
Min�kin olen, mutta halvassa hotellissa.
Poliisin palkka.
253
00:22:55,580 --> 00:22:58,217
Istukaa toki alas.
Olkaa kuin kotonanne.
254
00:22:58,300 --> 00:22:59,940
Kiitos.
255
00:23:02,340 --> 00:23:04,337
Mik� toi teid�t Roomaan?
256
00:23:04,420 --> 00:23:06,537
Kivenn�isvett�?
- Ei kiitos.
257
00:23:06,620 --> 00:23:08,700
T��ll� on minibaari.
- Niink�?
258
00:23:09,180 --> 00:23:10,380
No, jos ette halua...
259
00:23:15,540 --> 00:23:17,900
Voi vitun vitun vittu...
260
00:23:22,460 --> 00:23:25,497
Miss� olet, Alfie?
261
00:23:25,580 --> 00:23:28,017
Miss�, miss�, miss�...
262
00:23:28,100 --> 00:23:29,300
Viides kerros.
263
00:23:32,780 --> 00:23:33,900
Viides.
264
00:23:56,260 --> 00:23:59,820
Oletko ensi kertaa Roomassa?
- Kyll�.
265
00:24:01,260 --> 00:24:02,737
Tulitko yksin?
266
00:24:02,820 --> 00:24:04,897
Ihan yksin. Valitettavasti.
267
00:24:04,980 --> 00:24:07,857
Ty�asioissako?
- Ei, lomalla.
268
00:24:07,940 --> 00:24:10,897
Katselen n�ht�vyyksi� ja sellaista.
La dolce vita.
269
00:24:10,980 --> 00:24:14,777
Ent� n�m� v�lineet?
- Vanha tapa. Kaiken varalta.
270
00:24:14,860 --> 00:24:17,537
Uutisia tulee aina.
- Vai niin.
271
00:24:17,620 --> 00:24:20,817
Mutta ket� ty�t kiinnostavat?
272
00:24:20,900 --> 00:24:23,697
Rooma on upea. Niin valtavasti historiaa.
273
00:24:23,780 --> 00:24:26,980
Joka kulman takana.
Oletteko n�hnyt Colosseumin?
274
00:24:29,100 --> 00:24:30,220
Tietysti olette.
275
00:24:32,620 --> 00:24:36,740
Ei ole mit��n syyt� hermoilla.
- En min� hermoile, olen englantilainen.
276
00:24:57,540 --> 00:25:01,737
Alfie, oletko ollut useinkin poliisin
kanssa tekemisiss� vuosien varrella?
277
00:25:01,820 --> 00:25:04,777
En oikeastaan.
Olen aivan liian tyls� sellaiseen.
278
00:25:04,860 --> 00:25:07,817
Ylinopeussakkoja on kyll� tullut.
279
00:25:07,900 --> 00:25:11,260
Ja py�r�ni varastettiin kerran.
Pirulainen.
280
00:25:12,540 --> 00:25:16,617
Mutta siin� se.
- Sinulla on selv�sti tunne�ly�.
281
00:25:16,700 --> 00:25:20,340
Kiitos. Toivon niin.
- Osaatkohan arvata,
282
00:25:20,980 --> 00:25:24,097
mit� poliisi vihaa kaikkein eniten?
283
00:25:24,180 --> 00:25:25,697
Ehk� paperit�it�?
284
00:25:25,780 --> 00:25:28,780
No toki, eih�n niist� kukaan pid�.
285
00:25:29,620 --> 00:25:32,857
Mutta eniten vihaamme poliisien tappajia.
286
00:25:32,940 --> 00:25:34,340
No tietysti.
287
00:25:36,220 --> 00:25:38,740
Saanko n�ytt�� yhden jutun?
- Totta kai.
288
00:25:56,460 --> 00:25:58,100
T�ss� on hyv� yst�v�ni Teo.
289
00:25:59,260 --> 00:26:00,980
T�m� on h�nen vaimonsa Carlotta.
290
00:26:02,460 --> 00:26:03,940
Heid�n pienet tytt�rens�.
291
00:26:04,540 --> 00:26:07,740
He ovat nyt v�h�n isompia.
T�m� on viime kes�lt�.
292
00:26:08,580 --> 00:26:11,620
T�ss� Teo on patikoimassa.
293
00:26:13,500 --> 00:26:15,860
Yst�v�si Iris Nixon murhasi h�net.
