All language subtitles for The.Internship.2026.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:40,692 --> 00:00:42,303 Good night. 4 00:00:42,912 --> 00:00:44,174 Have a good weekend. 5 00:01:19,035 --> 00:01:20,123 Give me the money. 6 00:01:22,560 --> 00:01:23,735 In English, please. 7 00:01:23,996 --> 00:01:25,520 It is time for the money. 8 00:01:32,353 --> 00:01:33,702 It's all in dollars! 9 00:01:33,789 --> 00:01:35,312 I'm American. What do you expect? 10 00:01:35,965 --> 00:01:38,054 Rubles don't exactly go a long way these days. 11 00:01:42,754 --> 00:01:44,234 You have five minutes. 12 00:01:44,365 --> 00:01:46,193 Okay? After that, I can't promise anything. 13 00:01:46,628 --> 00:01:47,977 Ah, disappear. 14 00:02:48,516 --> 00:02:49,560 Come on. Come on. 15 00:03:25,988 --> 00:03:27,032 Hey! 16 00:03:30,732 --> 00:03:32,255 So much for not leaving a trace. 17 00:04:13,209 --> 00:04:15,167 Security breach! 18 00:04:29,486 --> 00:04:30,487 Shit. 19 00:06:01,273 --> 00:06:02,840 To all my fellow interns, 20 00:06:05,060 --> 00:06:08,411 although we've never met, I consider you all family. 21 00:06:11,414 --> 00:06:14,112 If you're getting this email, you, like me, 22 00:06:14,983 --> 00:06:16,463 were raised by the Internship. 23 00:06:23,339 --> 00:06:24,993 My code name is Catalyst. 24 00:06:28,866 --> 00:06:30,781 And right now you need to know the following. 25 00:06:32,609 --> 00:06:34,089 You are not alone. 26 00:06:35,612 --> 00:06:37,005 I don't know how many there are of us. 27 00:06:38,049 --> 00:06:40,661 We all train to be a part of a program called the Internship. 28 00:06:41,705 --> 00:06:44,360 And we were left to rot when the program went down in flames 29 00:06:44,491 --> 00:06:46,057 with our founder, Henry Byrne. 30 00:06:46,667 --> 00:06:49,017 We were taken from our mothers and fathers as children, 31 00:06:49,452 --> 00:06:50,714 tortured... 32 00:06:55,240 --> 00:06:56,633 Focus. 33 00:06:57,068 --> 00:06:58,635 ...to be better for them. 34 00:06:58,722 --> 00:07:00,463 But we're more than just killing machines, 35 00:07:00,550 --> 00:07:01,682 especially if we work together. 36 00:07:05,337 --> 00:07:08,166 So guys, the... the tusks on this guy, 37 00:07:08,253 --> 00:07:10,691 they actually grow from the bottom instead of the top 38 00:07:10,821 --> 00:07:12,823 because they're from the, uh... 39 00:07:13,128 --> 00:07:15,043 Just... gimme... one-- one second. 40 00:07:21,005 --> 00:07:22,877 We all come from different backgrounds 41 00:07:22,964 --> 00:07:24,052 with different skill sets. 42 00:07:26,184 --> 00:07:28,056 Some of us were forced to see in the dark, 43 00:07:28,143 --> 00:07:29,100 almost blinded 44 00:07:29,623 --> 00:07:30,928 until we could see things that others could not. 45 00:07:41,461 --> 00:07:43,593 Others of us were pushed past our limits 46 00:07:43,724 --> 00:07:45,377 to be able to accept severe pain... 47 00:07:47,728 --> 00:07:49,860 and be able to fight even if we were shot or stabbed. 48 00:07:57,694 --> 00:08:00,175 Others were trained in sensory deprivation, 49 00:08:00,305 --> 00:08:02,873 taught to survive in freezing cold or extreme heat, 50 00:08:03,091 --> 00:08:05,267 or go without oxygen for up to 10 minutes. 51 00:08:18,541 --> 00:08:20,935 I am reaching out over a matter of life or death. 52 00:08:32,294 --> 00:08:33,643 I found a secure location 53 00:08:33,730 --> 00:08:35,427 for us to meet and determine our next move. 54 00:08:44,088 --> 00:08:44,959 You're in charge. 55 00:08:49,006 --> 00:08:51,661 So, memorize the information it contains. 56 00:08:51,792 --> 00:08:53,010 They're onto us all. 57 00:09:00,191 --> 00:09:01,497 I'm hoping they'll join me. 58 00:09:02,106 --> 00:09:03,717 We're the only family we have left. 59 00:09:08,852 --> 00:09:10,375 And we are so much stronger together 60 00:09:10,462 --> 00:09:11,594 than we are apart. 61 00:09:17,078 --> 00:09:18,079 One more thing. 62 00:09:18,732 --> 00:09:20,168 If you choose not to come here, 63 00:09:20,255 --> 00:09:22,431 then wherever you are, get the fuck out. 64 00:09:26,217 --> 00:09:27,479 They're coming for you. 65 00:11:39,829 --> 00:11:40,961 Same team, love. 66 00:11:41,744 --> 00:11:44,268 Who are you? I'm with Catalyst. 67 00:11:50,057 --> 00:11:51,101 We should probably go. 68 00:12:50,291 --> 00:12:51,814 We would never do this. 69 00:12:53,033 --> 00:12:54,382 Our two children. 70 00:12:54,469 --> 00:12:57,298 Tell yourself whatever lie 71 00:12:58,038 --> 00:13:02,259 makes you comfortable, agent Korchenkov, 72 00:13:02,564 --> 00:13:06,176 but the reason we don't have the Internship 73 00:13:06,263 --> 00:13:09,440 is because our attempt failed. 74 00:13:10,050 --> 00:13:14,054 Are you being serious? I am always serious. 75 00:13:15,359 --> 00:13:17,884 Our four interns, they lost their minds 76 00:13:18,449 --> 00:13:21,801 and killed themselves and killed their handlers. 77 00:13:22,845 --> 00:13:28,372 We had to eradicate an entire crop of trainees. 78 00:13:29,983 --> 00:13:31,071 What went wrong? 79 00:13:31,506 --> 00:13:33,725 Well, when the program is destroyed, 80 00:13:34,030 --> 00:13:36,598 we copied every detail, 81 00:13:37,120 --> 00:13:41,646 including the handwritten notes by Byrne himself. 82 00:13:41,821 --> 00:13:43,126 Well, did she know where we were? 83 00:13:43,213 --> 00:13:46,651 Don't interrupt me, Agent Korchenkov. 84 00:13:47,609 --> 00:13:49,306 No matter what we did, 85 00:13:50,133 --> 00:13:51,961 we could not get it right. 86 00:13:52,919 --> 00:13:56,487 And where we felt the Americans succeeded. 87 00:13:57,227 --> 00:13:58,620 And consequently, 88 00:13:59,664 --> 00:14:03,320 the program has been activated again. 89 00:14:04,147 --> 00:14:05,627 And my job is... 90 00:14:05,714 --> 00:14:10,197 If we cannot have our own program, 91 00:14:10,806 --> 00:14:13,156 we shall make damn sure 92 00:14:13,243 --> 00:14:15,724 that the Americans don't have it either. 93 00:14:16,290 --> 00:14:17,857 And how do I do that? Huh? 94 00:14:17,944 --> 00:14:20,294 Use your imagination. 95 00:14:21,338 --> 00:14:26,256 The intern that did this is traveling to New York. 96 00:14:26,517 --> 00:14:30,521 New York. Are you sure? Oh. Quite. 97 00:14:30,739 --> 00:14:33,307 And we have an agent there? 98 00:14:33,568 --> 00:14:34,656 Mm? And more. 99 00:14:35,091 --> 00:14:40,967 Well, we have our sources, Vlad, and you have your orders. 100 00:14:53,631 --> 00:14:55,677 Yes. 101 00:14:57,679 --> 00:14:59,202 You wanted to see me, sir? 102 00:14:59,289 --> 00:15:01,509 I certainly do. Come on in. 103 00:15:01,813 --> 00:15:04,816 You know Dick Jones, deputy Director of Operations. 104 00:15:05,121 --> 00:15:05,948 Agent. 105 00:15:07,254 --> 00:15:08,298 Agent Dalton. 106 00:15:09,386 --> 00:15:10,910 You have the remarkable reputation 107 00:15:11,040 --> 00:15:12,520 of handling extreme situations. 108 00:15:13,042 --> 00:15:14,043 I like that. 109 00:15:15,305 --> 00:15:16,306 It's the reason why 110 00:15:16,654 --> 00:15:18,352 I'm about to put you right in the middle of one. 111 00:15:20,920 --> 00:15:23,487 Tell me, what have you heard about the Internship? 112 00:15:24,445 --> 00:15:25,489 Only the basics. 113 00:15:26,534 --> 00:15:29,319 It was started by former director of operations, 114 00:15:29,667 --> 00:15:32,409 Henry Byrne, and the program was used 115 00:15:32,540 --> 00:15:34,716 to weaponize children for the CIA 116 00:15:35,238 --> 00:15:37,806 until Byrne went rogue and it was abandoned. 117 00:15:38,633 --> 00:15:40,504 The Internship ended with Byrne's death. 118 00:15:41,462 --> 00:15:43,290 Somehow, the Russians found out about it 119 00:15:43,377 --> 00:15:44,856 and implemented their own version. 120 00:15:44,987 --> 00:15:46,162 They too had their issues 121 00:15:46,336 --> 00:15:47,642 and eventually it was abandoned as well. 122 00:15:47,772 --> 00:15:48,817 Yeah. 123 00:15:48,904 --> 00:15:50,558 Less than 48 hours ago, 124 00:15:50,645 --> 00:15:52,386 Intern by the name of Renee James, 125 00:15:52,473 --> 00:15:56,390 code name Catalyst, showed up at FSB headquarters in Moscow. 126 00:15:56,912 --> 00:15:58,305 After an absolute shit show, 127 00:15:58,435 --> 00:16:00,611 Catalyst walked out with sensitive information, 128 00:16:00,785 --> 00:16:04,180 including leads to the location of the remaining interns. 129 00:16:04,354 --> 00:16:06,487 Hmm. What kind of leads? 