Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,692 --> 00:00:42,303
Buenas noches.
2
00:00:42,912 --> 00:00:44,174
Que tengan un buen fin de semana.
3
00:01:19,035 --> 00:01:20,123
Dame el dinero.
4
00:01:22,560 --> 00:01:23,735
En inglés, por favor.
5
00:01:23,996 --> 00:01:25,520
Es hora del dinero.
6
00:01:32,353 --> 00:01:33,702
¡Todo en dólares!
7
00:01:33,789 --> 00:01:35,312
Soy estadounidense.
¿Qué esperabas?
8
00:01:35,965 --> 00:01:38,054
Los rublos no dan para mucho hoy en día.
9
00:01:42,754 --> 00:01:44,234
Tienes cinco minutos.
10
00:01:44,365 --> 00:01:46,193
¿De acuerdo? Después de eso, no puedo prometer nada.
11
00:01:46,628 --> 00:01:47,977
Ah, desaparece.
12
00:02:48,516 --> 00:02:49,560
¡Vamos! ¡Vamos!
13
00:03:25,988 --> 00:03:27,032
¡Oye!
14
00:03:30,732 --> 00:03:32,255
¡Adiós a no dejar rastro!
15
00:04:13,209 --> 00:04:15,167
¡Bloqueo de seguridad!
16
00:04:29,486 --> 00:04:30,487
¡Mierda!
17
00:06:01,273 --> 00:06:02,840
A todos mis compañeros en prácticas:
18
00:06:05,060 --> 00:06:08,411
Aunque nunca nos hemos conocido,
los considero familia.
19
00:06:11,414 --> 00:06:14,112
Si recibes este correo,
tú, como yo,
20
00:06:14,983 --> 00:06:16,463
fuiste criado por las prácticas.
21
00:06:23,339 --> 00:06:24,993
Mi nombre en clave es Catalyst.
22
00:06:28,866 --> 00:06:30,781
Y ahora mismo necesitas saber lo siguiente.
23
00:06:32,609 --> 00:06:34,089
No estás solo.
24
00:06:35,612 --> 00:06:37,005
No sé cuántos somos.
25
00:06:38,049 --> 00:06:40,661
Todos nos formamos para participar en un programa llamado Prácticas.
26
00:06:41,705 --> 00:06:44,360
Y nos dejaron pudrirnos cuando
el programa fracasó
27
00:06:44,491 --> 00:06:46,057
con nuestro fundador, Henry Byrne.
28
00:06:46,667 --> 00:06:49,017
Nos separaron de nuestros
padres y madres cuando éramos niños,
29
00:06:49,452 --> 00:06:50,714
torturados...
30
00:06:55,240 --> 00:06:56,633
Concéntrate.
31
00:06:57,068 --> 00:06:58,635
...para ser mejores para ellos.
32
00:06:58,722 --> 00:07:00,463
Pero somos más que
solo máquinas de matar,
33
00:07:00,550 --> 00:07:01,682
especialmente si trabajamos juntos.
34
00:07:05,337 --> 00:07:08,166
Bueno, chicos,
los... los colmillos de este tipo,
35
00:07:08,253 --> 00:07:10,691
crecen desde abajo en lugar de arriba.
36
00:07:10,821 --> 00:07:12,823
porque son de...
37
00:07:13,128 --> 00:07:15,043
Solo... denme...
un segundo.
38
00:07:21,005 --> 00:07:22,877
Todos venimos de diferentes orígenes
39
00:07:22,964 --> 00:07:24,052
con diferentes habilidades.
40
00:07:26,184 --> 00:07:28,056
Algunos nos vimos obligados a ver en la oscuridad,
41
00:07:28,143 --> 00:07:29,100
casi cegados
42
00:07:29,623 --> 00:07:30,928
hasta que pudimos ver cosas que otros no podían.
43
00:07:41,461 --> 00:07:43,593
Otros
fuimos llevados al límite
44
00:07:43,724 --> 00:07:45,377
para poder aceptar
un dolor intenso...
45
00:07:47,728 --> 00:07:49,860
y poder luchar incluso
si nos disparaban o apuñalaban.
46
00:07:57,694 --> 00:08:00,175
Otros fueron entrenados en privación sensorial,
47
00:08:00,305 --> 00:08:02,873
se les enseñó a sobrevivir en condiciones de frío extremo o calor extremo,
48
00:08:03,091 --> 00:08:05,267
o a estar sin oxígeno hasta por 10 minutos.
49
00:08:18,541 --> 00:08:20,935
Les pido ayuda por una cuestión de vida o muerte.
50
00:08:32,294 --> 00:08:33,643
Encontré un lugar seguro
51
00:08:33,730 --> 00:08:35,427
para reunirnos
y decidir nuestro próximo paso.
52
00:08:44,088 --> 00:08:44,959
Tú estás al mando.
53
00:08:49,006 --> 00:08:51,661
Así que memoriza
la información que contiene.
54
00:08:51,792 --> 00:08:53,010
Nos tienen bajo la mira.
55
00:09:00,191 --> 00:09:01,497
Espero que se unan a mí.
56
00:09:02,106 --> 00:09:03,717
Somos la única familia
que nos queda.
57
00:09:08,852 --> 00:09:10,375
Y somos
mucho más fuertes juntos
58
00:09:10,462 --> 00:09:11,594
que separados.
59
00:09:17,078 --> 00:09:18,079
Una cosa más.
60
00:09:18,732 --> 00:09:20,168
Si decides no venir,
61
00:09:20,255 --> 00:09:22,431
entonces, dondequiera que estés,
lárgate.
62
00:09:26,217 --> 00:09:27,479
Van a por ti.
63
00:11:39,829 --> 00:11:40,961
Mismo equipo, cariño.
64
00:11:41,744 --> 00:11:44,268
¿Quién eres?
Soy de Catalyst.
65
00:11:50,057 --> 00:11:51,101
Deberíamos irnos.
66
00:12:50,291 --> 00:12:51,814
Nunca haríamos esto.
67
00:12:53,033 --> 00:12:54,382
Nuestros dos hijos.
68
00:12:54,469 --> 00:12:57,298
Dígase a sí mismo cualquier mentira
69
00:12:58,038 --> 00:13:02,259
que le haga sentir cómodo,
agente Korchenkov,
70
00:13:02,564 --> 00:13:06,176
pero la razón por la que no tenemos
la pasantía
71
00:13:06,263 --> 00:13:09,440
Es porque nuestro intento fracasó.
72
00:13:10,050 --> 00:13:14,054
¿Hablas en serio?
Siempre hablo en serio.
73
00:13:15,359 --> 00:13:17,884
Nuestros cuatro pasantes
perdieron la cabeza
74
00:13:18,449 --> 00:13:21,801
y se suicidaron
y mataron a sus supervisores.
75
00:13:22,845 --> 00:13:28,372
Tuvimos que erradicar
a toda una generación de pasantes.
76
00:13:29,983 --> 00:13:31,071
¿Qué salió mal?
77
00:13:31,506 --> 00:13:33,725
Bueno, cuando el programa se destruye,
78
00:13:34,030 --> 00:13:36,598
copiamos cada detalle,
79
00:13:37,120 --> 00:13:41,646
incluyendo las notas manuscritas
del propio Byrne.
80
00:13:41,821 --> 00:13:43,126
Bueno, ¿sabía ella dónde estábamos?
81
00:13:43,213 --> 00:13:46,651
No me interrumpa,
Agente Korchenkov.
82
00:13:47,609 --> 00:13:49,306
No importaba lo que hiciéramos,
83
00:13:50,133 --> 00:13:51,961
no podíamos hacerlo bien.
84
00:13:52,919 --> 00:13:56,487
Y donde creíamos que
los estadounidenses triunfaron.
85
00:13:57,227 --> 00:13:58,620
Y, en consecuencia,
86
00:13:59,664 --> 00:14:03,320
el programa ha sido activado de nuevo.
87
00:14:04,147 --> 00:14:05,627
Y mi trabajo es...
88
00:14:05,714 --> 00:14:10,197
Si no podemos tener nuestro propio programa,
89
00:14:10,806 --> 00:14:13,156
nos aseguraremos
90
00:14:13,243 --> 00:14:15,724
de que los estadounidenses
tampoco lo tengan.
91
00:14:16,290 --> 00:14:17,857
¿Y cómo lo hago? ¿Eh?
92
00:14:17,944 --> 00:14:20,294
Usa tu imaginación.
93
00:14:21,338 --> 00:14:26,256
El becario que hizo esto
viaja a Nueva York.
94
00:14:26,517 --> 00:14:30,521
Nueva York. ¿Estás seguro?
Oh. Totalmente.
95
00:14:30,739 --> 00:14:33,307
¿Y tenemos un agente allí?
96
00:14:33,568 --> 00:14:34,656
¿Mm? Y más.
97
00:14:35,091 --> 00:14:40,967
Bueno, tenemos nuestras fuentes, Vlad,
y tú tienes tus órdenes.
98
00:14:53,631 --> 00:14:55,677
Sí.
99
00:14:57,679 --> 00:14:59,202
¿Quería verme, señor?
100
00:14:59,289 --> 00:15:01,509
Claro que sí. Pase.
101
00:15:01,813 --> 00:15:04,816
Conoce a Dick Jones, subdirector de Operaciones.
102
00:15:05,121 --> 00:15:05,948
Agente.
103
00:15:07,254 --> 00:15:08,298
Agente Dalton.
104
00:15:09,386 --> 00:15:10,910
Tiene una excelente reputación
105
00:15:11,040 --> 00:15:12,520
de manejar situaciones extremas.
106
00:15:13,042 --> 00:15:14,043
Me gusta.
107
00:15:15,305 --> 00:15:16,306
Es la razón por la que
108
00:15:16,654 --> 00:15:18,352
Estoy a punto de ponerte
justo en medio de una.
109
00:15:20,920 --> 00:15:23,487
Dime, ¿qué has oído
sobre las prácticas?
110
00:15:24,445 --> 00:15:25,489
Solo lo básico.
111
00:15:26,534 --> 00:15:29,319
Fue iniciado por el exdirector de operaciones,
112
00:15:29,667 --> 00:15:32,409
Henry Byrne,
y el programa se utilizó
113
00:15:32,540 --> 00:15:34,716
para convertir a niños en armas
para la CIA
114
00:15:35,238 --> 00:15:37,806
hasta que Byrne se rebeló
y fue abandonado.
115
00:15:38,633 --> 00:15:40,504
Las prácticas terminaron
con la muerte de Byrne.
116
00:15:41,462 --> 00:15:43,290
De alguna manera, los rusos se enteraron
de ello
117
00:15:43,377 --> 00:15:44,856
e implementaron
su propia versión.
118
00:15:44,987 --> 00:15:46,162
Ellos también tuvieron sus problemas
119
00:15:46,336 --> 00:15:47,642
y finalmente
también fue abandonado.
120
00:15:47,772 --> 00:15:48,817
Sí.
121
00:15:48,904 --> 00:15:50,558
Hace menos de 48 horas,
122
00:15:50,645 --> 00:15:52,386
Una becaria llamada Renee James,
123
00:15:52,473 --> 00:15:56,390
con nombre en clave Catalyst, se presentó en la sede del FSB en Moscú.
124
00:15:56,912 --> 00:15:58,305
Después de un desastre total,
125
00:15:58,435 --> 00:16:00,611
Catalyst se marchó
con información confidencial,
126
00:16:00,785 --> 00:16:04,180
incluyendo pistas sobre la ubicación
de los becarios restantes.
127
00:16:04,354 --> 00:16:06,487
Mmm. ¿Qué tipo de pistas?
128
00:16:06,704 --> 00:16:07,836
Entre otras cosas,
129
00:16:08,228 --> 00:16:10,099
una lista de direcciones de correo electrónico de la dark web.
130
00:16:10,534 --> 00:16:13,102
Intentamos contactar a los becarios previamente.
131
00:16:13,363 --> 00:16:14,408
¿Y qué pasó?
