All language subtitles for The.Internship.2026.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,692 --> 00:00:42,303 Buenas noches. 2 00:00:42,912 --> 00:00:44,174 Que tengan un buen fin de semana. 3 00:01:19,035 --> 00:01:20,123 Dame el dinero. 4 00:01:22,560 --> 00:01:23,735 En inglés, por favor. 5 00:01:23,996 --> 00:01:25,520 Es hora del dinero. 6 00:01:32,353 --> 00:01:33,702 ¡Todo en dólares! 7 00:01:33,789 --> 00:01:35,312 Soy estadounidense. ¿Qué esperabas? 8 00:01:35,965 --> 00:01:38,054 Los rublos no dan para mucho hoy en día. 9 00:01:42,754 --> 00:01:44,234 Tienes cinco minutos. 10 00:01:44,365 --> 00:01:46,193 ¿De acuerdo? Después de eso, no puedo prometer nada. 11 00:01:46,628 --> 00:01:47,977 Ah, desaparece. 12 00:02:48,516 --> 00:02:49,560 ¡Vamos! ¡Vamos! 13 00:03:25,988 --> 00:03:27,032 ¡Oye! 14 00:03:30,732 --> 00:03:32,255 ¡Adiós a no dejar rastro! 15 00:04:13,209 --> 00:04:15,167 ¡Bloqueo de seguridad! 16 00:04:29,486 --> 00:04:30,487 ¡Mierda! 17 00:06:01,273 --> 00:06:02,840 A todos mis compañeros en prácticas: 18 00:06:05,060 --> 00:06:08,411 Aunque nunca nos hemos conocido, los considero familia. 19 00:06:11,414 --> 00:06:14,112 Si recibes este correo, tú, como yo, 20 00:06:14,983 --> 00:06:16,463 fuiste criado por las prácticas. 21 00:06:23,339 --> 00:06:24,993 Mi nombre en clave es Catalyst. 22 00:06:28,866 --> 00:06:30,781 Y ahora mismo necesitas saber lo siguiente. 23 00:06:32,609 --> 00:06:34,089 No estás solo. 24 00:06:35,612 --> 00:06:37,005 No sé cuántos somos. 25 00:06:38,049 --> 00:06:40,661 Todos nos formamos para participar en un programa llamado Prácticas. 26 00:06:41,705 --> 00:06:44,360 Y nos dejaron pudrirnos cuando el programa fracasó 27 00:06:44,491 --> 00:06:46,057 con nuestro fundador, Henry Byrne. 28 00:06:46,667 --> 00:06:49,017 Nos separaron de nuestros padres y madres cuando éramos niños, 29 00:06:49,452 --> 00:06:50,714 torturados... 30 00:06:55,240 --> 00:06:56,633 Concéntrate. 31 00:06:57,068 --> 00:06:58,635 ...para ser mejores para ellos. 32 00:06:58,722 --> 00:07:00,463 Pero somos más que solo máquinas de matar, 33 00:07:00,550 --> 00:07:01,682 especialmente si trabajamos juntos. 34 00:07:05,337 --> 00:07:08,166 Bueno, chicos, los... los colmillos de este tipo, 35 00:07:08,253 --> 00:07:10,691 crecen desde abajo en lugar de arriba. 36 00:07:10,821 --> 00:07:12,823 porque son de... 37 00:07:13,128 --> 00:07:15,043 Solo... denme... un segundo. 38 00:07:21,005 --> 00:07:22,877 Todos venimos de diferentes orígenes 39 00:07:22,964 --> 00:07:24,052 con diferentes habilidades. 40 00:07:26,184 --> 00:07:28,056 Algunos nos vimos obligados a ver en la oscuridad, 41 00:07:28,143 --> 00:07:29,100 casi cegados 42 00:07:29,623 --> 00:07:30,928 hasta que pudimos ver cosas que otros no podían. 43 00:07:41,461 --> 00:07:43,593 Otros fuimos llevados al límite 44 00:07:43,724 --> 00:07:45,377 para poder aceptar un dolor intenso... 45 00:07:47,728 --> 00:07:49,860 y poder luchar incluso si nos disparaban o apuñalaban. 46 00:07:57,694 --> 00:08:00,175 Otros fueron entrenados en privación sensorial, 47 00:08:00,305 --> 00:08:02,873 se les enseñó a sobrevivir en condiciones de frío extremo o calor extremo, 48 00:08:03,091 --> 00:08:05,267 o a estar sin oxígeno hasta por 10 minutos. 49 00:08:18,541 --> 00:08:20,935 Les pido ayuda por una cuestión de vida o muerte. 50 00:08:32,294 --> 00:08:33,643 Encontré un lugar seguro 51 00:08:33,730 --> 00:08:35,427 para reunirnos y decidir nuestro próximo paso. 52 00:08:44,088 --> 00:08:44,959 Tú estás al mando. 53 00:08:49,006 --> 00:08:51,661 Así que memoriza la información que contiene. 54 00:08:51,792 --> 00:08:53,010 Nos tienen bajo la mira. 55 00:09:00,191 --> 00:09:01,497 Espero que se unan a mí. 56 00:09:02,106 --> 00:09:03,717 Somos la única familia que nos queda. 57 00:09:08,852 --> 00:09:10,375 Y somos mucho más fuertes juntos 58 00:09:10,462 --> 00:09:11,594 que separados. 59 00:09:17,078 --> 00:09:18,079 Una cosa más. 60 00:09:18,732 --> 00:09:20,168 Si decides no venir, 61 00:09:20,255 --> 00:09:22,431 entonces, dondequiera que estés, lárgate. 62 00:09:26,217 --> 00:09:27,479 Van a por ti. 63 00:11:39,829 --> 00:11:40,961 Mismo equipo, cariño. 64 00:11:41,744 --> 00:11:44,268 ¿Quién eres? Soy de Catalyst. 65 00:11:50,057 --> 00:11:51,101 Deberíamos irnos. 66 00:12:50,291 --> 00:12:51,814 Nunca haríamos esto. 67 00:12:53,033 --> 00:12:54,382 Nuestros dos hijos. 68 00:12:54,469 --> 00:12:57,298 Dígase a sí mismo cualquier mentira 69 00:12:58,038 --> 00:13:02,259 que le haga sentir cómodo, agente Korchenkov, 70 00:13:02,564 --> 00:13:06,176 pero la razón por la que no tenemos la pasantía 71 00:13:06,263 --> 00:13:09,440 Es porque nuestro intento fracasó. 72 00:13:10,050 --> 00:13:14,054 ¿Hablas en serio? Siempre hablo en serio. 73 00:13:15,359 --> 00:13:17,884 Nuestros cuatro pasantes perdieron la cabeza 74 00:13:18,449 --> 00:13:21,801 y se suicidaron y mataron a sus supervisores. 75 00:13:22,845 --> 00:13:28,372 Tuvimos que erradicar a toda una generación de pasantes. 76 00:13:29,983 --> 00:13:31,071 ¿Qué salió mal? 77 00:13:31,506 --> 00:13:33,725 Bueno, cuando el programa se destruye, 78 00:13:34,030 --> 00:13:36,598 copiamos cada detalle, 79 00:13:37,120 --> 00:13:41,646 incluyendo las notas manuscritas del propio Byrne. 80 00:13:41,821 --> 00:13:43,126 Bueno, ¿sabía ella dónde estábamos? 81 00:13:43,213 --> 00:13:46,651 No me interrumpa, Agente Korchenkov. 82 00:13:47,609 --> 00:13:49,306 No importaba lo que hiciéramos, 83 00:13:50,133 --> 00:13:51,961 no podíamos hacerlo bien. 84 00:13:52,919 --> 00:13:56,487 Y donde creíamos que los estadounidenses triunfaron. 85 00:13:57,227 --> 00:13:58,620 Y, en consecuencia, 86 00:13:59,664 --> 00:14:03,320 el programa ha sido activado de nuevo. 87 00:14:04,147 --> 00:14:05,627 Y mi trabajo es... 88 00:14:05,714 --> 00:14:10,197 Si no podemos tener nuestro propio programa, 89 00:14:10,806 --> 00:14:13,156 nos aseguraremos 90 00:14:13,243 --> 00:14:15,724 de que los estadounidenses tampoco lo tengan. 91 00:14:16,290 --> 00:14:17,857 ¿Y cómo lo hago? ¿Eh? 92 00:14:17,944 --> 00:14:20,294 Usa tu imaginación. 93 00:14:21,338 --> 00:14:26,256 El becario que hizo esto viaja a Nueva York. 94 00:14:26,517 --> 00:14:30,521 Nueva York. ¿Estás seguro? Oh. Totalmente. 95 00:14:30,739 --> 00:14:33,307 ¿Y tenemos un agente allí? 96 00:14:33,568 --> 00:14:34,656 ¿Mm? Y más. 97 00:14:35,091 --> 00:14:40,967 Bueno, tenemos nuestras fuentes, Vlad, y tú tienes tus órdenes. 98 00:14:53,631 --> 00:14:55,677 Sí. 99 00:14:57,679 --> 00:14:59,202 ¿Quería verme, señor? 100 00:14:59,289 --> 00:15:01,509 Claro que sí. Pase. 101 00:15:01,813 --> 00:15:04,816 Conoce a Dick Jones, subdirector de Operaciones. 102 00:15:05,121 --> 00:15:05,948 Agente. 103 00:15:07,254 --> 00:15:08,298 Agente Dalton. 104 00:15:09,386 --> 00:15:10,910 Tiene una excelente reputación 105 00:15:11,040 --> 00:15:12,520 de manejar situaciones extremas. 106 00:15:13,042 --> 00:15:14,043 Me gusta. 107 00:15:15,305 --> 00:15:16,306 Es la razón por la que 108 00:15:16,654 --> 00:15:18,352 Estoy a punto de ponerte justo en medio de una. 109 00:15:20,920 --> 00:15:23,487 Dime, ¿qué has oído sobre las prácticas? 110 00:15:24,445 --> 00:15:25,489 Solo lo básico. 111 00:15:26,534 --> 00:15:29,319 Fue iniciado por el exdirector de operaciones, 112 00:15:29,667 --> 00:15:32,409 Henry Byrne, y el programa se utilizó 113 00:15:32,540 --> 00:15:34,716 para convertir a niños en armas para la CIA 114 00:15:35,238 --> 00:15:37,806 hasta que Byrne se rebeló y fue abandonado. 115 00:15:38,633 --> 00:15:40,504 Las prácticas terminaron con la muerte de Byrne. 116 00:15:41,462 --> 00:15:43,290 De alguna manera, los rusos se enteraron de ello 117 00:15:43,377 --> 00:15:44,856 e implementaron su propia versión. 118 00:15:44,987 --> 00:15:46,162 Ellos también tuvieron sus problemas 119 00:15:46,336 --> 00:15:47,642 y finalmente también fue abandonado. 120 00:15:47,772 --> 00:15:48,817 Sí. 121 00:15:48,904 --> 00:15:50,558 Hace menos de 48 horas, 122 00:15:50,645 --> 00:15:52,386 Una becaria llamada Renee James, 123 00:15:52,473 --> 00:15:56,390 con nombre en clave Catalyst, se presentó en la sede del FSB en Moscú. 124 00:15:56,912 --> 00:15:58,305 Después de un desastre total, 125 00:15:58,435 --> 00:16:00,611 Catalyst se marchó con información confidencial, 126 00:16:00,785 --> 00:16:04,180 incluyendo pistas sobre la ubicación de los becarios restantes. 127 00:16:04,354 --> 00:16:06,487 Mmm. ¿Qué tipo de pistas? 