130 00:16:06,704 --> 00:16:07,836 Among other things, 131 00:16:08,228 --> 00:16:10,099 list of dark web email addresses. 132 00:16:10,534 --> 00:16:13,102 We tried contacting the interns previously. 133 00:16:13,363 --> 00:16:14,408 And what happened? 134 00:16:14,843 --> 00:16:16,366 We never received a single reply. 135 00:16:16,714 --> 00:16:18,934 The interns went to dark after Byrne's death. 136 00:16:19,239 --> 00:16:21,806 And they ignored our request to come in from the cold. 137 00:16:22,024 --> 00:16:25,201 Nobody's heard from them in all of these years until now. 138 00:16:26,811 --> 00:16:28,639 CIA psychiatrists have examined 139 00:16:28,770 --> 00:16:30,119 Catalyst's psychological profile. 140 00:16:30,859 --> 00:16:33,470 They think she might be trying to build a substitute family 141 00:16:33,557 --> 00:16:34,602 for the one she never had. 142 00:16:35,646 --> 00:16:37,822 You mean the one that was stolen from her? 143 00:16:38,519 --> 00:16:40,564 Nobody likes what was done to these children. 144 00:16:40,695 --> 00:16:42,871 But we can't have them running around without any control. 145 00:16:42,958 --> 00:16:44,655 We have to bring these assets back in house 146 00:16:44,786 --> 00:16:46,005 or shut them down for good. 147 00:16:46,222 --> 00:16:48,442 Can I ask why you want me for this assignment? 148 00:16:48,529 --> 00:16:52,576 I mean, surely there are better people suited for this job. 149 00:16:53,360 --> 00:16:54,926 There may be others with more experience, 150 00:16:56,363 --> 00:16:58,495 but you are uniquely qualified for this job, agent. 151 00:16:59,670 --> 00:17:01,237 But there are two things you need to know. 152 00:17:01,716 --> 00:17:02,673 First is, 153 00:17:03,457 --> 00:17:05,111 we believe there's a Russian mole, 154 00:17:05,502 --> 00:17:06,808 code name, Phantom. 155 00:17:09,071 --> 00:17:12,814 Second, Renee James. Code name, Catalyst... 156 00:17:15,077 --> 00:17:16,035 is your daughter. 157 00:18:04,431 --> 00:18:06,476 Come with me if you want to live. 158 00:18:06,955 --> 00:18:07,912 Seriously? 159 00:18:08,565 --> 00:18:10,654 I always wanted to say that. Get in. 160 00:18:50,433 --> 00:18:51,478 Hello? 161 00:18:54,742 --> 00:18:55,873 Hi. 162 00:18:56,047 --> 00:18:57,092 Oh. 163 00:18:57,527 --> 00:18:59,660 Nelson. Janice. 164 00:18:59,921 --> 00:19:00,878 Hi. 165 00:19:01,314 --> 00:19:02,184 Hi. 166 00:19:02,967 --> 00:19:05,056 Wha-- Wha-- What brings you around here? 167 00:19:05,622 --> 00:19:07,668 I'm hungry. And I heard you make a mean burger. 168 00:19:08,451 --> 00:19:09,974 Yeah, I do. 169 00:19:14,414 --> 00:19:16,807 Something is not right about this picture. 170 00:19:17,547 --> 00:19:19,680 What? Me doing this? 171 00:19:20,463 --> 00:19:23,771 Come on. You know my story. I'm fired. 172 00:19:24,598 --> 00:19:26,817 No hearing, no pension. 173 00:19:27,470 --> 00:19:30,560 No, "Thank you for your service, Nelson." 174 00:19:31,126 --> 00:19:33,041 That's what happens when you knock your boss on his ass. 175 00:19:36,349 --> 00:19:38,307 Well, that's because Dick Jones's an asshole 176 00:19:38,394 --> 00:19:39,526 and he had it coming. 177 00:19:39,700 --> 00:19:41,658 Oh, maybe. But did you really picture yourself 178 00:19:41,789 --> 00:19:43,269 flipping burgers on a food truck? 179 00:19:43,878 --> 00:19:45,053 Probably not. 180 00:19:45,662 --> 00:19:46,533 You know what? 181 00:19:48,230 --> 00:19:49,449 I find it very therapeutic. 182 00:19:50,754 --> 00:19:52,495 You hungry? Want one? 183 00:19:52,843 --> 00:19:54,193 One's ready. 184 00:19:54,280 --> 00:19:55,324 Yeah. I'll eat. 185 00:19:55,977 --> 00:19:57,108 I'll join you. 186 00:20:05,291 --> 00:20:06,292 Now. 187 00:20:09,512 --> 00:20:10,687 Voila. 188 00:20:10,861 --> 00:20:12,298 Anything wrong with that picture? 189 00:20:12,515 --> 00:20:13,603 Hmm... 190 00:20:16,215 --> 00:20:18,217 You ever think you could have handled it differently? 191 00:20:20,001 --> 00:20:21,220 Yeah, sometimes. 192 00:20:22,438 --> 00:20:24,397 And I don't remember how much of an asshole Dick Jones is 193 00:20:24,484 --> 00:20:26,225 and know that I'd do it again in a heartbeat. 194 00:20:26,399 --> 00:20:28,401 That's why I am here. 195 00:20:28,705 --> 00:20:30,490 Nelson Beatty can't be bought. 196 00:20:31,360 --> 00:20:32,361 Mm-hmm. 197 00:20:35,799 --> 00:20:37,236 It's a good burger. I know. 198 00:20:39,586 --> 00:20:40,587 So, keep eating it. 199 00:20:47,550 --> 00:20:49,073 I need someone I can trust. 200 00:20:51,032 --> 00:20:52,033 Oh, whoa. 201 00:20:53,164 --> 00:20:54,078 Sounds ominous. 202 00:20:54,775 --> 00:20:55,732 Yeah, it is. 203 00:20:56,429 --> 00:20:57,343 Yeah. 204 00:20:59,693 --> 00:21:02,783 I'm not really sure I can trust anybody in this world anymore. 205 00:21:05,786 --> 00:21:07,440 But somehow, I trust you. 206 00:21:11,357 --> 00:21:12,358 Right. 207 00:21:13,924 --> 00:21:15,491 And there's something I didn't tell you. 208 00:21:18,407 --> 00:21:21,932 When I was 17, way before you and me, 209 00:21:22,498 --> 00:21:23,630 I got pregnant 210 00:21:24,413 --> 00:21:27,634 and I wasn't ready to be a mom, so I gave her up for adoption. 211 00:21:30,463 --> 00:21:31,594 Wow. 212 00:21:32,900 --> 00:21:33,944 Okay. 213 00:21:35,294 --> 00:21:36,295 And? 214 00:21:36,469 --> 00:21:39,515 And I just found out who my daughter is. 215 00:21:48,307 --> 00:21:52,093 And I need your help to find her before the Russians do. 216 00:22:48,497 --> 00:22:49,542 Bless me, father, 217 00:22:51,021 --> 00:22:52,414 for I'm about to sin. 218 00:22:53,372 --> 00:22:55,286 They didn't tell me you were coming. 219 00:22:57,898 --> 00:22:59,682 They thought I was finished with the KGB. 220 00:22:59,987 --> 00:23:01,118 Finished? 221 00:23:01,554 --> 00:23:05,035 You are never finished with this kind of obligation, Father. 222 00:23:05,122 --> 00:23:06,210 You should know this by now. 223 00:23:07,603 --> 00:23:09,953 And we are FSB, not KGB. 224 00:23:10,650 --> 00:23:11,868 What is the difference? 225 00:23:12,695 --> 00:23:13,696 Two letters. 226 00:23:16,351 --> 00:23:18,962 I... require assistance. 227 00:23:22,705 --> 00:23:26,883 Men, weapons, vehicles. 228 00:23:28,232 --> 00:23:30,713 May I ask, uh, when? 229 00:23:31,235 --> 00:23:34,587 Today. This is extremely short notice. 230 00:23:39,461 --> 00:23:42,377 But, uh... we will manage. 231 00:23:43,073 --> 00:23:44,161 I knew you would. 232 00:23:44,945 --> 00:23:47,730 There is a cafe down the street. 233 00:23:48,296 --> 00:23:49,863 Meet me there in 15 minutes. 234 00:23:50,907 --> 00:23:53,040 We will convene with a man named Uri. 235 00:23:53,562 --> 00:23:55,303 Now give me your blessing, father. 236 00:23:57,218 --> 00:23:58,741 So we look like good people. 237 00:24:32,993 --> 00:24:35,038 So, what do you know about the Internship? 238 00:24:36,213 --> 00:24:37,171 Not much. 239 00:24:38,215 --> 00:24:41,392 It was an agency program that went off the rails years ago. 240 00:24:42,002 --> 00:24:43,307 Got shut down, didn't it? 241 00:24:43,873 --> 00:24:45,092 Yeah, it did. 242 00:24:47,007 --> 00:24:50,576 So, this young girl is... 243 00:24:50,967 --> 00:24:52,055 My daughter. 244 00:24:52,621 --> 00:24:53,579 Sorry. 245 00:24:54,884 --> 00:24:58,453 Uh... ...so your daughter is somehow involved? 246 00:24:58,758 --> 00:25:02,109 It would seem so, and I have no idea how. 247 00:25:02,326 --> 00:25:04,894 I didn't even know where she was until 24 hours ago. 248 00:25:06,069 --> 00:25:08,550 Look, I was a kid when I had my kid 249 00:25:09,551 --> 00:25:12,554 and my parents disowned me and... 250 00:25:14,382 --> 00:25:15,557 I didn't know what to do. 251 00:25:15,731 --> 00:25:18,473 I gave her up for adoption and joined the army 252 00:25:18,604 --> 00:25:22,390 and they put me through school and then I ended up in the CIA. 253 00:25:22,564 --> 00:25:25,045 Like me. Like you. 254 00:25:26,394 --> 00:25:28,570 And I'm guessing 255 00:25:29,528 --> 00:25:32,182 your daughter ended up in the Internship. 256 00:25:33,140 --> 00:25:35,969 Fate is cruel, it would seem. 257 00:25:37,710 --> 00:25:41,365 And now the CIA wants her, dead or alive, they don't care. 258 00:25:42,062 --> 00:25:44,804 And the Russians want her, just dead. 259 00:25:45,718 --> 00:25:47,981 And I really need you to help me find her 260 00:25:48,068 --> 00:25:49,330 before this gets outta hand. 261 00:25:49,939 --> 00:25:52,202 Why would the Russians want her dead? 262 00:25:54,030 --> 00:25:55,336 It makes sense. Think about it. 263 00:25:55,554 --> 00:25:57,599 I mean, the director said the Russians tried to start up 264 00:25:57,730 --> 00:25:59,470 their own version of the program 265 00:25:59,558 --> 00:26:01,255 and it went up in flames and now they're worried 266 00:26:01,342 --> 00:26:02,865 that we're gonna reboot ours. 267 00:26:03,779 --> 00:26:04,780 Right. 