132
00:16:14,843 --> 00:16:16,366
Nunca recibimos ni una sola respuesta.
133
00:16:16,714 --> 00:16:18,934
Los internos se quedaron a oscuras
tras la muerte de Byrne.
134
00:16:19,239 --> 00:16:21,806
E ignoraron nuestra petición
de que nos dejáramos de lado.
135
00:16:22,024 --> 00:16:25,201
Nadie ha sabido nada de ellos
en todos estos años hasta ahora.
136
00:16:26,811 --> 00:16:28,639
Los psiquiatras de la CIA han examinado
137
00:16:28,770 --> 00:16:30,119
el perfil psicológico de Catalyst.
138
00:16:30,859 --> 00:16:33,470
Creen que podría estar intentando
construir una familia sustituta
139
00:16:33,557 --> 00:16:34,602
para la que nunca tuvo.
140
00:16:35,646 --> 00:16:37,822
¿Te refieres a la que le robaron?
141
00:16:38,519 --> 00:16:40,564
A nadie le gusta lo que les hicieron a estos niños.
142
00:16:40,695 --> 00:16:42,871
Pero no podemos dejarlos sueltos sin control.
143
00:16:42,958 --> 00:16:44,655
Tenemos que traer estos activos de vuelta a casa
144
00:16:44,786 --> 00:16:46,005
o clausurarlos definitivamente.
145
00:16:46,222 --> 00:16:48,442
¿Puedo preguntar por qué me necesitan para esta tarea?
146
00:16:48,529 --> 00:16:52,576
Quiero decir, seguramente hay personas más aptas para este trabajo.
147
00:16:53,360 --> 00:16:54,926
Puede que haya otras con más experiencia,
148
00:16:56,363 --> 00:16:58,495
pero usted está excepcionalmente cualificado para este trabajo, agente.
149
00:16:59,670 --> 00:17:01,237
Pero hay dos cosas que debe saber.
150
00:17:01,716 --> 00:17:02,673
Primero,
151
00:17:03,457 --> 00:17:05,111
creemos que hay un topo ruso,
152
00:17:05,502 --> 00:17:06,808
nombre en clave: Fantasma.
153
00:17:09,071 --> 00:17:12,814
Segundo, Renee James.
Nombre en clave: Catalizador...
154
00:17:15,077 --> 00:17:16,035
es su hija.
155
00:18:04,431 --> 00:18:06,476
Ven conmigo
si quieres vivir.
156
00:18:06,955 --> 00:18:07,912
¿En serio?
157
00:18:08,565 --> 00:18:10,654
Siempre quise decir eso.
Entra.
158
00:18:50,433 --> 00:18:51,478
¿Hola?
159
00:18:54,742 --> 00:18:55,873
Hola.
160
00:18:56,047 --> 00:18:57,092
Oh.
161
00:18:57,527 --> 00:18:59,660
Nelson.
Janice.
162
00:18:59,921 --> 00:19:00,878
Hola.
163
00:19:01,314 --> 00:19:02,184
Hola.
164
00:19:02,967 --> 00:19:05,056
¿Qué...?
¿Qué te trae por aquí?
165
00:19:05,622 --> 00:19:07,668
Tengo hambre. Y he oído que haces una hamburguesa buenísima.
166
00:19:08,451 --> 00:19:09,974
Sí, lo sé.
167
00:19:14,414 --> 00:19:16,807
Algo no está bien
en esta foto.
168
00:19:17,547 --> 00:19:19,680
¿Qué? ¿Yo haciendo esto?
169
00:19:20,463 --> 00:19:23,771
Vamos. Ya sabes mi historia.
Estoy despedido.
170
00:19:24,598 --> 00:19:26,817
Sin audiencia, sin pensión.
171
00:19:27,470 --> 00:19:30,560
No, "Gracias por tu servicio, Nelson".
172
00:19:31,126 --> 00:19:33,041
Eso es lo que pasa cuando le das una paliza a tu jefe.
173
00:19:36,349 --> 00:19:38,307
Bueno, eso es porque Dick Jones es un imbécil.
174
00:19:38,394 --> 00:19:39,526
y se lo merecía.
175
00:19:39,700 --> 00:19:41,658
Ah, quizá. ¿Pero de verdad te imaginabas
176
00:19:41,789 --> 00:19:43,269
haciendo hamburguesas
en un food truck?
177
00:19:43,878 --> 00:19:45,053
Probablemente no.
178
00:19:45,662 --> 00:19:46,533
¿Sabes qué?
179
00:19:48,230 --> 00:19:49,449
Lo encuentro muy terapéutico.
180
00:19:50,754 --> 00:19:52,495
¿Tienes hambre? ¿Quieres una?
181
00:19:52,843 --> 00:19:54,193
Uno está listo.
182
00:19:54,280 --> 00:19:55,324
Sí. Comeré.
183
00:19:55,977 --> 00:19:57,108
Te acompaño.
184
00:20:05,291 --> 00:20:06,292
Ahora.
185
00:20:09,512 --> 00:20:10,687
Listo.
186
00:20:10,861 --> 00:20:12,298
¿Hay algún problema con esa foto?
187
00:20:12,515 --> 00:20:13,603
Mmm...
188
00:20:16,215 --> 00:20:18,217
¿Alguna vez pensaste que podrías haberlo manejado de otra manera?
189
00:20:20,001 --> 00:20:21,220
Sí, a veces.
190
00:20:22,438 --> 00:20:24,397
Y no recuerdo lo imbécil que es Dick Jones
191
00:20:24,484 --> 00:20:26,225
y sé que lo volvería a hacer sin pensarlo.
192
00:20:26,399 --> 00:20:28,401
Por eso estoy aquí.
193
00:20:28,705 --> 00:20:30,490
Nelson Beatty no se puede comprar.
194
00:20:31,360 --> 00:20:32,361
Mmm.
195
00:20:35,799 --> 00:20:37,236
Es una buena hamburguesa.
Lo sé.
196
00:20:39,586 --> 00:20:40,587
Así que, sigue comiéndola.
197
00:20:47,550 --> 00:20:49,073
Necesito a alguien en quien confiar.
198
00:20:51,032 --> 00:20:52,033
¡Vaya!
199
00:20:53,164 --> 00:20:54,078
Suena siniestro.
200
00:20:54,775 --> 00:20:55,732
Sí, lo es.
201
00:20:56,429 --> 00:20:57,343
Sí.
202
00:20:59,693 --> 00:21:02,783
Ya no estoy seguro de poder confiar en nadie en este mundo.
203
00:21:05,786 --> 00:21:07,440
Pero, de alguna manera, confío en ti.
204
00:21:11,357 --> 00:21:12,358
Cierto.
205
00:21:13,924 --> 00:21:15,491
Y hay algo que no te dije.
206
00:21:18,407 --> 00:21:21,932
Cuando tenía 17 años,
mucho antes que tú y yo,
207
00:21:22,498 --> 00:21:23,630
quedé embarazada
208
00:21:24,413 --> 00:21:27,634
y no estaba lista para ser mamá,
así que la di en adopción.
209
00:21:30,463 --> 00:21:31,594
¡Guau!
210
00:21:32,900 --> 00:21:33,944
De acuerdo.
211
00:21:35,294 --> 00:21:36,295
¿Y?
212
00:21:36,469 --> 00:21:39,515
Y acabo de descubrir
quién es mi hija.
213
00:21:48,307 --> 00:21:52,093
Y necesito tu ayuda para encontrarla
antes de que lo hagan los rusos.
214
00:22:48,497 --> 00:22:49,542
Bendíceme, padre,
215
00:22:51,021 --> 00:22:52,414
porque estoy a punto de pecar.
216
00:22:53,372 --> 00:22:55,286
No me avisaron que vendrías.
217
00:22:57,898 --> 00:22:59,682
Pensaban que había terminado con la KGB.
218
00:22:59,987 --> 00:23:01,118
¿Terminado?
219
00:23:01,554 --> 00:23:05,035
Nunca se termina con este tipo de obligaciones, Padre.
220
00:23:05,122 --> 00:23:06,210
Ya deberías saberlo.
221
00:23:07,603 --> 00:23:09,953
Y somos del FSB, no del KGB.
222
00:23:10,650 --> 00:23:11,868
¿Cuál es la diferencia?
223
00:23:12,695 --> 00:23:13,696
Dos letras.
224
00:23:16,351 --> 00:23:18,962
Necesito ayuda.
225
00:23:22,705 --> 00:23:26,883
Hombres, armas, vehículos.
226
00:23:28,232 --> 00:23:30,713
¿Puedo preguntar cuándo?
227
00:23:31,235 --> 00:23:34,587
Hoy.
Con muy poca antelación.
228
00:23:39,461 --> 00:23:42,377
Pero... nos las arreglaremos.
229
00:23:43,073 --> 00:23:44,161
Sabía que lo harías.
230
00:23:44,945 --> 00:23:47,730
Hay una cafetería calle abajo.
231
00:23:48,296 --> 00:23:49,863
Nos vemos allí en 15 minutos.
232
00:23:50,907 --> 00:23:53,040
Nos reuniremos
con un hombre llamado Uri.
233
00:23:53,562 --> 00:23:55,303
Ahora dame tu bendición, padre.
234
00:23:57,218 --> 00:23:58,741
Así que parecemos buena gente.
235
00:24:32,993 --> 00:24:35,038
Entonces, ¿qué sabes
sobre las prácticas?
236
00:24:36,213 --> 00:24:37,171
No mucho.
237
00:24:38,215 --> 00:24:41,392
Era un programa de la agencia que
se descarriló hace años.
238
00:24:42,002 --> 00:24:43,307
Lo cerraron, ¿verdad?
239
00:24:43,873 --> 00:24:45,092
Sí, lo hicieron.
240
00:24:47,007 --> 00:24:50,576
Entonces, esta joven es...
241
00:24:50,967 --> 00:24:52,055
Mi hija.
242
00:24:52,621 --> 00:24:53,579
Disculpa.
243
00:24:54,884 --> 00:24:58,453
Eh...
...¿así que tu hija está involucrada de alguna manera?
244
00:24:58,758 --> 00:25:02,109
Parece que sí, y no tengo ni idea de cómo.
245
00:25:02,326 --> 00:25:04,894
Ni siquiera sabía dónde estaba
hasta hace 24 horas.
246
00:25:06,069 --> 00:25:08,550
Mira, era niña
cuando tuve a mi hija
247
00:25:09,551 --> 00:25:12,554
y mis padres me repudiaron
y...
248
00:25:14,382 --> 00:25:15,557
No sabía qué hacer.
249
00:25:15,731 --> 00:25:18,473
La di en adopción y me uní al ejército.
250
00:25:18,604 --> 00:25:22,390
y me pagaron la escuela,
y luego terminé en la CIA.
251
00:25:22,564 --> 00:25:25,045
Como yo.
Como tú.
252
00:25:26,394 --> 00:25:28,570
Y supongo que
253
00:25:29,528 --> 00:25:32,182
tu hija terminó en prácticas.
254
00:25:33,140 --> 00:25:35,969
Parece que el destino es cruel.
255
00:25:37,710 --> 00:25:41,365
Y ahora la CIA la quiere, viva o muerta, les da igual.
256
00:25:42,062 --> 00:25:44,804
Y los rusos la quieren, simplemente muerta.
257
00:25:45,718 --> 00:25:47,981
Y de verdad necesito que me ayudes a encontrarla.
258
00:25:48,068 --> 00:25:49,330
antes de que esto se descontrole.
259
00:25:49,939 --> 00:25:52,202
¿Por qué los rusos la querrían muerta?
260
00:25:54,030 --> 00:25:55,336
Tiene sentido. Piénsalo.
261
00:25:55,554 --> 00:25:57,599
O sea, el director dijo que los rusos intentaron iniciar
262
00:25:57,730 --> 00:25:59,470
su propia versión del programa.