128 00:16:06,704 --> 00:16:07,836 Entre otras cosas, 129 00:16:08,228 --> 00:16:10,099 una lista de direcciones de correo electrónico de la dark web. 130 00:16:10,534 --> 00:16:13,102 Intentamos contactar a los becarios previamente. 131 00:16:13,363 --> 00:16:14,408 ¿Y qué pasó? 132 00:16:14,843 --> 00:16:16,366 Nunca recibimos ni una sola respuesta. 133 00:16:16,714 --> 00:16:18,934 Los internos se quedaron a oscuras tras la muerte de Byrne. 134 00:16:19,239 --> 00:16:21,806 E ignoraron nuestra petición de que nos dejáramos de lado. 135 00:16:22,024 --> 00:16:25,201 Nadie ha sabido nada de ellos en todos estos años hasta ahora. 136 00:16:26,811 --> 00:16:28,639 Los psiquiatras de la CIA han examinado 137 00:16:28,770 --> 00:16:30,119 el perfil psicológico de Catalyst. 138 00:16:30,859 --> 00:16:33,470 Creen que podría estar intentando construir una familia sustituta 139 00:16:33,557 --> 00:16:34,602 para la que nunca tuvo. 140 00:16:35,646 --> 00:16:37,822 ¿Te refieres a la que le robaron? 141 00:16:38,519 --> 00:16:40,564 A nadie le gusta lo que les hicieron a estos niños. 142 00:16:40,695 --> 00:16:42,871 Pero no podemos dejarlos sueltos sin control. 143 00:16:42,958 --> 00:16:44,655 Tenemos que traer estos activos de vuelta a casa 144 00:16:44,786 --> 00:16:46,005 o clausurarlos definitivamente. 145 00:16:46,222 --> 00:16:48,442 ¿Puedo preguntar por qué me necesitan para esta tarea? 146 00:16:48,529 --> 00:16:52,576 Quiero decir, seguramente hay personas más aptas para este trabajo. 147 00:16:53,360 --> 00:16:54,926 Puede que haya otras con más experiencia, 148 00:16:56,363 --> 00:16:58,495 pero usted está excepcionalmente cualificado para este trabajo, agente. 149 00:16:59,670 --> 00:17:01,237 Pero hay dos cosas que debe saber. 150 00:17:01,716 --> 00:17:02,673 Primero, 151 00:17:03,457 --> 00:17:05,111 creemos que hay un topo ruso, 152 00:17:05,502 --> 00:17:06,808 nombre en clave: Fantasma. 153 00:17:09,071 --> 00:17:12,814 Segundo, Renee James. Nombre en clave: Catalizador... 154 00:17:15,077 --> 00:17:16,035 es su hija. 155 00:18:04,431 --> 00:18:06,476 Ven conmigo si quieres vivir. 156 00:18:06,955 --> 00:18:07,912 ¿En serio? 157 00:18:08,565 --> 00:18:10,654 Siempre quise decir eso. Entra. 158 00:18:50,433 --> 00:18:51,478 ¿Hola? 159 00:18:54,742 --> 00:18:55,873 Hola. 160 00:18:56,047 --> 00:18:57,092 Oh. 161 00:18:57,527 --> 00:18:59,660 Nelson. Janice. 162 00:18:59,921 --> 00:19:00,878 Hola. 163 00:19:01,314 --> 00:19:02,184 Hola. 164 00:19:02,967 --> 00:19:05,056 ¿Qué...? ¿Qué te trae por aquí? 165 00:19:05,622 --> 00:19:07,668 Tengo hambre. Y he oído que haces una hamburguesa buenísima. 166 00:19:08,451 --> 00:19:09,974 Sí, lo sé. 167 00:19:14,414 --> 00:19:16,807 Algo no está bien en esta foto. 168 00:19:17,547 --> 00:19:19,680 ¿Qué? ¿Yo haciendo esto? 169 00:19:20,463 --> 00:19:23,771 Vamos. Ya sabes mi historia. Estoy despedido. 170 00:19:24,598 --> 00:19:26,817 Sin audiencia, sin pensión. 171 00:19:27,470 --> 00:19:30,560 No, "Gracias por tu servicio, Nelson". 172 00:19:31,126 --> 00:19:33,041 Eso es lo que pasa cuando le das una paliza a tu jefe. 173 00:19:36,349 --> 00:19:38,307 Bueno, eso es porque Dick Jones es un imbécil. 174 00:19:38,394 --> 00:19:39,526 y se lo merecía. 175 00:19:39,700 --> 00:19:41,658 Ah, quizá. ¿Pero de verdad te imaginabas 176 00:19:41,789 --> 00:19:43,269 haciendo hamburguesas en un food truck? 177 00:19:43,878 --> 00:19:45,053 Probablemente no. 178 00:19:45,662 --> 00:19:46,533 ¿Sabes qué? 179 00:19:48,230 --> 00:19:49,449 Lo encuentro muy terapéutico. 180 00:19:50,754 --> 00:19:52,495 ¿Tienes hambre? ¿Quieres una? 181 00:19:52,843 --> 00:19:54,193 Uno está listo. 182 00:19:54,280 --> 00:19:55,324 Sí. Comeré. 183 00:19:55,977 --> 00:19:57,108 Te acompaño. 184 00:20:05,291 --> 00:20:06,292 Ahora. 185 00:20:09,512 --> 00:20:10,687 Listo. 186 00:20:10,861 --> 00:20:12,298 ¿Hay algún problema con esa foto? 187 00:20:12,515 --> 00:20:13,603 Mmm... 188 00:20:16,215 --> 00:20:18,217 ¿Alguna vez pensaste que podrías haberlo manejado de otra manera? 189 00:20:20,001 --> 00:20:21,220 Sí, a veces. 190 00:20:22,438 --> 00:20:24,397 Y no recuerdo lo imbécil que es Dick Jones 191 00:20:24,484 --> 00:20:26,225 y sé que lo volvería a hacer sin pensarlo. 192 00:20:26,399 --> 00:20:28,401 Por eso estoy aquí. 193 00:20:28,705 --> 00:20:30,490 Nelson Beatty no se puede comprar. 194 00:20:31,360 --> 00:20:32,361 Mmm. 195 00:20:35,799 --> 00:20:37,236 Es una buena hamburguesa. Lo sé. 196 00:20:39,586 --> 00:20:40,587 Así que, sigue comiéndola. 197 00:20:47,550 --> 00:20:49,073 Necesito a alguien en quien confiar. 198 00:20:51,032 --> 00:20:52,033 ¡Vaya! 199 00:20:53,164 --> 00:20:54,078 Suena siniestro. 200 00:20:54,775 --> 00:20:55,732 Sí, lo es. 201 00:20:56,429 --> 00:20:57,343 Sí. 202 00:20:59,693 --> 00:21:02,783 Ya no estoy seguro de poder confiar en nadie en este mundo. 203 00:21:05,786 --> 00:21:07,440 Pero, de alguna manera, confío en ti. 204 00:21:11,357 --> 00:21:12,358 Cierto. 205 00:21:13,924 --> 00:21:15,491 Y hay algo que no te dije. 206 00:21:18,407 --> 00:21:21,932 Cuando tenía 17 años, mucho antes que tú y yo, 207 00:21:22,498 --> 00:21:23,630 quedé embarazada 208 00:21:24,413 --> 00:21:27,634 y no estaba lista para ser mamá, así que la di en adopción. 209 00:21:30,463 --> 00:21:31,594 ¡Guau! 210 00:21:32,900 --> 00:21:33,944 De acuerdo. 211 00:21:35,294 --> 00:21:36,295 ¿Y? 212 00:21:36,469 --> 00:21:39,515 Y acabo de descubrir quién es mi hija. 213 00:21:48,307 --> 00:21:52,093 Y necesito tu ayuda para encontrarla antes de que lo hagan los rusos. 214 00:22:48,497 --> 00:22:49,542 Bendíceme, padre, 215 00:22:51,021 --> 00:22:52,414 porque estoy a punto de pecar. 216 00:22:53,372 --> 00:22:55,286 No me avisaron que vendrías. 217 00:22:57,898 --> 00:22:59,682 Pensaban que había terminado con la KGB. 218 00:22:59,987 --> 00:23:01,118 ¿Terminado? 219 00:23:01,554 --> 00:23:05,035 Nunca se termina con este tipo de obligaciones, Padre. 220 00:23:05,122 --> 00:23:06,210 Ya deberías saberlo. 221 00:23:07,603 --> 00:23:09,953 Y somos del FSB, no del KGB. 222 00:23:10,650 --> 00:23:11,868 ¿Cuál es la diferencia? 223 00:23:12,695 --> 00:23:13,696 Dos letras. 224 00:23:16,351 --> 00:23:18,962 Necesito ayuda. 225 00:23:22,705 --> 00:23:26,883 Hombres, armas, vehículos. 226 00:23:28,232 --> 00:23:30,713 ¿Puedo preguntar cuándo? 227 00:23:31,235 --> 00:23:34,587 Hoy. Con muy poca antelación. 228 00:23:39,461 --> 00:23:42,377 Pero... nos las arreglaremos. 229 00:23:43,073 --> 00:23:44,161 Sabía que lo harías. 230 00:23:44,945 --> 00:23:47,730 Hay una cafetería calle abajo. 231 00:23:48,296 --> 00:23:49,863 Nos vemos allí en 15 minutos. 232 00:23:50,907 --> 00:23:53,040 Nos reuniremos con un hombre llamado Uri. 233 00:23:53,562 --> 00:23:55,303 Ahora dame tu bendición, padre. 234 00:23:57,218 --> 00:23:58,741 Así que parecemos buena gente. 235 00:24:32,993 --> 00:24:35,038 Entonces, ¿qué sabes sobre las prácticas? 236 00:24:36,213 --> 00:24:37,171 No mucho. 237 00:24:38,215 --> 00:24:41,392 Era un programa de la agencia que se descarriló hace años. 238 00:24:42,002 --> 00:24:43,307 Lo cerraron, ¿verdad? 239 00:24:43,873 --> 00:24:45,092 Sí, lo hicieron. 240 00:24:47,007 --> 00:24:50,576 Entonces, esta joven es... 241 00:24:50,967 --> 00:24:52,055 Mi hija. 242 00:24:52,621 --> 00:24:53,579 Disculpa. 243 00:24:54,884 --> 00:24:58,453 Eh... ...¿así que tu hija está involucrada de alguna manera? 244 00:24:58,758 --> 00:25:02,109 Parece que sí, y no tengo ni idea de cómo. 245 00:25:02,326 --> 00:25:04,894 Ni siquiera sabía dónde estaba hasta hace 24 horas. 246 00:25:06,069 --> 00:25:08,550 Mira, era niña cuando tuve a mi hija 247 00:25:09,551 --> 00:25:12,554 y mis padres me repudiaron y... 248 00:25:14,382 --> 00:25:15,557 No sabía qué hacer. 249 00:25:15,731 --> 00:25:18,473 La di en adopción y me uní al ejército. 250 00:25:18,604 --> 00:25:22,390 y me pagaron la escuela, y luego terminé en la CIA. 251 00:25:22,564 --> 00:25:25,045 Como yo. Como tú. 252 00:25:26,394 --> 00:25:28,570 Y supongo que 253 00:25:29,528 --> 00:25:32,182 tu hija terminó en prácticas. 254 00:25:33,140 --> 00:25:35,969 Parece que el destino es cruel. 255 00:25:37,710 --> 00:25:41,365 Y ahora la CIA la quiere, viva o muerta, les da igual. 256 00:25:42,062 --> 00:25:44,804 Y los rusos la quieren, simplemente muerta. 257 00:25:45,718 --> 00:25:47,981 Y de verdad necesito que me ayudes a encontrarla. 258 00:25:48,068 --> 00:25:49,330 antes de que esto se descontrole. 