294
00:26:23,180 --> 00:26:25,537
En kyll� k�ytt�isi sanaa "yst�v�".
295
00:26:25,620 --> 00:26:28,377
H�n on enemm�nkin jutun aihe.
296
00:26:28,460 --> 00:26:31,257
Teo taisi... sopiiko sanoa "paneskella"?
297
00:26:31,340 --> 00:26:34,417
Luultavasti, joo.
- Kiitos. Englantini on...
298
00:26:34,500 --> 00:26:36,740
Itse asiassa hyv��.
Parempaa kuin minun.
299
00:26:37,540 --> 00:26:39,420
Kiitos. No, Teo paneskeli h�nt�.
300
00:26:42,580 --> 00:26:43,660
Nyt h�n on kuollut.
301
00:26:46,660 --> 00:26:49,060
Luultavasti siksi, ett� paneskeli Irisia.
302
00:26:50,100 --> 00:26:53,820
Se minua t�ss� ihmetytt��, Alfie,
303
00:26:54,980 --> 00:26:58,180
ett� miksi sanoit olevasi Lontoossa,
kun olit Roomassa?
304
00:27:01,060 --> 00:27:05,780
Sanoinko? En kyll� omasta mielest�ni.
Taisit varmaan olettaa...
305
00:27:06,540 --> 00:27:07,700
Olet ehk� oikeassa.
306
00:27:08,540 --> 00:27:11,500
Ehk� kuulin mit� halusin kuulla.
307
00:27:12,180 --> 00:27:13,180
Mutta...
308
00:27:15,340 --> 00:27:16,740
T��ll� sin� kuitenkin olet.
309
00:27:17,740 --> 00:27:18,860
Roomassa.
310
00:27:20,580 --> 00:27:22,180
Kaikki v�lineet mukanasi.
311
00:27:23,660 --> 00:27:26,217
Ja tulit lent�v�ll� l�hd�ll�?
312
00:27:26,300 --> 00:27:30,337
Majoituit viime hetken kalliiseen
asuntoon, johon sinulla ei ole varaa,
313
00:27:30,420 --> 00:27:32,980
koska kaikki halvat paikat oli varattu?
314
00:27:34,100 --> 00:27:37,060
Mihin sinulla oli kiire, Alfie?
315
00:27:39,820 --> 00:27:42,540
Yksi kysymys viel�.
- Selv�.
316
00:27:43,100 --> 00:27:46,297
Osaatko kuvitella,
keit� poliisit vihaavat yht� paljon -
317
00:27:46,380 --> 00:27:48,980
kuin poliisien murhaajia?
318
00:27:50,420 --> 00:27:51,500
Ehk� enemm�nkin.
319
00:27:52,420 --> 00:27:53,417
En.
320
00:27:53,500 --> 00:27:56,217
Me vihaamme ihmisi�,
jotka tietoisesti auttavat -
321
00:27:56,300 --> 00:27:58,620
poliisien murhaajia.
322
00:28:02,420 --> 00:28:05,180
Voin joutua pulaan
t�m�n n�ytt�misest�, mutta...
323
00:28:11,180 --> 00:28:15,060
Sinun tulee ymm�rt��,
mihin olet sotkeutunut.
324
00:28:18,060 --> 00:28:19,220
T�m� on Teo.
325
00:28:25,900 --> 00:28:30,620
Ja n�m� palaset kuuluivat
kahdelle roomalaiselle poliisille.
326
00:28:34,220 --> 00:28:37,620
N�m� t�ss� ovat kasvot.
327
00:28:48,100 --> 00:28:49,980
H�n ei tainnut kertoa t�st� mit��n?
328
00:28:51,540 --> 00:28:54,137
H�n ei kertonut pyyt�neens� apua Teolta.
329
00:28:54,220 --> 00:28:57,340
Teo her�si sin� aamuna
kahden tyt�n is�n�,
330
00:28:58,020 --> 00:29:01,460
ja p��tyi 190-senttiseksi lihakimpaleeksi.
331
00:29:03,060 --> 00:29:06,697
Niin Iris toimii.
H�n manipuloi hyvi� ihmisi�,
332
00:29:06,780 --> 00:29:09,500
kunnollisia ihmisi�, saadakseen apua.
333
00:29:11,740 --> 00:29:12,740
Alfie...