268 00:26:06,390 --> 00:26:08,088 Um, all right. 269 00:26:08,262 --> 00:26:12,658 So, if the Russians are gonna come here and go after her... 270 00:26:14,834 --> 00:26:16,313 they're gonna send somebody that's good. 271 00:26:17,576 --> 00:26:18,533 Who? 272 00:26:19,360 --> 00:26:20,666 It's an old friend of mine. 273 00:26:21,797 --> 00:26:23,233 I hope he's a good one. 274 00:26:24,495 --> 00:26:25,627 He's good at his job. 275 00:26:26,672 --> 00:26:29,762 We have had our disagreements over the years. 276 00:26:29,849 --> 00:26:31,198 Okay. Define disagreements. 277 00:26:31,546 --> 00:26:32,591 Okay. 278 00:26:33,809 --> 00:26:35,724 So, the last time that I saw him... 279 00:26:37,291 --> 00:26:38,379 he was trying to kill me. 280 00:26:40,773 --> 00:26:41,774 Wonderful. 281 00:27:10,324 --> 00:27:11,455 Mm. 282 00:27:18,288 --> 00:27:22,162 Uri was wondering if you could come back... tomorrow? 283 00:27:29,343 --> 00:27:33,086 You better go. He is very busy today. 284 00:27:43,226 --> 00:27:44,488 I will see you now. 285 00:27:45,446 --> 00:27:46,490 All right, pick him up. 286 00:27:50,669 --> 00:27:51,713 Moment. 287 00:27:53,497 --> 00:27:54,542 Yes. 288 00:27:55,238 --> 00:27:58,720 Your opposition is a young CIA analyst, 289 00:27:59,025 --> 00:28:00,156 Janice Dalton. 290 00:28:00,679 --> 00:28:06,685 She turned for help to a former CIA operative, Nelson Beatty. 291 00:28:07,686 --> 00:28:09,949 She was once his lover. 292 00:28:10,036 --> 00:28:12,821 I know him. We have, uh... 293 00:28:14,301 --> 00:28:15,519 history. 294 00:28:15,868 --> 00:28:17,870 I know you do. You let him live. 295 00:28:18,131 --> 00:28:20,089 Because he does not die easily. 296 00:28:20,176 --> 00:28:21,917 Everybody dies easily. 297 00:28:22,701 --> 00:28:24,180 You didn't try hard enough. 298 00:28:24,833 --> 00:28:27,183 You just need the right motivation. 299 00:28:27,488 --> 00:28:30,056 I'm sending you with the coordinates where the intern, 300 00:28:30,186 --> 00:28:31,405 Catalyst, can be found. 301 00:28:31,753 --> 00:28:33,146 How do you know that? 302 00:28:33,233 --> 00:28:34,408 This is needs-to-know 303 00:28:34,625 --> 00:28:37,977 and I am the only one who needs to know. 304 00:28:38,891 --> 00:28:41,458 Now, get on with your work. 305 00:29:22,543 --> 00:29:24,153 Greetings and salutations. 306 00:29:24,719 --> 00:29:26,373 "Greeting and salutations"? 307 00:29:26,721 --> 00:29:28,244 It's from Charlotte's Web, idiot. 308 00:29:28,854 --> 00:29:32,466 And you would know that, right? Because you're what, 11? 309 00:29:32,553 --> 00:29:34,076 I don't know. I think it was endearing. 310 00:29:34,163 --> 00:29:35,251 I like Charlotte's Web. 311 00:29:35,991 --> 00:29:37,818 I'm sorry, I didn't know this was gonna be the children's hour. 312 00:29:37,819 --> 00:29:38,820 I'm 18. 313 00:29:38,951 --> 00:29:40,735 And if you get shot, stabbed, 314 00:29:40,866 --> 00:29:42,693 or in any way mutilated or spindled, 315 00:29:42,911 --> 00:29:45,305 I'm gonna be the best friend you have, Grumpy. 316 00:29:45,392 --> 00:29:46,567 Oh my God. 317 00:29:47,220 --> 00:29:49,265 Hi, guys. 318 00:29:50,353 --> 00:29:52,747 Thank you for being here, really. 319 00:29:52,834 --> 00:29:55,358 If you haven't already met her, Apothecary, meet everyone. 320 00:29:55,576 --> 00:29:56,707 Everyone, meet Apothecary. 321 00:29:56,795 --> 00:29:58,840 What's up? 322 00:29:58,927 --> 00:30:00,102 So this is Rubicon. 323 00:30:00,363 --> 00:30:01,364 Cheers. 324 00:30:02,278 --> 00:30:03,453 Dagger. Bonsoir. 325 00:30:04,803 --> 00:30:07,153 Why'd you bring a knife to a gun fight, girl? 326 00:30:07,240 --> 00:30:08,719 I have no problem with guns, 327 00:30:08,807 --> 00:30:10,330 but sometime, a knife has an advantage. 328 00:30:16,553 --> 00:30:18,599 Would you like to see that again? 329 00:30:21,994 --> 00:30:24,213 Nah, nah. I'm... I'm good. 330 00:30:26,650 --> 00:30:27,651 This is Analyst. 331 00:30:28,348 --> 00:30:29,349 Nice to meet you all. 332 00:30:30,567 --> 00:30:31,568 And I'm Renee. 333 00:30:31,830 --> 00:30:32,831 Who's the big guy? 334 00:30:34,484 --> 00:30:35,529 I'm Caliber... 335 00:30:36,399 --> 00:30:37,400 kid. 336 00:30:37,923 --> 00:30:38,967 Oh. 337 00:30:39,098 --> 00:30:40,751 No one here was ever a kid. 338 00:30:42,971 --> 00:30:44,755 They took away our childhoods. 339 00:30:45,408 --> 00:30:47,323 Remember what they put us all through? 340 00:31:03,339 --> 00:31:05,080 Forced us to fight, trained us to kill. 341 00:31:05,298 --> 00:31:06,603 It made us what we are today. 342 00:31:07,343 --> 00:31:09,258 So, you know, we can choose to hide 343 00:31:09,345 --> 00:31:11,434 and mope and pretend we're something that we're not, 344 00:31:11,521 --> 00:31:13,175 or we can embrace what we've become 345 00:31:13,567 --> 00:31:15,134 and show the world what we're capable of. 346 00:31:16,570 --> 00:31:19,703 You guys are like the closest to a family I'm ever gonna have, 347 00:31:20,008 --> 00:31:22,184 and personally, I'm really tired of hiding. 348 00:31:23,751 --> 00:31:24,795 What about you? 349 00:31:27,624 --> 00:31:29,452 You've really been practicing that speech, haven't you? 350 00:31:30,149 --> 00:31:31,193 Yeah. 351 00:31:46,295 --> 00:31:47,340 My own blend, everyone. 352 00:31:48,210 --> 00:31:49,777 Enjoy. That's delicious. 353 00:31:50,430 --> 00:31:51,997 Thank you. Yeah, yeah, yeah. 354 00:31:55,652 --> 00:31:56,871 Nice slippers, man. 355 00:31:57,567 --> 00:31:59,265 They're comfy. 356 00:32:00,527 --> 00:32:01,658 You like anyone? 357 00:32:02,833 --> 00:32:03,834 No. 358 00:32:04,052 --> 00:32:05,401 All right. Well, uh, 359 00:32:05,488 --> 00:32:07,099 you guys kind of know a little bit about me 360 00:32:07,186 --> 00:32:09,449 from my email, so, why don't we 361 00:32:09,536 --> 00:32:11,625 just take this time to go around the room, 362 00:32:11,712 --> 00:32:13,844 introduce ourselves, uh, but sparingly, 363 00:32:13,932 --> 00:32:15,803 let's just keep it to the greatest hits. 364 00:32:15,977 --> 00:32:17,022 Okay. Yeah. I'll go first. 365 00:32:17,109 --> 00:32:19,415 My name's Julie. Code name, Apothecary. 366 00:32:19,894 --> 00:32:21,287 I grew up mostly in New York. 367 00:32:21,591 --> 00:32:22,810 I think I'm Jewish. 368 00:32:23,289 --> 00:32:25,291 I don't know how old I was when I first entered the Internship. 369 00:32:26,379 --> 00:32:27,902 Before it went to hell, I was working 370 00:32:27,989 --> 00:32:30,600 with the Israeli embassy, photographing secret documents, 371 00:32:30,687 --> 00:32:33,342 and on their behalf, I took out a number of high-level insurgents 372 00:32:33,473 --> 00:32:35,692 using an untraceable herb that I put in their tea. 373 00:32:40,784 --> 00:32:42,395 Oh, great. 374 00:32:42,699 --> 00:32:44,875 Relax. It wasn't these herbs. 375 00:32:45,876 --> 00:32:48,183 Okay, that's enough of that. 376 00:32:48,270 --> 00:32:50,055 Okay. My name is Chloe, 377 00:32:50,142 --> 00:32:51,273 but I'm called Dagger. 378 00:32:52,100 --> 00:32:55,060 I think I'm French. I don't know for sure. 379 00:32:55,495 --> 00:32:56,583 I sound like it. 380 00:32:56,670 --> 00:32:58,280 Yeah. Anyway, after my early 381 00:32:58,367 --> 00:32:59,673 years in the Internship, 382 00:32:59,760 --> 00:33:01,196 I ended up in France, 383 00:33:01,544 --> 00:33:03,111 working for a French cabinet member 384 00:33:03,546 --> 00:33:05,200 until I was ordered to kill him. 385 00:33:05,331 --> 00:33:06,375 Nice. 386 00:33:06,462 --> 00:33:07,986 Voila. C'est moi. 387 00:33:09,204 --> 00:33:11,772 Once upon a time I was known as Elliot, 388 00:33:12,207 --> 00:33:13,992 but I've been Rubicon for a long while now. 389 00:33:14,818 --> 00:33:16,385 My story's not particularly romantic 390 00:33:16,472 --> 00:33:17,560 or interesting. 391 00:33:18,257 --> 00:33:19,954 Finished most of my training in Northern Italy, 392 00:33:20,041 --> 00:33:21,042 hence the name Rubicon. 