259 00:25:49,939 --> 00:25:52,202 ¿Por qué los rusos la querrían muerta? 260 00:25:54,030 --> 00:25:55,336 Tiene sentido. Piénsalo. 261 00:25:55,554 --> 00:25:57,599 O sea, el director dijo que los rusos intentaron iniciar 262 00:25:57,730 --> 00:25:59,470 su propia versión del programa. 263 00:25:59,558 --> 00:26:01,255 y se incendió. y ahora les preocupa 264 00:26:01,342 --> 00:26:02,865 que vayamos a reiniciar el nuestro. 265 00:26:03,779 --> 00:26:04,780 Cierto. 266 00:26:06,390 --> 00:26:08,088 Eh, está bien. 267 00:26:08,262 --> 00:26:12,658 Entonces, si los rusos van a venir aquí y la persiguen... 268 00:26:14,834 --> 00:26:16,313 enviarán a alguien bueno. 269 00:26:17,576 --> 00:26:18,533 ¿Quién? 270 00:26:19,360 --> 00:26:20,666 Es un viejo amigo mío. 271 00:26:21,797 --> 00:26:23,233 Espero que sea bueno. 272 00:26:24,495 --> 00:26:25,627 Es bueno en su trabajo. 273 00:26:26,672 --> 00:26:29,762 Hemos tenido nuestros desacuerdos a lo largo de los años. 274 00:26:29,849 --> 00:26:31,198 De acuerdo. Define desacuerdos. 275 00:26:31,546 --> 00:26:32,591 De acuerdo. 276 00:26:33,809 --> 00:26:35,724 Entonces, la última vez que lo vi... 277 00:26:37,291 --> 00:26:38,379 intentaba matarme. 278 00:26:40,773 --> 00:26:41,774 Maravilloso. 279 00:27:10,324 --> 00:27:11,455 Mm. 280 00:27:18,288 --> 00:27:22,162 Uri se preguntaba si podrías volver... ¿mañana? 281 00:27:29,343 --> 00:27:33,086 Mejor vete. Está muy ocupado hoy. 282 00:27:43,226 --> 00:27:44,488 Nos vemos ahora. 283 00:27:45,446 --> 00:27:46,490 Muy bien, recógelo. 284 00:27:50,669 --> 00:27:51,713 Un momento. 285 00:27:53,497 --> 00:27:54,542 Sí. 286 00:27:55,238 --> 00:27:58,720 Su oponente es una joven analista de la CIA, 287 00:27:59,025 --> 00:28:00,156 Janice Dalton. 288 00:28:00,679 --> 00:28:06,685 Recurrió a un exagente de la CIA, Nelson Beatty. 289 00:28:07,686 --> 00:28:09,949 Fue su amante. 290 00:28:10,036 --> 00:28:12,821 Lo conozco. Tenemos, eh... 291 00:28:14,301 --> 00:28:15,519 historia. 292 00:28:15,868 --> 00:28:17,870 Sé que sí. Lo dejaste vivir. 293 00:28:18,131 --> 00:28:20,089 Porque no muere fácilmente. 294 00:28:20,176 --> 00:28:21,917 Todos mueren fácilmente. 295 00:28:22,701 --> 00:28:24,180 No te esforzaste lo suficiente. 296 00:28:24,833 --> 00:28:27,183 Solo necesitas la motivación adecuada. 297 00:28:27,488 --> 00:28:30,056 Te envío las coordenadas donde se encuentra el becario, 298 00:28:30,186 --> 00:28:31,405 Catalyst. 299 00:28:31,753 --> 00:28:33,146 ¿Cómo lo sabes? 300 00:28:33,233 --> 00:28:34,408 Esto es imprescindible. 301 00:28:34,625 --> 00:28:37,977 y soy el único que necesita saberlo. 302 00:28:38,891 --> 00:28:41,458 Ahora, sigue con tu trabajo. 303 00:29:22,543 --> 00:29:24,153 Saludos. 304 00:29:24,719 --> 00:29:26,373 ¿"Saludos"? 305 00:29:26,721 --> 00:29:28,244 Es de La telaraña de Carlota, idiota. 306 00:29:28,854 --> 00:29:32,466 Y tú lo sabrías, ¿verdad? Porque tienes ¿cuántos años? ¿11? 307 00:29:32,553 --> 00:29:34,076 No sé. Creo que fue entrañable. 308 00:29:34,163 --> 00:29:35,251 Me gusta La telaraña de Carlota. 309 00:29:35,991 --> 00:29:37,818 Lo siento, no sabía que esta iba a ser la hora de los niños. 310 00:29:37,819 --> 00:29:38,820 Tengo 18 años. 311 00:29:38,951 --> 00:29:40,735 Y si te disparan, te apuñalan, 312 00:29:40,866 --> 00:29:42,693 o te mutilan o te apuñalan de alguna manera, 313 00:29:42,911 --> 00:29:45,305 Seré tu mejor amigo, Gruñón. 314 00:29:45,392 --> 00:29:46,567 ¡Dios mío! 315 00:29:47,220 --> 00:29:49,265 Hola, chicos. 316 00:29:50,353 --> 00:29:52,747 Gracias por estar aquí, de verdad. 317 00:29:52,834 --> 00:29:55,358 Si aún no la conocen, Boticario, les presento a todos. 318 00:29:55,576 --> 00:29:56,707 ¡Les presento a Boticario! 319 00:29:56,795 --> 00:29:58,840 ¿Qué pasa? 320 00:29:58,927 --> 00:30:00,102 Así que aquí Rubicon. 321 00:30:00,363 --> 00:30:01,364 Saludos. 322 00:30:02,278 --> 00:30:03,453 Daga. Buenas noches. 323 00:30:04,803 --> 00:30:07,153 ¿Por qué trajiste un cuchillo a un tiroteo, chica? 324 00:30:07,240 --> 00:30:08,719 No tengo ningún problema con las armas, 325 00:30:08,807 --> 00:30:10,330 pero a veces, un cuchillo tiene ventaja. 326 00:30:16,553 --> 00:30:18,599 ¿Te gustaría ver eso de nuevo? 327 00:30:21,994 --> 00:30:24,213 No, no. Estoy... estoy bien. 328 00:30:26,650 --> 00:30:27,651 Habla Analista. 329 00:30:28,348 --> 00:30:29,349 Un placer conocerlos. 330 00:30:30,567 --> 00:30:31,568 Y yo soy Renee. 331 00:30:31,830 --> 00:30:32,831 ¿Quién es el grandullón? 332 00:30:34,484 --> 00:30:35,529 Soy Caliber... 333 00:30:36,399 --> 00:30:37,400 niño. 334 00:30:37,923 --> 00:30:38,967 Ah. 335 00:30:39,098 --> 00:30:40,751 Aquí nadie fue nunca un niño. 336 00:30:42,971 --> 00:30:44,755 Nos arrebataron la infancia. 337 00:30:45,408 --> 00:30:47,323 ¿Recuerdan lo que nos hicieron pasar? 338 00:31:03,339 --> 00:31:05,080 Nos obligaron a luchar, nos entrenaron para matar. 339 00:31:05,298 --> 00:31:06,603 Nos hicieron lo que somos hoy. 340 00:31:07,343 --> 00:31:09,258 Así que, ya saben, podemos elegir escondernos 341 00:31:09,345 --> 00:31:11,434 y deprimirnos y fingir que somos algo que no somos, 342 00:31:11,521 --> 00:31:13,175 o podemos aceptar en lo que nos hemos convertido 343 00:31:13,567 --> 00:31:15,134 y mostrarle al mundo de lo que somos capaces. 344 00:31:16,570 --> 00:31:19,703 Ustedes son lo más cercano a una familia que tendré. 345 00:31:20,008 --> 00:31:22,184 y, personalmente, estoy harta de esconderme. 346 00:31:23,751 --> 00:31:24,795 ¿Y tú? 347 00:31:27,624 --> 00:31:29,452 Has estado practicando ese discurso, ¿verdad? 348 00:31:30,149 --> 00:31:31,193 Sí. 349 00:31:46,295 --> 00:31:47,340 Mi propia mezcla, amigos. 350 00:31:48,210 --> 00:31:49,777 Disfruten. ¡Qué rico! 351 00:31:50,430 --> 00:31:51,997 Gracias. Sí, sí, sí. 352 00:31:55,652 --> 00:31:56,871 Bonitas pantuflas, hombre. 353 00:31:57,567 --> 00:31:59,265 Son comodísimas. 354 00:32:00,527 --> 00:32:01,658 ¿Te gusta alguien? 355 00:32:02,833 --> 00:32:03,834 No. 356 00:32:04,052 --> 00:32:05,401 De acuerdo. Bueno, eh, 357 00:32:05,488 --> 00:32:07,099 Ustedes saben un poco de mí 358 00:32:07,186 --> 00:32:09,449 por mi correo electrónico, así que, ¿por qué no 359 00:32:09,536 --> 00:32:11,625 aprovechamos este momento para recorrer la sala, 360 00:32:11,712 --> 00:32:13,844 presentarnos, eh, pero con moderación, 361 00:32:13,932 --> 00:32:15,803 detengámonos en los grandes éxitos. 362 00:32:15,977 --> 00:32:17,022 De acuerdo. Sí. Yo voy primero. 363 00:32:17,109 --> 00:32:19,415 Me llamo Julie. Mi nombre en clave es Boticaria. 364 00:32:19,894 --> 00:32:21,287 Crecí principalmente en Nueva York. 365 00:32:21,591 --> 00:32:22,810 Creo que soy judía. 366 00:32:23,289 --> 00:32:25,291 No sé cuántos años tenía cuando entré por primera vez en la pasantía. 367 00:32:26,379 --> 00:32:27,902 Antes de que todo se fuera al garete, trabajaba 368 00:32:27,989 --> 00:32:30,600 con la embajada de Israel, fotografiando documentos secretos, 369 00:32:30,687 --> 00:32:33,342 y, en su nombre, eliminé a varios insurgentes de alto rango 370 00:32:33,473 --> 00:32:35,692 usando una hierba imposible de rastrear que puse en su té. 371 00:32:40,784 --> 00:32:42,395 ¡Genial! 372 00:32:42,699 --> 00:32:44,875 Tranquila. No fueron estas hierbas. 373 00:32:45,876 --> 00:32:48,183 Bueno, ya basta. 374 00:32:48,270 --> 00:32:50,055 Bueno. Me llamo Chloe, 375 00:32:50,142 --> 00:32:51,273 pero me llamo Dagger. 376 00:32:52,100 --> 00:32:55,060 Creo que soy francesa. No lo sé con certeza. 377 00:32:55,495 --> 00:32:56,583 Sueno así. 378 00:32:56,670 --> 00:32:58,280 Sí. En fin, después de mis primeros 379 00:32:58,367 --> 00:32:59,673 años en prácticas, 380 00:32:59,760 --> 00:33:01,196 terminé en Francia, 381 00:33:01,544 --> 00:33:03,111 trabajando para un miembro del gabinete francés 382 00:33:03,546 --> 00:33:05,200 hasta que me ordenaron matarlo. 383 00:33:05,331 --> 00:33:06,375 Genial. 384 00:33:06,462 --> 00:33:07,986 ¡Listo! Soy yo. 385 00:33:09,204 --> 00:33:11,772 Érase una vez me conocían como Elliot, 386 00:33:12,207 --> 00:33:13,992 pero soy Rubicon desde hace mucho tiempo. 387 00:33:14,818 --> 00:33:16,385 Mi historia no es particularmente romántica 388 00:33:16,472 --> 00:33:17,560 ni interesante. 389 00:33:18,257 --> 00:33:19,954 Completé la mayor parte de mi formación en el norte de Italia, 390 00:33:20,041 --> 00:33:21,042 de ahí el nombre Rubicon. 391 00:33:22,261 --> 00:33:25,481 Después de eso, trabajé con un multimillonario tecnológico en el Reino Unido. 