All language subtitles for The.Dummy.Detective.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.LT].en.SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 (film reel clattering) (soft jazz music) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 4 00:00:15,324 --> 00:00:18,324 (Trillo chattering) 5 00:00:19,860 --> 00:00:21,678 - It's not easy being a private detective 6 00:00:21,720 --> 00:00:23,208 with a wooden partner. 7 00:00:23,250 --> 00:00:26,868 The world: a stage of shadows, voices, illusions, 8 00:00:26,910 --> 00:00:29,403 where no one can be trusted, even yourself. 9 00:00:30,240 --> 00:00:31,968 Everybody has something they're hiding. 10 00:00:32,010 --> 00:00:35,193 A dark secret, it messes with your head after a while. 11 00:00:36,090 --> 00:00:37,848 Sometimes I wish I was the wooden one. 12 00:00:37,890 --> 00:00:41,208 I, the puppet master, yearning for redemption 13 00:00:41,250 --> 00:00:44,088 through a simple reversal of control. 14 00:00:44,130 --> 00:00:46,698 Another night tossing voice in a dingy dive bar, 15 00:00:46,740 --> 00:00:48,528 when I saw her sitting there, 16 00:00:48,570 --> 00:00:51,888 I knew right away she would change my life forever. 17 00:00:51,930 --> 00:00:54,078 You'd think I'd have learned better by my age, 18 00:00:54,120 --> 00:00:56,628 but all guys are suckers for lookers. 19 00:00:56,670 --> 00:00:58,323 Even old private dicks. 20 00:01:04,122 --> 00:01:07,000 - Excuse me. Excuse me. 21 00:01:07,042 --> 00:01:08,658 (audience member coughing) 22 00:01:08,700 --> 00:01:10,938 Hey, I can end the act with a really dramatic 23 00:01:10,980 --> 00:01:12,738 thing here, Mr. Trillo. 24 00:01:12,780 --> 00:01:14,838 - What? - Can do a tongue twister. 25 00:01:14,880 --> 00:01:16,908 - [Trillo] How about that Peter Piper one? 26 00:01:16,950 --> 00:01:18,978 - Peter Piper picked a pack of pickled peppers. 27 00:01:19,020 --> 00:01:21,378 If Peter Piper picked a pack of pickled peppers, 28 00:01:21,420 --> 00:01:24,183 how many packs of pickled peppers did Peter Piper pick? 29 00:01:26,100 --> 00:01:27,348 - Thank you, ladies and gentlemen. 30 00:01:27,390 --> 00:01:29,448 - Thank you. (chair scraping) 31 00:01:29,490 --> 00:01:30,965 Thank you. 32 00:01:31,007 --> 00:01:34,248 (footsteps tapping) 33 00:01:34,290 --> 00:01:37,123 It's no use, Mr. Trillo. 34 00:01:37,165 --> 00:01:39,107 (Trillo sighing) 35 00:01:39,149 --> 00:01:42,003 (footsteps tapping) 36 00:01:42,045 --> 00:01:44,235 - Let's give it up for Van Trillo and Ezra. 37 00:01:44,277 --> 00:01:46,458 (audience member applauding) 38 00:01:46,500 --> 00:01:48,865 Come on, you can do better than that. Let's go. 39 00:01:48,907 --> 00:01:50,836 (audience members applaud) - All right, all right. 40 00:01:50,878 --> 00:01:52,937 - [Announcer] All right. 41 00:01:52,979 --> 00:01:56,348 (switch clicking) (chattering from nightclub.) 42 00:01:56,390 --> 00:01:58,010 - (sighs) Don't give me that look, Suede. 43 00:01:58,052 --> 00:02:00,034 (knock on door) It's open. 44 00:02:00,076 --> 00:02:02,622 (door clicks and thuds) (soft jazz music) 45 00:02:02,664 --> 00:02:04,578 (footsteps tapping) 46 00:02:04,620 --> 00:02:05,470 - She's a looker. 47 00:02:09,901 --> 00:02:11,478 - Can I help you, Miss... 48 00:02:11,520 --> 00:02:13,243 - Lake, Chloe Lake. 49 00:02:16,170 --> 00:02:18,763 I need your services, Mr. Trillo. 50 00:02:20,825 --> 00:02:24,438 - You see, Mr. Trillo? Some folks appreciate our talent. 51 00:02:24,480 --> 00:02:26,088 What's the occasion, Ms. Lake? 52 00:02:26,130 --> 00:02:28,608 Birthday party, communion, bar mitzvah? 53 00:02:28,650 --> 00:02:31,698 - I don't need a ventriloquist, I need a detective. 54 00:02:31,740 --> 00:02:36,288 You are a detective, aren't you, Mr. Trillo? 55 00:02:36,330 --> 00:02:40,128 I heard that you use your dummies to question suspects. 56 00:02:40,170 --> 00:02:41,343 Throws them off guard. 57 00:02:42,360 --> 00:02:45,277 - What else did you hear, Ms. Lake? - That it's effective. 58 00:02:47,370 --> 00:02:49,218 You've got me talking to one of your dummies, 59 00:02:49,260 --> 00:02:51,648 or should I say, detective partner? 60 00:02:51,690 --> 00:02:54,735 - Ezra's not my detective partner. Sam Suede is. 61 00:02:54,777 --> 00:02:56,913 I'm their underpaid assistant. 62 00:02:57,810 --> 00:03:01,023 - Can you talk to people without a third party involved? 63 00:03:05,880 --> 00:03:07,683 - What's the problem, Ms. Lake? 64 00:03:11,340 --> 00:03:12,888 - I received a call about my mother 65 00:03:12,930 --> 00:03:15,078 when I was at an audition for a play. 66 00:03:15,120 --> 00:03:16,578 By the time I got to my mother's house 67 00:03:16,620 --> 00:03:19,788 in Canarsie she was already... mm. 68 00:03:19,830 --> 00:03:23,973 The coroner said it was a heart attack, but she was murdered. 69 00:03:24,840 --> 00:03:27,108 - How do you know? - Because someone phoned me 70 00:03:27,150 --> 00:03:30,258 saying he murdered her and he would murder me as well. 71 00:03:30,300 --> 00:03:31,818 - Could be a crank. 72 00:03:31,860 --> 00:03:34,368 - He knew details only a murderer would know. 73 00:03:34,410 --> 00:03:36,228 - Did you recognize the voice? 74 00:03:36,270 --> 00:03:38,838 - No. (soft dramatic music) 75 00:03:38,880 --> 00:03:42,663 Then I received another call this afternoon, a death threat. 76 00:03:43,830 --> 00:03:46,773 He knew everywhere I'd been and where I was. 77 00:03:53,190 --> 00:03:55,308 - Sorry, I can't help you, Ms. Lake. 78 00:03:55,350 --> 00:03:57,723 I'm leaving for Cleveland, working a case. 79 00:03:58,710 --> 00:04:00,468 There are loads of private detectives in New York. 80 00:04:00,510 --> 00:04:03,588 - Most private dicks are corrupt, just like the cops. 81 00:04:03,630 --> 00:04:07,113 Pay each other for leads, go to the same bars and brothels. 82 00:04:08,370 --> 00:04:11,973 I need an outsider, Mr. Trillo. Like you. 83 00:04:12,960 --> 00:04:14,508 - What makes you think I'm- 84 00:04:14,550 --> 00:04:15,633 - An outsider? 85 00:04:16,980 --> 00:04:21,933 That's what people say about you because you're... weird. 86 00:04:23,700 --> 00:04:27,177 I would be terribly grateful. 87 00:04:27,219 --> 00:04:30,228 (soft jazz music) 88 00:04:30,270 --> 00:04:31,173 - Sorry, Ms. Lake. 89 00:04:34,170 --> 00:04:37,003 (paper rustling) 90 00:04:40,290 --> 00:04:41,123 - My number. 91 00:04:43,393 --> 00:04:48,393 I do hope you change your mind, Mr. Trillo. 92 00:04:49,703 --> 00:04:53,118 (footsteps tapping) 93 00:04:53,160 --> 00:04:55,878 - As quickly as it came, the moment passed, 94 00:04:55,920 --> 00:04:57,963 yet the memory of her gaze lingered. 95 00:04:59,010 --> 00:05:01,188 A reminder of the power of a pair of eyes 96 00:05:01,230 --> 00:05:02,763 to cut through the noise. 97 00:05:07,364 --> 00:05:10,197 (Trillo sighing) 98 00:05:11,236 --> 00:05:15,738 - I didn't think you could say no to a looker. 99 00:05:15,780 --> 00:05:18,080 - You're finally thinking with the right head. 100 00:05:19,502 --> 00:05:21,745 (crows cawing) (soft dramatic music) 101 00:05:21,787 --> 00:05:26,787 (birds chirping) (gate clattering) 102 00:05:28,456 --> 00:05:32,028 (thunder rumbling) 103 00:05:32,070 --> 00:05:33,826 (cat meowing) 104 00:05:33,868 --> 00:05:37,368 (door clicks and creaks) 105 00:05:38,545 --> 00:05:39,967 - I know. It's okay. (sighs) 106 00:05:40,009 --> 00:05:43,248 (cat meowing continues) 107 00:05:43,290 --> 00:05:46,411 - Welcome. (Chloe sighing) 108 00:05:46,453 --> 00:05:49,068 (inhales) I'm afraid we don't allow pets 109 00:05:49,110 --> 00:05:50,537 of any kind here, love. 110 00:05:50,579 --> 00:05:53,343 - (inhales) He's my mother's cat. Was. 111 00:05:54,390 --> 00:05:56,598 I needed some place to get away to that was quiet 112 00:05:56,640 --> 00:06:00,078 and remote and there's no one to take care of Charlie 113 00:06:00,120 --> 00:06:02,013 now that my mother's... 114 00:06:02,055 --> 00:06:04,968 - (gasps softly) Oh. 115 00:06:05,010 --> 00:06:06,753 You poor dear. 116 00:06:08,250 --> 00:06:09,093 All right, love. 117 00:06:10,230 --> 00:06:14,193 Just keep your precious little pussy inside your room. 118 00:06:14,235 --> 00:06:17,688 (Chloe exhaling) Upstairs and to the left. 119 00:06:17,730 --> 00:06:19,698 - Thank you. (cat meowing) 120 00:06:19,740 --> 00:06:21,170 I know, Charlie. Ooh! 121 00:06:21,212 --> 00:06:23,928 (chuckles) He's a little jumpy. 122 00:06:23,970 --> 00:06:26,674 - We bill at the end of your stay. 123 00:06:26,716 --> 00:06:29,905 (pen scratching) 124 00:06:29,947 --> 00:06:32,325 (key scraping) 125 00:06:32,367 --> 00:06:33,708 (key tapping) 126 00:06:33,750 --> 00:06:36,650 And help yourself to tea or a little nibble in our parlor. 127 00:06:37,685 --> 00:06:39,736 (Charlie meowing) - Thank you. 128 00:06:39,778 --> 00:06:40,901 Oh, Charlie. It's okay, it's okay. 129 00:06:40,943 --> 00:06:44,248 I know, Charlie. He's not usually like this. 130 00:06:44,290 --> 00:06:45,953 - Mm. (stairs creaking) 131 00:06:45,995 --> 00:06:48,738 (bright orchestral music) 132 00:06:48,780 --> 00:06:50,628 Intending to rest, 133 00:06:50,670 --> 00:06:53,778 she was shocked instead to see her dear, 134 00:06:53,820 --> 00:06:56,643 sweet cat lying dead. 135 00:06:57,774 --> 00:07:00,774 (footsteps tapping) 136 00:07:10,725 --> 00:07:13,308 (mug clacking) 137 00:07:14,369 --> 00:07:16,591 (tea trickling) 138 00:07:16,633 --> 00:07:19,248 (inhales) I trust you'll find your stay here 139 00:07:19,290 --> 00:07:20,703 relaxing, Ms. Lake. 140 00:07:24,690 --> 00:07:29,678 I bought this inn shortly after my husband died suddenly. 