334
00:29:14,660 --> 00:29:16,660
Uskon, ett� olet kunnon ihminen.
335
00:29:18,060 --> 00:29:21,537
Olet hyv� ihminen.
Mit� h�n pyysi sinulta?
336
00:29:21,620 --> 00:29:22,817
�l� tee sit�, Alfie.
337
00:29:22,900 --> 00:29:25,900
Alfie, sinun on valittava puolesi.
338
00:29:26,740 --> 00:29:30,777
En tarkoita lakia ja j�rjestyst�,
vaan omaa turvallisuuttasi.
339
00:29:30,860 --> 00:29:32,737
Nelj� poliisia on jo kuollut.
340
00:29:32,820 --> 00:29:37,620
Miten sinun k�y, jos valitset
v��r�n puolen t�ss� asiassa?
341
00:30:02,340 --> 00:30:03,980
Haluan oikeudet tarinaan.
342
00:30:04,860 --> 00:30:06,060
Yksinoikeudella.
343
00:30:09,340 --> 00:30:10,780
Koko juttu on vain minun.
344
00:30:11,620 --> 00:30:14,857
Pid�t minut ajan tasalla. Et puhu muille.
345
00:30:14,940 --> 00:30:18,660
Olet erikoisl�hteeni. Kerro kaikki.
346
00:30:23,100 --> 00:30:24,220
Mit� vain tarvitaan.
347
00:30:33,620 --> 00:30:37,620
H�n pakotti minut varastamaan
t�m�n kirjastosta. H�n haluaa sen.
348
00:30:38,620 --> 00:30:39,860
En tied� miksi.
349
00:30:50,420 --> 00:30:51,620
�l� liiku.
350
00:30:53,500 --> 00:30:54,940
Vitun Juudas!
351
00:30:56,260 --> 00:30:58,900
Onko h�n... Sin� tapoit h�net!
352
00:31:00,660 --> 00:31:03,617
Joku tiet��, ett� olen t��ll�.
Meid�n on ment�v�.
353
00:31:03,700 --> 00:31:07,017
En ole Juudas.
- Ihan sama. Menn��n.
354
00:31:07,100 --> 00:31:09,697
Pelasin aikaa.
- Selv�.
355
00:31:09,780 --> 00:31:13,460
Tiesin, ett� olet tulossa.
J�tin ovenkin auki.
356
00:31:14,260 --> 00:31:17,537
En ole Juudas. Haista paska,
kun kehtaat sanoa sellaista!
357
00:31:17,620 --> 00:31:21,417
Haista oikein iso ja haiseva paska!
358
00:31:21,500 --> 00:31:25,497
Tapoit ihmisen edess�ni
kuin olisit leip�� voidellut.
359
00:31:25,580 --> 00:31:27,897
Miksi auttaisin sinua nyt?
360
00:31:27,980 --> 00:31:30,657
Haista paska!
Hanki joku toinen luuseri avuksesi!
361
00:31:30,740 --> 00:31:35,497
Joku toinen ��li�, joka tuhlaa
mummonsa perinn�n Airbnb-asuntoon.
362
00:31:35,580 --> 00:31:38,217
Tapoit ihmisen!
363
00:31:38,300 --> 00:31:41,100
H�n oli oikeasti ihan mukava.
364
00:31:46,420 --> 00:31:47,620
Hitto.
365
00:31:53,780 --> 00:31:55,177
Olemme paikalla.
366
00:31:55,260 --> 00:31:57,300
Odottakaa minua.
367
00:31:57,700 --> 00:31:59,417
Kauanko?
- Minuutteja.
368
00:31:59,500 --> 00:32:02,137
Ent� jos h�n yritt�� h�ipy�?
- Pys�ytt�k��.
369
00:32:02,220 --> 00:32:04,937
Ampukaa, jos ei muu auta.
370
00:32:05,020 --> 00:32:07,500
Pysyk�� siell�. Olemme tulossa.
371
00:32:20,300 --> 00:32:21,300
Okei.
372
00:32:21,900 --> 00:32:25,137
Mit� nyt?
- Tapoin h�net liian aikaisin.
373
00:32:25,220 --> 00:32:27,217
H�nen pit�� auttaa meid�t pakoon.
374
00:32:27,300 --> 00:32:30,057
Mit� aiot tehd�? Perua tappamisen?