263
00:25:59,558 --> 00:26:01,255
y se incendió.
y ahora les preocupa
264
00:26:01,342 --> 00:26:02,865
que vayamos a reiniciar el nuestro.
265
00:26:03,779 --> 00:26:04,780
Cierto.
266
00:26:06,390 --> 00:26:08,088
Eh, está bien.
267
00:26:08,262 --> 00:26:12,658
Entonces, si los rusos van a venir aquí y la persiguen...
268
00:26:14,834 --> 00:26:16,313
enviarán a alguien bueno.
269
00:26:17,576 --> 00:26:18,533
¿Quién?
270
00:26:19,360 --> 00:26:20,666
Es un viejo amigo mío.
271
00:26:21,797 --> 00:26:23,233
Espero que sea bueno.
272
00:26:24,495 --> 00:26:25,627
Es bueno en su trabajo.
273
00:26:26,672 --> 00:26:29,762
Hemos tenido nuestros desacuerdos
a lo largo de los años.
274
00:26:29,849 --> 00:26:31,198
De acuerdo. Define desacuerdos.
275
00:26:31,546 --> 00:26:32,591
De acuerdo.
276
00:26:33,809 --> 00:26:35,724
Entonces, la última vez
que lo vi...
277
00:26:37,291 --> 00:26:38,379
intentaba matarme.
278
00:26:40,773 --> 00:26:41,774
Maravilloso.
279
00:27:10,324 --> 00:27:11,455
Mm.
280
00:27:18,288 --> 00:27:22,162
Uri se preguntaba si podrías
volver... ¿mañana?
281
00:27:29,343 --> 00:27:33,086
Mejor vete.
Está muy ocupado hoy.
282
00:27:43,226 --> 00:27:44,488
Nos vemos ahora.
283
00:27:45,446 --> 00:27:46,490
Muy bien, recógelo.
284
00:27:50,669 --> 00:27:51,713
Un momento.
285
00:27:53,497 --> 00:27:54,542
Sí.
286
00:27:55,238 --> 00:27:58,720
Su oponente
es una joven analista de la CIA,
287
00:27:59,025 --> 00:28:00,156
Janice Dalton.
288
00:28:00,679 --> 00:28:06,685
Recurrió a un exagente de la CIA, Nelson Beatty.
289
00:28:07,686 --> 00:28:09,949
Fue su amante.
290
00:28:10,036 --> 00:28:12,821
Lo conozco. Tenemos, eh...
291
00:28:14,301 --> 00:28:15,519
historia.
292
00:28:15,868 --> 00:28:17,870
Sé que sí. Lo dejaste vivir.
293
00:28:18,131 --> 00:28:20,089
Porque no muere fácilmente.
294
00:28:20,176 --> 00:28:21,917
Todos mueren fácilmente.
295
00:28:22,701 --> 00:28:24,180
No te esforzaste lo suficiente.
296
00:28:24,833 --> 00:28:27,183
Solo necesitas la motivación adecuada.
297
00:28:27,488 --> 00:28:30,056
Te envío las coordenadas donde se encuentra el becario,
298
00:28:30,186 --> 00:28:31,405
Catalyst.
299
00:28:31,753 --> 00:28:33,146
¿Cómo lo sabes?
300
00:28:33,233 --> 00:28:34,408
Esto es imprescindible.
301
00:28:34,625 --> 00:28:37,977
y soy el único
que necesita saberlo.
302
00:28:38,891 --> 00:28:41,458
Ahora, sigue con tu trabajo.
303
00:29:22,543 --> 00:29:24,153
Saludos.
304
00:29:24,719 --> 00:29:26,373
¿"Saludos"?
305
00:29:26,721 --> 00:29:28,244
Es de La telaraña de Carlota, idiota.
306
00:29:28,854 --> 00:29:32,466
Y tú lo sabrías, ¿verdad?
Porque tienes ¿cuántos años? ¿11?
307
00:29:32,553 --> 00:29:34,076
No sé.
Creo que fue entrañable.
308
00:29:34,163 --> 00:29:35,251
Me gusta La telaraña de Carlota.
309
00:29:35,991 --> 00:29:37,818
Lo siento, no sabía que esta iba a ser la hora de los niños.
310
00:29:37,819 --> 00:29:38,820
Tengo 18 años.
311
00:29:38,951 --> 00:29:40,735
Y si te disparan, te apuñalan,
312
00:29:40,866 --> 00:29:42,693
o te mutilan o te apuñalan de alguna manera,
313
00:29:42,911 --> 00:29:45,305
Seré tu mejor amigo, Gruñón.
314
00:29:45,392 --> 00:29:46,567
¡Dios mío!
315
00:29:47,220 --> 00:29:49,265
Hola, chicos.
316
00:29:50,353 --> 00:29:52,747
Gracias por estar aquí, de verdad.
317
00:29:52,834 --> 00:29:55,358
Si aún no la conocen, Boticario, les presento a todos.
318
00:29:55,576 --> 00:29:56,707
¡Les presento a Boticario!
319
00:29:56,795 --> 00:29:58,840
¿Qué pasa?
320
00:29:58,927 --> 00:30:00,102
Así que aquí Rubicon.
321
00:30:00,363 --> 00:30:01,364
Saludos.
322
00:30:02,278 --> 00:30:03,453
Daga.
Buenas noches.
323
00:30:04,803 --> 00:30:07,153
¿Por qué trajiste un cuchillo a un tiroteo, chica?
324
00:30:07,240 --> 00:30:08,719
No tengo ningún problema con las armas,
325
00:30:08,807 --> 00:30:10,330
pero a veces, un cuchillo
tiene ventaja.
326
00:30:16,553 --> 00:30:18,599
¿Te gustaría ver eso
de nuevo?
327
00:30:21,994 --> 00:30:24,213
No, no. Estoy... estoy bien.
328
00:30:26,650 --> 00:30:27,651
Habla Analista.
329
00:30:28,348 --> 00:30:29,349
Un placer conocerlos.
330
00:30:30,567 --> 00:30:31,568
Y yo soy Renee.
331
00:30:31,830 --> 00:30:32,831
¿Quién es el grandullón?
332
00:30:34,484 --> 00:30:35,529
Soy Caliber...
333
00:30:36,399 --> 00:30:37,400
niño.
334
00:30:37,923 --> 00:30:38,967
Ah.
335
00:30:39,098 --> 00:30:40,751
Aquí nadie fue nunca un niño.
336
00:30:42,971 --> 00:30:44,755
Nos arrebataron la infancia.
337
00:30:45,408 --> 00:30:47,323
¿Recuerdan lo que nos hicieron pasar?
338
00:31:03,339 --> 00:31:05,080
Nos obligaron a luchar, nos entrenaron para matar.
339
00:31:05,298 --> 00:31:06,603
Nos hicieron lo que somos hoy.
340
00:31:07,343 --> 00:31:09,258
Así que, ya saben,
podemos elegir escondernos
341
00:31:09,345 --> 00:31:11,434
y deprimirnos y fingir
que somos algo que no somos,
342
00:31:11,521 --> 00:31:13,175
o podemos aceptar
en lo que nos hemos convertido
343
00:31:13,567 --> 00:31:15,134
y mostrarle al mundo
de lo que somos capaces.
344
00:31:16,570 --> 00:31:19,703
Ustedes son lo más cercano a una familia que tendré.
345
00:31:20,008 --> 00:31:22,184
y, personalmente, estoy harta de esconderme.
346
00:31:23,751 --> 00:31:24,795
¿Y tú?
347
00:31:27,624 --> 00:31:29,452
Has estado practicando ese discurso, ¿verdad?
348
00:31:30,149 --> 00:31:31,193
Sí.
349
00:31:46,295 --> 00:31:47,340
Mi propia mezcla, amigos.
350
00:31:48,210 --> 00:31:49,777
Disfruten.
¡Qué rico!
351
00:31:50,430 --> 00:31:51,997
Gracias.
Sí, sí, sí.
352
00:31:55,652 --> 00:31:56,871
Bonitas pantuflas, hombre.
353
00:31:57,567 --> 00:31:59,265
Son comodísimas.
354
00:32:00,527 --> 00:32:01,658
¿Te gusta alguien?
355
00:32:02,833 --> 00:32:03,834
No.
356
00:32:04,052 --> 00:32:05,401
De acuerdo. Bueno, eh,
357
00:32:05,488 --> 00:32:07,099
Ustedes saben un poco de mí
358
00:32:07,186 --> 00:32:09,449
por mi correo electrónico, así que, ¿por qué no
359
00:32:09,536 --> 00:32:11,625
aprovechamos este momento
para recorrer la sala,
360
00:32:11,712 --> 00:32:13,844
presentarnos,
eh, pero con moderación,
361
00:32:13,932 --> 00:32:15,803
detengámonos
en los grandes éxitos.
362
00:32:15,977 --> 00:32:17,022
De acuerdo. Sí. Yo voy primero.
363
00:32:17,109 --> 00:32:19,415
Me llamo Julie.
Mi nombre en clave es Boticaria.
364
00:32:19,894 --> 00:32:21,287
Crecí principalmente en Nueva York.
365
00:32:21,591 --> 00:32:22,810
Creo que soy judía.
366
00:32:23,289 --> 00:32:25,291
No sé cuántos años tenía cuando
entré por primera vez en la pasantía.
367
00:32:26,379 --> 00:32:27,902
Antes de que todo se fuera al garete,
trabajaba
368
00:32:27,989 --> 00:32:30,600
con la embajada de Israel,
fotografiando documentos secretos,
369
00:32:30,687 --> 00:32:33,342
y, en su nombre,
eliminé a varios insurgentes de alto rango
370
00:32:33,473 --> 00:32:35,692
usando una hierba imposible de rastrear
que puse en su té.
371
00:32:40,784 --> 00:32:42,395
¡Genial!
372
00:32:42,699 --> 00:32:44,875
Tranquila.
No fueron estas hierbas.
373
00:32:45,876 --> 00:32:48,183
Bueno, ya basta.
374
00:32:48,270 --> 00:32:50,055
Bueno. Me llamo Chloe,
375
00:32:50,142 --> 00:32:51,273
pero me llamo Dagger.
376
00:32:52,100 --> 00:32:55,060
Creo que soy francesa.
No lo sé con certeza.
377
00:32:55,495 --> 00:32:56,583
Sueno así.
378
00:32:56,670 --> 00:32:58,280
Sí. En fin, después de mis primeros
379
00:32:58,367 --> 00:32:59,673
años en prácticas,
380
00:32:59,760 --> 00:33:01,196
terminé en Francia,
381
00:33:01,544 --> 00:33:03,111
trabajando para
un miembro del gabinete francés
382
00:33:03,546 --> 00:33:05,200
hasta que me ordenaron matarlo.
383
00:33:05,331 --> 00:33:06,375
Genial.
384
00:33:06,462 --> 00:33:07,986
¡Listo! Soy yo.
385
00:33:09,204 --> 00:33:11,772
Érase una vez
me conocían como Elliot,
386
00:33:12,207 --> 00:33:13,992
pero soy Rubicon
desde hace mucho tiempo.
387
00:33:14,818 --> 00:33:16,385
Mi historia
no es particularmente romántica
388
00:33:16,472 --> 00:33:17,560
ni interesante.
389
00:33:18,257 --> 00:33:19,954
Completé la mayor parte de mi formación
en el norte de Italia,
390
00:33:20,041 --> 00:33:21,042
de ahí el nombre Rubicon.
391
00:33:22,261 --> 00:33:25,481
Después de eso, trabajé
con un multimillonario tecnológico
en el Reino Unido.
392
00:33:25,568 --> 00:33:26,613
Me enseñó muchísimo.
393
00:33:27,179 --> 00:33:28,223
Muy buen hombre.
394
00:33:28,963 --> 00:33:31,966
Bueno, no fue hasta que se suicidó.
395
00:33:34,403 --> 00:33:35,404
Aparentemente.
396
00:33:35,491 --> 00:33:36,536
¿Aparentemente?