141 00:07:29,720 --> 00:07:33,033 Ah, we were very young when we came to America. 142 00:07:34,590 --> 00:07:37,113 The atmosphere is most conducive for writing. 143 00:07:38,006 --> 00:07:40,218 (dish clattering) - What do you write? 144 00:07:40,260 --> 00:07:42,861 - Murder mysteries. - (gasps) Ah. 145 00:07:42,903 --> 00:07:45,558 (Harriet chuckling) - That's my favorite genre. 146 00:07:45,600 --> 00:07:47,268 And your name's Harriet Hubbard? 147 00:07:47,310 --> 00:07:51,384 - Oh, no. I write under a pseudonym, Elvira Cutler. 148 00:07:51,426 --> 00:07:52,998 (Harriet chuckling) - Yes. 149 00:07:53,040 --> 00:07:54,288 I've read one of your novels. 150 00:07:54,330 --> 00:07:56,448 The one about the passengers on a train to World's End 151 00:07:56,490 --> 00:07:58,608 that are all murdered by that mad ventriloquist. 152 00:07:58,650 --> 00:08:00,168 - Did you enjoy it? - I loved it. 153 00:08:00,210 --> 00:08:03,078 - Hmm. - (gasps) I just saw 154 00:08:03,120 --> 00:08:06,438 a ventriloquist performance in Brooklyn yesterday. 155 00:08:06,480 --> 00:08:07,313 - Did you? 156 00:08:09,686 --> 00:08:14,208 (inhales) My inspiration for the book was Elliot Black, 157 00:08:14,250 --> 00:08:17,898 who has lived here at the inn for many years now. 158 00:08:17,940 --> 00:08:22,413 He was a very famous ventriloquist at one point. 159 00:08:22,455 --> 00:08:24,048 (bright orchestral music) 160 00:08:24,090 --> 00:08:25,203 - Is he? 161 00:08:26,340 --> 00:08:28,488 - Oh, no. Oh, no, no, no. 162 00:08:28,530 --> 00:08:31,698 Oh, no. He could not possibly be a murderer. (chuckles) 163 00:08:31,740 --> 00:08:34,398 Though, he is quite eccentric. 164 00:08:34,440 --> 00:08:36,078 It is in deference to him 165 00:08:36,120 --> 00:08:39,378 that I do not allow cats, normally. 166 00:08:39,420 --> 00:08:41,808 He does not tolerate them. (floor creaking) 167 00:08:41,850 --> 00:08:45,558 - I'm not intolerant, I'm allergic. (sneezes) 168 00:08:45,600 --> 00:08:47,958 - I was not trying to be offensive, Mr. Black. 169 00:08:48,000 --> 00:08:50,613 I was merely explaining. - Yeah, no offense. 170 00:08:52,290 --> 00:08:54,547 It's the most offensive people who say that. 171 00:08:54,589 --> 00:08:57,672 (footsteps tapping) 172 00:08:58,890 --> 00:09:01,227 - He never leaves the premises. 173 00:09:01,269 --> 00:09:04,128 (inhales) He's an agoraphobic. 174 00:09:04,170 --> 00:09:07,518 He lives only to broadcast his radio show. 175 00:09:07,560 --> 00:09:09,378 World's End is the only village 176 00:09:09,420 --> 00:09:10,848 where you can hear his program. 177 00:09:10,890 --> 00:09:12,476 Hmm. 178 00:09:12,518 --> 00:09:17,518 (Elliot breathing uneasily) (vintage jazz music) 179 00:09:20,048 --> 00:09:22,798 (Elliot sighing) 180 00:09:24,574 --> 00:09:26,988 (lid clicking) 181 00:09:27,030 --> 00:09:30,113 (envelope rustling) 182 00:09:31,140 --> 00:09:33,033 - Some people appreciate me. 183 00:09:34,410 --> 00:09:36,798 Did you forget about this, Dinky? 184 00:09:36,840 --> 00:09:38,448 My fan letter. 185 00:09:38,490 --> 00:09:42,423 See, Dinky, people do listen to my radio show. 186 00:09:47,038 --> 00:09:50,038 (envelope rustling) 187 00:09:52,281 --> 00:09:56,190 - I wrote him a fan letter a couple of years ago. 188 00:09:56,232 --> 00:09:58,490 - (chuckles) From your room to his? 189 00:09:58,532 --> 00:09:59,748 - (chuckles) Oh, no. 190 00:09:59,790 --> 00:10:04,428 I posted it anonymously, out of pity, I suppose. 191 00:10:04,470 --> 00:10:06,018 I was there the fateful night 192 00:10:06,060 --> 00:10:08,043 that he lost control of his dummy. 193 00:10:09,480 --> 00:10:12,588 It so unnerved him that he was never able 194 00:10:12,630 --> 00:10:15,272 to perform ventriloquism again. 195 00:10:15,314 --> 00:10:16,878 The poor man. (Elliot laughing) 196 00:10:16,920 --> 00:10:18,783 - [Elliot] Sing the song, Dinky. 197 00:10:19,680 --> 00:10:20,571 - No. 198 00:10:20,613 --> 00:10:23,175 (tense orchestral music) 199 00:10:23,217 --> 00:10:24,858 - Our, our, our friends in the audience 200 00:10:24,900 --> 00:10:26,223 are, are waiting, Dinky. 201 00:10:27,450 --> 00:10:29,238 - They may be your friends, Elliot, 202 00:10:29,280 --> 00:10:30,498 but I wouldn't be caught dead 203 00:10:30,540 --> 00:10:33,228 with this bunch of stupid, ugly mother suckers. 204 00:10:33,270 --> 00:10:35,088 (audience chattering) - What, what, 205 00:10:35,130 --> 00:10:36,408 what's the matter, Dinky? 206 00:10:36,450 --> 00:10:38,358 - There's nothing to matter with me, Elliot. 207 00:10:38,400 --> 00:10:40,908 I'm just sick and tired of being your prop 208 00:10:40,950 --> 00:10:43,288 to get cheap laughs with your corny jokes. 209 00:10:43,330 --> 00:10:45,369 - (laughs nervously) Oh. 210 00:10:45,411 --> 00:10:48,578 (audience chattering) 211 00:10:50,363 --> 00:10:52,728 - Here, get me outta here. I'm sick of this crap. 212 00:10:52,770 --> 00:10:54,211 Not gonna take it anymore, Elliot. 213 00:10:54,253 --> 00:10:56,643 Don't ever do this again, Elliot. 214 00:10:58,263 --> 00:11:01,578 (Elliot breathing uneasily) 215 00:11:01,620 --> 00:11:04,098 - I tried to help that woman and look at the thanks I get. 216 00:11:04,140 --> 00:11:06,138 She'll ruin everything for me. 217 00:11:06,180 --> 00:11:08,088 I shouldn't feel responsible for her. 218 00:11:08,130 --> 00:11:10,773 It's not my fault her parents are dead. 219 00:11:11,780 --> 00:11:13,239 (birds chirping) 220 00:11:13,281 --> 00:11:16,548 (footsteps tapping) 221 00:11:16,590 --> 00:11:19,257 (door clicking) 222 00:11:26,153 --> 00:11:28,903 (phone scraping) 223 00:11:29,935 --> 00:11:32,429 (receiver tapping) 224 00:11:32,471 --> 00:11:34,698 (finger rubbing) 225 00:11:34,740 --> 00:11:35,573 - I'm coming. 226 00:11:38,070 --> 00:11:42,723 I'm Harriet Hubbard, the proprietor. Welcome. 227 00:11:43,650 --> 00:11:46,248 - Dr. Andre Cox at your service. 228 00:11:46,290 --> 00:11:48,858 I present to you, Mr. Archibald Grimsly 229 00:11:48,900 --> 00:11:50,178 and Mrs. Hortense Grimsly. 230 00:11:50,220 --> 00:11:54,198 - Ah, you don't happen to be members of the family 231 00:11:54,240 --> 00:11:57,078 that owns Grimsly Bank, do you? 232 00:11:57,120 --> 00:12:00,123 What an honor to have you stay at Les Saisons. 233 00:12:01,350 --> 00:12:03,842 And a doctor too. (soft dramatic music) 234 00:12:03,884 --> 00:12:06,048 - Ah, Dr. Cox is not an ordinary doctor. 235 00:12:06,090 --> 00:12:09,618 He's my personal physician and personal assistant. 236 00:12:09,660 --> 00:12:12,648 - Ah. I don't believe you have a reservation. 237 00:12:12,690 --> 00:12:15,918 Indeed, turns out we do have rooms available. 238 00:12:15,960 --> 00:12:18,318 We bill at the end of your stay. 239 00:12:18,360 --> 00:12:21,078 - We certainly are not staying here. 240 00:12:21,120 --> 00:12:22,638 - Our car just broke down, 241 00:12:22,680 --> 00:12:24,468 and there's no cell phone signal available. 242 00:12:24,510 --> 00:12:27,918 - Oh, you won't find a phone signal here at World's End. 243 00:12:27,960 --> 00:12:29,163 We're in a dead zone. 244 00:12:30,930 --> 00:12:33,180 - Uh, can we use your phone to call a garage? 245 00:12:34,530 --> 00:12:37,713 - A garage on a Sunday afternoon? (laughs) Oh. 246 00:12:39,205 --> 00:12:42,108 - Well then call for a taxi to take us back 247 00:12:42,150 --> 00:12:44,268 to our estate in Connecticut. 248 00:12:44,310 --> 00:12:45,498 - It's nearly dusk. 249 00:12:45,540 --> 00:12:49,158 You won't find a taxi driver to come here after sunset. 250 00:12:49,200 --> 00:12:51,154 That taxi driver was murdered down the road 251 00:12:51,196 --> 00:12:54,026 (Hortense gasping) the other night. 252 00:12:54,068 --> 00:12:57,978 - Oh. (breathes uneasily) Oh. 253 00:12:58,020 --> 00:13:01,531 - I guess we can tolerate this for one night. 254 00:13:01,573 --> 00:13:03,453 - Oh, I suppose. 255 00:13:04,911 --> 00:13:06,920 - Uh, please sign in. Thank you. 256 00:13:06,962 --> 00:13:10,490 (pen scratching) (Archibald sighing) 257 00:13:10,532 --> 00:13:13,085 (Chloe screaming) 258 00:13:13,127 --> 00:13:13,960 - Oh! Ah! 259 00:13:14,918 --> 00:13:17,585 (Chloe sobbing) 260 00:13:19,227 --> 00:13:20,838 Oh, you're a doctor. 261 00:13:20,880 --> 00:13:22,398 - I'm not a veterinarian. 262 00:13:22,440 --> 00:13:25,137 - Well, surely you're more qualified than I. 263 00:13:25,179 --> 00:13:26,918 (sighs) Ah. 264 00:13:26,960 --> 00:13:29,543 (bag rustling) 265 00:13:31,249 --> 00:13:33,515 Well, who would do such a ghastly thing? 266 00:13:33,557 --> 00:13:37,057 (Chloe sobbing continues) 267 00:13:38,070 --> 00:13:41,253 - [Dr. Cox] The texture indicates a vitamin B deficiency. 268 00:13:41,295 --> 00:13:43,008 (Archibald exhaling) 269 00:13:43,050 --> 00:13:46,188 - [Chloe] The neck, look at... Ah! (sobs) 270 00:13:46,230 --> 00:13:48,243 - Yes, yes. I, I was getting to that. 271 00:13:51,270 --> 00:13:53,808 As I suspected, the neck is broken. 272 00:13:53,850 --> 00:13:55,548 This cat has been murdered - Ooh. 273 00:13:55,590 --> 00:13:58,117 - Stabbed multiple times. - I'm so sorry, my dear. 274 00:13:58,159 --> 00:13:59,628 - Oh. 275 00:13:59,670 --> 00:14:01,734 - [Harriet] Shall I call the police? 276 00:14:01,776 --> 00:14:06,083 - No, it won't matter. It's just a cat. (sobs) 277 00:14:07,170 --> 00:14:09,978 - Do you want me to remove the feline? 