393 00:33:22,261 --> 00:33:25,481 After that, I was working with a tech billionaire in the UK. 394 00:33:25,568 --> 00:33:26,613 Taught me a hell of a lot. 395 00:33:27,179 --> 00:33:28,223 Very good man. 396 00:33:28,963 --> 00:33:31,966 Well, wasn't until he committed suicide. 397 00:33:34,403 --> 00:33:35,404 Apparently. 398 00:33:35,491 --> 00:33:36,536 Apparently? 399 00:33:36,927 --> 00:33:39,452 Well, let's just say I didn't kill him. 400 00:33:39,626 --> 00:33:40,888 Yeah, right. 401 00:33:43,934 --> 00:33:44,935 And come on, then. 402 00:33:45,719 --> 00:33:46,850 What's your story? 403 00:33:50,593 --> 00:33:51,507 I'm Caliber. 404 00:33:52,856 --> 00:33:54,075 I'm just good at hurting people. 405 00:33:55,946 --> 00:33:56,817 That's all. 406 00:34:03,650 --> 00:34:04,651 Fair enough. 407 00:34:07,045 --> 00:34:08,437 Last but not least, our, uh, 408 00:34:08,785 --> 00:34:10,004 fluffy-toed friend here. 409 00:34:11,353 --> 00:34:13,442 Uh, I've got the basic intern skills, 410 00:34:13,529 --> 00:34:14,748 uh, great night vision, 411 00:34:15,009 --> 00:34:16,054 acute hearing. 412 00:34:16,793 --> 00:34:18,578 What I'm really good at is money. 413 00:34:19,492 --> 00:34:22,190 Making it, understanding how it works. 414 00:34:22,712 --> 00:34:24,149 And they put me with a Russian attaché 415 00:34:24,236 --> 00:34:26,586 working in Philadelphia who loved to gamble. 416 00:34:27,848 --> 00:34:29,241 I shut 'em out to play the stock market. 417 00:34:30,372 --> 00:34:31,634 You worked for Russians? 418 00:34:32,113 --> 00:34:33,332 It's where they placed me. 419 00:34:33,593 --> 00:34:36,074 Uh, my handler said I look Russian. 420 00:34:37,945 --> 00:34:40,469 You guys think I look Russian? Not in those slippers. 421 00:34:41,862 --> 00:34:42,906 You look stupid. 422 00:35:08,410 --> 00:35:10,412 Hey big man. Let's see a menu. 423 00:35:12,371 --> 00:35:13,328 Ooh! 424 00:35:16,592 --> 00:35:17,854 How you doing, folks? 425 00:35:18,594 --> 00:35:20,422 There we go. 426 00:35:24,774 --> 00:35:26,515 Am I... sitting in the wrong position? 427 00:35:26,907 --> 00:35:28,213 Kitchen is closed. 428 00:35:33,522 --> 00:35:35,263 It kind of looks open to me. 429 00:35:35,524 --> 00:35:37,570 Nah, it's close to you. 430 00:35:39,311 --> 00:35:41,965 Damn, that sucks. 431 00:35:42,183 --> 00:35:43,315 You know what? Fuck that. 432 00:35:44,490 --> 00:35:46,405 I'm actually here to see Vlad. 433 00:35:47,536 --> 00:35:48,972 There is no Vlad here. 434 00:35:50,800 --> 00:35:52,237 In a place like this... 435 00:35:55,457 --> 00:35:56,806 there's always a Vlad. 436 00:35:57,503 --> 00:35:59,069 And you know who I'm talking about. 437 00:35:59,157 --> 00:36:00,897 Now go back to where you came from. 438 00:36:07,382 --> 00:36:10,211 Now, tell Vlad to call me, all right? 439 00:36:10,298 --> 00:36:11,691 When you can talk again. 440 00:36:12,039 --> 00:36:14,476 I can guarantee you he's gonna wanna talk to me. 441 00:36:14,563 --> 00:36:15,869 Bye. 442 00:36:21,135 --> 00:36:22,267 Oh, no, 443 00:36:22,832 --> 00:36:24,007 you guys keep eating. 444 00:36:24,094 --> 00:36:25,313 Sit down. I'm going. 445 00:36:36,716 --> 00:36:38,718 Excuse me. Hey, taxi! 446 00:36:40,198 --> 00:36:41,416 Taxi! I got it. 447 00:36:43,679 --> 00:36:44,637 Fuck. 448 00:36:45,855 --> 00:36:46,856 I'm going to-- 449 00:36:46,943 --> 00:36:48,162 Cab's taken. What the-- 450 00:36:55,169 --> 00:36:56,475 I have message for you. 451 00:36:57,040 --> 00:36:58,128 What's the message? 452 00:36:58,346 --> 00:37:00,305 Tonight is a good night for you to curl up, 453 00:37:00,392 --> 00:37:01,871 with a good book next to fireplace. 454 00:37:01,958 --> 00:37:03,917 I don't have a fireplace. 455 00:37:04,831 --> 00:37:07,573 Perhaps you should make pretend to turn on the stove. 456 00:37:09,270 --> 00:37:10,228 Go home. 457 00:37:35,514 --> 00:37:36,906 Open the door! 458 00:37:36,993 --> 00:37:38,908 Open the door and leave the keys. Get out! 459 00:37:42,912 --> 00:37:44,262 I said... "Get out!" 460 00:37:45,393 --> 00:37:46,307 Thank you. 461 00:37:59,233 --> 00:38:00,234 Yes. 462 00:38:00,626 --> 00:38:02,018 Looks like Ms. Dalton has brought Nelson Jameson in 463 00:38:02,105 --> 00:38:03,716 to help her. Do you have a problem with that? 464 00:38:04,107 --> 00:38:06,501 The son of a bitch hit me. Well, there are those who might say you had it coming. 465 00:38:06,762 --> 00:38:08,155 I know you two don't like each other. 466 00:38:08,242 --> 00:38:09,287 Play nice. 467 00:38:09,548 --> 00:38:10,679 We're on the same side, here. 468 00:38:11,550 --> 00:38:12,768 All right. 469 00:39:02,252 --> 00:39:03,253 Morning. 470 00:39:08,171 --> 00:39:09,172 Hi. 471 00:39:10,522 --> 00:39:11,523 Hi. 472 00:39:13,046 --> 00:39:14,090 Morning. 473 00:39:16,136 --> 00:39:17,137 How did you sleep? 474 00:39:17,224 --> 00:39:18,486 Like I was drugged. 475 00:39:19,618 --> 00:39:21,054 That tea knocked me out. 476 00:39:21,924 --> 00:39:23,535 I don't even remember breathing last night. 477 00:39:23,796 --> 00:39:24,840 Yeah. 478 00:39:25,145 --> 00:39:26,276 We lucky we woke up. 479 00:39:26,364 --> 00:39:27,930 Thought everybody could use some sleep. 480 00:39:29,105 --> 00:39:31,151 It was valerian root, guys, not sleeping pills. 481 00:39:31,934 --> 00:39:33,588 It's totally natural and harmless. 482 00:39:34,110 --> 00:39:35,547 Come on, y'all woke up. 483 00:39:36,025 --> 00:39:37,940 Little dramatic. No? 484 00:39:38,288 --> 00:39:41,074 All right. Um, listen, the other day I stole this list 485 00:39:41,161 --> 00:39:43,163 from the FSB headquarters in Moscow. 486 00:39:44,294 --> 00:39:45,861 It's a list of all the interns. 487 00:39:45,948 --> 00:39:47,689 You wouldn't believe what I went through to get it. 488 00:39:48,386 --> 00:39:49,822 Where are the other interns? 489 00:39:49,952 --> 00:39:51,824 Don't know. Uh, 490 00:39:52,128 --> 00:39:54,740 I reached out to everybody else on that list. You guys were the only ones who showed up, 491 00:39:54,870 --> 00:39:57,786 so we might be all that's left of the Internship. 492 00:40:02,965 --> 00:40:04,053 "Trafalgar nine." 493 00:40:05,620 --> 00:40:06,708 What the hell is that? 494 00:40:08,057 --> 00:40:09,189 What is any of this? 495 00:40:10,190 --> 00:40:11,931 That's what we're trying to figure out. 496 00:40:20,330 --> 00:40:21,331 What? 497 00:40:21,419 --> 00:40:22,594 That number at the bottom... 498 00:40:23,029 --> 00:40:25,771 3-2-7-0-0-0-9-5-6, 499 00:40:26,554 --> 00:40:28,034 could be a routing number for a bank. 500 00:40:28,556 --> 00:40:29,557 Okay. 501 00:40:29,731 --> 00:40:31,864 And how do you know that? 502 00:40:32,865 --> 00:40:34,780 Like I said, good with money. 503 00:40:35,955 --> 00:40:39,175 Plus, I know seven different ways to kill with my thumbs. 504 00:40:39,262 --> 00:40:41,090 So, the dollar amount, they could be going 505 00:40:41,177 --> 00:40:43,049 to some sort of slush fund or something? 506 00:40:44,354 --> 00:40:46,748 Maybe? It's not that much money. 507 00:40:47,140 --> 00:40:48,968 In what world is that not a lot of money? 508 00:40:49,272 --> 00:40:52,232 Yeah, man, that's more than a million dollars. 509 00:40:52,406 --> 00:40:54,364 One million, two hundred and seventy-seven thousand, 510 00:40:54,452 --> 00:40:56,279 one hundred and eighty-eight dollars, 511 00:40:56,366 --> 00:40:58,238 to be exact. But he's right, though. 512 00:40:58,325 --> 00:40:59,935 It's actually not a lot of money, 513 00:41:00,022 --> 00:41:01,676 especially if you're the CIA 514 00:41:01,763 --> 00:41:03,112 and have access to unlimited funds. 515 00:41:03,199 --> 00:41:04,244 Exactly. 516 00:41:04,374 --> 00:41:06,072 Can you check the routing number, please? 517 00:41:06,507 --> 00:41:07,421 Sure. 518 00:41:11,947 --> 00:41:14,472 3-2-7-0-0-0-9-5-6. 519 00:41:20,695 --> 00:41:23,698 It's for United First Bank in New York City. 520 00:41:23,785 --> 00:41:25,526 Yeah, New York. 521 00:41:25,613 --> 00:41:26,658 Then, that's where we're going. 522 00:41:26,832 --> 00:41:28,137 Let's go. 523 00:41:44,502 --> 00:41:45,503 Who do you think they are? 524 00:41:45,633 --> 00:41:46,634 They don't look friendly. 525 00:41:46,939 --> 00:41:47,940 SWAT team. 526 00:41:48,897 --> 00:41:50,420 I better put on some shoes. 527 00:41:58,733 --> 00:42:00,692 Mine's the biggest. Of course it is. 528 00:42:00,779 --> 00:42:02,476 The bigger the gun, the smaller the-- 529 00:42:02,563 --> 00:42:03,564 Hey, come on. 530 00:42:04,217 --> 00:42:05,914 We have to be out front in two minutes. Meet me out there. 