375
00:32:30,140 --> 00:32:33,820
T�m� on naloksonia.
Sill� hoidetaan yliannostuksia.
376
00:32:51,540 --> 00:32:52,980
Her�� nyt...
377
00:33:14,180 --> 00:33:15,540
Tutkitaan joka asunto.
378
00:33:16,780 --> 00:33:19,740
Ehdit paikalle, Claudia.
379
00:33:20,300 --> 00:33:21,380
Valmistaudutaan.
380
00:33:24,940 --> 00:33:30,860
Pysyk�� l�hekk�in. Menn��n!
381
00:34:36,210 --> 00:34:38,010
No niin, h�n l�hti liikkeelle.
382
00:34:38,930 --> 00:34:40,930
J�timme ovet auki.
383
00:34:54,930 --> 00:34:58,410
H�n menee yl�kertaan. Malttia.
384
00:35:24,050 --> 00:35:26,250
H�n menee Jensenin sviittiin.
385
00:35:27,730 --> 00:35:30,130
Katsotaanpa, mit� h�n puuhaa.
386
00:37:30,530 --> 00:37:34,050
Droonit Jensenin sviitille.
Tehk�� ylilento.
387
00:37:55,810 --> 00:37:58,330
Hei. Voitko ottaa t�m�n?
388
00:38:12,130 --> 00:38:15,650
Odottakaa.
389
00:38:18,210 --> 00:38:19,210
Hitto.
390
00:38:31,290 --> 00:38:32,450
Kuka sin� olet?
391
00:38:34,170 --> 00:38:35,170
Joy.
392
00:38:38,210 --> 00:38:39,370
Min� olen Jensen.
393
00:38:43,650 --> 00:38:45,170
Hauska tavata.
394
00:38:47,450 --> 00:38:49,250
Haluatko vett�?
395
00:38:50,050 --> 00:38:51,847
En. Minun pit�� menn�.
396
00:38:51,930 --> 00:38:56,330
Mehuakin on.
- Anteeksi, en olisi saanut...
397
00:38:59,050 --> 00:39:04,047
Anteeksi. En tiennyt, ett� t�m� on
jonkun huone. Ovi oli auki.
398
00:39:04,130 --> 00:39:06,730
Olin t��ll� vain hetken aikaa.
399
00:39:08,730 --> 00:39:09,770
"Hetken aikaa."
400
00:39:11,690 --> 00:39:13,330
Aikaa ei ole olemassa.
401
00:39:13,970 --> 00:39:16,490
"Ero menneen, nykyisen
ja tulevan v�lill� -
402
00:39:17,090 --> 00:39:19,847
on vain itsepintaista illuusiota."
403
00:39:19,930 --> 00:39:22,250
Anteeksi?
- Tied�tk�, kuka niin sanoi?
404
00:39:23,850 --> 00:39:25,450
Albert Einstein.
405
00:39:31,890 --> 00:39:33,210
L�hettik� joku sinut?
406
00:39:35,370 --> 00:39:36,810
Ei toki. Min� vain...
407
00:39:40,090 --> 00:39:41,810
Ei. Min� vain...
408
00:39:42,930 --> 00:39:43,930
Ei se mit��n.
409
00:39:46,290 --> 00:39:49,007
Joo. Kyll� l�hetti.
410
00:39:49,090 --> 00:39:52,127
Anteeksi.
411
00:39:52,210 --> 00:39:54,010
Varmaankin Iris, vai mit�?
412
00:39:55,250 --> 00:39:56,287
Niin.
413
00:39:56,370 --> 00:39:57,690
H�n on tosi nokkela.
414
00:39:58,690 --> 00:39:59,690
Niin on.
415
00:40:00,970 --> 00:40:02,970
H�n haluaa tiet�� paljon.
416
00:40:04,386 --> 00:40:05,287
Joo.
417
00:40:05,370 --> 00:40:07,687
Kuinka paljon h�n kertoi laitteesta?
418
00:40:07,770 --> 00:40:08,810
Ei paljonkaan.
419
00:40:09,450 --> 00:40:14,047
Cameron sanoi jotain,
mutta en oikein ymm�rt�nyt h�nt�.
420
00:40:14,130 --> 00:40:17,290
Tied�n, ett� sin� keksit sen.
- En suinkaan.
421
00:40:19,010 --> 00:40:20,810
Sori. Cameron sanoi niin.