278 00:14:10,020 --> 00:14:10,853 - No. 279 00:14:12,634 --> 00:14:13,803 (inhales) Yes. 280 00:14:16,299 --> 00:14:18,452 (Chloe breathing uneasily) 281 00:14:18,494 --> 00:14:20,845 - Eh. (Harriet retching) 282 00:14:20,887 --> 00:14:22,243 (chuckles) Uh. 283 00:14:22,285 --> 00:14:24,513 (Chloe sobbing) 284 00:14:24,555 --> 00:14:25,388 - Ah. Eh. 285 00:14:28,319 --> 00:14:31,069 (Chloe sobbing) 286 00:14:33,460 --> 00:14:37,098 - First to be killed was a creature with a tail. 287 00:14:37,140 --> 00:14:40,593 The next victim will be higher on the evolutionary scale. 288 00:14:42,727 --> 00:14:44,133 Ah, wicked. 289 00:14:48,150 --> 00:14:52,139 - Please. I am sure I will be next. 290 00:14:52,181 --> 00:14:54,438 (chattering from stage) 291 00:14:54,480 --> 00:14:55,930 - I can't help you, Ms. Lake. 292 00:14:56,939 --> 00:14:58,608 - I'm afraid to be here. 293 00:14:58,650 --> 00:15:00,078 - [Trillo] So go home. 294 00:15:00,120 --> 00:15:02,478 - [Chloe] I'm afraid to be anywhere. 295 00:15:02,520 --> 00:15:04,523 - [Trillo] I'm flying to Cleveland tonight. 296 00:15:05,429 --> 00:15:07,564 - Oh, please reconsider. 297 00:15:09,316 --> 00:15:12,780 - Hey! (audience members laughing) 298 00:15:12,822 --> 00:15:13,834 - Sorry. 299 00:15:13,876 --> 00:15:16,038 (receiver clacking) 300 00:15:16,080 --> 00:15:17,651 - [Harriet] A voice in his head told him 301 00:15:17,693 --> 00:15:19,638 to call her right back, 302 00:15:19,680 --> 00:15:22,233 but he was determined not to give into it. 303 00:15:24,302 --> 00:15:26,148 (chattering from stage) (audience applauding) 304 00:15:26,190 --> 00:15:27,494 Thank you. 305 00:15:27,536 --> 00:15:29,805 (audience chattering) 306 00:15:29,847 --> 00:15:31,998 - Not again. Hey, Ezra. 307 00:15:32,040 --> 00:15:34,038 Long time, no see. How you doing? 308 00:15:34,080 --> 00:15:36,498 - Hey, Chris. You are a star now. 309 00:15:36,540 --> 00:15:38,485 What is the secret to your success? 310 00:15:38,527 --> 00:15:41,928 - Well, you know, I like to train my ventriloquist a lot. 311 00:15:41,970 --> 00:15:43,458 Ha-ha. - Well, my trouble 312 00:15:43,500 --> 00:15:45,318 is that my ventriloquist is not 313 00:15:45,360 --> 00:15:47,178 as intelligent as your ventriloquist. 314 00:15:47,220 --> 00:15:49,873 - Well, I don't know if I should, uh, you wanna handle that? 315 00:15:49,915 --> 00:15:51,078 - Well, I mean, you guys are doing great. 316 00:15:51,120 --> 00:15:51,918 You know, that's all you gotta do. 317 00:15:51,960 --> 00:15:54,018 Just get out there and keep going. 318 00:15:54,060 --> 00:15:55,608 - Well, another trouble I have 319 00:15:55,650 --> 00:15:58,578 is that Mr. Trillo is very annoying. 320 00:15:58,620 --> 00:16:01,748 - Ezra, between me and you, this guy is annoying too. 321 00:16:01,790 --> 00:16:04,488 Ha-ha. Hmm, hmm, hmm. 322 00:16:04,530 --> 00:16:07,188 - Oh my God, Nik and Chris. Can I get a picture? 323 00:16:07,230 --> 00:16:10,098 - Well, Ezra, we gotta go. Nice to see you. 324 00:16:10,140 --> 00:16:12,423 - Have fun in Cleveland. - So long, guys. 325 00:16:12,465 --> 00:16:14,367 (audience chattering) 326 00:16:14,409 --> 00:16:17,260 (tense orchestral music) (thunder rumbling) 327 00:16:17,302 --> 00:16:19,969 (pies tapping) 328 00:16:21,529 --> 00:16:25,203 - (inhales) Mr. Black, are you all right? 329 00:16:26,100 --> 00:16:27,873 - It's the rain and the thunder. 330 00:16:30,420 --> 00:16:34,338 - Excuse me, Mrs. Hubbard. - Yes, Mrs. Grimsly? 331 00:16:34,380 --> 00:16:36,768 - What is this? (thunder rumbling) 332 00:16:36,810 --> 00:16:37,608 - Shepherd's pie. 333 00:16:37,650 --> 00:16:40,608 - But where is the potato? 334 00:16:40,650 --> 00:16:43,728 - Les Saisons-style. (chuckles) 335 00:16:43,770 --> 00:16:45,498 - I love pie. 336 00:16:45,540 --> 00:16:47,475 - Ah, take it away. 337 00:16:47,517 --> 00:16:49,458 Uh, I'll wait for the main course. 338 00:16:49,500 --> 00:16:51,378 - Actually, it is the main course. 339 00:16:51,420 --> 00:16:53,778 You see, we didn't anticipate these many guests, 340 00:16:53,820 --> 00:16:57,092 but fortunately, we had enough pies on hand. 341 00:16:57,134 --> 00:17:00,581 - Uh, uh, they look like they were frozen. 342 00:17:00,623 --> 00:17:03,028 - Precisely, last year. - Oh. 343 00:17:03,070 --> 00:17:05,172 - Could I have mine to go, please? 344 00:17:05,214 --> 00:17:07,778 - Oh. (chuckles) - There's a hair in mine. 345 00:17:07,820 --> 00:17:09,891 - Les Saisons-style. 346 00:17:09,933 --> 00:17:11,497 (Archibald gasping) 347 00:17:11,539 --> 00:17:14,478 (footsteps thudding) 348 00:17:14,520 --> 00:17:17,778 Ms. Lake, do join us for supper. 349 00:17:17,820 --> 00:17:18,723 - I'm leaving. 350 00:17:19,800 --> 00:17:21,036 - Well, what? (chuckles) 351 00:17:21,078 --> 00:17:22,548 Ms. Lake, no World's End taxi's 352 00:17:22,590 --> 00:17:23,928 going to come here at this hour 353 00:17:23,970 --> 00:17:25,248 - Then call one from another town. 354 00:17:25,290 --> 00:17:27,228 I don't care where. Just get one for me. 355 00:17:27,270 --> 00:17:29,118 - Please, calm down, my dear. 356 00:17:29,160 --> 00:17:30,978 - I cannot stay here. 357 00:17:31,020 --> 00:17:33,198 - Ah, well, why don't you just join us 358 00:17:33,240 --> 00:17:36,629 for a little shepherd pie? - I want a taxi now. 359 00:17:36,671 --> 00:17:39,768 (door clicking) (luggage clattering) 360 00:17:39,810 --> 00:17:40,793 - [Harriet] Welcome. 361 00:17:42,484 --> 00:17:44,868 (inhales) Do you want a room, sir? 362 00:17:44,910 --> 00:17:46,068 - Yes. - Oh, well, we happen 363 00:17:46,110 --> 00:17:47,358 to have one available. 364 00:17:47,400 --> 00:17:49,368 - Oh, but Ms. Hubbard, I, uh, 365 00:17:49,410 --> 00:17:52,068 I just decided I'm gonna stay. 366 00:17:52,110 --> 00:17:54,828 - I wasn't counting your room, love. 367 00:17:54,870 --> 00:17:56,910 I was expecting you would stay. 368 00:17:56,952 --> 00:17:59,628 (eerie orchestral music) 369 00:17:59,670 --> 00:18:01,608 - I have more luggage in the taxi. 370 00:18:01,650 --> 00:18:05,041 - Well, he must have gotten a taxi from far away. 371 00:18:05,083 --> 00:18:06,828 A World's End driver would know better 372 00:18:06,870 --> 00:18:08,230 than to drive here at night. 373 00:18:08,272 --> 00:18:09,919 (guest book rustling) - Hmm. 374 00:18:09,961 --> 00:18:11,921 (rain pattering) (thunder rumbling) 375 00:18:11,963 --> 00:18:15,936 (tense orchestral music) 376 00:18:15,978 --> 00:18:18,895 (drawers scraping) 377 00:18:20,005 --> 00:18:23,005 (thunder rumbling) 378 00:18:25,080 --> 00:18:25,983 - Where's the cat? 379 00:18:27,360 --> 00:18:28,923 - Mrs. Hubbard took him away. 380 00:18:29,940 --> 00:18:31,340 - Why'd you let her do that? 381 00:18:32,280 --> 00:18:34,910 - What, did you expect me to keep his carcass on me? 382 00:18:34,952 --> 00:18:37,638 (rain pattering) 383 00:18:37,680 --> 00:18:40,103 - Any idea who made those threatening phone calls? 384 00:18:41,940 --> 00:18:43,938 - The stillness of the night softened 385 00:18:43,980 --> 00:18:47,043 the feeling of danger that lurked silently in the air. 386 00:18:47,910 --> 00:18:51,768 Breathing in the calm before the inevitable storm. (blows) 387 00:18:51,810 --> 00:18:54,933 I felt the unsettling presence of the angel of death. 388 00:18:55,770 --> 00:18:59,313 Who will be his victim tonight? (blows) 389 00:19:02,132 --> 00:19:04,540 (thunder rumbling) 390 00:19:04,582 --> 00:19:07,915 Eh. Goodness. (inhales) 391 00:19:09,647 --> 00:19:11,730 (floor creaking) 392 00:19:11,772 --> 00:19:14,605 (rain pattering) 393 00:19:16,332 --> 00:19:18,915 (lid clicking) 394 00:19:20,344 --> 00:19:21,648 (Ezra rustling) 395 00:19:21,690 --> 00:19:23,148 - Hey, is this Cleveland? 396 00:19:23,190 --> 00:19:25,158 - No, it's World's End, New York. 397 00:19:25,200 --> 00:19:27,348 - Gee, I always wanted to go there. 398 00:19:27,390 --> 00:19:29,988 Hey, next time we fly, can you get me a seat? 399 00:19:30,030 --> 00:19:31,833 I hate riding in cargo. 400 00:19:33,912 --> 00:19:35,729 (lights clanking and buzzing) 401 00:19:35,771 --> 00:19:39,186 (soft dramatic music) 402 00:19:39,228 --> 00:19:41,043 (switch clicking) - I don't know. 403 00:19:41,085 --> 00:19:42,900 (muffled chattering) 404 00:19:42,942 --> 00:19:46,025 (footsteps tapping) 405 00:19:47,880 --> 00:19:50,298 - Oh, oo! Hey, watch it! 406 00:19:50,340 --> 00:19:51,173 - Sorry. 407 00:19:54,398 --> 00:19:55,798 (Trillo knocking) Ms. Lake? 408 00:19:56,763 --> 00:19:58,562 Ms. Lake? (Hortense screaming) 409 00:19:58,604 --> 00:20:00,308 (tense orchestral music) 410 00:20:00,350 --> 00:20:01,767 - Oh! Oh my God! 411 00:20:03,062 --> 00:20:07,729 Oh, my poor baby! Oh my God! (sobbing) 412 00:20:08,842 --> 00:20:13,842 Oh, gee! Oh, oh! (sobbing) 413 00:20:19,245 --> 00:20:21,078 Archie. Oh, my Archie! 414 00:20:23,703 --> 00:20:25,728 - [Trillo] Mrs. Grimsly, someone bludgeoned him 415 00:20:25,770 --> 00:20:30,770 with this frozen pie. - Oh, no, no, no! 416 00:20:31,774 --> 00:20:32,774 Oh, pie! Oh! 417 00:20:35,163 --> 00:20:37,765 (Hortense whimpering) 418 00:20:37,807 --> 00:20:39,990 (rain pattering) 419 00:20:40,032 --> 00:20:43,539 (thunder rumbling) 420 00:20:43,581 --> 00:20:47,188 - (cries) I think he went in the wrong room. 421 00:20:47,230 --> 00:20:50,090 (inhales and exhales) He wanted to kill me. 422 00:20:51,587 --> 00:20:53,994 - My dear, (Chloe sighing) 423 00:20:54,036 --> 00:20:57,416 why would anyone want to kill you? 424 00:20:57,458 --> 00:20:59,454 (Chloe breathing uneasily) 425 00:20:59,496 --> 00:21:00,918 (hands rubbing) 426 00:21:00,960 --> 00:21:03,033 Mm. (chuckles) 427 00:21:03,075 --> 00:21:04,968 (wind howling) 428 00:21:05,010 --> 00:21:07,908 - Where's the cat? - In the garden. 