531 00:42:11,616 --> 00:42:13,313 Stop. 532 00:42:19,624 --> 00:42:20,581 Nelson, 533 00:42:21,582 --> 00:42:22,540 my old friend. 534 00:42:23,192 --> 00:42:24,193 Vlad. 535 00:42:25,107 --> 00:42:27,240 So, we're friends now. Are we? 536 00:42:28,023 --> 00:42:30,286 The last time I saw you, you had a knife on my throat 537 00:42:30,373 --> 00:42:32,245 and you were trying to kill me. Remember? 538 00:42:32,419 --> 00:42:33,986 You were trying to kill me. 539 00:42:35,161 --> 00:42:36,336 I no take personal. 540 00:42:36,684 --> 00:42:38,468 Me neither. I thought you were out. 541 00:42:38,643 --> 00:42:39,861 Well, you know how it goes. 542 00:42:39,948 --> 00:42:41,297 You're never really out. 543 00:42:42,037 --> 00:42:43,735 Somebody asked me to do them a favor, 544 00:42:43,822 --> 00:42:45,171 so here I am. 545 00:42:45,345 --> 00:42:47,956 Funny you should mention favor. 546 00:42:50,089 --> 00:42:51,481 I did you a favor. 547 00:42:52,091 --> 00:42:53,396 I let you live. 548 00:42:53,832 --> 00:42:55,790 Oh, you let me live? 549 00:42:56,443 --> 00:42:57,705 I remember it differently. 550 00:42:57,923 --> 00:42:59,838 Remember it however you want. 551 00:43:00,447 --> 00:43:01,535 No more favor. 552 00:43:03,058 --> 00:43:04,146 I have my order. 553 00:43:04,407 --> 00:43:07,106 Do what you gotta do, friend. 554 00:43:20,510 --> 00:43:21,860 Tell Vlad to call me. 555 00:43:34,046 --> 00:43:35,090 Game on. 556 00:43:37,876 --> 00:43:38,790 We split up. 557 00:43:39,138 --> 00:43:40,139 Attack from both side. 558 00:43:40,400 --> 00:43:41,706 Okay, go, go, go, go. 559 00:43:46,624 --> 00:43:48,147 I put our van at the end of the trail, 560 00:43:48,234 --> 00:43:50,323 so if any of us get separated, that's where we're meeting up. 561 00:43:50,715 --> 00:43:52,717 They're coming at us from the east and the west, 562 00:43:52,804 --> 00:43:54,327 so obviously we're going north. 563 00:43:54,893 --> 00:43:56,459 This right here, this paint, uh, 564 00:43:56,546 --> 00:43:58,113 marks the trail that's very difficult to follow. 565 00:43:58,200 --> 00:43:59,288 So, you're gonna take the lead. 566 00:43:59,375 --> 00:44:00,333 Yes, ma'am. 567 00:44:00,420 --> 00:44:01,813 Hey. What? 568 00:44:03,075 --> 00:44:04,642 How come he gets to take the lead? 569 00:44:04,729 --> 00:44:06,774 Because I need you with me in the back to take up the rear. 570 00:44:07,557 --> 00:44:08,733 Shit's about to get heavy. 571 00:44:08,820 --> 00:44:09,777 How heavy? 572 00:44:10,125 --> 00:44:11,953 Very. I can do that. 573 00:44:12,388 --> 00:44:14,347 See, sometimes bigger is better. 574 00:44:14,434 --> 00:44:15,348 Like you would know. 575 00:44:24,879 --> 00:44:26,315 We head out to the snow. 576 00:44:26,707 --> 00:44:27,665 We flank them. 577 00:44:29,014 --> 00:44:29,928 Da. 578 00:45:15,408 --> 00:45:16,409 Get ready. 579 00:45:17,410 --> 00:45:18,324 Twelve o'clock. 580 00:45:19,847 --> 00:45:20,805 Got it. 581 00:45:46,526 --> 00:45:47,701 Who was that? 582 00:45:49,659 --> 00:45:50,530 I don't know. 583 00:45:51,400 --> 00:45:52,401 Come on. 584 00:45:54,752 --> 00:45:56,405 Okay. Let's get this van cleared. 585 00:46:19,559 --> 00:46:20,429 Hey. 586 00:46:31,832 --> 00:46:32,790 Let's go. 587 00:46:45,846 --> 00:46:47,195 What the fuck? 588 00:46:47,500 --> 00:46:48,980 Keep pressure on that, big boy. 589 00:46:49,154 --> 00:46:50,633 Ah, karma. It's a funny thing. 590 00:47:01,340 --> 00:47:02,776 You almost hit me! 591 00:47:16,659 --> 00:47:17,617 Time to go. 592 00:47:27,932 --> 00:47:30,804 How did the Americans find us? 593 00:47:40,770 --> 00:47:41,771 Idiot. 594 00:47:51,259 --> 00:47:53,261 You couldn't leave well enough alone, 595 00:47:53,958 --> 00:47:55,176 could you, Nelson? 596 00:48:18,896 --> 00:48:20,810 Yeah. Give me an update. 597 00:48:20,898 --> 00:48:22,247 Yeah, the whole place is a mess. 598 00:48:23,596 --> 00:48:25,859 Somehow the Russians got to the interns before we did. 599 00:48:26,599 --> 00:48:28,253 Well, this confirms your mole theory. 600 00:48:28,427 --> 00:48:30,864 Back channel chatter also confirms that. 601 00:48:30,951 --> 00:48:32,431 Supposedly code name, Phantom. 602 00:48:32,561 --> 00:48:34,737 And Catalyst, and the others don't know they're compromised. 603 00:48:35,477 --> 00:48:37,175 They're walking right into a shit show. 604 00:48:37,436 --> 00:48:39,264 Listen, you find Catalyst, 605 00:48:39,438 --> 00:48:41,744 you find the interns and you find the mole. 606 00:48:42,093 --> 00:48:43,703 Unless the Russians find them first. 607 00:48:57,935 --> 00:48:58,936 Hey. 608 00:48:59,501 --> 00:49:01,764 The only thing I've got for her is an address on the dark web. 609 00:49:01,982 --> 00:49:03,418 All the interns have them. 610 00:49:03,766 --> 00:49:04,854 I'm sending it to you now. 611 00:49:04,942 --> 00:49:05,943 I'll reach out. 612 00:49:06,552 --> 00:49:07,596 Bye. 613 00:49:36,886 --> 00:49:37,931 What is that? 614 00:49:38,062 --> 00:49:39,802 Just enough Demerol to take the edge off. 615 00:49:46,113 --> 00:49:47,767 I love you. 616 00:49:47,897 --> 00:49:49,377 I told you that would happen. 617 00:49:54,556 --> 00:49:55,470 What is it? 618 00:49:56,558 --> 00:49:57,559 "A friend." 619 00:49:58,647 --> 00:50:00,388 At least that's what they're calling themselves. 620 00:50:00,475 --> 00:50:02,695 Hmm. Any idea who it could be? 621 00:50:03,478 --> 00:50:06,438 No, but there was someone on the ridge backing us up. 622 00:50:07,265 --> 00:50:08,527 Do you think he's a friend? 623 00:50:09,223 --> 00:50:10,485 I don't know what I think. 624 00:50:11,182 --> 00:50:12,226 Let's find out. 625 00:50:13,227 --> 00:50:16,361 Ah. 626 00:50:17,710 --> 00:50:18,711 Hello. 627 00:50:18,841 --> 00:50:19,842 Who are you? 628 00:50:21,148 --> 00:50:22,280 I'm an ally. 629 00:50:23,933 --> 00:50:25,718 How can we trust you? Well, 630 00:50:26,066 --> 00:50:27,676 do you really have any other options? 631 00:51:05,540 --> 00:51:06,889 Hi. What's your game? 632 00:51:08,761 --> 00:51:11,068 My name is Nelson Beatty. 633 00:51:11,155 --> 00:51:12,112 You CIA? 634 00:51:12,939 --> 00:51:14,549 No, not anymore. 635 00:51:15,246 --> 00:51:17,683 Unceremoniously retired several years ago. 636 00:51:18,379 --> 00:51:19,598 Why? 637 00:51:19,685 --> 00:51:20,903 I knocked out my boss. 638 00:51:22,862 --> 00:51:24,342 Trust me. He deserved it. 639 00:51:25,821 --> 00:51:28,085 Great. Well, one point for you. 640 00:51:28,302 --> 00:51:29,347 Thank you. 641 00:51:29,695 --> 00:51:31,871 But, um, I just don't get why, 642 00:51:32,132 --> 00:51:33,742 if you got kicked out, why did they send you? 643 00:51:34,613 --> 00:51:35,701 They didn't send me. 644 00:51:38,269 --> 00:51:39,183 Your mother did. 645 00:51:40,271 --> 00:51:41,924 Yeah. 646 00:51:42,360 --> 00:51:43,926 I don't have a mother. 647 00:51:44,188 --> 00:51:46,277 Why? Were you cloned in a lab? 648 00:51:48,192 --> 00:51:50,150 Every living being has a mother. Yeah. No. 649 00:51:50,237 --> 00:51:51,630 Obviously biologically, 650 00:51:51,717 --> 00:51:53,632 but whoever my mother was, I never met her. 651 00:51:53,719 --> 00:51:54,981 I was raised by the Internship. 652 00:51:55,460 --> 00:51:57,288 I was briefed. 653 00:51:59,246 --> 00:52:01,596 Your mother was 17 when she got pregnant, 654 00:52:02,684 --> 00:52:03,903 her family kicked her out. 655 00:52:04,469 --> 00:52:06,601 She had no home, no money. 656 00:52:07,733 --> 00:52:08,821 She was desperate. 657 00:52:09,300 --> 00:52:12,607 She gave you up for adoption and she joined the military. 658 00:52:13,260 --> 00:52:14,914 She was guaranteed somewhere to sleep, 659 00:52:15,001 --> 00:52:16,002 something to eat. 660 00:52:16,916 --> 00:52:18,526 She discovered she was quite good at it. 661 00:52:19,048 --> 00:52:20,833 So, she was recruited to the CIA. 662 00:52:22,139 --> 00:52:26,055 Now, her mission is to bring you in. 663 00:52:26,143 --> 00:52:27,753 And she reached out to you why? 664 00:52:30,059 --> 00:52:31,800 Okay, yeah. Okay. The two of you. 665 00:52:32,323 --> 00:52:34,151 Got it. I get it. 666 00:52:35,848 --> 00:52:37,328 You don't get shit, kid. 667 00:52:37,937 --> 00:52:42,420 What you should get is the CIA once you're brought in alive. 668 00:52:43,508 --> 00:52:47,686 The Russians want to kill you as you've just witnessed. 669 00:52:48,077 --> 00:52:49,383 So, how'd you find me? 670 00:52:49,514 --> 00:52:51,342 I put a tracker on one of the Russians. 