422
00:40:21,530 --> 00:40:25,167
Niin varmasti. H�n haluaa uskoa niin.
423
00:40:25,250 --> 00:40:29,650
Mutta en ole tarpeeksi �lyk�s
keksim��n sellaista. Tuskin kukaan on.
424
00:40:30,410 --> 00:40:34,930
Min� toki rakensin sen,
mutta laite on oman itsens� luomus.
425
00:40:35,970 --> 00:40:40,010
Mit� tuo tarkoittaa?
- Se tuli mieleeni kuin muisto.
426
00:40:40,570 --> 00:40:42,770
Mutta se muisto oli tulevaisuudesta.
427
00:40:44,410 --> 00:40:49,010
Tulevaisuus ja menneisyys
sis�ltyv�t toisiinsa.
428
00:40:49,770 --> 00:40:52,090
Se tosin toimii vain,
jos tiet�� sen runon.
429
00:40:52,970 --> 00:40:57,450
Min� en tied�.
- Se on ongelmaisen miehen hieno runo.
430
00:40:59,650 --> 00:41:02,690
Mutta Einstein ja t�m� runoilija
sanovat samaa.
431
00:41:03,170 --> 00:41:05,170
He ilmaisevat samaa totuutta.
432
00:41:06,090 --> 00:41:10,090
Fysiikan lait ovat symmetrisi�
ja k��nnett�viss�.
433
00:41:10,730 --> 00:41:15,850
S��nn�t ovat samat riippumatta
ajan kulkusuunnasta. Kaikki aika on yht�.
434
00:41:16,810 --> 00:41:21,530
Minusta laite on itse��n toistava
kausaalinen silmukka.
435
00:41:22,650 --> 00:41:24,130
Se loi itse itsens�.
436
00:41:25,130 --> 00:41:28,290
Se nosti itsens� tyhj�st� olevaksi.
437
00:41:29,250 --> 00:41:30,890
Ex nihilo.
438
00:41:32,610 --> 00:41:38,690
Min� vain kirjasin melodian s�velt�j�n�.
- Tied�n, mit� tarkoitat.
439
00:41:40,170 --> 00:41:43,407
Minusta tuntuu joskus samalta,
kun teen musiikkia.
440
00:41:43,490 --> 00:41:45,607
Teetk� sin� musiikkia?
- V�h�n, joo.
441
00:41:45,690 --> 00:41:47,610
Mutta joskus tuntuu kuin...
442
00:41:49,090 --> 00:41:51,167
"Min� en oikeasti kirjoita t�t�."
443
00:41:51,250 --> 00:41:54,567
Se oli jo olemassa,
ja min� vain l�ysin sen.
444
00:41:54,650 --> 00:41:56,090
Sitten sin� ymm�rr�t.
445
00:42:08,850 --> 00:42:10,610
Kauanko olet ollut yksin t��ll�?
446
00:42:11,770 --> 00:42:14,410
Onneksi aikaa ei ole olemassa.
447
00:42:15,570 --> 00:42:20,250
Muuten saattaisin sanoa vaikkapa:
"Se tuntuu ikuisuudelta."
448
00:42:20,516 --> 00:42:22,796
Kenen kanssa olet puhunut viimeksi?
449
00:42:23,483 --> 00:42:27,003
Iris ei saa saada tietoonsa niit� asioita,
jotka h�n haluaa tiet��.
450
00:42:29,650 --> 00:42:32,810
Charlie ei saa her�t�.
451
00:42:34,090 --> 00:42:35,170
Miksei?
452
00:42:38,490 --> 00:42:40,487
Se on hyvin vaarallista.
- Miten?
453
00:42:40,570 --> 00:42:42,730
Se ei saa her�t�. Ei saa.
454
00:42:43,850 --> 00:42:44,930
Varmistus!
455
00:42:48,210 --> 00:42:51,090
Ei! �lk��! Meski, ei! Meski!
456
00:42:51,770 --> 00:42:52,967
�lk��!
457
00:42:53,050 --> 00:42:54,450
Ala tulla.
458
00:43:01,290 --> 00:43:04,047
Mit� arvelet?
- Samaa kuin sin�kin.
459
00:43:04,130 --> 00:43:05,410
Mit� min� arvelen?