429 00:21:07,950 --> 00:21:09,093 Two feet under. 430 00:21:10,230 --> 00:21:12,918 - Did Ms. Lake give you permission to do that? 431 00:21:12,960 --> 00:21:15,708 - She asked me to remove that cat. 432 00:21:15,750 --> 00:21:17,793 What else should I have done? 433 00:21:19,516 --> 00:21:22,743 - (inhales and exhales) Any fingerprints have melted away. 434 00:21:23,670 --> 00:21:25,170 I want everyone in the parlor. 435 00:21:26,007 --> 00:21:29,541 - (inhales) Okay. Yes, sir. 436 00:21:29,583 --> 00:21:32,088 (tense orchestral music) 437 00:21:32,130 --> 00:21:37,130 A room full of suspects, including yours truly. 438 00:21:37,740 --> 00:21:40,698 The two detectives scrutinized us all, 439 00:21:40,740 --> 00:21:44,478 reading our looks, gestures, inflections. 440 00:21:44,520 --> 00:21:47,388 Any one of us could be the murderer. 441 00:21:47,430 --> 00:21:49,173 - Do we need all these candles? 442 00:21:50,100 --> 00:21:51,648 - How else are we gonna see? 443 00:21:51,690 --> 00:21:53,043 - I'm pyrophobic. 444 00:21:56,400 --> 00:22:00,858 - The murderer of that poor taxi driver has not been caught. 445 00:22:00,900 --> 00:22:02,253 - How was he killed? 446 00:22:03,257 --> 00:22:04,818 (Harriet inhaling) 447 00:22:04,860 --> 00:22:07,188 - I saw that taxi driver stop by here 448 00:22:07,230 --> 00:22:10,458 to ask directions shortly before he was murdered. 449 00:22:10,500 --> 00:22:11,988 According to the news reports, 450 00:22:12,030 --> 00:22:13,968 on his way back from World End, 451 00:22:14,010 --> 00:22:16,728 someone smashed his windshield with a rock, 452 00:22:16,770 --> 00:22:19,158 causing him to stop the vehicle. 453 00:22:19,200 --> 00:22:22,436 Then the assailant stabbed him with a knife. 454 00:22:22,478 --> 00:22:23,537 (knife stabbing) - Ah! (screams) 455 00:22:23,579 --> 00:22:26,223 - Oh, dreadful, isn't it? 456 00:22:27,270 --> 00:22:30,528 But wonderful material for a crime novel. 457 00:22:30,570 --> 00:22:32,178 - [Suede] Before Grimsly was whacked, 458 00:22:32,220 --> 00:22:34,488 somebody killed Chloe's cat. 459 00:22:34,530 --> 00:22:35,838 - We don't have to listen to you. 460 00:22:35,880 --> 00:22:38,688 - And you're the only known cat hater here. 461 00:22:38,730 --> 00:22:40,788 - I'm feline phobic. 462 00:22:40,830 --> 00:22:43,158 Fearing cats is different from hating them. 463 00:22:43,200 --> 00:22:45,858 - Mr. Trillo is a private detective. 464 00:22:45,900 --> 00:22:48,188 - Private, so he's not a cop. 465 00:22:48,230 --> 00:22:51,179 (light buzzing) - Ah, there, you see? 466 00:22:51,221 --> 00:22:53,958 (inhales) Oh, everything's all bright again. 467 00:22:54,000 --> 00:22:56,118 - Now can we call the police? 468 00:22:56,160 --> 00:22:57,003 - Right. 469 00:22:58,080 --> 00:23:00,198 - [Trillo] Everyone else stay here. 470 00:23:00,240 --> 00:23:01,638 - It, it's almost midnight. 471 00:23:01,680 --> 00:23:03,858 I have to go back to my room to broadcast my show. 472 00:23:03,900 --> 00:23:06,558 - Nobody's going anywhere until we say so. 473 00:23:06,600 --> 00:23:08,268 - Don't listen to him, Mr. Black. 474 00:23:08,310 --> 00:23:09,918 Maybe this crap works in New York City, 475 00:23:09,960 --> 00:23:12,258 but it won't work around here. - Sit down, Mr. Cox. 476 00:23:12,300 --> 00:23:15,228 - It's Dr. Cox. - Yeah, whatever. 477 00:23:15,270 --> 00:23:16,368 Sit down. 478 00:23:16,410 --> 00:23:19,458 You expect to get a lot of money out of this, don't you? 479 00:23:19,500 --> 00:23:21,587 It's a good racket being a gigolo. 480 00:23:23,622 --> 00:23:25,354 (hands patting) 481 00:23:25,396 --> 00:23:27,378 (pockets rustling) 482 00:23:27,420 --> 00:23:28,473 - Looking for this? 483 00:23:30,510 --> 00:23:31,560 - How'd you get that? 484 00:23:32,820 --> 00:23:36,123 Oh, when you bumped me in the dark. 485 00:23:37,110 --> 00:23:39,588 Oh, ooh! Hey, watch it! 486 00:23:39,630 --> 00:23:40,480 - [Trillo] Sorry. 487 00:23:42,270 --> 00:23:44,225 - Now sit down. 488 00:23:44,267 --> 00:23:46,848 (footsteps tapping) (Harriet inhales and exhales) 489 00:23:46,890 --> 00:23:49,203 - The phone line is still dead. 490 00:23:50,446 --> 00:23:54,258 - (gasps) What is that man doing here with that thing? 491 00:23:54,300 --> 00:23:57,213 - He's not a thing, sweetheart. He's my partner. 492 00:23:58,200 --> 00:23:59,898 - I refuse to stay here. 493 00:23:59,940 --> 00:24:02,718 - Looks like you've got something to hide, Mr. Black. 494 00:24:02,760 --> 00:24:04,758 - I can't disappoint my listeners. 495 00:24:04,800 --> 00:24:08,568 - You gotta be kidding, on your frequency in this weather? 496 00:24:08,610 --> 00:24:10,638 You'll be lucky to get two or three drunks 497 00:24:10,680 --> 00:24:13,008 listening in downtown World's End. 498 00:24:13,050 --> 00:24:16,198 - Listen, I've got to broadcast my show. 499 00:24:16,240 --> 00:24:18,059 (gun clattering) (Harriet gasping) 500 00:24:18,101 --> 00:24:19,698 (Elliot groaning) 501 00:24:19,740 --> 00:24:22,098 - Oh, dear. (Hortense gasping) 502 00:24:22,140 --> 00:24:24,408 Mr. Black. - That "ventrikolist" attacked 503 00:24:24,450 --> 00:24:26,808 that poor man. (Elliot groaning) 504 00:24:26,850 --> 00:24:28,428 Do something, Andre! 505 00:24:28,470 --> 00:24:31,503 Somebody stop them before they kill us all! 506 00:24:33,060 --> 00:24:35,778 - Calm down, Grimsly girl. It's late. 507 00:24:35,820 --> 00:24:37,548 You're tired and cranky. 508 00:24:37,590 --> 00:24:38,838 - Let's all just get some sleep. 509 00:24:38,880 --> 00:24:41,508 - You hurt my voice. (gulps) I can barely talk. 510 00:24:41,550 --> 00:24:43,098 - Oh. - He'll be all right. 511 00:24:43,140 --> 00:24:44,358 He was gentle. 512 00:24:44,400 --> 00:24:47,568 Now everybody go back to your rooms and lock the doors. 513 00:24:47,610 --> 00:24:48,443 - Oh! 514 00:24:50,040 --> 00:24:53,208 - Oh, I'm afraid I have no spare rooms. 515 00:24:53,250 --> 00:24:54,828 - Looks like somebody's gonna have 516 00:24:54,870 --> 00:24:57,198 to share with sweetie pie. 517 00:24:57,240 --> 00:24:58,728 How about you, doc? 518 00:24:58,770 --> 00:25:02,163 - Oh, I could open a cot in the office. Mm? 519 00:25:03,704 --> 00:25:06,618 (legs scraping) 520 00:25:06,660 --> 00:25:08,081 - Where am I? 521 00:25:08,123 --> 00:25:10,728 - Uh, you just need some sleep and rest. 522 00:25:10,770 --> 00:25:13,698 - Oh, I can't sleep. (Dr. Cox sighing) 523 00:25:13,740 --> 00:25:16,428 I'm frightened of those New Yorkers, 524 00:25:16,470 --> 00:25:18,528 especially that wicked little one. 525 00:25:18,570 --> 00:25:21,554 - I'll stay with you. You just need more medicine. 526 00:25:21,596 --> 00:25:24,586 - Oh, I'm certain they will try to kill me. 527 00:25:24,628 --> 00:25:27,918 (Hortense breathes uneasily) - Fear not, my lovely lady. 528 00:25:27,960 --> 00:25:30,828 I'll protect you with all my life. 529 00:25:30,870 --> 00:25:34,248 You're the most beautiful woman that I've ever seen. 530 00:25:34,290 --> 00:25:37,083 So beautiful. - Oh, shut up. 531 00:25:38,885 --> 00:25:40,698 (pill pattering) 532 00:25:40,740 --> 00:25:42,688 (Hortense gulping) (fingers snapping) 533 00:25:42,730 --> 00:25:46,345 (eerie orchestral music) 534 00:25:46,387 --> 00:25:49,110 (Hortense slurping) 535 00:25:49,152 --> 00:25:50,958 - Ah. - There. 536 00:25:51,000 --> 00:25:53,150 Any minute now, you should be feeling... 537 00:25:54,319 --> 00:25:55,952 (Hortense sighing) 538 00:25:55,994 --> 00:25:59,494 (tense orchestral music) 539 00:26:06,363 --> 00:26:07,818 (switch clicking) (distorted chattering) 540 00:26:07,860 --> 00:26:09,828 - Greetings, friends of the night, 541 00:26:09,870 --> 00:26:12,273 and welcome to our nightly reverie. 542 00:26:13,440 --> 00:26:16,098 May the sweet sounds of yesterday transport us 543 00:26:16,140 --> 00:26:21,140 to a place where time stands still and all is good. 544 00:26:22,620 --> 00:26:24,858 I invite you now to relax 545 00:26:24,900 --> 00:26:28,608 and enjoy the tranquility of the night 546 00:26:28,650 --> 00:26:30,555 while the village sleeps. 547 00:26:30,597 --> 00:26:33,667 (static buzzing) 548 00:26:33,709 --> 00:26:37,756 ♪ Then what will I do when ♪ (soft jazz music) 549 00:26:37,798 --> 00:26:40,412 (shoes rustling) 550 00:26:40,454 --> 00:26:42,978 - Were these windows locked when you arrived? 551 00:26:43,020 --> 00:26:47,991 - No, actually, they were open, but I locked them. 552 00:26:48,033 --> 00:26:49,428 (thunder rumbling) 553 00:26:49,470 --> 00:26:54,470 So, how did you figure out that Dr. Cox is a gigolo? 554 00:26:55,380 --> 00:26:57,198 - [Trillo] Huh, well, it's obvious she doesn't have him 555 00:26:57,240 --> 00:26:59,057 around for his medical expertise. 556 00:26:59,099 --> 00:27:01,638 - Hmm. - I mean, he's charming, 557 00:27:01,680 --> 00:27:04,188 handsome, and doesn't know that he's an idiot. 558 00:27:04,230 --> 00:27:05,688 - Huh. 559 00:27:05,730 --> 00:27:07,807 - Okay, I don't think anyone entered through these windows. 560 00:27:07,849 --> 00:27:09,591 (thunder rumbling) - Mm. 561 00:27:09,633 --> 00:27:10,878 (soft jazz music) (gaps) Oh. 562 00:27:10,920 --> 00:27:14,103 I didn't expect you to turn around so fast. 563 00:27:17,173 --> 00:27:18,873 So, do you think he killed Grimsly and Charlie cat? 564 00:27:25,590 --> 00:27:30,590 Or is there another deranged criminal on the loose? (gasps) 565 00:27:34,470 --> 00:27:35,261 Could you help me with my 566 00:27:35,303 --> 00:27:36,136 necklace? 