671 00:52:52,517 --> 00:52:54,171 And to answer your next question, 672 00:52:54,910 --> 00:52:56,390 I don't know how they found you. 673 00:52:57,086 --> 00:52:58,349 Is there a mole in my team? 674 00:52:58,436 --> 00:52:59,524 There could be. 675 00:53:00,133 --> 00:53:02,179 Now the Russian that is hunting you, 676 00:53:03,005 --> 00:53:04,529 his name is Vlad Korchenkov. 677 00:53:05,747 --> 00:53:06,748 He's very good. 678 00:53:07,836 --> 00:53:09,273 He would've found you on his own. 679 00:53:12,580 --> 00:53:14,365 All right, great. 680 00:53:14,452 --> 00:53:17,411 So, uh, what do you think I should do? 681 00:53:18,630 --> 00:53:21,285 I propose you're gonna meet your mother. 682 00:53:22,764 --> 00:53:23,765 I'll take you to her. 683 00:53:25,811 --> 00:53:28,292 If you're uncomfortable, then you walk away. 684 00:53:32,034 --> 00:53:34,080 All right. Set it up. 685 00:53:34,211 --> 00:53:35,212 Okay. 686 00:53:35,386 --> 00:53:37,039 But if you're lying to me, you're a dead man. 687 00:53:37,823 --> 00:53:39,216 Let's try and avoid that, shall we? 688 00:53:41,000 --> 00:53:42,262 Let's go meet your mom. 689 00:53:42,436 --> 00:53:44,656 Great. Park your car. We're taking ours. 690 00:53:46,832 --> 00:53:47,789 Yes, ma'am. 691 00:54:04,719 --> 00:54:05,677 Show him. 692 00:54:12,727 --> 00:54:14,642 So, you're planning to rob a bank? 693 00:54:15,382 --> 00:54:16,427 Not quite. 694 00:54:20,605 --> 00:54:21,562 Thank you. 695 00:54:25,871 --> 00:54:26,959 So, that's the list I retrieved 696 00:54:27,046 --> 00:54:28,743 from the FSB headquarters in Moscow. 697 00:54:30,615 --> 00:54:33,966 And that is a routing number for the First Union Bank. 698 00:54:34,096 --> 00:54:36,403 We think they're the coordinates to the New York City branch. 699 00:54:36,490 --> 00:54:37,796 Analyst figured it out. 700 00:54:38,971 --> 00:54:39,972 Nicely done. 701 00:54:40,494 --> 00:54:42,975 It was nothing. 702 00:54:44,193 --> 00:54:46,326 That last bit, Trafalgar nine, 703 00:54:47,675 --> 00:54:48,720 what's that? 704 00:54:49,111 --> 00:54:51,244 We were hoping that you could tell us that, actually. 705 00:54:52,811 --> 00:54:54,508 No, I can't. 706 00:54:55,553 --> 00:54:57,032 Your guess is as good as mine. 707 00:54:59,208 --> 00:55:01,123 There you go. 708 00:55:02,995 --> 00:55:04,083 We're here. 709 00:56:04,665 --> 00:56:05,710 Hi, Mom. 710 00:56:10,802 --> 00:56:12,847 How am I supposed to know you are who you say you are. 711 00:56:14,675 --> 00:56:15,633 You don't. 712 00:56:16,547 --> 00:56:19,201 But whether I'm your mom or not, I still gotta keep you safe. 713 00:56:20,159 --> 00:56:21,160 Safe? 714 00:56:21,682 --> 00:56:23,075 With all due respect, lady, 715 00:56:23,380 --> 00:56:25,077 you need to keep the world safe from us. 716 00:56:25,512 --> 00:56:26,948 You think I don't know that. 717 00:56:29,603 --> 00:56:30,865 All right, so, what now? 718 00:56:40,309 --> 00:56:41,354 What's he doing here? 719 00:56:41,702 --> 00:56:42,877 I... I don't know. 720 00:56:43,269 --> 00:56:44,575 My name's Dick Jones. 721 00:56:44,923 --> 00:56:47,534 I'm deputy director of operations, CIA. 722 00:56:47,839 --> 00:56:50,015 I have orders to bring the assets in. 723 00:56:50,189 --> 00:56:51,233 Assets? 724 00:56:53,540 --> 00:56:54,889 We're not going anywhere. 725 00:56:55,324 --> 00:56:57,631 Get your people in line, Catalyst. We're here to help you. 726 00:56:58,110 --> 00:56:59,459 "My people," huh? 727 00:56:59,851 --> 00:57:01,243 Now get this, mister, 728 00:57:01,461 --> 00:57:03,463 we are nobody's people, okay? 729 00:57:03,855 --> 00:57:04,769 Really? 730 00:57:05,117 --> 00:57:06,205 Then what are you? 731 00:57:10,078 --> 00:57:11,210 We're interns. 732 00:57:32,884 --> 00:57:33,798 Cover me! 733 00:57:47,899 --> 00:57:48,943 Shit. 734 00:57:50,597 --> 00:57:53,078 Come on. Come on. Come on. Go, go, go, go. Come on. 735 00:57:54,427 --> 00:57:55,776 Don't let them get away! 736 00:57:56,516 --> 00:57:57,561 Drive! 737 00:57:57,648 --> 00:57:59,040 Get in the car! Get in! 738 00:58:01,347 --> 00:58:02,653 Do not let them get away. 739 00:58:21,976 --> 00:58:23,151 There! Look out. 740 00:58:23,456 --> 00:58:25,110 Watch out, watch out! Coming through! 741 00:58:26,154 --> 00:58:27,068 Goddammit! 742 00:58:28,635 --> 00:58:30,028 What the bloody hell was that? 743 00:58:38,950 --> 00:58:39,907 Uh-uh. 744 00:58:40,517 --> 00:58:41,909 You die before you touch that. 745 00:58:43,215 --> 00:58:44,521 Why are you hunting the interns? 746 00:58:45,783 --> 00:58:46,871 Question is, 747 00:58:48,133 --> 00:58:50,048 who can you trust, huh? 748 00:58:50,135 --> 00:58:51,179 Now my question is, 749 00:58:52,311 --> 00:58:53,921 how'd you know where we were gonna meet? 750 00:58:57,577 --> 00:58:59,100 I'm calling this in! 751 00:59:05,716 --> 00:59:07,065 Yes. 752 00:59:07,239 --> 00:59:08,545 Your deputy director shows up 753 00:59:08,632 --> 00:59:10,155 and starts shooting at the kids. 754 00:59:10,242 --> 00:59:11,373 Who started the shooting? 755 00:59:12,026 --> 00:59:13,985 A sniper shot came from nearby. 756 00:59:14,159 --> 00:59:15,769 Was the shooter working with Dick Jones? 757 00:59:16,030 --> 00:59:17,162 I don't think so. 758 00:59:17,249 --> 00:59:19,120 He seemed as surprised as everyone else. 759 00:59:19,294 --> 00:59:20,948 And yet he was trying to kill the interns? 760 00:59:21,035 --> 00:59:22,036 Definitely. 761 00:59:22,384 --> 00:59:24,430 I'm coming to your location. Stay put. 762 00:59:24,909 --> 00:59:27,346 Someone set us up. Was it you? 763 00:59:27,607 --> 00:59:29,740 I'm not gonna dignify that with an answer, agent. 764 00:59:30,436 --> 00:59:32,220 I can make this real hard on you, Vlad. 765 00:59:32,438 --> 00:59:35,136 Answer me. 766 00:59:35,963 --> 00:59:37,269 You Americans, 767 00:59:38,270 --> 00:59:41,012 you have no idea what hard is. 768 00:59:42,013 --> 00:59:44,406 Constrained by the legal niceties 769 00:59:44,493 --> 00:59:47,105 that you place so much value upon. 770 00:59:53,067 --> 00:59:53,981 I wouldn't. 771 01:00:16,482 --> 01:00:19,441 Let me see your wound. Get off! I'm fine. 772 01:00:21,835 --> 01:00:23,271 We can't trust anyone anymore. 773 01:00:25,186 --> 01:00:27,449 We need to get to the city and we need to get to the bank. 774 01:00:28,363 --> 01:00:31,236 But there's something we ought to deal with first. 775 01:00:32,237 --> 01:00:33,151 What's that? 776 01:00:34,500 --> 01:00:35,632 Someone here is a mole. 777 01:00:42,421 --> 01:00:44,379 That sniper shot came from a Russian agent. 778 01:00:45,598 --> 01:00:47,339 Twice now, he's found us. Twice. 779 01:00:47,687 --> 01:00:50,211 Once. Yeah, sure. Maybe the guy's good, but twice? 780 01:00:50,821 --> 01:00:53,040 - Nobody's that good. - Exactly. 781 01:00:55,347 --> 01:00:56,565 Everyone, get out of the van. 782 01:01:02,180 --> 01:01:03,181 Could be any one of you. 783 01:01:04,399 --> 01:01:05,879 Rubicon, I think it's really convenient 784 01:01:05,966 --> 01:01:07,838 your car explodes right after you get out. 785 01:01:16,803 --> 01:01:18,587 Of all this lot, you're accusing me? 786 01:01:18,675 --> 01:01:20,764 Have you fallen out of your tree or something? 787 01:01:20,894 --> 01:01:22,766 Apothecary, you knocked everyone out with your tea. 788 01:01:23,723 --> 01:01:25,072 My own blend, everyone. 789 01:01:26,073 --> 01:01:27,771 Who were you calling that night? 790 01:01:28,380 --> 01:01:29,468 I got it. Yeah, I understand. 791 01:01:32,601 --> 01:01:34,647 What are you talking about? I didn't call anyone. 792 01:01:34,865 --> 01:01:36,083 Dagger. Why are you always texting? 793 01:01:43,830 --> 01:01:44,788 Hi. 794 01:01:47,007 --> 01:01:48,792 Who are you texting? I'm not texting. 795 01:01:48,966 --> 01:01:49,967 I'm playing video games. 796 01:01:50,141 --> 01:01:51,795 Analyst, what about your Russian connection? 797 01:01:53,579 --> 01:01:55,842 They put me with a Russian attaché working in Philadelphia 798 01:01:55,929 --> 01:01:57,322 who loved to gamble. 799 01:01:57,670 --> 01:01:58,976 You almost hit me! 800 01:01:59,672 --> 01:02:02,066 That is bullshit. It wasn't my choice where they place me-- 801 01:02:02,240 --> 01:02:06,461 And Caliber... you seemed real interested in what was in my bag. 802 01:02:11,162 --> 01:02:13,642 I thought it was mine. They are both identical. 803 01:02:13,730 --> 01:02:14,905 Renee, I saved your life. 804 01:02:15,340 --> 01:02:16,950 How could you even-- Identical? They're completely different. 