392 00:33:25,568 --> 00:33:26,613 Me enseñó muchísimo. 393 00:33:27,179 --> 00:33:28,223 Muy buen hombre. 394 00:33:28,963 --> 00:33:31,966 Bueno, no fue hasta que se suicidó. 395 00:33:34,403 --> 00:33:35,404 Aparentemente. 396 00:33:35,491 --> 00:33:36,536 ¿Aparentemente? 397 00:33:36,927 --> 00:33:39,452 Bueno, digamos que no lo maté. 398 00:33:39,626 --> 00:33:40,888 Sí, claro. 399 00:33:43,934 --> 00:33:44,935 Y vamos. 400 00:33:45,719 --> 00:33:46,850 ¿Cuál es tu historia? 401 00:33:50,593 --> 00:33:51,507 Soy Caliber. 402 00:33:52,856 --> 00:33:54,075 Simplemente se me da bien hacer daño a la gente. 403 00:33:55,946 --> 00:33:56,817 Eso es todo. 404 00:34:03,650 --> 00:34:04,651 Me parece bien. 405 00:34:07,045 --> 00:34:08,437 Por último, pero no menos importante, nuestro, eh, 406 00:34:08,785 --> 00:34:10,004 amigo de los dedos peludos. 407 00:34:11,353 --> 00:34:13,442 Eh, tengo las habilidades básicas de un becario, 408 00:34:13,529 --> 00:34:14,748 eh, gran visión nocturna, 409 00:34:15,009 --> 00:34:16,054 un oído agudo. 410 00:34:16,793 --> 00:34:18,578 En lo que realmente soy bueno es en el dinero. 411 00:34:19,492 --> 00:34:22,190 Ganarlo, entender cómo funciona. 412 00:34:22,712 --> 00:34:24,149 Y me pusieron con un agregado ruso 413 00:34:24,236 --> 00:34:26,586 que trabajaba en Filadelfia y le encantaba apostar. 414 00:34:27,848 --> 00:34:29,241 Los excluí para que jugaran en la bolsa. 415 00:34:30,372 --> 00:34:31,634 ¿Trabajaste para rusos? 416 00:34:32,113 --> 00:34:33,332 Ahí es donde me pusieron. 417 00:34:33,593 --> 00:34:36,074 Eh, mi supervisor dijo que parezco ruso. 418 00:34:37,945 --> 00:34:40,469 ¿Creen que parezco ruso? No con esas pantuflas. 419 00:34:41,862 --> 00:34:42,906 Te ves ridículo. 420 00:35:08,410 --> 00:35:10,412 Oye, grandullón. Veamos el menú. 421 00:35:12,371 --> 00:35:13,328 ¡Ooh! 422 00:35:16,592 --> 00:35:17,854 ¿Cómo están, amigos? 423 00:35:18,594 --> 00:35:20,422 Listo. 424 00:35:24,774 --> 00:35:26,515 ¿Estoy... sentado en la posición incorrecta? 425 00:35:26,907 --> 00:35:28,213 La cocina está cerrada. 426 00:35:33,522 --> 00:35:35,263 Me parece que está abierto. 427 00:35:35,524 --> 00:35:37,570 No, está cerca de ti. 428 00:35:39,311 --> 00:35:41,965 ¡Rayos, qué asco! 429 00:35:42,183 --> 00:35:43,315 ¿Sabes qué? ¡Al diablo con eso! 430 00:35:44,490 --> 00:35:46,405 En realidad, estoy aquí para ver a Vlad. 431 00:35:47,536 --> 00:35:48,972 Aquí no hay ningún Vlad. 432 00:35:50,800 --> 00:35:52,237 En un lugar como este... 433 00:35:55,457 --> 00:35:56,806 siempre hay un Vlad. 434 00:35:57,503 --> 00:35:59,069 Y ya sabes de quién hablo. 435 00:35:59,157 --> 00:36:00,897 Ahora regresa a tu lugar de origen. 436 00:36:07,382 --> 00:36:10,211 Ahora, dile a Vlad que me llame, ¿de acuerdo? 437 00:36:10,298 --> 00:36:11,691 Cuando puedas hablar de nuevo. 438 00:36:12,039 --> 00:36:14,476 Te garantizo que querrá hablar conmigo. 439 00:36:14,563 --> 00:36:15,869 Adiós. 440 00:36:21,135 --> 00:36:22,267 ¡Ay, no! 441 00:36:22,832 --> 00:36:24,007 Ustedes sigan comiendo. 442 00:36:24,094 --> 00:36:25,313 Siéntense. Me voy. 443 00:36:36,716 --> 00:36:38,718 Disculpen. ¡Eh, taxi! 444 00:36:40,198 --> 00:36:41,416 ¡Taxi! Ya lo tengo. 445 00:36:43,679 --> 00:36:44,637 ¡Joder! 446 00:36:45,855 --> 00:36:46,856 Voy a... 447 00:36:46,943 --> 00:36:48,162 El taxi está ocupado. ¿Qué...? 448 00:36:55,169 --> 00:36:56,475 Tengo un mensaje para ti. 449 00:36:57,040 --> 00:36:58,128 ¿Cuál es el mensaje? 450 00:36:58,346 --> 00:37:00,305 Esta noche es una buena noche para acurrucarte, 451 00:37:00,392 --> 00:37:01,871 con un buen libro junto a la chimenea. 452 00:37:01,958 --> 00:37:03,917 No tengo chimenea. 453 00:37:04,831 --> 00:37:07,573 Quizás deberías fingir que enciendes la estufa. 454 00:37:09,270 --> 00:37:10,228 Vete a casa. 455 00:37:35,514 --> 00:37:36,906 ¡Abre la puerta! 456 00:37:36,993 --> 00:37:38,908 Abre la puerta y deja las llaves. ¡Sal! 457 00:37:42,912 --> 00:37:44,262 Dije... "¡Sal!" 458 00:37:45,393 --> 00:37:46,307 Gracias. 459 00:37:59,233 --> 00:38:00,234 Sí. 460 00:38:00,626 --> 00:38:02,018 Parece que la Sra. Dalton ha traído a Nelson Jameson 461 00:38:02,105 --> 00:38:03,716 para ayudarla. ¿Tienes algún problema con eso? 462 00:38:04,107 --> 00:38:06,501 El muy cabrón me golpeó. Bueno, hay quienes dirían que te lo merecías. 463 00:38:06,762 --> 00:38:08,155 Sé que ustedes dos no se caen bien. 464 00:38:08,242 --> 00:38:09,287 Pórtate bien. 465 00:38:09,548 --> 00:38:10,679 Estamos del mismo lado. 466 00:38:11,550 --> 00:38:12,768 De acuerdo. 467 00:39:02,252 --> 00:39:03,253 Buenos días. 468 00:39:08,171 --> 00:39:09,172 Hola. 469 00:39:10,522 --> 00:39:11,523 Hola. 470 00:39:13,046 --> 00:39:14,090 Buenos días. 471 00:39:16,136 --> 00:39:17,137 ¿Cómo dormiste? 472 00:39:17,224 --> 00:39:18,486 Como si me hubieran drogado. 473 00:39:19,618 --> 00:39:21,054 Ese té me dejó inconsciente. 474 00:39:21,924 --> 00:39:23,535 Ni siquiera recuerdo haber respirado anoche. 475 00:39:23,796 --> 00:39:24,840 Sí. 476 00:39:25,145 --> 00:39:26,276 Qué suerte que despertamos. 477 00:39:26,364 --> 00:39:27,930 Pensé que a todos les vendría bien dormir. 478 00:39:29,105 --> 00:39:31,151 Era raíz de valeriana, chicos, no pastillas para dormir. 479 00:39:31,934 --> 00:39:33,588 Es totalmente natural e inofensivo. 480 00:39:34,110 --> 00:39:35,547 Vamos, ya despertaron. 481 00:39:36,025 --> 00:39:37,940 Un poco dramático, ¿no? 482 00:39:38,288 --> 00:39:41,074 De acuerdo. Escucha, el otro día robé esta lista 483 00:39:41,161 --> 00:39:43,163 de la sede del FSB en Moscú. 484 00:39:44,294 --> 00:39:45,861 Es una lista de todos los becarios. 485 00:39:45,948 --> 00:39:47,689 No te creerías lo que pasé para conseguirla. 486 00:39:48,386 --> 00:39:49,822 ¿Dónde están los demás becarios? 487 00:39:49,952 --> 00:39:51,824 No lo sé. Eh... 488 00:39:52,128 --> 00:39:54,740 Me puse en contacto con todos los demás de la lista. Ustedes fueron los únicos que vinieron, 489 00:39:54,870 --> 00:39:57,786 así que puede que seamos los únicos que queden de las prácticas. 490 00:40:02,965 --> 00:40:04,053 "Trafalgar nueve". 491 00:40:05,620 --> 00:40:06,708 ¿Qué demonios es eso? 492 00:40:08,057 --> 00:40:09,189 ¿Qué es todo esto? 493 00:40:10,190 --> 00:40:11,931 Eso es lo que intentamos averiguar. 494 00:40:20,330 --> 00:40:21,331 ¿Qué? 495 00:40:21,419 --> 00:40:22,594 Ese número de abajo... 496 00:40:23,029 --> 00:40:25,771 3-2-7-0-0-0-9-5-6, 497 00:40:26,554 --> 00:40:28,034 podría ser un número de ruta bancaria. 498 00:40:28,556 --> 00:40:29,557 De acuerdo. 499 00:40:29,731 --> 00:40:31,864 ¿Y cómo lo sabes? 500 00:40:32,865 --> 00:40:34,780 Como dije, se me da bien el dinero. 501 00:40:35,955 --> 00:40:39,175 Además, conozco siete maneras diferentes de matar con los pulgares. 502 00:40:39,262 --> 00:40:41,090 Entonces, la cantidad en dólares, podría ir 503 00:40:41,177 --> 00:40:43,049 a algún fondo para sobornos o algo así. 504 00:40:44,354 --> 00:40:46,748 ¿Quizás? No es mucho dinero. 505 00:40:47,140 --> 00:40:48,968 ¿En qué mundo no es eso mucho dinero? 506 00:40:49,272 --> 00:40:52,232 Sí, tío, eso es más de un millón de dólares. 507 00:40:52,406 --> 00:40:54,364 Un millón doscientos setenta y siete mil, 508 00:40:54,452 --> 00:40:56,279 ciento ochenta y ocho dólares, 509 00:40:56,366 --> 00:40:58,238 para ser exactos. Pero tiene razón. 510 00:40:58,325 --> 00:40:59,935 En realidad no es mucho dinero, 511 00:41:00,022 --> 00:41:01,676 sobre todo si eres de la CIA 512 00:41:01,763 --> 00:41:03,112 y tienes acceso a fondos ilimitados. 513 00:41:03,199 --> 00:41:04,244 Exactamente. 514 00:41:04,374 --> 00:41:06,072 ¿Puedes comprobar el número de ruta, por favor? 515 00:41:06,507 --> 00:41:07,421 Claro. 516 00:41:11,947 --> 00:41:14,472 3-2-7-0-0-0-9-5-6. 517 00:41:20,695 --> 00:41:23,698 Es para United First Bank en la ciudad de Nueva York. 518 00:41:23,785 --> 00:41:25,526 Sí, Nueva York. 519 00:41:25,613 --> 00:41:26,658 Entonces, ahí es donde vamos. 520 00:41:26,832 --> 00:41:28,137 Vamos. 521 00:41:44,502 --> 00:41:45,503 ¿Quiénes creen que son? 522 00:41:45,633 --> 00:41:46,634 No parecen amigables. 523 00:41:46,939 --> 00:41:47,940 Equipo SWAT. 524 00:41:48,897 --> 00:41:50,420 Mejor me pongo los zapatos. 525 00:41:58,733 --> 00:42:00,692 La mía es la más grande. Claro que sí. 526 00:42:00,779 --> 00:42:02,476 Cuanto más grande sea el arma, más pequeña... 527 00:42:02,563 --> 00:42:03,564 Oye, vamos. 