397
00:33:36,927 --> 00:33:39,452
Bueno, digamos que no lo maté.
398
00:33:39,626 --> 00:33:40,888
Sí, claro.
399
00:33:43,934 --> 00:33:44,935
Y vamos.
400
00:33:45,719 --> 00:33:46,850
¿Cuál es tu historia?
401
00:33:50,593 --> 00:33:51,507
Soy Caliber.
402
00:33:52,856 --> 00:33:54,075
Simplemente se me da bien hacer daño a la gente.
403
00:33:55,946 --> 00:33:56,817
Eso es todo.
404
00:34:03,650 --> 00:34:04,651
Me parece bien.
405
00:34:07,045 --> 00:34:08,437
Por último, pero no menos importante, nuestro, eh,
406
00:34:08,785 --> 00:34:10,004
amigo de los dedos peludos.
407
00:34:11,353 --> 00:34:13,442
Eh, tengo las habilidades básicas de un becario,
408
00:34:13,529 --> 00:34:14,748
eh, gran visión nocturna,
409
00:34:15,009 --> 00:34:16,054
un oído agudo.
410
00:34:16,793 --> 00:34:18,578
En lo que realmente soy bueno
es en el dinero.
411
00:34:19,492 --> 00:34:22,190
Ganarlo,
entender cómo funciona.
412
00:34:22,712 --> 00:34:24,149
Y me pusieron
con un agregado ruso
413
00:34:24,236 --> 00:34:26,586
que trabajaba en Filadelfia
y le encantaba apostar.
414
00:34:27,848 --> 00:34:29,241
Los excluí
para que jugaran en la bolsa.
415
00:34:30,372 --> 00:34:31,634
¿Trabajaste para rusos?
416
00:34:32,113 --> 00:34:33,332
Ahí es donde me pusieron.
417
00:34:33,593 --> 00:34:36,074
Eh, mi supervisor dijo que parezco ruso.
418
00:34:37,945 --> 00:34:40,469
¿Creen que parezco ruso?
No con esas pantuflas.
419
00:34:41,862 --> 00:34:42,906
Te ves ridículo.
420
00:35:08,410 --> 00:35:10,412
Oye, grandullón. Veamos el menú.
421
00:35:12,371 --> 00:35:13,328
¡Ooh!
422
00:35:16,592 --> 00:35:17,854
¿Cómo están, amigos?
423
00:35:18,594 --> 00:35:20,422
Listo.
424
00:35:24,774 --> 00:35:26,515
¿Estoy... sentado
en la posición incorrecta?
425
00:35:26,907 --> 00:35:28,213
La cocina está cerrada.
426
00:35:33,522 --> 00:35:35,263
Me parece que está abierto.
427
00:35:35,524 --> 00:35:37,570
No, está cerca de ti.
428
00:35:39,311 --> 00:35:41,965
¡Rayos, qué asco!
429
00:35:42,183 --> 00:35:43,315
¿Sabes qué? ¡Al diablo con eso!
430
00:35:44,490 --> 00:35:46,405
En realidad, estoy aquí para ver a Vlad.
431
00:35:47,536 --> 00:35:48,972
Aquí no hay ningún Vlad.
432
00:35:50,800 --> 00:35:52,237
En un lugar como este...
433
00:35:55,457 --> 00:35:56,806
siempre hay un Vlad.
434
00:35:57,503 --> 00:35:59,069
Y ya sabes de quién hablo.
435
00:35:59,157 --> 00:36:00,897
Ahora regresa a tu lugar de origen.
436
00:36:07,382 --> 00:36:10,211
Ahora, dile a Vlad que me llame, ¿de acuerdo?
437
00:36:10,298 --> 00:36:11,691
Cuando puedas hablar de nuevo.
438
00:36:12,039 --> 00:36:14,476
Te garantizo que querrá hablar conmigo.
439
00:36:14,563 --> 00:36:15,869
Adiós.
440
00:36:21,135 --> 00:36:22,267
¡Ay, no!
441
00:36:22,832 --> 00:36:24,007
Ustedes sigan comiendo.
442
00:36:24,094 --> 00:36:25,313
Siéntense. Me voy.
443
00:36:36,716 --> 00:36:38,718
Disculpen.
¡Eh, taxi!
444
00:36:40,198 --> 00:36:41,416
¡Taxi! Ya lo tengo.
445
00:36:43,679 --> 00:36:44,637
¡Joder!
446
00:36:45,855 --> 00:36:46,856
Voy a...
447
00:36:46,943 --> 00:36:48,162
El taxi está ocupado. ¿Qué...?
448
00:36:55,169 --> 00:36:56,475
Tengo un mensaje para ti.
449
00:36:57,040 --> 00:36:58,128
¿Cuál es el mensaje?
450
00:36:58,346 --> 00:37:00,305
Esta noche es una buena noche
para acurrucarte,
451
00:37:00,392 --> 00:37:01,871
con un buen libro
junto a la chimenea.
452
00:37:01,958 --> 00:37:03,917
No tengo chimenea.
453
00:37:04,831 --> 00:37:07,573
Quizás deberías fingir
que enciendes la estufa.
454
00:37:09,270 --> 00:37:10,228
Vete a casa.
455
00:37:35,514 --> 00:37:36,906
¡Abre la puerta!
456
00:37:36,993 --> 00:37:38,908
Abre la puerta
y deja las llaves. ¡Sal!
457
00:37:42,912 --> 00:37:44,262
Dije... "¡Sal!"
458
00:37:45,393 --> 00:37:46,307
Gracias.
459
00:37:59,233 --> 00:38:00,234
Sí.
460
00:38:00,626 --> 00:38:02,018
Parece que la Sra. Dalton
ha traído a Nelson Jameson
461
00:38:02,105 --> 00:38:03,716
para ayudarla.
¿Tienes algún problema con eso?
462
00:38:04,107 --> 00:38:06,501
El muy cabrón me golpeó.
Bueno, hay quienes
dirían que te lo merecías.
463
00:38:06,762 --> 00:38:08,155
Sé que ustedes dos
no se caen bien.
464
00:38:08,242 --> 00:38:09,287
Pórtate bien.
465
00:38:09,548 --> 00:38:10,679
Estamos del mismo lado.
466
00:38:11,550 --> 00:38:12,768
De acuerdo.
467
00:39:02,252 --> 00:39:03,253
Buenos días.
468
00:39:08,171 --> 00:39:09,172
Hola.
469
00:39:10,522 --> 00:39:11,523
Hola.
470
00:39:13,046 --> 00:39:14,090
Buenos días.
471
00:39:16,136 --> 00:39:17,137
¿Cómo dormiste?
472
00:39:17,224 --> 00:39:18,486
Como si me hubieran drogado.
473
00:39:19,618 --> 00:39:21,054
Ese té me dejó inconsciente.
474
00:39:21,924 --> 00:39:23,535
Ni siquiera recuerdo haber respirado anoche.
475
00:39:23,796 --> 00:39:24,840
Sí.
476
00:39:25,145 --> 00:39:26,276
Qué suerte que despertamos.
477
00:39:26,364 --> 00:39:27,930
Pensé que a todos les vendría bien dormir.
478
00:39:29,105 --> 00:39:31,151
Era raíz de valeriana, chicos, no pastillas para dormir.
479
00:39:31,934 --> 00:39:33,588
Es totalmente natural e inofensivo.
480
00:39:34,110 --> 00:39:35,547
Vamos, ya despertaron.
481
00:39:36,025 --> 00:39:37,940
Un poco dramático, ¿no?
482
00:39:38,288 --> 00:39:41,074
De acuerdo. Escucha, el otro día robé esta lista
483
00:39:41,161 --> 00:39:43,163
de la sede del FSB
en Moscú.
484
00:39:44,294 --> 00:39:45,861
Es una lista de todos los becarios.
485
00:39:45,948 --> 00:39:47,689
No te creerías
lo que pasé para conseguirla.
486
00:39:48,386 --> 00:39:49,822
¿Dónde están los demás becarios?
487
00:39:49,952 --> 00:39:51,824
No lo sé. Eh...
488
00:39:52,128 --> 00:39:54,740
Me puse en contacto con todos los demás de la lista. Ustedes fueron los únicos que vinieron,
489
00:39:54,870 --> 00:39:57,786
así que puede que seamos los únicos que queden de las prácticas.
490
00:40:02,965 --> 00:40:04,053
"Trafalgar nueve".
491
00:40:05,620 --> 00:40:06,708
¿Qué demonios es eso?
492
00:40:08,057 --> 00:40:09,189
¿Qué es todo esto?
493
00:40:10,190 --> 00:40:11,931
Eso es lo que intentamos averiguar.
494
00:40:20,330 --> 00:40:21,331
¿Qué?
495
00:40:21,419 --> 00:40:22,594
Ese número de abajo...
496
00:40:23,029 --> 00:40:25,771
3-2-7-0-0-0-9-5-6,
497
00:40:26,554 --> 00:40:28,034
podría ser un número de ruta bancaria.
498
00:40:28,556 --> 00:40:29,557
De acuerdo.
499
00:40:29,731 --> 00:40:31,864
¿Y cómo lo sabes?
500
00:40:32,865 --> 00:40:34,780
Como dije, se me da bien el dinero.
501
00:40:35,955 --> 00:40:39,175
Además, conozco siete maneras diferentes de matar con los pulgares.
502
00:40:39,262 --> 00:40:41,090
Entonces, la cantidad en dólares,
podría ir
503
00:40:41,177 --> 00:40:43,049
a algún fondo para sobornos
o algo así.
504
00:40:44,354 --> 00:40:46,748
¿Quizás? No es mucho dinero.
505
00:40:47,140 --> 00:40:48,968
¿En qué mundo
no es eso mucho dinero?
506
00:40:49,272 --> 00:40:52,232
Sí, tío, eso es más de un millón de dólares.
507
00:40:52,406 --> 00:40:54,364
Un millón doscientos setenta y siete mil,
508
00:40:54,452 --> 00:40:56,279
ciento ochenta y ocho dólares,
509
00:40:56,366 --> 00:40:58,238
para ser exactos.
Pero tiene razón.
510
00:40:58,325 --> 00:40:59,935
En realidad no es mucho dinero,
511
00:41:00,022 --> 00:41:01,676
sobre todo si eres de la CIA
512
00:41:01,763 --> 00:41:03,112
y tienes acceso a fondos ilimitados.
513
00:41:03,199 --> 00:41:04,244
Exactamente.
514
00:41:04,374 --> 00:41:06,072
¿Puedes comprobar el número de ruta, por favor?
515
00:41:06,507 --> 00:41:07,421
Claro.
516
00:41:11,947 --> 00:41:14,472
3-2-7-0-0-0-9-5-6.
517
00:41:20,695 --> 00:41:23,698
Es para United First Bank
en la ciudad de Nueva York.
518
00:41:23,785 --> 00:41:25,526
Sí, Nueva York.
519
00:41:25,613 --> 00:41:26,658
Entonces, ahí es donde vamos.
520
00:41:26,832 --> 00:41:28,137
Vamos.
521
00:41:44,502 --> 00:41:45,503
¿Quiénes creen que son?
522
00:41:45,633 --> 00:41:46,634
No parecen amigables.
523
00:41:46,939 --> 00:41:47,940
Equipo SWAT.
524
00:41:48,897 --> 00:41:50,420
Mejor me pongo los zapatos.
525
00:41:58,733 --> 00:42:00,692
La mía es la más grande.
Claro que sí.
526
00:42:00,779 --> 00:42:02,476
Cuanto más grande sea el arma,
más pequeña...
527
00:42:02,563 --> 00:42:03,564
Oye, vamos.
528
00:42:04,217 --> 00:42:05,914
Tenemos que estar afuera
en dos minutos.
Nos vemos ahí.
529
00:42:11,616 --> 00:42:13,313
Alto.
530
00:42:19,624 --> 00:42:20,581
Nelson,
531
00:42:21,582 --> 00:42:22,540
mi viejo amigo.