805 01:02:17,037 --> 01:02:18,082 How could you even accuse me... 806 01:02:18,256 --> 01:02:19,474 You know what... I don't even... 807 01:02:21,346 --> 01:02:23,565 What the hell does drug dealing have to do with being a mole? 808 01:02:23,740 --> 01:02:25,219 Hey! 809 01:02:28,919 --> 01:02:31,835 Take your phones out, unlock them and give them to me. 810 01:02:32,400 --> 01:02:33,401 What? 811 01:02:34,141 --> 01:02:35,708 Do it now. 812 01:02:36,056 --> 01:02:38,276 It's bloody ridiculous. Come on, give 'em here. 813 01:02:43,194 --> 01:02:44,325 What's going on? 814 01:02:46,763 --> 01:02:48,503 Man, how you gonna lock me up with him, man? 815 01:03:00,254 --> 01:03:02,909 "Meeting at an Airbnb in upstate New York." 816 01:03:03,301 --> 01:03:05,520 "I'm here. "Blocking these coordinates." 817 01:03:05,782 --> 01:03:08,088 "Meeting Catalyst's mom." "Sending location." 818 01:03:12,876 --> 01:03:13,920 Rubicon's the mole? 819 01:03:18,272 --> 01:03:19,273 Nope. 820 01:03:20,666 --> 01:03:21,667 It's yours. 821 01:03:22,450 --> 01:03:23,408 Those aren't my messages. 822 01:03:28,935 --> 01:03:29,980 Shut up. 823 01:03:30,676 --> 01:03:31,851 Where'd you grow up? 824 01:03:32,983 --> 01:03:34,985 And remember, I'm the one who's seen your file. 825 01:03:36,421 --> 01:03:37,465 I grew up in Moscow. 826 01:03:38,336 --> 01:03:40,512 The attaché I was assigned took me to Russia. 827 01:03:40,773 --> 01:03:42,601 So how long you been working for the Russians? 828 01:03:42,688 --> 01:03:44,516 I'm not. The guy was a rat. 829 01:03:44,690 --> 01:03:45,778 How'd Vlad find us? 830 01:03:46,083 --> 01:03:47,736 I never even heard that guy's name till he said it. 831 01:03:47,867 --> 01:03:49,477 Stop lying! I'm telling the truth. 832 01:03:50,609 --> 01:03:52,045 What do the Russians have planned? 833 01:03:52,219 --> 01:03:53,220 I don't know. 834 01:03:53,873 --> 01:03:55,744 Maybe it was, uh-- It was you. 835 01:03:55,962 --> 01:03:58,704 I knew it. You are the traitor. You're the mole! 836 01:04:00,967 --> 01:04:02,577 What was that for?! 837 01:04:03,970 --> 01:04:06,146 Guy's a fucking rat! Oh my... 838 01:04:06,886 --> 01:04:08,453 He was obviously lying. 839 01:04:08,583 --> 01:04:11,325 Yeah. We needed intel from him. Renee, he ran. 840 01:04:12,065 --> 01:04:13,545 You idiot. 841 01:04:15,547 --> 01:04:17,549 He was still one of us. 842 01:04:17,854 --> 01:04:20,639 You know what? Now, he's not. 843 01:04:21,422 --> 01:04:23,642 Well, let's get rid of him. Great. 844 01:04:24,643 --> 01:04:25,862 Come on. 845 01:04:26,688 --> 01:04:27,733 Moron. 846 01:04:30,779 --> 01:04:32,129 You're digging the hole. 847 01:04:33,434 --> 01:04:34,522 Imbécile. 848 01:04:38,265 --> 01:04:41,703 So, what's next? Next? 849 01:04:42,617 --> 01:04:44,141 Gonna take a family trip to the bank. 850 01:04:44,271 --> 01:04:46,534 Hmm. 851 01:05:00,374 --> 01:05:02,159 This should be it. Check it out. 852 01:05:06,685 --> 01:05:08,774 Excuse me. Um, did this used to be a bank? 853 01:05:09,122 --> 01:05:11,081 I don't know about any banks here, dude. 854 01:05:11,298 --> 01:05:13,039 This place has been here for a couple of years. 855 01:05:13,170 --> 01:05:14,475 Okay. Are you sure, though? 856 01:05:14,606 --> 01:05:16,216 I've been working here since it started. 857 01:05:17,043 --> 01:05:19,045 I think it was a bar before this. 858 01:05:19,263 --> 01:05:20,786 Hasn't been a bank for several years. 859 01:05:21,787 --> 01:05:23,571 I'll take a small black coffee. 860 01:05:24,094 --> 01:05:26,487 You mean a short? I mean a small. 861 01:05:29,447 --> 01:05:31,971 Thank you. Um, does the phrase 862 01:05:32,058 --> 01:05:33,842 "Trafalgar nine" mean anything to you? 863 01:05:34,060 --> 01:05:36,497 Excuse me. "Trafalgar nine," like, 864 01:05:36,802 --> 01:05:39,544 I dunno maybe a store on the street or something? 865 01:05:39,674 --> 01:05:41,938 A store? Not that I can remember. 866 01:05:43,374 --> 01:05:45,028 Do you mean the old phone exchange? 867 01:05:46,638 --> 01:05:48,248 Although I don't know what a phone exchange is. 868 01:05:48,770 --> 01:05:50,424 God, am I really that old? 869 01:05:51,251 --> 01:05:53,950 Once upon a time, before area codes, 870 01:05:54,341 --> 01:05:56,126 all phone numbers used words 871 01:05:56,213 --> 01:05:57,910 to represent the first two numbers on the dial. 872 01:05:58,128 --> 01:06:01,783 So, Trafalgar stood for "TR." 873 01:06:02,262 --> 01:06:06,223 BT was an eight, and the R would've been seven. 874 01:06:06,310 --> 01:06:10,923 So, Trafalgar nine meant the prefix was 8, 7, 9. 875 01:06:11,402 --> 01:06:13,534 But we didn't use that exchange in this neighborhood. 876 01:06:13,752 --> 01:06:15,362 Do you know where they did? Not sure. 877 01:06:15,841 --> 01:06:18,278 There was another branch of the bank uptown, maybe that's it. 878 01:06:18,975 --> 01:06:20,585 Okay. Thank you. 879 01:06:33,728 --> 01:06:35,948 Yeah. This is where the other branch of the bank was located. 880 01:06:37,906 --> 01:06:39,996 Yeah, except it looks like it's been closed for years. 881 01:06:40,953 --> 01:06:41,954 How many? 882 01:06:44,739 --> 01:06:46,132 Uh, ten years, to be exact. 883 01:06:46,437 --> 01:06:48,830 Ten years and nobody ain't been there since. 884 01:06:50,267 --> 01:06:51,529 I'm not so sure about that. 885 01:06:53,792 --> 01:06:55,446 It's a schematic drawing of the city block. 886 01:06:55,837 --> 01:06:57,752 Yeah. That's where the travel agency was located. 887 01:06:58,275 --> 01:07:00,842 And you found all that online. Everything's online, bro. 888 01:07:01,321 --> 01:07:02,583 What planet have you been living on? 889 01:07:03,367 --> 01:07:04,498 Okay, so let me guess. 890 01:07:05,195 --> 01:07:07,849 There is like a secret basement where they're doing something terrible. 891 01:07:07,936 --> 01:07:10,417 Well, not according to the schematic, 892 01:07:10,548 --> 01:07:12,941 but what is interesting is... 893 01:07:15,335 --> 01:07:18,164 ...this building pays a massive electricity bill every month. 894 01:07:19,731 --> 01:07:21,211 Then we're in the right place. 895 01:07:24,214 --> 01:07:26,085 Wait. 896 01:07:28,174 --> 01:07:29,175 Something's not right. 897 01:07:34,137 --> 01:07:36,487 You guys feel that? Yeah. 898 01:07:38,097 --> 01:07:39,359 We're being watched. 899 01:07:49,500 --> 01:07:51,067 All right. Well, um, 900 01:07:51,328 --> 01:07:53,286 whatever's in there is probably what we've been looking for. 901 01:07:53,373 --> 01:07:55,288 So, I don't know about y'all, but I'm going. 902 01:07:55,854 --> 01:07:58,465 Well it's like you said, "We're interns." 903 01:07:59,118 --> 01:08:00,076 Hell, yeah. 904 01:08:18,877 --> 01:08:19,878 Thanks. 905 01:08:31,324 --> 01:08:32,586 We're still being watched. 906 01:08:33,239 --> 01:08:34,458 I've got an idea. 907 01:08:35,241 --> 01:08:36,199 Do it. 908 01:08:50,343 --> 01:08:53,041 What's happening? All right, let's fix it. 909 01:09:01,441 --> 01:09:03,008 I don't think I'll ever get bored of doing that. 910 01:09:14,411 --> 01:09:16,543 According to this old architect's drawing, 911 01:09:16,674 --> 01:09:18,806 there should be a staircase right... 912 01:09:22,636 --> 01:09:24,595 ...there. Yo. 913 01:09:29,948 --> 01:09:30,949 Suit up. 914 01:10:24,655 --> 01:10:25,743 Hey. 915 01:10:47,634 --> 01:10:49,636 They should really upgrade that security system. 916 01:11:00,125 --> 01:11:01,126 Here we go. 917 01:11:16,924 --> 01:11:18,622 There's only one place they can go. 918 01:11:19,318 --> 01:11:20,754 Just let 'em find what they're looking for. 919 01:11:32,026 --> 01:11:33,027 Hmm. 920 01:11:34,681 --> 01:11:36,466 They're not trying to keep anybody out. 921 01:11:36,596 --> 01:11:39,425 Yeah. No. It's designed to keep people in. 922 01:12:09,412 --> 01:12:10,369 Interns. 923 01:12:13,894 --> 01:12:14,895 Motherfuckers. 924 01:12:21,902 --> 01:12:22,947 You shouldn't have come. 925 01:12:30,998 --> 01:12:32,173 Nap time. 926 01:12:35,873 --> 01:12:37,614 Hey, hey, don't breathe! 927 01:12:37,962 --> 01:12:39,006 Cover your mouths. 928 01:13:33,800 --> 01:13:35,498 Well, that was-- 929 01:13:37,413 --> 01:13:38,414 Easy. 930 01:14:08,835 --> 01:14:11,185 I didn't know that that was part of your training back then. 931 01:14:11,969 --> 01:14:13,797 My handler thought it'd come in handy one day. 932 01:14:18,845 --> 01:14:21,674 If you breathe, you die. 933 01:14:25,373 --> 01:14:26,374 Who are you people? 