567 00:27:40,432 --> 00:27:42,335 (Chloe gasping) 568 00:27:42,377 --> 00:27:46,368 Do you always take advantage of your clients, Mr. Trillo? 569 00:27:46,410 --> 00:27:47,478 - I should have listened to Suede. 570 00:27:47,520 --> 00:27:51,123 - Oh, don't get me wrong. I'm into older men. 571 00:27:53,040 --> 00:27:56,298 Oh, it's so frustrating. 572 00:27:56,340 --> 00:27:59,268 I just don't understand how men 573 00:27:59,310 --> 00:28:01,413 always get the wrong impression of me. 574 00:28:05,513 --> 00:28:08,208 - (breathes uneasily) Stay in your room, Ms. Lake, 575 00:28:08,250 --> 00:28:09,543 and lock the door. 576 00:28:12,569 --> 00:28:13,402 - Hmm. 577 00:28:14,364 --> 00:28:17,697 (door clicks and thuds) 578 00:28:20,167 --> 00:28:22,858 (floor creaking) (switch clicking) 579 00:28:22,900 --> 00:28:25,483 - (gasps) Oh! 580 00:28:26,910 --> 00:28:28,619 - What are you doing, Mrs. Hubbard? 581 00:28:28,661 --> 00:28:31,638 - (inhales) I'm going to sit in the parlor a bit. 582 00:28:31,680 --> 00:28:33,095 - Are you kidding? 583 00:28:33,137 --> 00:28:37,128 - Uh, I write a chapter here every night. 584 00:28:37,170 --> 00:28:38,943 - It might be your final chapter. 585 00:28:39,957 --> 00:28:41,238 (knife scraping) (Trillo breathes uneasily) 586 00:28:41,280 --> 00:28:42,423 - I'm not frightened. 587 00:28:45,180 --> 00:28:46,818 - You better give that to me. - Oh, what? 588 00:28:46,860 --> 00:28:48,918 And leave my self defenseless? 589 00:28:48,960 --> 00:28:50,885 - Mrs. Hubbard, go back to your room. 590 00:28:50,927 --> 00:28:53,958 - I have been called the Queen of the Crime Novel, 591 00:28:54,000 --> 00:28:56,538 and I will not have my writing disrupted 592 00:28:56,580 --> 00:28:58,899 by an insensitive criminal. 593 00:28:58,941 --> 00:29:01,941 (footsteps tapping) 594 00:29:03,250 --> 00:29:05,283 (stairs creaking) (soft jazz music) 595 00:29:05,325 --> 00:29:07,065 (footsteps tapping) 596 00:29:07,107 --> 00:29:12,107 (Trillo knocking) (muffled singing) 597 00:29:14,773 --> 00:29:18,048 (footsteps tapping) 598 00:29:18,090 --> 00:29:20,763 - It's not perfect. Don't point that at me! 599 00:29:22,500 --> 00:29:24,648 - What's not perfect? - The soundproofing. 600 00:29:24,690 --> 00:29:27,153 I'll reinforce the door when I have the money. 601 00:29:29,010 --> 00:29:30,443 - What are you doing out here? 602 00:29:31,620 --> 00:29:32,463 - Exercise. 603 00:29:34,620 --> 00:29:37,045 - Take it out slowly. ♪ What a romance ♪ 604 00:29:37,087 --> 00:29:39,018 - Take what out? - Whatever that is 605 00:29:39,060 --> 00:29:40,283 in your pocket. 606 00:29:40,325 --> 00:29:42,301 ♪ So my dream's not in vain ♪ 607 00:29:42,343 --> 00:29:44,393 (screwdriver rustling) ♪ My love will remain ♪ 608 00:29:45,810 --> 00:29:48,498 - What's that for? Self-defense. 609 00:29:48,540 --> 00:29:49,668 - Why don't you stay in your room? 610 00:29:49,710 --> 00:29:50,853 - Claustrophobic. 611 00:29:52,380 --> 00:29:53,988 - What about your radio program? 612 00:29:54,030 --> 00:29:57,663 - I play long musical segments so I can go for strolls. 613 00:29:59,850 --> 00:30:01,880 And now can I get back to my broadcast? 614 00:30:01,922 --> 00:30:05,589 (soft jazz music continues) 615 00:30:07,096 --> 00:30:10,513 (door clicks and thuds) 616 00:30:14,520 --> 00:30:17,165 - [Harriet] The clouds obscure the lonely moon. 617 00:30:17,207 --> 00:30:18,948 (eerie orchestral music) (quill scratching) 618 00:30:18,990 --> 00:30:21,903 Another victim will surely die soon. 619 00:30:24,242 --> 00:30:28,173 (Harriet inhaling) (bright jazz music) 620 00:30:28,215 --> 00:30:32,088 (switches clicking) (static buzzing) 621 00:30:32,130 --> 00:30:34,878 (tense orchestral music) - I know, Dinky. 622 00:30:34,920 --> 00:30:36,858 You're jealous of Sam Suede. 623 00:30:36,900 --> 00:30:41,298 You wanna talk again the way he does, but I can't let you. 624 00:30:41,340 --> 00:30:44,508 Remember what happened the last time I threw you my voice? 625 00:30:44,550 --> 00:30:47,298 You kept it right on stage, 626 00:30:47,340 --> 00:30:50,118 and you said the most horrible things. 627 00:30:50,160 --> 00:30:52,143 It took me hours to get it back. 628 00:30:53,100 --> 00:30:54,378 If I let you have it again, 629 00:30:54,420 --> 00:30:57,468 I'm not sure I have the strength to take it back. 630 00:30:57,510 --> 00:30:59,418 Think of the trouble we'll be in. 631 00:30:59,460 --> 00:31:03,468 No, that I'll be in. They'll blame me. 632 00:31:03,510 --> 00:31:05,433 Do you understand? Me. 633 00:31:07,953 --> 00:31:10,554 (Elliot sighing) 634 00:31:10,596 --> 00:31:15,546 (Hortense snoring) (eerie orchestral music) 635 00:31:15,588 --> 00:31:20,588 - (gasps) We must do something about that woman. Oh. 636 00:31:23,302 --> 00:31:26,302 (Hortense snoring) 637 00:31:30,120 --> 00:31:31,893 - I warned you not to come here. 638 00:31:33,360 --> 00:31:35,148 - Well, we're stuck here now, 639 00:31:35,190 --> 00:31:36,468 at least until the storm breaks. 640 00:31:36,510 --> 00:31:38,538 And we have a murderer to catch. 641 00:31:38,580 --> 00:31:40,158 - This is a first class mess. 642 00:31:40,200 --> 00:31:42,228 - Maybe he's not in the house. 643 00:31:42,270 --> 00:31:44,808 Could be a secret trap door or something. 644 00:31:44,850 --> 00:31:46,916 - I think you're on to something, Suede. 645 00:31:46,958 --> 00:31:49,518 - He could have been hiding someplace, killed the cat, 646 00:31:49,560 --> 00:31:52,008 then hid again until he had a chance to kill Grimsly. 647 00:31:52,050 --> 00:31:53,478 - Then snuck out again. 648 00:31:53,520 --> 00:31:57,288 - He must be a lunatic. - Maybe he's still inside. 649 00:31:57,330 --> 00:31:59,748 - We gotta grill everyone here. 650 00:31:59,790 --> 00:32:02,883 - Certainly, it's not even a question. 651 00:32:05,070 --> 00:32:07,758 - I can talk to some of them by myself. 652 00:32:07,800 --> 00:32:09,648 - You can't talk by yourself, Ezra. 653 00:32:09,690 --> 00:32:12,678 - I'm doing it right now. Just like Suede. 654 00:32:12,720 --> 00:32:16,368 - I don't think so. Ah, I think I'm imagining it. 655 00:32:16,410 --> 00:32:18,978 - The hell you are. - We will vote. 656 00:32:19,020 --> 00:32:20,748 - But I mean, it's one thing 657 00:32:20,790 --> 00:32:22,308 if I'm holding your head sticks, 658 00:32:22,350 --> 00:32:24,318 but you're over here, you're over there. 659 00:32:24,360 --> 00:32:25,858 If somebody else saw me talking to you like this- 660 00:32:25,900 --> 00:32:29,028 - Don't be influenced by what other people say. 661 00:32:29,070 --> 00:32:30,843 What do others know about us? 662 00:32:36,636 --> 00:32:39,746 (Chloe knocking) 663 00:32:39,788 --> 00:32:41,684 (door clicks and creaks) 664 00:32:41,726 --> 00:32:44,643 (soft jazz music) 665 00:32:45,630 --> 00:32:47,680 - What is it, Ms. Lake? - Call me Chloe. 666 00:32:54,500 --> 00:32:57,903 (inhales) I want to apologize for my behavior. 667 00:32:58,980 --> 00:33:00,753 You came here to protect me. 668 00:33:01,980 --> 00:33:04,293 I want to show my appreciation. 669 00:33:07,830 --> 00:33:11,253 Oh wait, (chuckles) he's gotta go. 670 00:33:15,390 --> 00:33:18,258 - Go where? - Uh, turn his head away 671 00:33:18,300 --> 00:33:19,133 or something. 672 00:33:26,730 --> 00:33:28,413 And the other two. 673 00:33:35,229 --> 00:33:36,318 - Don't take me away. 674 00:33:36,360 --> 00:33:39,096 I want to see the two of you do the hoochie-coochie. 675 00:33:39,138 --> 00:33:41,598 (Chloe chuckling) 676 00:33:41,640 --> 00:33:44,733 Wait a second. You're hiding something, Chloe. 677 00:33:45,570 --> 00:33:48,603 I think you know who made those threatening phone calls. 678 00:33:49,866 --> 00:33:54,558 - (inhales) If I knew, why wouldn't I tell Trillo? 679 00:33:54,600 --> 00:33:58,908 - Maybe you're scared or embarrassed or ashamed. 680 00:33:58,950 --> 00:34:02,834 - That's ridiculous. How would I benefit from withholding... 681 00:34:02,876 --> 00:34:07,876 (gasps) You've got me talking to one of your dummies again. 682 00:34:08,580 --> 00:34:11,030 - There's something you are not telling us, Chloe 683 00:34:11,940 --> 00:34:13,788 - Us? - Mrs. Lavinsky, 684 00:34:13,830 --> 00:34:15,393 we'll discuss this later, okay? 685 00:34:16,410 --> 00:34:20,733 - Okay. This is a little too weird for me. 686 00:34:20,775 --> 00:34:21,608 I... 687 00:34:22,680 --> 00:34:24,228 - No, look, no, it's not, - Ah. 688 00:34:24,270 --> 00:34:25,098 - [Trillo] It's not like that. 689 00:34:25,140 --> 00:34:26,508 - Ah, ah, Chloe. - I'm good. 690 00:34:26,550 --> 00:34:27,847 - Chl-Chloe, just... - I'm good. 691 00:34:27,889 --> 00:34:30,556 (door thudding) 692 00:34:32,735 --> 00:34:35,578 (body rustling) 693 00:34:35,620 --> 00:34:37,574 - I did you a favor. 694 00:34:37,616 --> 00:34:40,449 (head scratching) 695 00:34:42,246 --> 00:34:45,611 (tense orchestral music) 696 00:34:45,653 --> 00:34:48,486 (Chloe screaming) 697 00:34:49,925 --> 00:34:52,830 (door clicking) 698 00:34:52,872 --> 00:34:54,768 (Trillo knocking) 699 00:34:54,810 --> 00:34:57,258 - Chloe, open the door. (door clicking) 700 00:34:57,300 --> 00:34:59,958 Someone came in here, slashed your blanket, 701 00:35:00,000 --> 00:35:02,448 ransacked your room while you were in my room? 702 00:35:02,490 --> 00:35:04,308 - Apparently. 703 00:35:04,350 --> 00:35:06,828 He must have attacked me in the dark, 704 00:35:06,870 --> 00:35:09,012 thinking that the pillows were me in the bed. 705 00:35:09,054 --> 00:35:10,461 I don't know. 706 00:35:10,503 --> 00:35:13,586 (blankets rustling) 707 00:35:16,530 --> 00:35:18,198 - Why do you put all those...? 