532
00:42:23,192 --> 00:42:24,193
Vlad.
533
00:42:25,107 --> 00:42:27,240
Entonces, ahora somos amigos. ¿Verdad?
534
00:42:28,023 --> 00:42:30,286
La última vez que te vi, tenías un cuchillo en mi garganta.
535
00:42:30,373 --> 00:42:32,245
e intentabas matarme. ¿Recuerdas?
536
00:42:32,419 --> 00:42:33,986
Intentabas matarme.
537
00:42:35,161 --> 00:42:36,336
No me lo tomo como algo personal.
538
00:42:36,684 --> 00:42:38,468
Yo tampoco.
Pensé que habías salido.
539
00:42:38,643 --> 00:42:39,861
Bueno, ya sabes cómo va esto.
540
00:42:39,948 --> 00:42:41,297
Nunca estás realmente fuera.
541
00:42:42,037 --> 00:42:43,735
Alguien me pidió
que le hiciera un favor,
542
00:42:43,822 --> 00:42:45,171
así que aquí estoy.
543
00:42:45,345 --> 00:42:47,956
Qué curioso que menciones el favor.
544
00:42:50,089 --> 00:42:51,481
Te hice un favor.
545
00:42:52,091 --> 00:42:53,396
Te dejé vivir.
546
00:42:53,832 --> 00:42:55,790
¿Ah, me dejaste vivir?
547
00:42:56,443 --> 00:42:57,705
Lo recuerdo de otra manera.
548
00:42:57,923 --> 00:42:59,838
Recuérdalo como quieras.
549
00:43:00,447 --> 00:43:01,535
No más favores.
550
00:43:03,058 --> 00:43:04,146
Ya tengo mi pedido.
551
00:43:04,407 --> 00:43:07,106
Haz lo que tengas que hacer, amigo.
552
00:43:20,510 --> 00:43:21,860
Dile a Vlad que me llame.
553
00:43:34,046 --> 00:43:35,090
Que empiece el juego.
554
00:43:37,876 --> 00:43:38,790
Nos separamos.
555
00:43:39,138 --> 00:43:40,139
Ataque por ambos lados.
556
00:43:40,400 --> 00:43:41,706
De acuerdo, vamos, vamos, vamos, vamos.
557
00:43:46,624 --> 00:43:48,147
He puesto nuestra camioneta
al final del sendero,
558
00:43:48,234 --> 00:43:50,323
así que si alguno de nosotros se separa,
ahí es donde nos reuniremos.
559
00:43:50,715 --> 00:43:52,717
Nos atacan
del este y del oeste,
560
00:43:52,804 --> 00:43:54,327
así que, obviamente, vamos hacia el norte.
561
00:43:54,893 --> 00:43:56,459
Esto de aquí, esta pintura, eh,
562
00:43:56,546 --> 00:43:58,113
marca el rastro
que es muy difícil de seguir.
563
00:43:58,200 --> 00:43:59,288
Así que, tú vas a tomar la delantera.
564
00:43:59,375 --> 00:44:00,333
Sí, señora.
565
00:44:00,420 --> 00:44:01,813
Oye.
¿Qué?
566
00:44:03,075 --> 00:44:04,642
¿Cómo es que él toma la delantera?
567
00:44:04,729 --> 00:44:06,774
Porque te necesito conmigo
atrás para cubrir la retaguardia.
568
00:44:07,557 --> 00:44:08,733
La cosa se va a poner fea.
569
00:44:08,820 --> 00:44:09,777
¿Cuánto?
570
00:44:10,125 --> 00:44:11,953
Mucho.
Puedo hacerlo.
571
00:44:12,388 --> 00:44:14,347
Ves, a veces más grande es mejor.
572
00:44:14,434 --> 00:44:15,348
Como si lo supieras.
573
00:44:24,879 --> 00:44:26,315
Nos dirigimos a la nieve.
574
00:44:26,707 --> 00:44:27,665
Los flanqueamos.
575
00:44:29,014 --> 00:44:29,928
Da.
576
00:45:15,408 --> 00:45:16,409
Prepárense.
577
00:45:17,410 --> 00:45:18,324
Las doce en punto.
578
00:45:19,847 --> 00:45:20,805
Entendido.
579
00:45:46,526 --> 00:45:47,701
¿Quién era?
580
00:45:49,659 --> 00:45:50,530
No lo sé.
581
00:45:51,400 --> 00:45:52,401
Vamos.
582
00:45:54,752 --> 00:45:56,405
De acuerdo. Vamos a despejar esta furgoneta.
583
00:46:19,559 --> 00:46:20,429
Oye.
584
00:46:31,832 --> 00:46:32,790
Vamos.
585
00:46:45,846 --> 00:46:47,195
¿Qué demonios?
586
00:46:47,500 --> 00:46:48,980
Sigue así, grandullón.
587
00:46:49,154 --> 00:46:50,633
Ah, el karma. Es curioso.
588
00:47:01,340 --> 00:47:02,776
¡Casi me golpeas!
589
00:47:16,659 --> 00:47:17,617
Hora de irnos.
590
00:47:27,932 --> 00:47:30,804
¿Cómo nos encontraron los estadounidenses?
591
00:47:40,770 --> 00:47:41,771
Idiota.
592
00:47:51,259 --> 00:47:53,261
No podías dejarlo todo en paz,
593
00:47:53,958 --> 00:47:55,176
¿Verdad, Nelson?
594
00:48:18,896 --> 00:48:20,810
Sí.
Ponte al día.
595
00:48:20,898 --> 00:48:22,247
Sí, todo es un desastre.
596
00:48:23,596 --> 00:48:25,859
De alguna manera, los rusos llegaron a los internos antes que nosotros.
597
00:48:26,599 --> 00:48:28,253
Bueno, esto confirma tu teoría del topo.
598
00:48:28,427 --> 00:48:30,864
Las conversaciones secretas también lo confirman.
599
00:48:30,951 --> 00:48:32,431
Supuestamente su nombre en clave es Fantasma.
600
00:48:32,561 --> 00:48:34,737
Y Catalyst y los demás no saben que están comprometidos.
601
00:48:35,477 --> 00:48:37,175
Se están metiendo en un lío.
602
00:48:37,436 --> 00:48:39,264
Escucha, encuentra a Catalyst,
603
00:48:39,438 --> 00:48:41,744
encuentra a los becarios
y encuentra al topo.
604
00:48:42,093 --> 00:48:43,703
A menos que los rusos
los encuentren primero.
605
00:48:57,935 --> 00:48:58,936
Oye.
606
00:48:59,501 --> 00:49:01,764
Lo único que tengo para ella
es una dirección en la red oscura.
607
00:49:01,982 --> 00:49:03,418
Todos los becarios los tienen.
608
00:49:03,766 --> 00:49:04,854
Te lo envío ahora.
609
00:49:04,942 --> 00:49:05,943
Me pondré en contacto contigo.
610
00:49:06,552 --> 00:49:07,596
Adiós.
611
00:49:36,886 --> 00:49:37,931
¿Qué es eso?
612
00:49:38,062 --> 00:49:39,802
Justo el Demerol
para calmarme.
613
00:49:46,113 --> 00:49:47,767
Te quiero.
614
00:49:47,897 --> 00:49:49,377
Te dije que eso pasaría.
615
00:49:54,556 --> 00:49:55,470
¿Qué es?
616
00:49:56,558 --> 00:49:57,559
"Un amigo."
617
00:49:58,647 --> 00:50:00,388
Al menos así es como se hacen llamar.
618
00:50:00,475 --> 00:50:02,695
Mmm.
¿Alguna idea de quién podría ser?
619
00:50:03,478 --> 00:50:06,438
No, pero había alguien en la cresta apoyándonos.
620
00:50:07,265 --> 00:50:08,527
¿Crees que es amigo?
621
00:50:09,223 --> 00:50:10,485
No sé qué pensar.
622
00:50:11,182 --> 00:50:12,226
Vamos a averiguarlo.
623
00:50:13,227 --> 00:50:16,361
Ah.
624
00:50:17,710 --> 00:50:18,711
Hola.
625
00:50:18,841 --> 00:50:19,842
¿Quién eres?
626
00:50:21,148 --> 00:50:22,280
Soy un aliado.
627
00:50:23,933 --> 00:50:25,718
¿Cómo podemos confiar en ti? Bueno,
628
00:50:26,066 --> 00:50:27,676
¿De verdad tienes alguna otra opción?
629
00:51:05,540 --> 00:51:06,889
Hola.
¿A qué te dedicas?
630
00:51:08,761 --> 00:51:11,068
Me llamo Nelson Beatty.
631
00:51:11,155 --> 00:51:12,112
¿Eres de la CIA?
632
00:51:12,939 --> 00:51:14,549
No, ya no.
633
00:51:15,246 --> 00:51:17,683
Me jubilé sin contemplaciones
hace varios años.
634
00:51:18,379 --> 00:51:19,598
¿Por qué?
635
00:51:19,685 --> 00:51:20,903
Dejé inconsciente a mi jefe.
636
00:51:22,862 --> 00:51:24,342
Créeme. Se lo merecía.
637
00:51:25,821 --> 00:51:28,085
Genial. Bueno, un punto para ti.
638
00:51:28,302 --> 00:51:29,347
Gracias.
639
00:51:29,695 --> 00:51:31,871
Pero, eh, no entiendo por qué,
640
00:51:32,132 --> 00:51:33,742
si te echaron,
¿por qué te enviaron?
641
00:51:34,613 --> 00:51:35,701
No me enviaron.
642
00:51:38,269 --> 00:51:39,183
Tu madre sí.
643
00:51:40,271 --> 00:51:41,924
Sí.
644
00:51:42,360 --> 00:51:43,926
No tengo madre.
645
00:51:44,188 --> 00:51:46,277
¿Por qué? ¿Te clonaron en un laboratorio?
646
00:51:48,192 --> 00:51:50,150
Todo ser vivo tiene una madre.
Sí. No.
647
00:51:50,237 --> 00:51:51,630
Obviamente, biológicamente,
648
00:51:51,717 --> 00:51:53,632
pero quienquiera que fuera mi madre,
nunca la conocí.
649
00:51:53,719 --> 00:51:54,981
Me criaron en prácticas.
650
00:51:55,460 --> 00:51:57,288
Me informaron.
651
00:51:59,246 --> 00:52:01,596
Tu madre tenía 17 años cuando se embarazó.
652
00:52:02,684 --> 00:52:03,903
su familia la echó de casa.
653
00:52:04,469 --> 00:52:06,601
No tenía casa ni dinero.
654
00:52:07,733 --> 00:52:08,821
Estaba desesperada.
655
00:52:09,300 --> 00:52:12,607
Te dio en adopción y se alistó en el ejército.
656
00:52:13,260 --> 00:52:14,914
Le garantizaron un lugar para dormir,
657
00:52:15,001 --> 00:52:16,002
algo para comer.
658
00:52:16,916 --> 00:52:18,526
Descubrió que era bastante buena en eso.
659
00:52:19,048 --> 00:52:20,833
Así que la reclutaron
para la CIA.
660
00:52:22,139 --> 00:52:26,055
Ahora, su misión
es traerte.
661
00:52:26,143 --> 00:52:27,753
¿Y por qué te contactó?
662
00:52:30,059 --> 00:52:31,800
Vale, sí. Vale.
Ustedes dos.
663
00:52:32,323 --> 00:52:34,151
Entendido. Lo entiendo.
664
00:52:35,848 --> 00:52:37,328
No entiendes nada, chico.
665
00:52:37,937 --> 00:52:42,420
Lo que deberías conseguir es la CIA
una vez que te traigan con vida.
666
00:52:43,508 --> 00:52:47,686
Los rusos quieren matarte
como acabas de presenciar.
667
00:52:48,077 --> 00:52:49,383
Entonces, ¿cómo me encontraste?
668
00:52:49,514 --> 00:52:51,342
Le puse un rastreador
a uno de los rusos.