528 00:42:04,217 --> 00:42:05,914 Tenemos que estar afuera en dos minutos. Nos vemos ahí. 529 00:42:11,616 --> 00:42:13,313 Alto. 530 00:42:19,624 --> 00:42:20,581 Nelson, 531 00:42:21,582 --> 00:42:22,540 mi viejo amigo. 532 00:42:23,192 --> 00:42:24,193 Vlad. 533 00:42:25,107 --> 00:42:27,240 Entonces, ahora somos amigos. ¿Verdad? 534 00:42:28,023 --> 00:42:30,286 La última vez que te vi, tenías un cuchillo en mi garganta. 535 00:42:30,373 --> 00:42:32,245 e intentabas matarme. ¿Recuerdas? 536 00:42:32,419 --> 00:42:33,986 Intentabas matarme. 537 00:42:35,161 --> 00:42:36,336 No me lo tomo como algo personal. 538 00:42:36,684 --> 00:42:38,468 Yo tampoco. Pensé que habías salido. 539 00:42:38,643 --> 00:42:39,861 Bueno, ya sabes cómo va esto. 540 00:42:39,948 --> 00:42:41,297 Nunca estás realmente fuera. 541 00:42:42,037 --> 00:42:43,735 Alguien me pidió que le hiciera un favor, 542 00:42:43,822 --> 00:42:45,171 así que aquí estoy. 543 00:42:45,345 --> 00:42:47,956 Qué curioso que menciones el favor. 544 00:42:50,089 --> 00:42:51,481 Te hice un favor. 545 00:42:52,091 --> 00:42:53,396 Te dejé vivir. 546 00:42:53,832 --> 00:42:55,790 ¿Ah, me dejaste vivir? 547 00:42:56,443 --> 00:42:57,705 Lo recuerdo de otra manera. 548 00:42:57,923 --> 00:42:59,838 Recuérdalo como quieras. 549 00:43:00,447 --> 00:43:01,535 No más favores. 550 00:43:03,058 --> 00:43:04,146 Ya tengo mi pedido. 551 00:43:04,407 --> 00:43:07,106 Haz lo que tengas que hacer, amigo. 552 00:43:20,510 --> 00:43:21,860 Dile a Vlad que me llame. 553 00:43:34,046 --> 00:43:35,090 Que empiece el juego. 554 00:43:37,876 --> 00:43:38,790 Nos separamos. 555 00:43:39,138 --> 00:43:40,139 Ataque por ambos lados. 556 00:43:40,400 --> 00:43:41,706 De acuerdo, vamos, vamos, vamos, vamos. 557 00:43:46,624 --> 00:43:48,147 He puesto nuestra camioneta al final del sendero, 558 00:43:48,234 --> 00:43:50,323 así que si alguno de nosotros se separa, ahí es donde nos reuniremos. 559 00:43:50,715 --> 00:43:52,717 Nos atacan del este y del oeste, 560 00:43:52,804 --> 00:43:54,327 así que, obviamente, vamos hacia el norte. 561 00:43:54,893 --> 00:43:56,459 Esto de aquí, esta pintura, eh, 562 00:43:56,546 --> 00:43:58,113 marca el rastro que es muy difícil de seguir. 563 00:43:58,200 --> 00:43:59,288 Así que, tú vas a tomar la delantera. 564 00:43:59,375 --> 00:44:00,333 Sí, señora. 565 00:44:00,420 --> 00:44:01,813 Oye. ¿Qué? 566 00:44:03,075 --> 00:44:04,642 ¿Cómo es que él toma la delantera? 567 00:44:04,729 --> 00:44:06,774 Porque te necesito conmigo atrás para cubrir la retaguardia. 568 00:44:07,557 --> 00:44:08,733 La cosa se va a poner fea. 569 00:44:08,820 --> 00:44:09,777 ¿Cuánto? 570 00:44:10,125 --> 00:44:11,953 Mucho. Puedo hacerlo. 571 00:44:12,388 --> 00:44:14,347 Ves, a veces más grande es mejor. 572 00:44:14,434 --> 00:44:15,348 Como si lo supieras. 573 00:44:24,879 --> 00:44:26,315 Nos dirigimos a la nieve. 574 00:44:26,707 --> 00:44:27,665 Los flanqueamos. 575 00:44:29,014 --> 00:44:29,928 Da. 576 00:45:15,408 --> 00:45:16,409 Prepárense. 577 00:45:17,410 --> 00:45:18,324 Las doce en punto. 578 00:45:19,847 --> 00:45:20,805 Entendido. 579 00:45:46,526 --> 00:45:47,701 ¿Quién era? 580 00:45:49,659 --> 00:45:50,530 No lo sé. 581 00:45:51,400 --> 00:45:52,401 Vamos. 582 00:45:54,752 --> 00:45:56,405 De acuerdo. Vamos a despejar esta furgoneta. 583 00:46:19,559 --> 00:46:20,429 Oye. 584 00:46:31,832 --> 00:46:32,790 Vamos. 585 00:46:45,846 --> 00:46:47,195 ¿Qué demonios? 586 00:46:47,500 --> 00:46:48,980 Sigue así, grandullón. 587 00:46:49,154 --> 00:46:50,633 Ah, el karma. Es curioso. 588 00:47:01,340 --> 00:47:02,776 ¡Casi me golpeas! 589 00:47:16,659 --> 00:47:17,617 Hora de irnos. 590 00:47:27,932 --> 00:47:30,804 ¿Cómo nos encontraron los estadounidenses? 591 00:47:40,770 --> 00:47:41,771 Idiota. 592 00:47:51,259 --> 00:47:53,261 No podías dejarlo todo en paz, 593 00:47:53,958 --> 00:47:55,176 ¿Verdad, Nelson? 594 00:48:18,896 --> 00:48:20,810 Sí. Ponte al día. 595 00:48:20,898 --> 00:48:22,247 Sí, todo es un desastre. 596 00:48:23,596 --> 00:48:25,859 De alguna manera, los rusos llegaron a los internos antes que nosotros. 597 00:48:26,599 --> 00:48:28,253 Bueno, esto confirma tu teoría del topo. 598 00:48:28,427 --> 00:48:30,864 Las conversaciones secretas también lo confirman. 599 00:48:30,951 --> 00:48:32,431 Supuestamente su nombre en clave es Fantasma. 600 00:48:32,561 --> 00:48:34,737 Y Catalyst y los demás no saben que están comprometidos. 601 00:48:35,477 --> 00:48:37,175 Se están metiendo en un lío. 602 00:48:37,436 --> 00:48:39,264 Escucha, encuentra a Catalyst, 603 00:48:39,438 --> 00:48:41,744 encuentra a los becarios y encuentra al topo. 604 00:48:42,093 --> 00:48:43,703 A menos que los rusos los encuentren primero. 605 00:48:57,935 --> 00:48:58,936 Oye. 606 00:48:59,501 --> 00:49:01,764 Lo único que tengo para ella es una dirección en la red oscura. 607 00:49:01,982 --> 00:49:03,418 Todos los becarios los tienen. 608 00:49:03,766 --> 00:49:04,854 Te lo envío ahora. 609 00:49:04,942 --> 00:49:05,943 Me pondré en contacto contigo. 610 00:49:06,552 --> 00:49:07,596 Adiós. 611 00:49:36,886 --> 00:49:37,931 ¿Qué es eso? 612 00:49:38,062 --> 00:49:39,802 Justo el Demerol para calmarme. 613 00:49:46,113 --> 00:49:47,767 Te quiero. 614 00:49:47,897 --> 00:49:49,377 Te dije que eso pasaría. 615 00:49:54,556 --> 00:49:55,470 ¿Qué es? 616 00:49:56,558 --> 00:49:57,559 "Un amigo." 617 00:49:58,647 --> 00:50:00,388 Al menos así es como se hacen llamar. 618 00:50:00,475 --> 00:50:02,695 Mmm. ¿Alguna idea de quién podría ser? 619 00:50:03,478 --> 00:50:06,438 No, pero había alguien en la cresta apoyándonos. 620 00:50:07,265 --> 00:50:08,527 ¿Crees que es amigo? 621 00:50:09,223 --> 00:50:10,485 No sé qué pensar. 622 00:50:11,182 --> 00:50:12,226 Vamos a averiguarlo. 623 00:50:13,227 --> 00:50:16,361 Ah. 624 00:50:17,710 --> 00:50:18,711 Hola. 625 00:50:18,841 --> 00:50:19,842 ¿Quién eres? 626 00:50:21,148 --> 00:50:22,280 Soy un aliado. 627 00:50:23,933 --> 00:50:25,718 ¿Cómo podemos confiar en ti? Bueno, 628 00:50:26,066 --> 00:50:27,676 ¿De verdad tienes alguna otra opción? 629 00:51:05,540 --> 00:51:06,889 Hola. ¿A qué te dedicas? 630 00:51:08,761 --> 00:51:11,068 Me llamo Nelson Beatty. 631 00:51:11,155 --> 00:51:12,112 ¿Eres de la CIA? 632 00:51:12,939 --> 00:51:14,549 No, ya no. 633 00:51:15,246 --> 00:51:17,683 Me jubilé sin contemplaciones hace varios años. 634 00:51:18,379 --> 00:51:19,598 ¿Por qué? 635 00:51:19,685 --> 00:51:20,903 Dejé inconsciente a mi jefe. 636 00:51:22,862 --> 00:51:24,342 Créeme. Se lo merecía. 637 00:51:25,821 --> 00:51:28,085 Genial. Bueno, un punto para ti. 638 00:51:28,302 --> 00:51:29,347 Gracias. 639 00:51:29,695 --> 00:51:31,871 Pero, eh, no entiendo por qué, 640 00:51:32,132 --> 00:51:33,742 si te echaron, ¿por qué te enviaron? 641 00:51:34,613 --> 00:51:35,701 No me enviaron. 642 00:51:38,269 --> 00:51:39,183 Tu madre sí. 643 00:51:40,271 --> 00:51:41,924 Sí. 644 00:51:42,360 --> 00:51:43,926 No tengo madre. 645 00:51:44,188 --> 00:51:46,277 ¿Por qué? ¿Te clonaron en un laboratorio? 646 00:51:48,192 --> 00:51:50,150 Todo ser vivo tiene una madre. Sí. No. 647 00:51:50,237 --> 00:51:51,630 Obviamente, biológicamente, 648 00:51:51,717 --> 00:51:53,632 pero quienquiera que fuera mi madre, nunca la conocí. 649 00:51:53,719 --> 00:51:54,981 Me criaron en prácticas. 650 00:51:55,460 --> 00:51:57,288 Me informaron. 651 00:51:59,246 --> 00:52:01,596 Tu madre tenía 17 años cuando se embarazó. 652 00:52:02,684 --> 00:52:03,903 su familia la echó de casa. 653 00:52:04,469 --> 00:52:06,601 No tenía casa ni dinero. 654 00:52:07,733 --> 00:52:08,821 Estaba desesperada. 655 00:52:09,300 --> 00:52:12,607 Te dio en adopción y se alistó en el ejército. 656 00:52:13,260 --> 00:52:14,914 Le garantizaron un lugar para dormir, 657 00:52:15,001 --> 00:52:16,002 algo para comer. 658 00:52:16,916 --> 00:52:18,526 Descubrió que era bastante buena en eso. 659 00:52:19,048 --> 00:52:20,833 Así que la reclutaron para la CIA. 660 00:52:22,139 --> 00:52:26,055 Ahora, su misión es traerte. 661 00:52:26,143 --> 00:52:27,753 ¿Y por qué te contactó? 662 00:52:30,059 --> 00:52:31,800 Vale, sí. Vale. Ustedes dos. 663 00:52:32,323 --> 00:52:34,151 Entendido. Lo entiendo. 664 00:52:35,848 --> 00:52:37,328 No entiendes nada, chico. 665 00:52:37,937 --> 00:52:42,420 Lo que deberías conseguir es la CIA una vez que te traigan con vida. 666 00:52:43,508 --> 00:52:47,686 Los rusos quieren matarte como acabas de presenciar. 