708 00:35:18,240 --> 00:35:19,623 - I like pillows. 709 00:35:22,568 --> 00:35:24,997 (flashlight clicking) 710 00:35:25,039 --> 00:35:28,663 (rain pattering) (crickets chirping) 711 00:35:28,705 --> 00:35:31,456 (door clicks and creaks) 712 00:35:31,498 --> 00:35:34,331 (gun clattering) 713 00:35:36,057 --> 00:35:38,373 - Dr. Cox. Oh, Dr. Cox. 714 00:35:39,411 --> 00:35:42,411 (footsteps tapping) 715 00:35:46,771 --> 00:35:49,416 (Harriet sighing) (knife scraping) 716 00:35:49,458 --> 00:35:52,128 - [Harriet] Oh, did you hear something too? 717 00:35:52,170 --> 00:35:53,868 - What was Dr. Cox doing up there? 718 00:35:53,910 --> 00:35:57,048 - Oh, I don't know. Is Ms. Lake all right? 719 00:35:57,090 --> 00:35:59,635 - Yes. Go to your room, Mrs. Hubbard. 720 00:35:59,677 --> 00:36:02,722 (stairs creaking) 721 00:36:02,764 --> 00:36:06,681 (suspenseful orchestral music) 722 00:36:13,322 --> 00:36:15,710 (fingers snapping) (pill pattering) 723 00:36:15,752 --> 00:36:17,771 (hand thudding) (glass clinking) 724 00:36:17,813 --> 00:36:19,874 (Hortense slurping) 725 00:36:19,916 --> 00:36:22,833 (Hortense snoring) 726 00:36:26,885 --> 00:36:29,885 (Dr. Cox chuckling) 727 00:36:44,401 --> 00:36:46,920 (hands rubbing) 728 00:36:46,962 --> 00:36:49,515 (tongue clicking) 729 00:36:49,557 --> 00:36:52,292 (door creaks and thuds) (Trillo sighing) 730 00:36:52,334 --> 00:36:55,470 (eerie orchestral music) 731 00:36:55,512 --> 00:36:57,512 - I didn't see anything. 732 00:36:59,400 --> 00:37:01,398 - Our mistake, Mr. Trillo. 733 00:37:01,440 --> 00:37:03,153 - I was in an awkward position. 734 00:37:06,060 --> 00:37:07,908 - I'm gonna look around. 735 00:37:07,950 --> 00:37:09,484 - Don't go alone. 736 00:37:09,526 --> 00:37:11,513 (tense orchestral music) 737 00:37:11,555 --> 00:37:14,722 (footsteps shuffling) 738 00:37:19,982 --> 00:37:22,815 (floor creaking) 739 00:37:24,635 --> 00:37:27,108 - [Harriet] It was a comforting thought for Trillo to know 740 00:37:27,150 --> 00:37:29,448 that while he prowled the dark hallway, 741 00:37:29,490 --> 00:37:32,313 his trusted partner kept watch. 742 00:37:33,991 --> 00:37:36,673 - Oh, oh, oh! (grunts) 743 00:37:37,722 --> 00:37:39,168 You again. - You come prepared, 744 00:37:39,210 --> 00:37:40,043 don't you? 745 00:37:41,190 --> 00:37:42,738 - Son of a bitch, how'd you... Turn around. 746 00:37:42,780 --> 00:37:44,583 - Huh? - Do it. 747 00:37:44,625 --> 00:37:47,808 (Dr. Cox sighing) 748 00:37:47,850 --> 00:37:51,393 Hands on the wall. Let's see what else you've got. 749 00:38:01,652 --> 00:38:05,402 (clock chiming and clicking) 750 00:38:06,827 --> 00:38:08,552 (crickets chirping) 751 00:38:08,594 --> 00:38:11,355 (footsteps pattering) 752 00:38:11,397 --> 00:38:13,161 - Is this private enough? - Open it. 753 00:38:13,203 --> 00:38:15,953 (rain pattering) 754 00:38:17,569 --> 00:38:20,116 (switch clicking) 755 00:38:20,158 --> 00:38:23,325 (soft dramatic music) 756 00:38:26,580 --> 00:38:29,178 - You killed Grimsly 'cause you're romancing his wife 757 00:38:29,220 --> 00:38:32,598 and you want her dough. - I'm not talking to a dummy. 758 00:38:32,640 --> 00:38:37,008 He doesn't wanna talk to you. Okay, talk to me, Andy. 759 00:38:37,050 --> 00:38:40,218 - Fine, I'm "shtooping" her. Supplemental income. 760 00:38:40,260 --> 00:38:43,233 I mean, can you blame me? She's still ripe, eh? 761 00:38:46,740 --> 00:38:49,338 - You came here intentionally, didn't you? 762 00:38:49,380 --> 00:38:52,038 - The car engine died. - You killed it. 763 00:38:52,080 --> 00:38:54,018 Convenient that you're the chauffeur 764 00:38:54,060 --> 00:38:56,298 in addition to being a fake doctor. 765 00:38:56,340 --> 00:38:57,588 - Fake my ass. 766 00:38:57,630 --> 00:39:00,633 - I guess your anus is as fake as your medical degree. 767 00:39:02,460 --> 00:39:03,558 - You figured this is a good place 768 00:39:03,600 --> 00:39:04,848 to stop and kill Grimsly, 769 00:39:04,890 --> 00:39:06,168 'cause the cops will think that the killer 770 00:39:06,210 --> 00:39:07,548 of the taxi driver did it. 771 00:39:07,590 --> 00:39:08,651 - I didn't kill him. 772 00:39:08,693 --> 00:39:10,632 - Why are you stalking Chloe Lake? 773 00:39:10,674 --> 00:39:11,958 - I'm not. - Why did you kill her cat? 774 00:39:12,000 --> 00:39:13,158 - I didn't. 775 00:39:13,200 --> 00:39:15,550 - What's her connection to Grimsly? 776 00:39:15,592 --> 00:39:17,178 (Dr. Cox sighing) 777 00:39:17,220 --> 00:39:21,045 What's that tattoo on your back? A gang symbol? 778 00:39:21,087 --> 00:39:23,523 (Dr. Cox gulping) What's the name of your gang? 779 00:39:24,810 --> 00:39:27,153 We've got all night, Andy. 780 00:39:33,300 --> 00:39:35,673 - Come on, doc. Make it easy on yourself. 781 00:39:37,710 --> 00:39:39,813 - Trillo, I got it. The tattoo. 782 00:39:40,830 --> 00:39:42,078 - A dog skull? 783 00:39:42,120 --> 00:39:43,488 - A dog wags its tail. 784 00:39:43,530 --> 00:39:46,518 Skull wags. Scullawags. 785 00:39:46,560 --> 00:39:49,998 - Ah a play on words. Cute. 786 00:39:50,040 --> 00:39:51,783 You're in the Scalawags gang. 787 00:39:54,270 --> 00:39:56,222 - I quit a long time ago. 788 00:39:56,264 --> 00:39:59,431 (soft dramatic music) 789 00:40:03,294 --> 00:40:06,127 (fire crackling) 790 00:40:13,410 --> 00:40:16,218 - [Harriet] I thought I had shaken loose from the dastardly 791 00:40:16,260 --> 00:40:18,798 Scalawags gangs long ago, 792 00:40:18,840 --> 00:40:22,038 but now feared that they had regained the scent 793 00:40:22,080 --> 00:40:24,261 and had me in their sights. 794 00:40:24,303 --> 00:40:29,303 (rain pattering) (crickets chirping) 795 00:40:32,573 --> 00:40:35,179 (Harriet knocking) 796 00:40:35,221 --> 00:40:38,358 (lid clicking) 797 00:40:38,400 --> 00:40:39,405 - [Chloe] Trillo? 798 00:40:39,447 --> 00:40:42,858 - [Harriet] Oh, it's me, Ms. Lake, Mrs. Hubbard. 799 00:40:42,900 --> 00:40:44,127 Are you all right? 800 00:40:44,997 --> 00:40:47,388 - Ah, yes, I'm fine. Thank you. 801 00:40:47,430 --> 00:40:48,993 - May I talk with you? 802 00:40:51,428 --> 00:40:53,444 (door clicking) 803 00:40:53,486 --> 00:40:56,569 Oh, I was worried about you, my dear. 804 00:40:57,690 --> 00:41:00,108 I saw the light was on, and well, 805 00:41:00,150 --> 00:41:01,998 I wondered if you wanted some company 806 00:41:02,040 --> 00:41:04,566 during this dreadful night. (inhales) 807 00:41:04,608 --> 00:41:06,948 - (gasps) Yeah, come. 808 00:41:06,990 --> 00:41:07,823 - Oh, huh. 809 00:41:10,262 --> 00:41:12,506 (Chloe exhaling) 810 00:41:12,548 --> 00:41:15,618 (hair rustling) 811 00:41:15,660 --> 00:41:20,418 Actually, going to pull this down a little bit. 812 00:41:20,460 --> 00:41:21,313 There we go. 813 00:41:23,376 --> 00:41:27,888 - Oh, (gasps) that feels so good, Mrs. Hubbard. 814 00:41:27,930 --> 00:41:31,608 - Please, please, please call me Elvira. 815 00:41:31,650 --> 00:41:35,658 I do so love my pen name, Elvira Cutler. 816 00:41:35,700 --> 00:41:38,793 - All right, Elvira. Uh-huh. 817 00:41:38,835 --> 00:41:39,743 Mm. 818 00:41:39,785 --> 00:41:43,937 - Release all your tensions. There we go. 819 00:41:43,979 --> 00:41:46,947 (body tumbling) - Oh! 820 00:41:46,989 --> 00:41:48,948 - Oh, don't worry, darling. 821 00:41:48,990 --> 00:41:53,114 That's just Mr. Black falling down the stairs again. 822 00:41:53,156 --> 00:41:54,649 (Elliot screaming) 823 00:41:54,691 --> 00:41:57,874 Oh, I better check on Mr. Black. 824 00:41:57,916 --> 00:42:00,948 - [Elliot] Ah, I broke my leg! (groans) 825 00:42:00,990 --> 00:42:03,294 - Nonsense, Mr. Black. - Oh, ow! 826 00:42:03,336 --> 00:42:05,628 - You always think you've broken something 827 00:42:05,670 --> 00:42:07,458 when you fall down the stairs, 828 00:42:07,500 --> 00:42:10,338 but you've broken nothing yet. 829 00:42:10,380 --> 00:42:11,213 - [Elliot] Ah! 830 00:42:13,440 --> 00:42:17,088 - The klutz, he falls down the stairs quite regularly. 831 00:42:17,130 --> 00:42:18,963 - I suffer from vertigo. 832 00:42:20,130 --> 00:42:22,308 I know what you're thinking, Mr. Suede, 833 00:42:22,350 --> 00:42:25,012 but you're in no position to judge me. 834 00:42:25,054 --> 00:42:27,020 (bright orchestral music) (bag rustling) 835 00:42:27,062 --> 00:42:29,628 (needle scraping) 836 00:42:29,670 --> 00:42:31,878 - Oh my heavens, Andre. 837 00:42:31,920 --> 00:42:34,638 - I'm afraid you're going to need it, Hortense. 838 00:42:34,680 --> 00:42:37,718 - Very well, if you must. (inhales and exhales) 839 00:42:37,760 --> 00:42:40,413 - That is not where this needle must go, Hortense. 840 00:42:41,670 --> 00:42:44,253 - Then where in heaven's name must it go? 841 00:42:47,149 --> 00:42:49,172 (Dr. Cox whispering) 842 00:42:49,214 --> 00:42:51,547 (gasps) Oh. 843 00:42:57,462 --> 00:43:01,295 (Hortense breathing uneasily) 844 00:43:07,549 --> 00:43:11,088 (footsteps tapping) (soft jazz music) 845 00:43:11,130 --> 00:43:12,408 - I need to talk to you, Mr. Black. 846 00:43:12,450 --> 00:43:15,048 - No time now. I need to play the next musical segment. 847 00:43:15,090 --> 00:43:16,536 - I'll wait. (Elliot sighing) 848 00:43:16,578 --> 00:43:19,192 (door creaking) 849 00:43:19,234 --> 00:43:21,640 ♪ I want to be happy ♪ 850 00:43:21,682 --> 00:43:25,338 ♪ But I won't be happy till I make you happy ♪ 851 00:43:25,380 --> 00:43:26,703 - Don't come near my desk. 852 00:43:27,645 --> 00:43:30,395 (static buzzing) 853 00:43:32,948 --> 00:43:36,348 (switch clicking) 854 00:43:36,390 --> 00:43:37,653 Wasn't that lovely? 