934 01:14:27,506 --> 01:14:29,508 We're CIA, just like you. 935 01:14:29,682 --> 01:14:31,597 We're not CIA and neither are you. 936 01:14:33,207 --> 01:14:35,993 The company doesn't know what you're doing now, does it? 937 01:14:36,950 --> 01:14:38,386 No, not quite. 938 01:14:39,910 --> 01:14:41,868 But I am making this country a safer place. 939 01:14:43,130 --> 01:14:45,219 You see, there's always that one person 940 01:14:45,306 --> 01:14:49,528 throughout history and time who sees things that others don't. 941 01:14:50,442 --> 01:14:52,052 We created a new breed of intern. 942 01:14:52,792 --> 01:14:54,707 It's infinitely better than the old program. 943 01:14:55,665 --> 01:14:57,797 Unlike you lot, this batch is next generation 944 01:14:58,537 --> 01:15:01,584 raised together, not individually. 945 01:15:02,846 --> 01:15:06,545 All of your strengths and none of your... flaws. 946 01:15:07,894 --> 01:15:09,026 Byrne was brilliant, 947 01:15:09,635 --> 01:15:12,072 but we've taken his idea to the next level 948 01:15:12,725 --> 01:15:15,119 and they will protect this country. 949 01:15:30,003 --> 01:15:31,483 Tell 'em to drop their weapons. 950 01:15:31,614 --> 01:15:34,225 No, no. I'm not just handing over the assets. 951 01:15:34,312 --> 01:15:35,487 They're children! 952 01:15:35,792 --> 01:15:38,534 No, they're not. You of all people should know that. 953 01:15:38,882 --> 01:15:40,100 They're interns. 954 01:15:40,840 --> 01:15:41,798 You're deranged. 955 01:15:42,450 --> 01:15:43,321 Mm. 956 01:15:45,279 --> 01:15:46,280 Be smart. 957 01:17:02,748 --> 01:17:04,141 Thanks, Mom. 958 01:17:05,229 --> 01:17:06,447 Don't mention it. 959 01:17:06,839 --> 01:17:08,536 Aw. Hmm. 960 01:17:11,104 --> 01:17:12,105 Where's Dick? 961 01:17:14,760 --> 01:17:15,718 Where's Nelson? 962 01:17:19,678 --> 01:17:20,679 Stop. 963 01:17:22,072 --> 01:17:24,988 Drop it, Dick. Drop it. 964 01:17:28,600 --> 01:17:29,906 Thank you. 965 01:17:32,343 --> 01:17:34,171 D'you miss me? So what? 966 01:17:35,389 --> 01:17:36,826 Were you just gonna shoot me now? 967 01:17:40,351 --> 01:17:41,308 Okay. 968 01:17:44,660 --> 01:17:46,009 Let's finish what we started. Huh? 969 01:17:48,533 --> 01:17:50,100 Let's go. You're so fucking predicta-- 970 01:18:34,884 --> 01:18:36,494 You would just love to kill me, wouldn't you? 971 01:18:38,452 --> 01:18:40,933 No. 972 01:18:41,891 --> 01:18:43,414 I'd rather you rot in prison. 973 01:18:44,154 --> 01:18:45,677 Now, get up. 974 01:19:01,519 --> 01:19:02,738 I guess you were right. 975 01:19:03,956 --> 01:19:05,131 I did wanna kill you. 976 01:19:06,350 --> 01:19:07,699 Dumb fuck. 977 01:19:15,663 --> 01:19:17,274 Yeah, that's what I'm saying. 978 01:19:17,361 --> 01:19:20,320 Yeah, that's what I'm saying. None of these kids exist. 979 01:19:21,582 --> 01:19:24,803 Agent Dalton, I'm putting you in charge to clean this mess up. 980 01:19:25,108 --> 01:19:26,152 Take care of the kids, 981 01:19:26,631 --> 01:19:29,199 and see to it that our program is kept under our supervision. 982 01:19:30,461 --> 01:19:32,637 Then we'll see where we go from here. Right? 983 01:19:33,203 --> 01:19:35,205 I want Nelson to work with me, sir. 984 01:19:37,033 --> 01:19:38,121 If he wants to. 985 01:19:40,645 --> 01:19:42,386 Yeah. It's okay with me. 986 01:19:42,995 --> 01:19:43,953 And my daughter. 987 01:19:45,084 --> 01:19:46,869 I want her by my side every step of the way 988 01:19:46,999 --> 01:19:48,044 working with these kids. 989 01:19:49,697 --> 01:19:52,048 No one will understand them better than she will. 990 01:19:55,355 --> 01:19:56,530 Uh, yeah. Um... 991 01:19:57,749 --> 01:19:59,664 If I'm gonna agree to this, I have some demands of my own. 992 01:20:01,144 --> 01:20:03,450 Firstly, they're gonna live normal lives. 993 01:20:03,537 --> 01:20:07,150 They're gonna have birthday parties and watch TV. 994 01:20:07,715 --> 01:20:10,588 Not get tortured. No, no, no, no, no torture. 995 01:20:11,763 --> 01:20:13,852 And I have no problem with birthday parties or TV. 996 01:20:13,939 --> 01:20:16,376 In fact, let 'em go ahead on dates. 997 01:20:17,160 --> 01:20:20,554 Well, we can save the dates for when they're teenagers, but yeah. 998 01:20:20,990 --> 01:20:21,947 Fine. 999 01:20:23,079 --> 01:20:24,036 Do we have a deal? 1000 01:20:28,824 --> 01:20:31,478 Yeah. Great. So, Agent, 1001 01:20:32,218 --> 01:20:34,960 she reports into you and you report to me. 1002 01:20:35,439 --> 01:20:37,397 Are we good on that? Yes, sir. Thank you, sir. 1003 01:20:37,528 --> 01:20:38,529 Good, well done. 1004 01:20:39,225 --> 01:20:41,401 Okay, fellas, let's get these bodies outta here. 1005 01:20:41,924 --> 01:20:43,621 Hey... 1006 01:20:44,796 --> 01:20:46,972 look, I know this isn't gonna happen overnight. 1007 01:20:47,320 --> 01:20:49,366 We got a lot of years to make up for, right? 1008 01:20:49,888 --> 01:20:52,499 But I just want you to be patient and 1009 01:20:53,457 --> 01:20:54,501 give me a chance. 1010 01:20:55,763 --> 01:20:56,764 One step at a time. 1011 01:20:57,635 --> 01:21:00,203 And everything we do with these kids, we do together 1012 01:21:01,421 --> 01:21:03,032 if... if you want. 1013 01:21:04,294 --> 01:21:05,295 I'd like that. 1014 01:21:09,690 --> 01:21:11,867 Hmm. What do we do next? 1015 01:21:13,477 --> 01:21:16,306 I mean, I'm sure there's a position for everybody. 1016 01:21:18,786 --> 01:21:21,267 I mean, after all, we're interns. 1017 01:21:21,833 --> 01:21:22,834 We're family. 1018 01:21:23,182 --> 01:21:24,749 Hell, yeah. That's for sure. 1019 01:21:25,750 --> 01:21:27,491 Hands here. Everybody, interns on three. 1020 01:21:27,578 --> 01:21:29,667 Uh, no. Let's not. One-- 1021 01:21:30,146 --> 01:21:31,451 It could be a cute moment, though. 1022 01:21:31,582 --> 01:21:32,583 Yeah. I think we should... 1023 01:21:32,670 --> 01:21:34,498 It passed. The moment passed. 1024 01:21:54,083 --> 01:21:55,693 You did well, Phantom. 1025 01:21:57,347 --> 01:21:59,175 I knew we could rely on you. 1026 01:22:01,220 --> 01:22:05,572 Oh, some things are a long time in the making, 1027 01:22:06,008 --> 01:22:09,141 but you showed great patience. 1028 01:22:09,707 --> 01:22:12,623 Let me tell you that your country is proud of you. 1029 01:22:14,625 --> 01:22:17,149 I wish I could spend longer, but we don't have time. 1030 01:22:17,497 --> 01:22:19,499 I just want to say now, 1031 01:22:20,065 --> 01:22:23,329 I wish you much success in your new position. 1032 01:22:24,243 --> 01:22:25,288 Go well, Agent. 1033 01:22:25,418 --> 01:22:28,334 Thank you for your trust in me. 1034 01:22:55,187 --> 01:22:56,797 We've got a lot to do. 1035 01:22:57,581 --> 01:22:58,582 Yes, mother. 1036 01:23:00,105 --> 01:23:01,585 I'm proud of you. 1037 01:23:08,984 --> 01:23:10,768 It will take time, 1038 01:23:11,029 --> 01:23:13,597 but you will be accepted by the Americans. 1039 01:23:13,771 --> 01:23:15,294 Yes, comrade. 1040 01:23:15,599 --> 01:23:16,861 I understand. 1041 01:23:17,383 --> 01:23:19,255 It's best that you speak English. 1042 01:23:20,038 --> 01:23:21,692 Not Russian all the time. 1043 01:23:21,953 --> 01:23:25,304 I promise you, we will take care of your daughter, 1044 01:23:25,391 --> 01:23:28,220 and enroll her in the Internship. 1045 01:23:33,182 --> 01:23:36,794 Speak English. Take her to the Internship. 1046 01:23:37,751 --> 01:23:40,319 They're waiting for her. Yes, sir. 1047 01:23:48,501 --> 01:23:50,503 You will learn to feel no pain. 1048 01:23:52,288 --> 01:23:53,245 Tears are for the weak. 1049 01:23:55,073 --> 01:23:56,031 Two more minutes. 1050 01:24:03,864 --> 01:24:05,649 We only have a moment. 1051 01:24:05,823 --> 01:24:07,738 I don't know if I can do this. 1052 01:24:08,173 --> 01:24:10,306 You can. Don't cry. 1053 01:24:11,611 --> 01:24:13,309 Never let them see you feel pain. 1054 01:24:14,310 --> 01:24:16,616 Don't show them what you're thinking or feeling. 1055 01:24:17,704 --> 01:24:21,708 Remember everything I told you. You are strong. 1056 01:24:24,189 --> 01:24:26,800 And I promise that I will always find a way to see you. 1057 01:24:28,976 --> 01:24:29,977 Yes, mother. 1058 01:24:32,154 --> 01:24:33,851 Well done, daughter. 1059 01:24:34,634 --> 01:24:36,375 Well done. 1060 01:24:52,522 --> 01:24:53,784 Yes, mother. 1061 01:24:56,047 --> 01:24:57,353 Let's go. 68856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.