460
00:43:06,010 --> 00:43:09,647
Ett� oli hyv� idea
j�tt�� Jensenin huoneen ovi auki,
461
00:43:09,730 --> 00:43:12,207
koska halusit tiet��, menisik� Joy sinne.
462
00:43:12,290 --> 00:43:14,490
H�n meni ja nyt tied�t sen.
463
00:43:15,530 --> 00:43:16,930
Mit� muuta min� arvelen?
464
00:43:17,810 --> 00:43:21,850
Ett� koska nimenomaan
kielsit h�nt� menem�st� huoneeseen,
465
00:43:22,730 --> 00:43:26,047
h�n teki sen vain
koska Iris Nixon pyysi h�nt�.
466
00:43:26,130 --> 00:43:29,730
Tied�nk�, miksi Iris pyysi sit�?
- Et viel�.
467
00:43:31,610 --> 00:43:36,807
Mutta se kertoo meille, ett� jos
Iris on valmis menem��n n�in pitk�lle -
468
00:43:36,890 --> 00:43:38,970
saadakseen Joyn takaisin,
469
00:43:40,010 --> 00:43:43,250
h�n ei tee sit� tytt�� kohtaan
tuntemiensa tunteiden takia.
470
00:43:46,450 --> 00:43:48,247
Mit� meid�n pit�isi minusta tehd�?
471
00:43:48,330 --> 00:43:51,967
Arvelet, ett� jos Joy auttaa Irisia,
472
00:43:52,050 --> 00:43:54,970
voit k�ytt�� sit� tietoa
jotenkin eduksesi.
473
00:43:55,650 --> 00:43:56,890
Niin arvelenkin.
474
00:43:58,610 --> 00:44:00,770
Koska voimme tehd� niin, vai mit�?
475
00:44:01,890 --> 00:44:02,890
Kyll�.
476
00:44:05,490 --> 00:44:06,970
Niin arvelinkin.
477
00:44:07,850 --> 00:44:12,327
Helikopteri l�hestyy.
Helikopteri l�hestyy.
478
00:44:12,410 --> 00:44:13,690
H�n on t��ll�.
479
00:44:49,210 --> 00:44:50,210
Herra Beck.
480
00:44:51,530 --> 00:44:54,690
Herra Pym. Mukava viimeinkin tavata.
481
00:44:57,810 --> 00:45:01,970
J�nnitt�v�� tavata se tytt�,
joka ratkaisee kaikki ongelmamme.
482
00:45:09,890 --> 00:45:12,450
Nopeasti!
483
00:45:19,850 --> 00:45:24,250
Autetaan h�net yl�s. Nopeasti.
Vied��n h�net sohvalle.
484
00:45:25,490 --> 00:45:26,490
Hyv�.
485
00:45:33,770 --> 00:45:37,250
No niin. Nyt kuuntelet.
Mik��n ei ole niin kuin luulet.
486
00:45:38,170 --> 00:45:40,807
En tappanut Teoa,
mutta tied�n kuka tappoi.
487
00:45:40,890 --> 00:45:44,287
Kaikesta on vastuussa
mies nimelt� Cameron Beck.
488
00:45:44,370 --> 00:45:48,167
Cameron sieppasi Joy Baxterin.
Sin� tapasit Joyn.
489
00:45:48,250 --> 00:45:53,090
H�n on nuori ja herkk� nainen.
- Haista paska. Valehtelet.
490
00:45:54,850 --> 00:45:57,090
K�det yl�s!
- Poliisi!
491
00:45:58,050 --> 00:45:59,050
Tyhj�!
492
00:46:00,010 --> 00:46:01,010
Tyhj�!
493
00:46:10,666 --> 00:46:11,567
Kaikki tutkittu!
494
00:46:11,650 --> 00:46:14,730
Ei ole t��ll�. Menn��n!
495
00:46:27,930 --> 00:46:28,930
Iris...
496
00:46:40,170 --> 00:46:41,290
Liikett�!
497
00:46:44,186 --> 00:46:45,087
Tyhj�!
498
00:46:45,170 --> 00:46:50,410
Jos haluat tiet��, mit� Teolle tapahtui,
auta minut pois t��lt�.
499
00:46:55,530 --> 00:46:56,530
Sin� p��t�t, Nico.
500
00:47:03,050 --> 00:47:04,490
Poliisit ovat t��ll�.
501
00:47:06,390 --> 00:47:08,390
Suomennos: Niko Kiiskinen37831