667 00:52:48,077 --> 00:52:49,383 Entonces, ¿cómo me encontraste? 668 00:52:49,514 --> 00:52:51,342 Le puse un rastreador a uno de los rusos. 669 00:52:52,517 --> 00:52:54,171 Y para responder a tu siguiente pregunta, 670 00:52:54,910 --> 00:52:56,390 No sé cómo te encontraron. 671 00:52:57,086 --> 00:52:58,349 ¿Hay un topo en mi equipo? 672 00:52:58,436 --> 00:52:59,524 Podría haberlo. 673 00:53:00,133 --> 00:53:02,179 Ahora el ruso que te está buscando, 674 00:53:03,005 --> 00:53:04,529 se llama Vlad Korchenkov. 675 00:53:05,747 --> 00:53:06,748 Es muy bueno. 676 00:53:07,836 --> 00:53:09,273 Te habría encontrado por sí solo. 677 00:53:12,580 --> 00:53:14,365 Muy bien, genial. 678 00:53:14,452 --> 00:53:17,411 Entonces, ¿qué crees que debería hacer? 679 00:53:18,630 --> 00:53:21,285 Te propongo que conozcas a tu madre. 680 00:53:22,764 --> 00:53:23,765 Te llevaré con ella. 681 00:53:25,811 --> 00:53:28,292 Si te sientes incómoda, márchate. 682 00:53:32,034 --> 00:53:34,080 Muy bien. Organízalo. 683 00:53:34,211 --> 00:53:35,212 De acuerdo. 684 00:53:35,386 --> 00:53:37,039 Pero si me mientes, eres hombre muerto. 685 00:53:37,823 --> 00:53:39,216 Intentemos evitarlo, ¿vale? 686 00:53:41,000 --> 00:53:42,262 Vamos a ver a tu mamá. 687 00:53:42,436 --> 00:53:44,656 Genial. Aparca tu coche. Nos llevamos el nuestro. 688 00:53:46,832 --> 00:53:47,789 Sí, señora. 689 00:54:04,719 --> 00:54:05,677 Enséñele. 690 00:54:12,727 --> 00:54:14,642 Entonces, ¿planea robar un banco? 691 00:54:15,382 --> 00:54:16,427 No exactamente. 692 00:54:20,605 --> 00:54:21,562 Gracias. 693 00:54:25,871 --> 00:54:26,959 Así que esa es la lista que obtuve 694 00:54:27,046 --> 00:54:28,743 de la sede del FSB en Moscú. 695 00:54:30,615 --> 00:54:33,966 Y ese es el número de ruta del First Union Bank. 696 00:54:34,096 --> 00:54:36,403 Creemos que son las coordenadas de la sucursal de Nueva York. 697 00:54:36,490 --> 00:54:37,796 El analista lo descubrió. 698 00:54:38,971 --> 00:54:39,972 Bien hecho. 699 00:54:40,494 --> 00:54:42,975 No fue nada. 700 00:54:44,193 --> 00:54:46,326 Esa última parte, Trafalgar nueve, 701 00:54:47,675 --> 00:54:48,720 ¿Qué es eso? 702 00:54:49,111 --> 00:54:51,244 Esperábamos que pudieras decirnos eso. 703 00:54:52,811 --> 00:54:54,508 No, no puedo. 704 00:54:55,553 --> 00:54:57,032 Tu suposición es tan buena como la mía. 705 00:54:59,208 --> 00:55:01,123 Aquí tienes. 706 00:55:02,995 --> 00:55:04,083 Ya llegamos. 707 00:56:04,665 --> 00:56:05,710 Hola, mamá. 708 00:56:10,802 --> 00:56:12,847 ¿Cómo voy a saber que eres quien dices ser? 709 00:56:14,675 --> 00:56:15,633 No lo sabes. 710 00:56:16,547 --> 00:56:19,201 Pero sea tu mamá o no, debo mantenerte a salvo. 711 00:56:20,159 --> 00:56:21,160 ¿A salvo? 712 00:56:21,682 --> 00:56:23,075 Con el debido respeto, señora, 713 00:56:23,380 --> 00:56:25,077 tiene que mantener al mundo a salvo de nosotros. 714 00:56:25,512 --> 00:56:26,948 Cree que no lo sé. 715 00:56:29,603 --> 00:56:30,865 Muy bien, ¿y ahora qué? 716 00:56:40,309 --> 00:56:41,354 ¿Qué hace aquí? 717 00:56:41,702 --> 00:56:42,877 No... no lo sé. 718 00:56:43,269 --> 00:56:44,575 Me llamo Dick Jones. 719 00:56:44,923 --> 00:56:47,534 Soy subdirector de operaciones de la CIA. 720 00:56:47,839 --> 00:56:50,015 Tengo órdenes de traer los activos. 721 00:56:50,189 --> 00:56:51,233 ¿Activos? 722 00:56:53,540 --> 00:56:54,889 No nos iremos a ninguna parte. 723 00:56:55,324 --> 00:56:57,631 Pon a tu gente en orden, Catalyst. Estamos aquí para ayudarte. 724 00:56:58,110 --> 00:56:59,459 "Mi gente", ¿eh? 725 00:56:59,851 --> 00:57:01,243 Escuche esto, señor, 726 00:57:01,461 --> 00:57:03,463 No somos gente de nadie, ¿de acuerdo? 727 00:57:03,855 --> 00:57:04,769 ¿En serio? 728 00:57:05,117 --> 00:57:06,205 Entonces, ¿qué son ustedes? 729 00:57:10,078 --> 00:57:11,210 Somos becarios. 730 00:57:32,884 --> 00:57:33,798 ¡Cúbreme! 731 00:57:47,899 --> 00:57:48,943 Mierda. 732 00:57:50,597 --> 00:57:53,078 Vamos. Vamos. Vamos. Vamos, vamos, vamos, vamos. Vamos. 733 00:57:54,427 --> 00:57:55,776 ¡No dejes que se escapen! 734 00:57:56,516 --> 00:57:57,561 ¡Conduce! 735 00:57:57,648 --> 00:57:59,040 ¡Sube al coche! ¡Sube! 736 00:58:01,347 --> 00:58:02,653 No dejes que se escapen. 737 00:58:21,976 --> 00:58:23,151 ¡Ahí! ¡Cuidado! 738 00:58:23,456 --> 00:58:25,110 ¡Cuidado, cuidado! ¡Ya voy! 739 00:58:26,154 --> 00:58:27,068 ¡Maldita sea! 740 00:58:28,635 --> 00:58:30,028 ¿Qué demonios fue eso? 741 00:58:38,950 --> 00:58:39,907 Ajá. 742 00:58:40,517 --> 00:58:41,909 Si no tocas eso, te mueres. 743 00:58:43,215 --> 00:58:44,521 ¿Por qué estás cazando a los becarios? 744 00:58:45,783 --> 00:58:46,871 La pregunta es, 745 00:58:48,133 --> 00:58:50,048 ¿En quién puedes confiar? 746 00:58:50,135 --> 00:58:51,179 Ahora mi pregunta es, 747 00:58:52,311 --> 00:58:53,921 ¿Cómo supiste dónde nos íbamos a encontrar? 748 00:58:57,577 --> 00:58:59,100 ¡Voy a denunciar esto! 749 00:59:05,716 --> 00:59:07,065 Sí. 750 00:59:07,239 --> 00:59:08,545 Aparece su subdirector 751 00:59:08,632 --> 00:59:10,155 y empieza a dispararles a los niños. 752 00:59:10,242 --> 00:59:11,373 ¿Quién empezó el tiroteo? 753 00:59:12,026 --> 00:59:13,985 Se oyó un disparo de francotirador desde cerca. 754 00:59:14,159 --> 00:59:15,769 ¿El tirador estaba trabajando con Dick Jones? 755 00:59:16,030 --> 00:59:17,162 No lo creo. 756 00:59:17,249 --> 00:59:19,120 Parecía tan sorprendido como todos los demás. 757 00:59:19,294 --> 00:59:20,948 ¿Y aun así intentaba matar a los internos? 758 00:59:21,035 --> 00:59:22,036 Sin duda. 759 00:59:22,384 --> 00:59:24,430 Voy a donde estás. Quédate quieto. 760 00:59:24,909 --> 00:59:27,346 Alguien nos tendió una trampa. ¿Fuiste tú? 761 00:59:27,607 --> 00:59:29,740 No voy a dignificar eso con una respuesta, agente. 762 00:59:30,436 --> 00:59:32,220 Puedo ponértelo muy difícil, Vlad. 763 00:59:32,438 --> 00:59:35,136 Contéstame. 764 00:59:35,963 --> 00:59:37,269 Ustedes, los estadounidenses, 765 00:59:38,270 --> 00:59:41,012 no tienen ni idea de lo difícil que es. 766 00:59:42,013 --> 00:59:44,406 Limitados por las sutilezas legales 767 00:59:44,493 --> 00:59:47,105 que tanto valoran. 768 00:59:53,067 --> 00:59:53,981 Yo no lo haría. 769 01:00:16,482 --> 01:00:19,441 Déjame ver tu herida. ¡Quítate! Estoy bien. 770 01:00:21,835 --> 01:00:23,271 Ya no podemos confiar en nadie. 771 01:00:25,186 --> 01:00:27,449 Tenemos que llegar a la ciudad y al banco. 772 01:00:28,363 --> 01:00:31,236 Pero hay algo que debemos resolver primero. 773 01:00:32,237 --> 01:00:33,151 ¿Qué es eso? 774 01:00:34,500 --> 01:00:35,632 Alguien aquí es un topo. 775 01:00:42,421 --> 01:00:44,379 Ese disparo de francotirador lo hizo un agente ruso. 776 01:00:45,598 --> 01:00:47,339 Nos ha encontrado dos veces. Dos veces. 777 01:00:47,687 --> 01:00:50,211 Una vez. Sí, claro. Quizás el tipo sea bueno, ¿pero dos veces? 778 01:00:50,821 --> 01:00:53,040 - Nadie es tan bueno. - Exactamente. 779 01:00:55,347 --> 01:00:56,565 ¡Salgan todos de la camioneta! 780 01:01:02,180 --> 01:01:03,181 Podría ser cualquiera de ustedes. 781 01:01:04,399 --> 01:01:05,879 Rubicón, creo que es muy conveniente. 782 01:01:05,966 --> 01:01:07,838 Tu coche explota justo después de que sales. 783 01:01:16,803 --> 01:01:18,587 ¿De todos estos, me estás acusando a mí? 784 01:01:18,675 --> 01:01:20,764 ¿Te has caído del árbol o algo así? 785 01:01:20,894 --> 01:01:22,766 Boticario, dejaste a todos inconscientes con tu té. 786 01:01:23,723 --> 01:01:25,072 Mi propia mezcla, todos. 787 01:01:26,073 --> 01:01:27,771 ¿A quién llamabas esa noche? 788 01:01:28,380 --> 01:01:29,468 Entiendo. Sí, lo entiendo. 789 01:01:32,601 --> 01:01:34,647 ¿De qué estás hablando? No llamé a nadie. 790 01:01:34,865 --> 01:01:36,083 Dagger. ¿Por qué siempre estás enviando mensajes? 791 01:01:43,830 --> 01:01:44,788 Hola. 792 01:01:47,007 --> 01:01:48,792 ¿A quién le escribes? No le escribo. 793 01:01:48,966 --> 01:01:49,967 Estoy jugando videojuegos. 794 01:01:50,141 --> 01:01:51,795 Analista, ¿qué hay de tu conexión rusa? 795 01:01:53,579 --> 01:01:55,842 Me pusieron con un agregado ruso que trabajaba en Filadelfia. 796 01:01:55,929 --> 01:01:57,322 al que le encantaba apostar. 797 01:01:57,670 --> 01:01:58,976 ¡Casi me pegas! 798 01:01:59,672 --> 01:02:02,066 Eso es una tontería. No fue mi elección donde me pusieron... 799 01:02:02,240 --> 01:02:06,461 Y Calibre... parecías muy interesado en lo que había en mi bolso. 800 01:02:11,162 --> 01:02:13,642 Pensé que era mío. Ambos son idénticos. 