669
00:52:52,517 --> 00:52:54,171
Y para responder a tu siguiente pregunta,
670
00:52:54,910 --> 00:52:56,390
No sé cómo te encontraron.
671
00:52:57,086 --> 00:52:58,349
¿Hay un topo en mi equipo?
672
00:52:58,436 --> 00:52:59,524
Podría haberlo.
673
00:53:00,133 --> 00:53:02,179
Ahora el ruso
que te está buscando,
674
00:53:03,005 --> 00:53:04,529
se llama Vlad Korchenkov.
675
00:53:05,747 --> 00:53:06,748
Es muy bueno.
676
00:53:07,836 --> 00:53:09,273
Te habría encontrado
por sí solo.
677
00:53:12,580 --> 00:53:14,365
Muy bien, genial.
678
00:53:14,452 --> 00:53:17,411
Entonces, ¿qué crees que debería hacer?
679
00:53:18,630 --> 00:53:21,285
Te propongo que conozcas a tu madre.
680
00:53:22,764 --> 00:53:23,765
Te llevaré con ella.
681
00:53:25,811 --> 00:53:28,292
Si te sientes incómoda, márchate.
682
00:53:32,034 --> 00:53:34,080
Muy bien. Organízalo.
683
00:53:34,211 --> 00:53:35,212
De acuerdo.
684
00:53:35,386 --> 00:53:37,039
Pero si me mientes,
eres hombre muerto.
685
00:53:37,823 --> 00:53:39,216
Intentemos evitarlo, ¿vale?
686
00:53:41,000 --> 00:53:42,262
Vamos a ver a tu mamá.
687
00:53:42,436 --> 00:53:44,656
Genial. Aparca tu coche.
Nos llevamos el nuestro.
688
00:53:46,832 --> 00:53:47,789
Sí, señora.
689
00:54:04,719 --> 00:54:05,677
Enséñele.
690
00:54:12,727 --> 00:54:14,642
Entonces, ¿planea robar un banco?
691
00:54:15,382 --> 00:54:16,427
No exactamente.
692
00:54:20,605 --> 00:54:21,562
Gracias.
693
00:54:25,871 --> 00:54:26,959
Así que esa es la lista que obtuve
694
00:54:27,046 --> 00:54:28,743
de la sede del FSB
en Moscú.
695
00:54:30,615 --> 00:54:33,966
Y ese es el número de ruta
del First Union Bank.
696
00:54:34,096 --> 00:54:36,403
Creemos que son las coordenadas
de la sucursal de Nueva York.
697
00:54:36,490 --> 00:54:37,796
El analista lo descubrió.
698
00:54:38,971 --> 00:54:39,972
Bien hecho.
699
00:54:40,494 --> 00:54:42,975
No fue nada.
700
00:54:44,193 --> 00:54:46,326
Esa última parte, Trafalgar nueve,
701
00:54:47,675 --> 00:54:48,720
¿Qué es eso?
702
00:54:49,111 --> 00:54:51,244
Esperábamos que pudieras decirnos eso.
703
00:54:52,811 --> 00:54:54,508
No, no puedo.
704
00:54:55,553 --> 00:54:57,032
Tu suposición es tan buena como la mía.
705
00:54:59,208 --> 00:55:01,123
Aquí tienes.
706
00:55:02,995 --> 00:55:04,083
Ya llegamos.
707
00:56:04,665 --> 00:56:05,710
Hola, mamá.
708
00:56:10,802 --> 00:56:12,847
¿Cómo voy a saber que eres quien dices ser?
709
00:56:14,675 --> 00:56:15,633
No lo sabes.
710
00:56:16,547 --> 00:56:19,201
Pero sea tu mamá o no, debo mantenerte a salvo.
711
00:56:20,159 --> 00:56:21,160
¿A salvo?
712
00:56:21,682 --> 00:56:23,075
Con el debido respeto, señora,
713
00:56:23,380 --> 00:56:25,077
tiene que mantener
al mundo a salvo de nosotros.
714
00:56:25,512 --> 00:56:26,948
Cree que no lo sé.
715
00:56:29,603 --> 00:56:30,865
Muy bien, ¿y ahora qué?
716
00:56:40,309 --> 00:56:41,354
¿Qué hace aquí?
717
00:56:41,702 --> 00:56:42,877
No... no lo sé.
718
00:56:43,269 --> 00:56:44,575
Me llamo Dick Jones.
719
00:56:44,923 --> 00:56:47,534
Soy subdirector de operaciones de la CIA.
720
00:56:47,839 --> 00:56:50,015
Tengo órdenes
de traer los activos.
721
00:56:50,189 --> 00:56:51,233
¿Activos?
722
00:56:53,540 --> 00:56:54,889
No nos iremos a ninguna parte.
723
00:56:55,324 --> 00:56:57,631
Pon a tu gente en orden,
Catalyst.
Estamos aquí para ayudarte.
724
00:56:58,110 --> 00:56:59,459
"Mi gente", ¿eh?
725
00:56:59,851 --> 00:57:01,243
Escuche esto, señor,
726
00:57:01,461 --> 00:57:03,463
No somos gente de nadie, ¿de acuerdo?
727
00:57:03,855 --> 00:57:04,769
¿En serio?
728
00:57:05,117 --> 00:57:06,205
Entonces, ¿qué son ustedes?
729
00:57:10,078 --> 00:57:11,210
Somos becarios.
730
00:57:32,884 --> 00:57:33,798
¡Cúbreme!
731
00:57:47,899 --> 00:57:48,943
Mierda.
732
00:57:50,597 --> 00:57:53,078
Vamos. Vamos. Vamos.
Vamos, vamos, vamos, vamos. Vamos.
733
00:57:54,427 --> 00:57:55,776
¡No dejes que se escapen!
734
00:57:56,516 --> 00:57:57,561
¡Conduce!
735
00:57:57,648 --> 00:57:59,040
¡Sube al coche! ¡Sube!
736
00:58:01,347 --> 00:58:02,653
No dejes que se escapen.
737
00:58:21,976 --> 00:58:23,151
¡Ahí! ¡Cuidado!
738
00:58:23,456 --> 00:58:25,110
¡Cuidado, cuidado!
¡Ya voy!
739
00:58:26,154 --> 00:58:27,068
¡Maldita sea!
740
00:58:28,635 --> 00:58:30,028
¿Qué demonios fue eso?
741
00:58:38,950 --> 00:58:39,907
Ajá.
742
00:58:40,517 --> 00:58:41,909
Si no tocas eso, te mueres.
743
00:58:43,215 --> 00:58:44,521
¿Por qué estás cazando a los becarios?
744
00:58:45,783 --> 00:58:46,871
La pregunta es,
745
00:58:48,133 --> 00:58:50,048
¿En quién puedes confiar?
746
00:58:50,135 --> 00:58:51,179
Ahora mi pregunta es,
747
00:58:52,311 --> 00:58:53,921
¿Cómo supiste dónde nos íbamos a encontrar?
748
00:58:57,577 --> 00:58:59,100
¡Voy a denunciar esto!
749
00:59:05,716 --> 00:59:07,065
Sí.
750
00:59:07,239 --> 00:59:08,545
Aparece su subdirector
751
00:59:08,632 --> 00:59:10,155
y empieza a dispararles a los niños.
752
00:59:10,242 --> 00:59:11,373
¿Quién empezó el tiroteo?
753
00:59:12,026 --> 00:59:13,985
Se oyó un disparo de francotirador desde cerca.
754
00:59:14,159 --> 00:59:15,769
¿El tirador estaba trabajando con Dick Jones?
755
00:59:16,030 --> 00:59:17,162
No lo creo.
756
00:59:17,249 --> 00:59:19,120
Parecía tan sorprendido como todos los demás.
757
00:59:19,294 --> 00:59:20,948
¿Y aun así intentaba matar a los internos?
758
00:59:21,035 --> 00:59:22,036
Sin duda.
759
00:59:22,384 --> 00:59:24,430
Voy a donde estás.
Quédate quieto.
760
00:59:24,909 --> 00:59:27,346
Alguien nos tendió una trampa. ¿Fuiste tú?
761
00:59:27,607 --> 00:59:29,740
No voy a dignificar eso
con una respuesta, agente.
762
00:59:30,436 --> 00:59:32,220
Puedo ponértelo muy difícil, Vlad.
763
00:59:32,438 --> 00:59:35,136
Contéstame.
764
00:59:35,963 --> 00:59:37,269
Ustedes, los estadounidenses,
765
00:59:38,270 --> 00:59:41,012
no tienen ni idea de lo difícil que es.
766
00:59:42,013 --> 00:59:44,406
Limitados
por las sutilezas legales
767
00:59:44,493 --> 00:59:47,105
que tanto valoran.
768
00:59:53,067 --> 00:59:53,981
Yo no lo haría.
769
01:00:16,482 --> 01:00:19,441
Déjame ver tu herida.
¡Quítate! Estoy bien.
770
01:00:21,835 --> 01:00:23,271
Ya no podemos confiar en nadie.
771
01:00:25,186 --> 01:00:27,449
Tenemos que llegar a la ciudad
y al banco.
772
01:00:28,363 --> 01:00:31,236
Pero hay algo
que debemos resolver primero.
773
01:00:32,237 --> 01:00:33,151
¿Qué es eso?
774
01:00:34,500 --> 01:00:35,632
Alguien aquí es un topo.
775
01:00:42,421 --> 01:00:44,379
Ese disparo de francotirador
lo hizo un agente ruso.
776
01:00:45,598 --> 01:00:47,339
Nos ha encontrado dos veces. Dos veces.
777
01:00:47,687 --> 01:00:50,211
Una vez. Sí, claro.
Quizás el tipo sea bueno, ¿pero dos veces?
778
01:00:50,821 --> 01:00:53,040
- Nadie es tan bueno.
- Exactamente.
779
01:00:55,347 --> 01:00:56,565
¡Salgan todos de la camioneta!
780
01:01:02,180 --> 01:01:03,181
Podría ser cualquiera de ustedes.
781
01:01:04,399 --> 01:01:05,879
Rubicón, creo que es muy conveniente.
782
01:01:05,966 --> 01:01:07,838
Tu coche explota justo después de que sales.
783
01:01:16,803 --> 01:01:18,587
¿De todos estos, me estás acusando a mí?
784
01:01:18,675 --> 01:01:20,764
¿Te has caído del árbol o algo así?
785
01:01:20,894 --> 01:01:22,766
Boticario, dejaste a todos inconscientes con tu té.
786
01:01:23,723 --> 01:01:25,072
Mi propia mezcla, todos.
787
01:01:26,073 --> 01:01:27,771
¿A quién llamabas
esa noche?
788
01:01:28,380 --> 01:01:29,468
Entiendo. Sí, lo entiendo.
789
01:01:32,601 --> 01:01:34,647
¿De qué estás hablando?
No llamé a nadie.
790
01:01:34,865 --> 01:01:36,083
Dagger.
¿Por qué siempre estás enviando mensajes?
791
01:01:43,830 --> 01:01:44,788
Hola.
792
01:01:47,007 --> 01:01:48,792
¿A quién le escribes?
No le escribo.
793
01:01:48,966 --> 01:01:49,967
Estoy jugando videojuegos.
794
01:01:50,141 --> 01:01:51,795
Analista, ¿qué hay de tu conexión rusa?
795
01:01:53,579 --> 01:01:55,842
Me pusieron con un agregado ruso que trabajaba en Filadelfia.
796
01:01:55,929 --> 01:01:57,322
al que le encantaba apostar.
797
01:01:57,670 --> 01:01:58,976
¡Casi me pegas!
798
01:01:59,672 --> 01:02:02,066
Eso es una tontería.
No fue mi elección
donde me pusieron...
799
01:02:02,240 --> 01:02:06,461
Y Calibre... parecías muy interesado en lo que había en mi bolso.
800
01:02:11,162 --> 01:02:13,642
Pensé que era mío.
Ambos son idénticos.