855 00:43:38,670 --> 00:43:41,088 Perfect for making us feel cozy 856 00:43:41,130 --> 00:43:45,753 and comfortable on this cold, rainy night in World's End. 857 00:43:46,680 --> 00:43:48,828 I don't know about you, dear friends, 858 00:43:48,870 --> 00:43:52,068 but I feel exquisitely warm 859 00:43:52,110 --> 00:43:55,833 and safe here in the dead of night. 860 00:44:01,557 --> 00:44:03,497 (bright jazz music) Goddammit. 861 00:44:03,539 --> 00:44:05,879 (static buzzing) 862 00:44:05,921 --> 00:44:07,698 (Elliot sighing) 863 00:44:07,740 --> 00:44:09,243 I forgot to turn it off. 864 00:44:10,140 --> 00:44:12,693 Everyone in World's End heard me damn God. 865 00:44:13,590 --> 00:44:15,453 Why didn't you stop me, Dinky? 866 00:44:18,030 --> 00:44:20,535 - You don't vent him anymore, do you? 867 00:44:20,577 --> 00:44:23,283 You know, make him talk. - I know what vent means. 868 00:44:24,120 --> 00:44:26,928 No, I don't. 869 00:44:26,970 --> 00:44:27,803 - Why not? 870 00:44:29,610 --> 00:44:31,293 - I'm sure Mrs. Hubbard told you. 871 00:44:32,850 --> 00:44:35,538 - That incident at the nightclub? Ancient history. 872 00:44:35,580 --> 00:44:36,780 Why don't you try again? 873 00:44:37,933 --> 00:44:39,708 - I don't need to. (inhales) 874 00:44:39,750 --> 00:44:42,033 He communicates with me silently. 875 00:44:43,890 --> 00:44:46,383 - You talk to him and he answers telepathically? 876 00:44:47,970 --> 00:44:49,053 - Sometimes. 877 00:44:50,851 --> 00:44:53,988 (inhales) Haven't you ever found that you, 878 00:44:54,030 --> 00:44:55,285 that you don't need to with you and Mr. Suede- 879 00:44:55,327 --> 00:44:57,723 - What does Dinky tell you to do? 880 00:45:02,943 --> 00:45:07,833 - (sighs) Mainly hold him, pick him up, but I can't. 881 00:45:09,300 --> 00:45:12,033 - Why not? What are you afraid of? 882 00:45:16,573 --> 00:45:19,278 Ah, his power over you. 883 00:45:19,320 --> 00:45:21,468 What if he told you to do something that you know is wrong? 884 00:45:21,510 --> 00:45:24,508 Something wild, something evil, criminal? 885 00:45:24,550 --> 00:45:27,608 - (breathes uneasily) I'm trying to talk to you 886 00:45:27,650 --> 00:45:29,615 as one ventriloquist to another, 887 00:45:29,657 --> 00:45:31,818 and, and, and you're trying to hold it against me. 888 00:45:31,860 --> 00:45:32,928 - Maybe it's all subconscious. 889 00:45:32,970 --> 00:45:34,833 You follow his orders, unaware of it. 890 00:45:36,690 --> 00:45:40,083 - How about you, Mr. Trillo? Do you still control Suede? 891 00:45:42,952 --> 00:45:45,378 - (inhales) I'm asking the questions here, Mr. Black. 892 00:45:45,420 --> 00:45:47,268 - You're afraid to answer. 893 00:45:47,310 --> 00:45:49,128 You're losing control also, 894 00:45:49,170 --> 00:45:50,508 if you haven't already lost it. 895 00:45:50,550 --> 00:45:52,450 - You're afraid to even pick up Dinky. 896 00:45:55,344 --> 00:45:57,558 - (inhales) Someday you'll have no control over Suede. 897 00:45:57,600 --> 00:45:59,028 That's what you're afraid of. 898 00:45:59,070 --> 00:46:01,398 That he'll say horrible things to embarrass you. 899 00:46:01,440 --> 00:46:03,768 The way that Dinky humiliated me. 900 00:46:03,810 --> 00:46:06,948 People will say you're crazy, like they said about me. 901 00:46:06,990 --> 00:46:09,648 Will you then retreat into obscurity the way I did? 902 00:46:09,690 --> 00:46:13,788 Away from the scorn and mocking eyes of an ignorant society? 903 00:46:13,830 --> 00:46:16,578 Latch onto one more socially acceptable obsession like I, 904 00:46:16,620 --> 00:46:19,038 I found with my vintage songs? 905 00:46:19,080 --> 00:46:21,318 Something that stirs dark emotions within you, 906 00:46:21,360 --> 00:46:26,360 but (sighs) reminds you that you're alone forever. 907 00:46:27,420 --> 00:46:31,503 Just you and your dummy in a black hole of utter despair. 908 00:46:33,330 --> 00:46:34,728 - That's very eloquent, Mr. Black, 909 00:46:34,770 --> 00:46:36,870 but you're talking about yourself, not me. 910 00:46:37,770 --> 00:46:40,398 If you're hiding any information about these murders, 911 00:46:40,440 --> 00:46:41,763 you better tell me now. 912 00:46:43,500 --> 00:46:46,248 - Our ability to breathe life into our dummies, 913 00:46:46,290 --> 00:46:48,580 Not a gift from God, Mr. Trillo. 914 00:46:49,650 --> 00:46:52,428 It's a curse from the Devil. 915 00:46:52,470 --> 00:46:55,142 The price, our souls. 916 00:46:55,184 --> 00:46:58,601 (tense orchestral music) 917 00:47:00,018 --> 00:47:02,768 (door thudding) 918 00:47:05,400 --> 00:47:07,968 - I hope it was not too painful, Hortense. 919 00:47:08,010 --> 00:47:09,921 - Perhaps I need another. 920 00:47:09,963 --> 00:47:12,544 - Huh, you just need to sleep, Hortense. 921 00:47:12,586 --> 00:47:14,568 - I hope I can. 922 00:47:14,610 --> 00:47:17,058 It sickens me to think of that New York detective 923 00:47:17,100 --> 00:47:19,169 snooping about with his horrid puppet. 924 00:47:19,211 --> 00:47:22,369 - (scoffs) Any decent person would feel that, Hortense. 925 00:47:22,411 --> 00:47:24,246 - Oh. (eerie orchestral music) 926 00:47:24,288 --> 00:47:27,018 - (inhales) Some of my readers assume 927 00:47:27,060 --> 00:47:30,618 that I enjoy violence, but I don't. 928 00:47:30,660 --> 00:47:34,203 Truly, I'm drawn to it in a very clinical way. 929 00:47:35,730 --> 00:47:36,858 - Hmm. - Keep your eyes 930 00:47:36,900 --> 00:47:39,098 closed, Chloe. 931 00:47:39,140 --> 00:47:40,874 I, I won't be a moment. 932 00:47:40,916 --> 00:47:45,290 (suspenseful orchestral music) 933 00:47:45,332 --> 00:47:48,082 (knife scraping) 934 00:47:50,001 --> 00:47:53,001 (footsteps tapping) 935 00:47:58,202 --> 00:48:00,785 (wind howling) 936 00:48:16,601 --> 00:48:19,434 (window scraping) 937 00:48:22,711 --> 00:48:25,461 (floor creaking) 938 00:48:29,672 --> 00:48:32,505 (comb clattering) 939 00:48:47,589 --> 00:48:50,589 (footsteps tapping) 940 00:48:57,298 --> 00:49:00,381 (curtains rustling) 941 00:49:04,029 --> 00:49:05,946 You are a lovely woman, 942 00:49:07,890 --> 00:49:12,258 and you shouldn't have to suffer such distress. 943 00:49:12,300 --> 00:49:17,300 Soon you will sleep long and peacefully. 944 00:49:19,470 --> 00:49:21,867 - Chloe, open the door. (door creaking) 945 00:49:21,909 --> 00:49:24,078 (Harriet sighing) 946 00:49:24,120 --> 00:49:27,138 - Ah, Elvira was just giving me a neck massage. 947 00:49:27,180 --> 00:49:30,378 I mean, Mrs. Hubbard. (laughs) (Harriet laughing) 948 00:49:30,420 --> 00:49:32,688 - You left the door unlocked again. 949 00:49:32,730 --> 00:49:34,896 - Oh, sorry. - What's with a knife? 950 00:49:34,938 --> 00:49:37,608 - Oh, I saw a thread on Ms. Lake's collar, 951 00:49:37,650 --> 00:49:39,350 and I was, I was going to snip it. 952 00:49:43,980 --> 00:49:46,366 - I see it. (thread snapping) 953 00:49:46,408 --> 00:49:49,800 - Mm, yes, well, good night then. 954 00:49:51,690 --> 00:49:55,548 - Oh, Mrs. Hubbard, the Scalawags gang used to be active 955 00:49:55,590 --> 00:49:58,068 in upstate New York around here, right? 956 00:49:58,110 --> 00:49:59,628 - Oh, dreadfully. Yes. 957 00:49:59,670 --> 00:50:04,248 It was the infamous Grimsly Bank heist a few years back 958 00:50:04,290 --> 00:50:06,438 that sullied their reputation, 959 00:50:06,480 --> 00:50:10,278 created a very nefarious attitude around them. 960 00:50:10,320 --> 00:50:14,538 Immediately after the heist, one of the robbers 961 00:50:14,580 --> 00:50:17,988 murdered the others then fled with the millions of dollars. 962 00:50:18,030 --> 00:50:20,446 - Lot of dough here. - The boss will be pleased. 963 00:50:20,488 --> 00:50:24,904 (cash rustling and pattering) 964 00:50:24,946 --> 00:50:26,850 (guns blasting) (shells clinking) 965 00:50:26,892 --> 00:50:29,508 (tense orchestral music) 966 00:50:29,550 --> 00:50:30,948 - [Suede] What happened to him? 967 00:50:30,990 --> 00:50:34,878 - Perhaps the Scalawags found him and dealt with him, 968 00:50:34,920 --> 00:50:37,278 whacked him, as you say. 969 00:50:37,320 --> 00:50:41,178 - So that Scalawags guy who double-crossed his buddies, 970 00:50:41,220 --> 00:50:42,918 is his identity known? - Oh, no. 971 00:50:42,960 --> 00:50:44,208 I, I don't believe it is. 972 00:50:44,250 --> 00:50:46,764 Um, no, I don't think so. 973 00:50:46,806 --> 00:50:49,338 (gasps) Oh, but do you think that the, 974 00:50:49,380 --> 00:50:52,818 the Grimsly Bank heist has anything to do 975 00:50:52,860 --> 00:50:55,143 with Mr. Grimsly's murder? 976 00:50:58,141 --> 00:51:02,603 Hmm. Well, I'll leave you two, (sighs) three to it. 977 00:51:03,960 --> 00:51:04,803 Good night. 978 00:51:07,275 --> 00:51:08,558 (door thudding) 979 00:51:08,600 --> 00:51:11,323 (tense orchestral music) 980 00:51:11,365 --> 00:51:13,591 (footsteps tapping) (rain pattering) 981 00:51:13,633 --> 00:51:16,633 (crickets chirping) 982 00:51:23,649 --> 00:51:26,482 (window creaking) 983 00:51:28,131 --> 00:51:31,964 (intruder breathing uneasily) 984 00:51:36,248 --> 00:51:39,165 (intruder gasping) 985 00:51:41,973 --> 00:51:44,723 - Who's there? Identify yourself. 986 00:51:49,378 --> 00:51:52,211 (floor creaking) 987 00:51:53,310 --> 00:51:55,818 - [Suede] What are you hiding from us, Chloe? 988 00:51:55,860 --> 00:51:57,258 - I don't wanna talk to him, Trillo, 989 00:51:57,300 --> 00:52:00,408 - You may be able to trick Trillo, but no me, doll face. 990 00:52:00,450 --> 00:52:01,908 - Trillo, stop it. 991 00:52:01,950 --> 00:52:04,398 - You know that phony doctor, don't you? 992 00:52:04,440 --> 00:52:06,918 Did you meet him at one of your acting gigs? 993 00:52:06,960 --> 00:52:11,223 Was he an actor like you? Or was he your sweetheart? 