801 01:02:13,730 --> 01:02:14,905 Renee, te salvé la vida. 802 01:02:15,340 --> 01:02:16,950 ¿Cómo pudiste siquiera...? ¿Idénticos? Son completamente diferentes. 803 01:02:17,037 --> 01:02:18,082 ¿Cómo se te ocurre acusarme...? 804 01:02:18,256 --> 01:02:19,474 ¿Sabes qué...? Ni siquiera... 805 01:02:21,346 --> 01:02:23,565 ¿Qué tiene que ver el tráfico de drogas con ser un topo? 806 01:02:23,740 --> 01:02:25,219 ¡Oye! 807 01:02:28,919 --> 01:02:31,835 Saquen sus teléfonos, desbloquéenlos y dádmelos. 808 01:02:32,400 --> 01:02:33,401 ¿Qué? 809 01:02:34,141 --> 01:02:35,708 Hazlo ahora. 810 01:02:36,056 --> 01:02:38,276 Es ridículo. Vamos, dámelos. 811 01:02:43,194 --> 01:02:44,325 ¿Qué pasa? 812 01:02:46,763 --> 01:02:48,503 ¿Cómo vas a encerrarme con él? 813 01:03:00,254 --> 01:03:02,909 "Reunión en un Airbnb en el norte del estado de Nueva York". 814 01:03:03,301 --> 01:03:05,520 "Estoy aquí. Bloqueando estas coordenadas." 815 01:03:05,782 --> 01:03:08,088 "Conociendo a la mamá de Catalyst." "Enviando ubicación." 816 01:03:12,876 --> 01:03:13,920 ¿Rubicon es el topo? 817 01:03:18,272 --> 01:03:19,273 No. 818 01:03:20,666 --> 01:03:21,667 Es tuyo. 819 01:03:22,450 --> 01:03:23,408 Esos no son mis mensajes. 820 01:03:28,935 --> 01:03:29,980 Cállate. 821 01:03:30,676 --> 01:03:31,851 ¿Dónde creciste? 822 01:03:32,983 --> 01:03:34,985 Y recuerda, yo soy quien ha visto tu expediente. 823 01:03:36,421 --> 01:03:37,465 Crecí en Moscú. 824 01:03:38,336 --> 01:03:40,512 El agregado que me asignaron me llevó a Rusia. 825 01:03:40,773 --> 01:03:42,601 ¿Cuánto tiempo llevas trabajando para los rusos? 826 01:03:42,688 --> 01:03:44,516 No. Ese tipo era un soplón. 827 01:03:44,690 --> 01:03:45,778 ¿Cómo nos encontró Vlad? 828 01:03:46,083 --> 01:03:47,736 Ni siquiera había oído el nombre de ese tipo hasta que lo dijo. 829 01:03:47,867 --> 01:03:49,477 ¡Deja de mentir! Voy a decírselo a los Verdad. 830 01:03:50,609 --> 01:03:52,045 ¿Qué tienen planeado los rusos? 831 01:03:52,219 --> 01:03:53,220 No lo sé. 832 01:03:53,873 --> 01:03:55,744 Quizás fuiste... Fuiste tú. 833 01:03:55,962 --> 01:03:58,704 Lo sabía. Tú eres el traidor. ¡Eres el topo! 834 01:04:00,967 --> 01:04:02,577 ¡¿Para qué fue eso?! 835 01:04:03,970 --> 01:04:06,146 ¡Ese tipo es un canalla! Madre mía... 836 01:04:06,886 --> 01:04:08,453 Obviamente mentía. 837 01:04:08,583 --> 01:04:11,325 Sí. Necesitábamos información suya. Renee, huyó. 838 01:04:12,065 --> 01:04:13,545 Idiota. 839 01:04:15,547 --> 01:04:17,549 Seguía siendo uno de los nuestros. 840 01:04:17,854 --> 01:04:20,639 ¿Sabes qué? Ahora ya no lo es. 841 01:04:21,422 --> 01:04:23,642 Bueno, deshagámonos de él. Genial. 842 01:04:24,643 --> 01:04:25,862 Vamos. 843 01:04:26,688 --> 01:04:27,733 Imbécil. 844 01:04:30,779 --> 01:04:32,129 Estás cavando el hoyo. 845 01:04:33,434 --> 01:04:34,522 Imbécil. 846 01:04:38,265 --> 01:04:41,703 ¿Qué sigue? 847 01:04:42,617 --> 01:04:44,141 Vamos a hacer un viaje familiar al banco. 848 01:04:44,271 --> 01:04:46,534 Mmm. 849 01:05:00,374 --> 01:05:02,159 Debería ser este. Échale un vistazo. 850 01:05:06,685 --> 01:05:08,774 Disculpa. ¿Esto solía ser un banco? 851 01:05:09,122 --> 01:05:11,081 No sé si hay bancos aquí, amigo. 852 01:05:11,298 --> 01:05:13,039 Este lugar lleva aquí un par de años. 853 01:05:13,170 --> 01:05:14,475 De acuerdo. ¿Estás seguro? 854 01:05:14,606 --> 01:05:16,216 He trabajado aquí desde que empezó. 855 01:05:17,043 --> 01:05:19,045 Creo que antes era un bar. 856 01:05:19,263 --> 01:05:20,786 No ha sido un banco desde hace varios años. 857 01:05:21,787 --> 01:05:23,571 Tomaré un café solo pequeño. 858 01:05:24,094 --> 01:05:26,487 ¿Te refieres a uno corto? Me refiero a uno pequeño. 859 01:05:29,447 --> 01:05:31,971 Gracias. Eh, ¿te dice algo la frase 860 01:05:32,058 --> 01:05:33,842 "Trafalgar nueve"? 861 01:05:34,060 --> 01:05:36,497 Disculpe. "Trafalgar nueve", como... 862 01:05:36,802 --> 01:05:39,544 No sé, ¿quizás una tienda en la calle o algo así? 863 01:05:39,674 --> 01:05:41,938 ¿Una tienda? Que yo recuerde, no. 864 01:05:43,374 --> 01:05:45,028 ¿Se refiere a la antigua central telefónica? 865 01:05:46,638 --> 01:05:48,248 Aunque no sé qué es una central telefónica. 866 01:05:48,770 --> 01:05:50,424 ¡Dios mío! ¿De verdad soy tan viejo? 867 01:05:51,251 --> 01:05:53,950 Hubo una vez, antes de los códigos de área, 868 01:05:54,341 --> 01:05:56,126 todos los números de teléfono usaban palabras 869 01:05:56,213 --> 01:05:57,910 para representar los dos primeros números del dial. 870 01:05:58,128 --> 01:06:01,783 Entonces, Trafalgar significaba "TR". 871 01:06:02,262 --> 01:06:06,223 BT era un ocho, y la R habría sido un siete. 872 01:06:06,310 --> 01:06:10,923 Entonces, Trafalgar nueve significaba que el prefijo era 8, 7, 9. 873 01:06:11,402 --> 01:06:13,534 Pero no usábamos ese intercambio en este barrio. 874 01:06:13,752 --> 01:06:15,362 ¿Sabes dónde lo hicieron? No estoy seguro. 875 01:06:15,841 --> 01:06:18,278 Había otra sucursal del banco en la zona alta, quizá sea esa. 876 01:06:18,975 --> 01:06:20,585 De acuerdo. Gracias. 877 01:06:33,728 --> 01:06:35,948 Sí. Aquí estaba la otra sucursal del banco. 878 01:06:37,906 --> 01:06:39,996 Sí, solo que parece que lleva años cerrada. 879 01:06:40,953 --> 01:06:41,954 ¿Cuántas? 880 01:06:44,739 --> 01:06:46,132 Diez años, para ser exactos. 881 01:06:46,437 --> 01:06:48,830 Diez años y nadie ha estado allí desde entonces. 882 01:06:50,267 --> 01:06:51,529 No estoy tan seguro. 883 01:06:53,792 --> 01:06:55,446 Es un dibujo esquemático de la manzana. 884 01:06:55,837 --> 01:06:57,752 Sí. Ahí estaba la agencia de viajes. 885 01:06:58,275 --> 01:07:00,842 Y encontraste todo eso en línea. Todo está en línea, hermano. 886 01:07:01,321 --> 01:07:02,583 ¿En qué planeta has estado viviendo? 887 01:07:03,367 --> 01:07:04,498 Bueno, déjame adivinar. 888 01:07:05,195 --> 01:07:07,849 Hay como un sótano secreto donde están haciendo algo terrible. 889 01:07:07,936 --> 01:07:10,417 Bueno, no según el esquema, 890 01:07:10,548 --> 01:07:12,941 pero lo interesante es... 891 01:07:15,335 --> 01:07:18,164 ...este edificio paga una factura de electricidad enorme cada mes. 892 01:07:19,731 --> 01:07:21,211 Entonces estamos en el lugar correcto. 893 01:07:24,214 --> 01:07:26,085 Espera. 894 01:07:28,174 --> 01:07:29,175 Algo no anda bien. 895 01:07:34,137 --> 01:07:36,487 ¿Lo sienten? Sí. 896 01:07:38,097 --> 01:07:39,359 Nos están vigilando. 897 01:07:49,500 --> 01:07:51,067 De acuerdo. Bueno, eh... 898 01:07:51,328 --> 01:07:53,286 Lo que sea que haya ahí dentro es probablemente lo que estábamos buscando. 899 01:07:53,373 --> 01:07:55,288 Bueno, no sé ustedes, pero yo me voy. 900 01:07:55,854 --> 01:07:58,465 Bueno, es como dijiste: "Somos becarios". 901 01:07:59,118 --> 01:08:00,076 ¡Claro que sí! 902 01:08:18,877 --> 01:08:19,878 Gracias. 903 01:08:31,324 --> 01:08:32,586 Seguimos siendo vigilados. 904 01:08:33,239 --> 01:08:34,458 Tengo una idea. 905 01:08:35,241 --> 01:08:36,199 Hazlo. 906 01:08:50,343 --> 01:08:53,041 ¿Qué pasa? Muy bien, arreglémoslo. 907 01:09:01,441 --> 01:09:03,008 No creo que nunca me aburra de hacer esto. 908 01:09:14,411 --> 01:09:16,543 Según el viejo dibujo del arquitecto, 909 01:09:16,674 --> 01:09:18,806 debería haber una escalera justo... 910 01:09:22,636 --> 01:09:24,595 ...ahí. Hola. 911 01:09:29,948 --> 01:09:30,949 Prepárense. 912 01:10:24,655 --> 01:10:25,743 Oigan. 913 01:10:47,634 --> 01:10:49,636 Deberían mejorar ese sistema de seguridad. 914 01:11:00,125 --> 01:11:01,126 Aquí vamos. 915 01:11:16,924 --> 01:11:18,622 Solo hay un lugar al que pueden ir. 916 01:11:19,318 --> 01:11:20,754 Que encuentren lo que buscan. 917 01:11:32,026 --> 01:11:33,027 Mmm. 918 01:11:34,681 --> 01:11:36,466 No intentan dejar a nadie fuera. 919 01:11:36,596 --> 01:11:39,425 Sí. No. Está diseñado para mantener a la gente dentro. 920 01:12:09,412 --> 01:12:10,369 Pasantes. 921 01:12:13,894 --> 01:12:14,895 ¡Malditos! 922 01:12:21,902 --> 01:12:22,947 No deberían haber venido. 923 01:12:30,998 --> 01:12:32,173 Hora de la siesta. 924 01:12:35,873 --> 01:12:37,614 ¡Oigan, oigan, no respiren! 925 01:12:37,962 --> 01:12:39,006 ¡Cubran sus bocas! 926 01:13:33,800 --> 01:13:35,498 Bueno, eso fue... 927 01:13:37,413 --> 01:13:38,414 Fácil. 928 01:14:08,835 --> 01:14:11,185 No sabía que eso era parte de tu entrenamiento en ese entonces. 929 01:14:11,969 --> 01:14:13,797 Mi entrenador pensó que sería útil algún día. 930 01:14:18,845 --> 01:14:21,674 Si respiras, mueres. 