801
01:02:13,730 --> 01:02:14,905
Renee, te salvé la vida.
802
01:02:15,340 --> 01:02:16,950
¿Cómo pudiste siquiera...?
¿Idénticos?
Son completamente diferentes.
803
01:02:17,037 --> 01:02:18,082
¿Cómo se te ocurre acusarme...?
804
01:02:18,256 --> 01:02:19,474
¿Sabes qué...?
Ni siquiera...
805
01:02:21,346 --> 01:02:23,565
¿Qué tiene que ver el tráfico de drogas con ser un topo?
806
01:02:23,740 --> 01:02:25,219
¡Oye!
807
01:02:28,919 --> 01:02:31,835
Saquen sus teléfonos, desbloquéenlos y dádmelos.
808
01:02:32,400 --> 01:02:33,401
¿Qué?
809
01:02:34,141 --> 01:02:35,708
Hazlo ahora.
810
01:02:36,056 --> 01:02:38,276
Es ridículo.
Vamos, dámelos.
811
01:02:43,194 --> 01:02:44,325
¿Qué pasa?
812
01:02:46,763 --> 01:02:48,503
¿Cómo vas a encerrarme con él?
813
01:03:00,254 --> 01:03:02,909
"Reunión en un Airbnb
en el norte del estado de Nueva York". 814
01:03:03,301 --> 01:03:05,520
"Estoy aquí. Bloqueando
estas coordenadas."
815
01:03:05,782 --> 01:03:08,088
"Conociendo a la mamá de Catalyst."
"Enviando ubicación."
816
01:03:12,876 --> 01:03:13,920
¿Rubicon es el topo?
817
01:03:18,272 --> 01:03:19,273
No.
818
01:03:20,666 --> 01:03:21,667
Es tuyo.
819
01:03:22,450 --> 01:03:23,408
Esos no son mis mensajes.
820
01:03:28,935 --> 01:03:29,980
Cállate.
821
01:03:30,676 --> 01:03:31,851
¿Dónde creciste?
822
01:03:32,983 --> 01:03:34,985
Y recuerda, yo soy quien ha visto tu expediente.
823
01:03:36,421 --> 01:03:37,465
Crecí en Moscú.
824
01:03:38,336 --> 01:03:40,512
El agregado que me asignaron me llevó a Rusia.
825
01:03:40,773 --> 01:03:42,601
¿Cuánto tiempo llevas trabajando para los rusos?
826
01:03:42,688 --> 01:03:44,516
No.
Ese tipo era un soplón.
827
01:03:44,690 --> 01:03:45,778
¿Cómo nos encontró Vlad?
828
01:03:46,083 --> 01:03:47,736
Ni siquiera había oído el nombre de ese tipo hasta que lo dijo.
829
01:03:47,867 --> 01:03:49,477
¡Deja de mentir!
Voy a decírselo a los Verdad.
830
01:03:50,609 --> 01:03:52,045
¿Qué tienen planeado los rusos?
831
01:03:52,219 --> 01:03:53,220
No lo sé.
832
01:03:53,873 --> 01:03:55,744
Quizás fuiste...
Fuiste tú.
833
01:03:55,962 --> 01:03:58,704
Lo sabía. Tú eres el traidor.
¡Eres el topo!
834
01:04:00,967 --> 01:04:02,577
¡¿Para qué fue eso?!
835
01:04:03,970 --> 01:04:06,146
¡Ese tipo es un canalla!
Madre mía...
836
01:04:06,886 --> 01:04:08,453
Obviamente mentía.
837
01:04:08,583 --> 01:04:11,325
Sí. Necesitábamos información suya.
Renee, huyó.
838
01:04:12,065 --> 01:04:13,545
Idiota.
839
01:04:15,547 --> 01:04:17,549
Seguía siendo uno de los nuestros.
840
01:04:17,854 --> 01:04:20,639
¿Sabes qué? Ahora ya no lo es.
841
01:04:21,422 --> 01:04:23,642
Bueno, deshagámonos de él.
Genial.
842
01:04:24,643 --> 01:04:25,862
Vamos.
843
01:04:26,688 --> 01:04:27,733
Imbécil.
844
01:04:30,779 --> 01:04:32,129
Estás cavando el hoyo.
845
01:04:33,434 --> 01:04:34,522
Imbécil.
846
01:04:38,265 --> 01:04:41,703
¿Qué sigue?
847
01:04:42,617 --> 01:04:44,141
Vamos a hacer un viaje familiar
al banco.
848
01:04:44,271 --> 01:04:46,534
Mmm.
849
01:05:00,374 --> 01:05:02,159
Debería ser este.
Échale un vistazo.
850
01:05:06,685 --> 01:05:08,774
Disculpa.
¿Esto solía ser un banco?
851
01:05:09,122 --> 01:05:11,081
No sé si hay bancos aquí, amigo.
852
01:05:11,298 --> 01:05:13,039
Este lugar lleva aquí un par de años.
853
01:05:13,170 --> 01:05:14,475
De acuerdo. ¿Estás seguro?
854
01:05:14,606 --> 01:05:16,216
He trabajado aquí desde que empezó.
855
01:05:17,043 --> 01:05:19,045
Creo que antes era un bar.
856
01:05:19,263 --> 01:05:20,786
No ha sido un banco
desde hace varios años.
857
01:05:21,787 --> 01:05:23,571
Tomaré un café solo pequeño.
858
01:05:24,094 --> 01:05:26,487
¿Te refieres a uno corto?
Me refiero a uno pequeño.
859
01:05:29,447 --> 01:05:31,971
Gracias. Eh, ¿te dice algo la frase
860
01:05:32,058 --> 01:05:33,842
"Trafalgar nueve"?
861
01:05:34,060 --> 01:05:36,497
Disculpe.
"Trafalgar nueve", como...
862
01:05:36,802 --> 01:05:39,544
No sé, ¿quizás una tienda en la calle o algo así?
863
01:05:39,674 --> 01:05:41,938
¿Una tienda?
Que yo recuerde, no.
864
01:05:43,374 --> 01:05:45,028
¿Se refiere a la antigua central telefónica?
865
01:05:46,638 --> 01:05:48,248
Aunque no sé qué es una central telefónica.
866
01:05:48,770 --> 01:05:50,424
¡Dios mío! ¿De verdad soy tan viejo?
867
01:05:51,251 --> 01:05:53,950
Hubo una vez, antes de los códigos de área,
868
01:05:54,341 --> 01:05:56,126
todos los números de teléfono usaban palabras
869
01:05:56,213 --> 01:05:57,910
para representar los dos primeros números del dial.
870
01:05:58,128 --> 01:06:01,783
Entonces, Trafalgar significaba "TR".
871
01:06:02,262 --> 01:06:06,223
BT era un ocho,
y la R habría sido un siete.
872
01:06:06,310 --> 01:06:10,923
Entonces, Trafalgar nueve
significaba que el prefijo era 8, 7, 9.
873
01:06:11,402 --> 01:06:13,534
Pero no usábamos ese intercambio
en este barrio.
874
01:06:13,752 --> 01:06:15,362
¿Sabes dónde lo hicieron?
No estoy seguro.
875
01:06:15,841 --> 01:06:18,278
Había otra sucursal del banco en la zona alta, quizá sea esa.
876
01:06:18,975 --> 01:06:20,585
De acuerdo. Gracias.
877
01:06:33,728 --> 01:06:35,948
Sí.
Aquí estaba la otra sucursal del banco.
878
01:06:37,906 --> 01:06:39,996
Sí, solo que parece que lleva años cerrada.
879
01:06:40,953 --> 01:06:41,954
¿Cuántas?
880
01:06:44,739 --> 01:06:46,132
Diez años, para ser exactos.
881
01:06:46,437 --> 01:06:48,830
Diez años y nadie ha estado allí desde entonces.
882
01:06:50,267 --> 01:06:51,529
No estoy tan seguro.
883
01:06:53,792 --> 01:06:55,446
Es un dibujo esquemático de la manzana.
884
01:06:55,837 --> 01:06:57,752
Sí. Ahí estaba la agencia de viajes.
885
01:06:58,275 --> 01:07:00,842
Y encontraste todo eso en línea.
Todo está en línea, hermano.
886
01:07:01,321 --> 01:07:02,583
¿En qué planeta
has estado viviendo?
887
01:07:03,367 --> 01:07:04,498
Bueno, déjame adivinar.
888
01:07:05,195 --> 01:07:07,849
Hay como un sótano secreto
donde están haciendo
algo terrible.
889
01:07:07,936 --> 01:07:10,417
Bueno, no según el esquema,
890
01:07:10,548 --> 01:07:12,941
pero lo interesante es...
891
01:07:15,335 --> 01:07:18,164
...este edificio paga una factura de electricidad enorme cada mes.
892
01:07:19,731 --> 01:07:21,211
Entonces estamos en el lugar correcto.
893
01:07:24,214 --> 01:07:26,085
Espera.
894
01:07:28,174 --> 01:07:29,175
Algo no anda bien.
895
01:07:34,137 --> 01:07:36,487
¿Lo sienten?
Sí.
896
01:07:38,097 --> 01:07:39,359
Nos están vigilando.
897
01:07:49,500 --> 01:07:51,067
De acuerdo. Bueno, eh...
898
01:07:51,328 --> 01:07:53,286
Lo que sea que haya ahí dentro es probablemente lo que estábamos buscando.
899
01:07:53,373 --> 01:07:55,288
Bueno, no sé ustedes,
pero yo me voy.
900
01:07:55,854 --> 01:07:58,465
Bueno, es como dijiste:
"Somos becarios".
901
01:07:59,118 --> 01:08:00,076
¡Claro que sí!
902
01:08:18,877 --> 01:08:19,878
Gracias.
903
01:08:31,324 --> 01:08:32,586
Seguimos siendo vigilados.
904
01:08:33,239 --> 01:08:34,458
Tengo una idea.
905
01:08:35,241 --> 01:08:36,199
Hazlo.
906
01:08:50,343 --> 01:08:53,041
¿Qué pasa?
Muy bien, arreglémoslo.
907
01:09:01,441 --> 01:09:03,008
No creo que nunca me aburra de hacer esto.
908
01:09:14,411 --> 01:09:16,543
Según el viejo dibujo del arquitecto,
909
01:09:16,674 --> 01:09:18,806
debería haber una escalera justo...
910
01:09:22,636 --> 01:09:24,595
...ahí.
Hola.
911
01:09:29,948 --> 01:09:30,949
Prepárense.
912
01:10:24,655 --> 01:10:25,743
Oigan.
913
01:10:47,634 --> 01:10:49,636
Deberían mejorar ese sistema de seguridad.
914
01:11:00,125 --> 01:11:01,126
Aquí vamos.
915
01:11:16,924 --> 01:11:18,622
Solo hay un lugar al que pueden ir.
916
01:11:19,318 --> 01:11:20,754
Que encuentren lo que buscan.
917
01:11:32,026 --> 01:11:33,027
Mmm.
918
01:11:34,681 --> 01:11:36,466
No intentan dejar a nadie fuera.
919
01:11:36,596 --> 01:11:39,425
Sí. No.
Está diseñado para mantener a la gente dentro.
920
01:12:09,412 --> 01:12:10,369
Pasantes.
921
01:12:13,894 --> 01:12:14,895
¡Malditos!
922
01:12:21,902 --> 01:12:22,947
No deberían haber venido.
923
01:12:30,998 --> 01:12:32,173
Hora de la siesta.
924
01:12:35,873 --> 01:12:37,614
¡Oigan, oigan, no respiren!
925
01:12:37,962 --> 01:12:39,006
¡Cubran sus bocas!
926
01:13:33,800 --> 01:13:35,498
Bueno, eso fue...
927
01:13:37,413 --> 01:13:38,414
Fácil.
928
01:14:08,835 --> 01:14:11,185
No sabía que eso era parte de tu entrenamiento en ese entonces.
929
01:14:11,969 --> 01:14:13,797
Mi entrenador pensó que sería útil algún día.