931 01:14:25,373 --> 01:14:26,374 ¿Quiénes son ustedes? 932 01:14:27,506 --> 01:14:29,508 Somos de la CIA, igual que ustedes. 933 01:14:29,682 --> 01:14:31,597 No somos de la CIA, ni ustedes tampoco. 934 01:14:33,207 --> 01:14:35,993 La empresa no sabe lo que están haciendo, ¿verdad? 935 01:14:36,950 --> 01:14:38,386 No, no exactamente. 936 01:14:39,910 --> 01:14:41,868 Pero estoy haciendo de este país un lugar más seguro. 937 01:14:43,130 --> 01:14:45,219 Verán, siempre hay una persona 938 01:14:45,306 --> 01:14:49,528 a lo largo de la historia que ve cosas que otros no ven. 939 01:14:50,442 --> 01:14:52,052 Hemos creado una nueva generación de becarios. 940 01:14:52,792 --> 01:14:54,707 Es infinitamente mejor que el programa anterior. 941 01:14:55,665 --> 01:14:57,797 A diferencia de ustedes, esta generación es de nueva generación. 942 01:14:58,537 --> 01:15:01,584 criados juntos, no individualmente. 943 01:15:02,846 --> 01:15:06,545 Todas sus fortalezas y ninguno de sus... defectos. 944 01:15:07,894 --> 01:15:09,026 Byrne fue brillante, 945 01:15:09,635 --> 01:15:12,072 pero hemos llevado su idea al siguiente nivel. 946 01:15:12,725 --> 01:15:15,119 y protegerán este país. 947 01:15:30,003 --> 01:15:31,483 Díganles que dejen las armas. 948 01:15:31,614 --> 01:15:34,225 No, no. No solo estoy entregando los activos. 949 01:15:34,312 --> 01:15:35,487 ¡Son niños! 950 01:15:35,792 --> 01:15:38,534 No, no lo son. Tú, más que nadie, deberías saberlo. 951 01:15:38,882 --> 01:15:40,100 Son becarios. 952 01:15:40,840 --> 01:15:41,798 Estás trastornado. 953 01:15:42,450 --> 01:15:43,321 Mm. 954 01:15:45,279 --> 01:15:46,280 Sé listo. 955 01:17:02,748 --> 01:17:04,141 Gracias, mamá. 956 01:17:05,229 --> 01:17:06,447 Ni lo menciones. 957 01:17:06,839 --> 01:17:08,536 ¡Uy! 958 01:17:11,104 --> 01:17:12,105 ¿Dónde está Dick? 959 01:17:14,760 --> 01:17:15,718 ¿Dónde está Nelson? 960 01:17:19,678 --> 01:17:20,679 Para. 961 01:17:22,072 --> 01:17:24,988 Suéltalo, Dick. Suéltalo. 962 01:17:28,600 --> 01:17:29,906 Gracias. 963 01:17:32,343 --> 01:17:34,171 ¿Me extrañas? ¿Y qué? 964 01:17:35,389 --> 01:17:36,826 ¿Ibas a dispararme ahora? 965 01:17:40,351 --> 01:17:41,308 De acuerdo. 966 01:17:44,660 --> 01:17:46,009 Terminemos lo que empezamos. ¿Eh? 967 01:17:48,533 --> 01:17:50,100 Vamos. Eres tan malditamente predecible... 968 01:18:34,884 --> 01:18:36,494 Te encantaría matarme, ¿verdad? 969 01:18:38,452 --> 01:18:40,933 No. 970 01:18:41,891 --> 01:18:43,414 Preferiría que te pudrieras en la cárcel. 971 01:18:44,154 --> 01:18:45,677 Ahora, levántate. 972 01:19:01,519 --> 01:19:02,738 Supongo que tenías razón. 973 01:19:03,956 --> 01:19:05,131 Sí que quería matarte. 974 01:19:06,350 --> 01:19:07,699 ¡Imbécil! 975 01:19:15,663 --> 01:19:17,274 Sí, eso es lo que digo. 976 01:19:17,361 --> 01:19:20,320 Sí, eso es lo que digo. Ninguno de estos niños existe. 977 01:19:21,582 --> 01:19:24,803 Agente Dalton, le encargo que limpie este desastre. 978 01:19:25,108 --> 01:19:26,152 Cuida a los niños, 979 01:19:26,631 --> 01:19:29,199 y asegúrate de que nuestro programa se mantenga bajo nuestra supervisión. 980 01:19:30,461 --> 01:19:32,637 Luego veremos cómo avanzamos. ¿De acuerdo? 981 01:19:33,203 --> 01:19:35,205 Quiero que Nelson trabaje conmigo, señor. 982 01:19:37,033 --> 01:19:38,121 Si quiere. 983 01:19:40,645 --> 01:19:42,386 Sí. Me parece bien. 984 01:19:42,995 --> 01:19:43,953 Y mi hija. 985 01:19:45,084 --> 01:19:46,869 La quiero a mi lado en cada paso del camino 986 01:19:46,999 --> 01:19:48,044 trabajando con estos niños. 987 01:19:49,697 --> 01:19:52,048 Nadie los entenderá mejor que ella. 988 01:19:55,355 --> 01:19:56,530 Eh, sí. Eh... 989 01:19:57,749 --> 01:19:59,664 Si voy a aceptar esto, tengo mis propias exigencias. 990 01:20:01,144 --> 01:20:03,450 Primero, vivirán vidas normales. 991 01:20:03,537 --> 01:20:07,150 Tendrán fiestas de cumpleaños y verán la televisión. 992 01:20:07,715 --> 01:20:10,588 No serán torturados. No, no, no, no, no torturados. 993 01:20:11,763 --> 01:20:13,852 Y no tengo ningún problema con las fiestas de cumpleaños ni con la televisión. 994 01:20:13,939 --> 01:20:16,376 De hecho, déjenlos tener citas. 995 01:20:17,160 --> 01:20:20,554 Bueno, podemos reservar las fechas para cuando sean adolescentes, pero sí. 996 01:20:20,990 --> 01:20:21,947 De acuerdo. 997 01:20:23,079 --> 01:20:24,036 ¿Trato hecho? 998 01:20:28,824 --> 01:20:31,478 Sí. Genial. Entonces, agente, 999 01:20:32,218 --> 01:20:34,960 ella te reporta a ti y tú me reportas a mí. 1000 01:20:35,439 --> 01:20:37,397 ¿Todo bien? Sí, señor. Gracias, señor. 1001 01:20:37,528 --> 01:20:38,529 Bien, bien hecho. 1002 01:20:39,225 --> 01:20:41,401 Muy bien, chicos, saquemos estos cuerpos de aquí. 1003 01:20:41,924 --> 01:20:43,621 Oigan... 1004 01:20:44,796 --> 01:20:46,972 Miren, sé que esto no va a suceder de la noche a la mañana. 1005 01:20:47,320 --> 01:20:49,366 Tenemos muchos años que recuperar, ¿verdad? 1006 01:20:49,888 --> 01:20:52,499 Pero solo quiero que tengas paciencia y 1007 01:20:53,457 --> 01:20:54,501 me des una oportunidad. 1008 01:20:55,763 --> 01:20:56,764 Paso a paso. 1009 01:20:57,635 --> 01:21:00,203 Y todo lo que hacemos con estos niños, lo hacemos juntos. 1010 01:21:01,421 --> 01:21:03,032 Si... si quieres. 1011 01:21:04,294 --> 01:21:05,295 Me gustaría. 1012 01:21:09,690 --> 01:21:11,867 Mmm. ¿Qué hacemos ahora? 1013 01:21:13,477 --> 01:21:16,306 Estoy seguro de que hay un puesto para todos. 1014 01:21:18,786 --> 01:21:21,267 O sea, después de todo, somos becarios. 1015 01:21:21,833 --> 01:21:22,834 Somos familia. 1016 01:21:23,182 --> 01:21:24,749 Claro que sí. Eso seguro. 1017 01:21:25,750 --> 01:21:27,491 Manos aquí. Todos, becarios a la cuenta de tres. 1018 01:21:27,578 --> 01:21:29,667 Eh, no. No lo hagamos. Uno... 1019 01:21:30,146 --> 01:21:31,451 Aunque podría ser un momento tierno. 1020 01:21:31,582 --> 01:21:32,583 Sí. Creo que deberíamos... 1021 01:21:32,670 --> 01:21:34,498 Pasó. El momento pasó. 1022 01:21:54,083 --> 01:21:55,693 Lo hiciste bien, Fantasma. 1023 01:21:57,347 --> 01:21:59,175 Sabía que podíamos contar contigo. 1024 01:22:01,220 --> 01:22:05,572 Oh, algunas cosas se preparan con mucho tiempo, 1025 01:22:06,008 --> 01:22:09,141 pero tuviste mucha paciencia. 1026 01:22:09,707 --> 01:22:12,623 Déjame decirte que tu país está orgulloso de ti. 1027 01:22:14,625 --> 01:22:17,149 Ojalá pudiera dedicarte más tiempo, pero no tenemos tiempo. 1028 01:22:17,497 --> 01:22:19,499 Solo quería decir, 1029 01:22:20,065 --> 01:22:23,329 Le deseo mucho éxito en su nuevo puesto. 1030 01:22:24,243 --> 01:22:25,288 Que le vaya bien, agente. 1031 01:22:25,418 --> 01:22:28,334 Gracias por su confianza. 1032 01:22:55,187 --> 01:22:56,797 Tenemos mucho trabajo por delante. 1033 01:22:57,581 --> 01:22:58,582 Sí, madre. 1034 01:23:00,105 --> 01:23:01,585 Estoy orgullosa de ti. 1035 01:23:08,984 --> 01:23:10,768 Tomará tiempo, 1036 01:23:11,029 --> 01:23:13,597 pero serás aceptada por los estadounidenses. 1037 01:23:13,771 --> 01:23:15,294 Sí, camarada. 1038 01:23:15,599 --> 01:23:16,861 Entiendo. 1039 01:23:17,383 --> 01:23:19,255 Es mejor que hables inglés. 1040 01:23:20,038 --> 01:23:21,692 No ruso todo el tiempo. 1041 01:23:21,953 --> 01:23:25,304 Te prometo que cuidaremos de tu hija, 1042 01:23:25,391 --> 01:23:28,220 y la inscribiremos en las prácticas. 1043 01:23:33,182 --> 01:23:36,794 Habla inglés. Llévala a la pasantía. 1044 01:23:37,751 --> 01:23:40,319 La están esperando. Sí, señor. 1045 01:23:48,501 --> 01:23:50,503 Aprenderás a no sentir dolor. 1046 01:23:52,288 --> 01:23:53,245 Las lágrimas son para los débiles. 1047 01:23:55,073 --> 01:23:56,031 Dos minutos más. 1048 01:24:03,864 --> 01:24:05,649 Solo tenemos un momento. 1049 01:24:05,823 --> 01:24:07,738 No sé si puedo con esto. 1050 01:24:08,173 --> 01:24:10,306 Tú puedes. No llores. 1051 01:24:11,611 --> 01:24:13,309 Nunca dejes que te vean sentir dolor. 1052 01:24:14,310 --> 01:24:16,616 No les muestres lo que piensas o sientes. 1053 01:24:17,704 --> 01:24:21,708 Recuerda todo lo que te dije. Eres fuerte. 1054 01:24:24,189 --> 01:24:26,800 Y te prometo que siempre encontraré la manera de verte. 1055 01:24:28,976 --> 01:24:29,977 Sí, madre. 1056 01:24:32,154 --> 01:24:33,851 Bien hecho, hija. 1057 01:24:34,634 --> 01:24:36,375 Bien hecho. 1058 01:24:52,522 --> 01:24:53,784 Sí, madre. 1059 01:24:56,047 --> 01:24:57,353 Vamos. 70205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.