930
01:14:18,845 --> 01:14:21,674
Si respiras, mueres.
931
01:14:25,373 --> 01:14:26,374
¿Quiénes son ustedes?
932
01:14:27,506 --> 01:14:29,508
Somos de la CIA, igual que ustedes.
933
01:14:29,682 --> 01:14:31,597
No somos de la CIA, ni ustedes tampoco.
934
01:14:33,207 --> 01:14:35,993
La empresa no sabe lo que están haciendo, ¿verdad?
935
01:14:36,950 --> 01:14:38,386
No, no exactamente.
936
01:14:39,910 --> 01:14:41,868
Pero estoy haciendo de este país un lugar más seguro.
937
01:14:43,130 --> 01:14:45,219
Verán, siempre hay una persona
938
01:14:45,306 --> 01:14:49,528
a lo largo de la historia
que ve cosas
que otros no ven.
939
01:14:50,442 --> 01:14:52,052
Hemos creado una nueva generación de becarios.
940
01:14:52,792 --> 01:14:54,707
Es infinitamente mejor
que el programa anterior.
941
01:14:55,665 --> 01:14:57,797
A diferencia de ustedes,
esta generación es de nueva generación.
942
01:14:58,537 --> 01:15:01,584
criados juntos,
no individualmente.
943
01:15:02,846 --> 01:15:06,545
Todas sus fortalezas
y ninguno de sus... defectos.
944
01:15:07,894 --> 01:15:09,026
Byrne fue brillante,
945
01:15:09,635 --> 01:15:12,072
pero hemos llevado su idea al siguiente nivel.
946
01:15:12,725 --> 01:15:15,119
y protegerán este país.
947
01:15:30,003 --> 01:15:31,483
Díganles que dejen las armas.
948
01:15:31,614 --> 01:15:34,225
No, no. No solo estoy entregando los activos.
949
01:15:34,312 --> 01:15:35,487
¡Son niños!
950
01:15:35,792 --> 01:15:38,534
No, no lo son. Tú, más que nadie, deberías saberlo.
951
01:15:38,882 --> 01:15:40,100
Son becarios.
952
01:15:40,840 --> 01:15:41,798
Estás trastornado.
953
01:15:42,450 --> 01:15:43,321
Mm.
954
01:15:45,279 --> 01:15:46,280
Sé listo.
955
01:17:02,748 --> 01:17:04,141
Gracias, mamá.
956
01:17:05,229 --> 01:17:06,447
Ni lo menciones.
957
01:17:06,839 --> 01:17:08,536
¡Uy!
958
01:17:11,104 --> 01:17:12,105
¿Dónde está Dick?
959
01:17:14,760 --> 01:17:15,718
¿Dónde está Nelson?
960
01:17:19,678 --> 01:17:20,679
Para.
961
01:17:22,072 --> 01:17:24,988
Suéltalo, Dick. Suéltalo.
962
01:17:28,600 --> 01:17:29,906
Gracias.
963
01:17:32,343 --> 01:17:34,171
¿Me extrañas?
¿Y qué?
964
01:17:35,389 --> 01:17:36,826
¿Ibas a dispararme ahora?
965
01:17:40,351 --> 01:17:41,308
De acuerdo.
966
01:17:44,660 --> 01:17:46,009
Terminemos lo que empezamos.
¿Eh?
967
01:17:48,533 --> 01:17:50,100
Vamos.
Eres tan malditamente predecible...
968
01:18:34,884 --> 01:18:36,494
Te encantaría matarme, ¿verdad?
969
01:18:38,452 --> 01:18:40,933
No.
970
01:18:41,891 --> 01:18:43,414
Preferiría que te pudrieras en la cárcel.
971
01:18:44,154 --> 01:18:45,677
Ahora, levántate.
972
01:19:01,519 --> 01:19:02,738
Supongo que tenías razón.
973
01:19:03,956 --> 01:19:05,131
Sí que quería matarte.
974
01:19:06,350 --> 01:19:07,699
¡Imbécil!
975
01:19:15,663 --> 01:19:17,274
Sí, eso es lo que digo.
976
01:19:17,361 --> 01:19:20,320
Sí, eso es lo que digo.
Ninguno de estos niños existe.
977
01:19:21,582 --> 01:19:24,803
Agente Dalton, le encargo que limpie este desastre.
978
01:19:25,108 --> 01:19:26,152
Cuida a los niños,
979
01:19:26,631 --> 01:19:29,199
y asegúrate de que nuestro programa
se mantenga bajo nuestra supervisión.
980
01:19:30,461 --> 01:19:32,637
Luego veremos cómo avanzamos. ¿De acuerdo?
981
01:19:33,203 --> 01:19:35,205
Quiero que Nelson
trabaje conmigo, señor.
982
01:19:37,033 --> 01:19:38,121
Si quiere.
983
01:19:40,645 --> 01:19:42,386
Sí.
Me parece bien.
984
01:19:42,995 --> 01:19:43,953
Y mi hija.
985
01:19:45,084 --> 01:19:46,869
La quiero a mi lado
en cada paso del camino
986
01:19:46,999 --> 01:19:48,044
trabajando con estos niños.
987
01:19:49,697 --> 01:19:52,048
Nadie los entenderá
mejor que ella.
988
01:19:55,355 --> 01:19:56,530
Eh, sí. Eh...
989
01:19:57,749 --> 01:19:59,664
Si voy a aceptar esto,
tengo mis propias exigencias.
990
01:20:01,144 --> 01:20:03,450
Primero, vivirán vidas normales.
991
01:20:03,537 --> 01:20:07,150
Tendrán fiestas de cumpleaños y verán la televisión.
992
01:20:07,715 --> 01:20:10,588
No serán torturados.
No, no, no, no, no torturados.
993
01:20:11,763 --> 01:20:13,852
Y no tengo ningún problema con las fiestas de cumpleaños ni con la televisión.
994
01:20:13,939 --> 01:20:16,376
De hecho, déjenlos tener citas.
995
01:20:17,160 --> 01:20:20,554
Bueno, podemos reservar las fechas
para cuando sean adolescentes,
pero sí.
996
01:20:20,990 --> 01:20:21,947
De acuerdo.
997
01:20:23,079 --> 01:20:24,036
¿Trato hecho?
998
01:20:28,824 --> 01:20:31,478
Sí.
Genial. Entonces, agente,
999
01:20:32,218 --> 01:20:34,960
ella te reporta a ti
y tú me reportas a mí.
1000
01:20:35,439 --> 01:20:37,397
¿Todo bien?
Sí, señor. Gracias, señor.
1001
01:20:37,528 --> 01:20:38,529
Bien, bien hecho.
1002
01:20:39,225 --> 01:20:41,401
Muy bien, chicos, saquemos estos cuerpos de aquí.
1003
01:20:41,924 --> 01:20:43,621
Oigan...
1004
01:20:44,796 --> 01:20:46,972
Miren, sé que esto no va a suceder de la noche a la mañana.
1005
01:20:47,320 --> 01:20:49,366
Tenemos muchos años que recuperar, ¿verdad?
1006
01:20:49,888 --> 01:20:52,499
Pero solo quiero que tengas paciencia y
1007
01:20:53,457 --> 01:20:54,501
me des una oportunidad.
1008
01:20:55,763 --> 01:20:56,764
Paso a paso.
1009
01:20:57,635 --> 01:21:00,203
Y todo lo que hacemos
con estos niños, lo hacemos juntos.
1010
01:21:01,421 --> 01:21:03,032
Si... si quieres.
1011
01:21:04,294 --> 01:21:05,295
Me gustaría.
1012
01:21:09,690 --> 01:21:11,867
Mmm. ¿Qué hacemos ahora?
1013
01:21:13,477 --> 01:21:16,306
Estoy seguro de que hay un puesto para todos.
1014
01:21:18,786 --> 01:21:21,267
O sea, después de todo, somos becarios.
1015
01:21:21,833 --> 01:21:22,834
Somos familia.
1016
01:21:23,182 --> 01:21:24,749
Claro que sí.
Eso seguro.
1017
01:21:25,750 --> 01:21:27,491
Manos aquí.
Todos, becarios a la cuenta de tres.
1018
01:21:27,578 --> 01:21:29,667
Eh, no. No lo hagamos. Uno...
1019
01:21:30,146 --> 01:21:31,451
Aunque podría ser un momento tierno.
1020
01:21:31,582 --> 01:21:32,583
Sí.
Creo que deberíamos...
1021
01:21:32,670 --> 01:21:34,498
Pasó. El momento pasó.
1022
01:21:54,083 --> 01:21:55,693
Lo hiciste bien, Fantasma.
1023
01:21:57,347 --> 01:21:59,175
Sabía que podíamos contar contigo.
1024
01:22:01,220 --> 01:22:05,572
Oh, algunas cosas
se preparan con mucho tiempo,
1025
01:22:06,008 --> 01:22:09,141
pero tuviste mucha paciencia.
1026
01:22:09,707 --> 01:22:12,623
Déjame decirte que
tu país está orgulloso de ti.
1027
01:22:14,625 --> 01:22:17,149
Ojalá pudiera dedicarte más tiempo,
pero no tenemos tiempo.
1028
01:22:17,497 --> 01:22:19,499
Solo quería decir,
1029
01:22:20,065 --> 01:22:23,329
Le deseo mucho éxito
en su nuevo puesto.
1030
01:22:24,243 --> 01:22:25,288
Que le vaya bien, agente.
1031
01:22:25,418 --> 01:22:28,334
Gracias por su confianza.
1032
01:22:55,187 --> 01:22:56,797
Tenemos mucho trabajo por delante.
1033
01:22:57,581 --> 01:22:58,582
Sí, madre.
1034
01:23:00,105 --> 01:23:01,585
Estoy orgullosa de ti.
1035
01:23:08,984 --> 01:23:10,768
Tomará tiempo,
1036
01:23:11,029 --> 01:23:13,597
pero serás aceptada por los estadounidenses.
1037
01:23:13,771 --> 01:23:15,294
Sí, camarada.
1038
01:23:15,599 --> 01:23:16,861
Entiendo.
1039
01:23:17,383 --> 01:23:19,255
Es mejor que hables inglés.
1040
01:23:20,038 --> 01:23:21,692
No ruso todo el tiempo.
1041
01:23:21,953 --> 01:23:25,304
Te prometo que cuidaremos de tu hija,
1042
01:23:25,391 --> 01:23:28,220
y la inscribiremos en las prácticas.
1043
01:23:33,182 --> 01:23:36,794
Habla inglés.
Llévala a la pasantía.
1044
01:23:37,751 --> 01:23:40,319
La están esperando.
Sí, señor.
1045
01:23:48,501 --> 01:23:50,503
Aprenderás a no sentir dolor.
1046
01:23:52,288 --> 01:23:53,245
Las lágrimas son para los débiles.
1047
01:23:55,073 --> 01:23:56,031
Dos minutos más.
1048
01:24:03,864 --> 01:24:05,649
Solo tenemos un momento.
1049
01:24:05,823 --> 01:24:07,738
No sé si puedo con esto.
1050
01:24:08,173 --> 01:24:10,306
Tú puedes. No llores.
1051
01:24:11,611 --> 01:24:13,309
Nunca dejes que te vean sentir dolor.
1052
01:24:14,310 --> 01:24:16,616
No les muestres lo que piensas o sientes.
1053
01:24:17,704 --> 01:24:21,708
Recuerda todo lo que te dije.
Eres fuerte.
1054
01:24:24,189 --> 01:24:26,800
Y te prometo que siempre encontraré la manera de verte.
1055
01:24:28,976 --> 01:24:29,977
Sí, madre.
1056
01:24:32,154 --> 01:24:33,851
Bien hecho, hija.
1057
01:24:34,634 --> 01:24:36,375
Bien hecho.
1058
01:24:52,522 --> 01:24:53,784
Sí, madre.
1059
01:24:56,047 --> 01:24:57,353
Vamos.
70205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.