994 00:52:12,120 --> 00:52:15,063 Did you play games with him the way you do with Trillo? 995 00:52:17,460 --> 00:52:19,578 - I've never met him before. 996 00:52:19,620 --> 00:52:21,078 - [Suede] Why does he wanna kill you? 997 00:52:21,120 --> 00:52:23,388 - I don't know. - Why did he kill Grimsly? 998 00:52:23,430 --> 00:52:25,608 - I don't know. - Then what is it, doll face? 999 00:52:25,650 --> 00:52:27,168 What's your connection to Grimsly? 1000 00:52:27,210 --> 00:52:30,131 - It's not me, it's my mother. (inhales and exhales) 1001 00:52:30,173 --> 00:52:32,712 (soft dramatic music) 1002 00:52:32,754 --> 00:52:35,688 (sighs) It happened before I was born. 1003 00:52:35,730 --> 00:52:37,338 Grimsly went backstage at the theater 1004 00:52:37,380 --> 00:52:38,418 where my mother was dancing. 1005 00:52:38,460 --> 00:52:40,068 He seduced her into a relationship, 1006 00:52:40,110 --> 00:52:42,048 and then he beat her every night. 1007 00:52:42,090 --> 00:52:43,788 She couldn't escape. 1008 00:52:43,830 --> 00:52:45,228 She would've gone to the police, 1009 00:52:45,270 --> 00:52:47,718 but Grimsly with his money and his power 1010 00:52:47,760 --> 00:52:50,388 had the entire police department in his back pocket. 1011 00:52:50,430 --> 00:52:53,748 So she was trapped with that monster for two years 1012 00:52:53,790 --> 00:52:57,033 until she met my father, and he scared Grimsly away. 1013 00:52:57,870 --> 00:53:01,278 - How do you know about this? - My mother told me. 1014 00:53:01,320 --> 00:53:02,808 - How did you know he was gonna be here? 1015 00:53:02,850 --> 00:53:06,765 - I didn't. - Then why did you come here? 1016 00:53:06,807 --> 00:53:11,148 - (inhales) You know why I came here, to escape my stalker. 1017 00:53:11,190 --> 00:53:12,978 - [Suede] With all the country inns in Upstate New York, 1018 00:53:13,020 --> 00:53:14,838 why this one? - (sighs) I read about 1019 00:53:14,880 --> 00:53:16,428 this place in a magazine, 1020 00:53:16,470 --> 00:53:18,648 but then I saw Grimsly checking in, 1021 00:53:18,690 --> 00:53:20,524 and when I heard his name, I was shocked. 1022 00:53:20,566 --> 00:53:23,598 (inhales) And then somebody killed my Charlie cat. 1023 00:53:23,640 --> 00:53:26,043 I called you and you said no. 1024 00:53:27,060 --> 00:53:28,698 So I packed my bags and I was ready to leave, 1025 00:53:28,740 --> 00:53:31,008 but then you walked in the front door. 1026 00:53:31,050 --> 00:53:33,013 - Why didn't you tell Trillo this? 1027 00:53:33,965 --> 00:53:36,976 - (sighs) Trillo, please. 1028 00:53:37,018 --> 00:53:40,268 (soft dramatic music) 1029 00:53:45,133 --> 00:53:47,838 I didn't wanna air my mother's dirty laundry. I didn't- 1030 00:53:47,880 --> 00:53:49,998 - Did Grimsly know who you are? 1031 00:53:50,040 --> 00:53:52,428 - I don't think so. I don't see how. 1032 00:53:52,470 --> 00:53:54,618 I mean, my mother's maiden name is Parker. 1033 00:53:54,660 --> 00:53:58,203 Her married name is Lovick. My stage name is Lake. 1034 00:53:59,670 --> 00:54:01,833 I don't know how it's all connected. 1035 00:54:03,623 --> 00:54:06,427 (sighs) My father died when I was six, 1036 00:54:07,611 --> 00:54:10,528 and all I ever wanted was my daddy. 1037 00:54:16,975 --> 00:54:17,808 Daddy. 1038 00:54:24,826 --> 00:54:28,259 (doors creak and thud) 1039 00:54:28,301 --> 00:54:33,301 (static buzzing) (footsteps tapping) 1040 00:54:33,428 --> 00:54:36,261 (Elliot sniffing) 1041 00:54:37,745 --> 00:54:42,745 (switch clicking) ♪ Dear one, the world ♪ 1042 00:54:42,880 --> 00:54:47,876 ♪ Is waiting for the sunrise ♪ 1043 00:54:47,918 --> 00:54:52,918 ♪ Every rose is heavy with dew ♪ 1044 00:54:56,630 --> 00:55:00,868 ♪ The thrush on high ♪ 1045 00:55:00,910 --> 00:55:05,726 ♪ His sleepy mate is calling ♪ 1046 00:55:05,768 --> 00:55:09,601 ♪ And my heart is calling you ♪ 1047 00:55:14,378 --> 00:55:16,739 (soft orchestral music) 1048 00:55:16,781 --> 00:55:19,614 (static buzzing) 1049 00:55:32,640 --> 00:55:35,433 - Dr. Cox? Oh, Dr. Cox? 1050 00:55:36,892 --> 00:55:40,068 (Hortense screaming) (tense orchestral music) 1051 00:55:40,110 --> 00:55:44,673 Oh my God! Oh, somebody else is dead! 1052 00:55:44,715 --> 00:55:47,632 (Hortense sobbing) 1053 00:55:53,858 --> 00:55:56,033 (body rustling) 1054 00:55:56,075 --> 00:55:59,242 (Hortense whimpering) 1055 00:56:03,675 --> 00:56:06,678 (intruder gasping) 1056 00:56:06,720 --> 00:56:09,798 - Who did this to you? Was it the doctor? 1057 00:56:09,840 --> 00:56:11,667 You know, the the half-wit gigolo? 1058 00:56:11,709 --> 00:56:16,709 - It, it was...(groaning) 1059 00:56:19,163 --> 00:56:24,163 - Tell me, tell me who? - It was...(gasping) 1060 00:56:25,938 --> 00:56:27,271 - Ah, he's dead. 1061 00:56:31,035 --> 00:56:33,702 (body thudding) 1062 00:56:34,849 --> 00:56:38,191 (footsteps tapping) 1063 00:56:38,233 --> 00:56:39,066 - Oh! 1064 00:56:41,318 --> 00:56:42,151 Oh. 1065 00:56:43,486 --> 00:56:45,941 (notebook rustling) Glorious. 1066 00:56:45,983 --> 00:56:48,852 (pages fluttering) 1067 00:56:48,894 --> 00:56:51,221 (stairs creaking) 1068 00:56:51,263 --> 00:56:54,680 (tense orchestral music) 1069 00:57:03,825 --> 00:57:06,742 (fingers rubbing) 1070 00:57:16,646 --> 00:57:18,498 - Why did you kill him? - I didn't kill him. 1071 00:57:18,540 --> 00:57:19,758 I left before he was killed. 1072 00:57:19,800 --> 00:57:21,078 - Why didn't you come to us first? 1073 00:57:21,120 --> 00:57:22,638 - To tell us about the intruder? 1074 00:57:22,680 --> 00:57:24,198 - I didn't know who it was in the shadows. 1075 00:57:24,240 --> 00:57:28,803 It could have been you for all I know... I mean, you. 1076 00:57:32,773 --> 00:57:35,298 - You knew that Scalawag, didn't you? 1077 00:57:35,340 --> 00:57:39,048 And you knew he was gonna kill you so you killed him first. 1078 00:57:39,090 --> 00:57:42,888 You were scared, so you struck first with the knife. 1079 00:57:42,930 --> 00:57:44,628 It's understandable, doc. 1080 00:57:44,670 --> 00:57:47,958 You had to do it just like you had to kill Mr. Grimsly. 1081 00:57:48,000 --> 00:57:49,698 You wanted the lady's dough, 1082 00:57:49,740 --> 00:57:52,308 but first you had to get rid of her husband, 1083 00:57:52,350 --> 00:57:55,398 so you swiped the frozen pie from the kitchen, 1084 00:57:55,440 --> 00:57:57,648 snuck into his room during the blackout 1085 00:57:57,690 --> 00:57:59,958 and struck him on the head! - I didn't do it! 1086 00:58:00,000 --> 00:58:01,278 - Whack, whack, whack on the head! 1087 00:58:01,320 --> 00:58:02,153 - No. 1088 00:58:04,560 --> 00:58:06,558 - Then you had to get rid of the gangbanger 1089 00:58:06,600 --> 00:58:08,988 who had a contract out on him for leaving. 1090 00:58:09,030 --> 00:58:11,838 Or maybe you're the guy who went AWOL 1091 00:58:11,880 --> 00:58:13,668 on the Grimsly Bank heist. 1092 00:58:13,710 --> 00:58:15,618 The double-crossing low life 1093 00:58:15,660 --> 00:58:17,861 who killed his partners and stole the loot! 1094 00:58:17,903 --> 00:58:20,388 - I didn't come here to be exonerated. 1095 00:58:20,430 --> 00:58:21,888 - Hey, it's understandable, doc. 1096 00:58:21,930 --> 00:58:23,778 You had to do it just like you had 1097 00:58:23,820 --> 00:58:26,298 to kill Grimsly to marry Mrs. Grimsly. 1098 00:58:26,340 --> 00:58:29,553 - My matricidal plans are none of your concern. 1099 00:58:32,130 --> 00:58:34,053 I won't let anyone stand in my way. 1100 00:58:35,760 --> 00:58:37,299 Huh! - Oh, oh! 1101 00:58:37,341 --> 00:58:39,154 (bodies slamming) - Holy shit. 1102 00:58:39,196 --> 00:58:40,696 - Oh, my meniscus! 1103 00:58:42,533 --> 00:58:44,248 - Oh. (mug clacking) 1104 00:58:44,290 --> 00:58:49,091 (inhales) Oh, that doctor, such a pleasant fellow. 1105 00:58:49,133 --> 00:58:52,233 (tea trickling) It's a pity he's a murderer. 1106 00:58:53,212 --> 00:58:55,218 (spoon scraping) - Let's have another 1107 00:58:55,260 --> 00:58:57,648 cup of tea, shall we? 1108 00:58:57,690 --> 00:58:59,776 To calm our nerves. 1109 00:58:59,818 --> 00:59:03,198 - (inhales) How could tea possibly calm my nerves? 1110 00:59:03,240 --> 00:59:06,288 - Well, I brew my chamomile stiff. 1111 00:59:06,330 --> 00:59:08,418 - I don't like it stiff. 1112 00:59:08,460 --> 00:59:11,958 - Well, that's not what Dr. Cox says. (chuckles) 1113 00:59:12,000 --> 00:59:13,008 - Uh. - Listen, we needn't be 1114 00:59:13,050 --> 00:59:16,923 concerned here now that we know who the murderer is. 1115 00:59:18,090 --> 00:59:20,868 Oh, Mr. Trillo, have you tied up 1116 00:59:20,910 --> 00:59:23,328 that dreadfully deceitful Dr. Cox? 1117 00:59:23,370 --> 00:59:25,652 - We can't hold doc without evidence. 1118 00:59:25,694 --> 00:59:27,258 - But the knife? 1119 00:59:27,300 --> 00:59:28,658 - The murderer wore gloves. 1120 00:59:28,700 --> 00:59:30,008 - So no fingerprints. - Oh. 1121 00:59:30,050 --> 00:59:31,428 - So no one's ruled out. 1122 00:59:31,470 --> 00:59:32,778 - So no one's leaving yet. 1123 00:59:32,820 --> 00:59:35,958 - Well, you can rule me out. 1124 00:59:36,000 --> 00:59:38,748 How could I have climbed down those stairs, 1125 00:59:38,790 --> 00:59:41,448 murdered the intruder, and then back up the stairs 1126 00:59:41,490 --> 00:59:43,308 all on my dilapidated leg? 1127 00:59:43,350 --> 00:59:44,183 - [Harriet] Mm. 1128 00:59:46,170 --> 00:59:49,083 - Mm-hmm. And not a soul saw me nor heard me? 1129 00:59:50,880 --> 00:59:52,305 - Quite right. 1130 00:59:52,347 --> 00:59:54,156 - (gasps) I've gotta get back to my room. 1131 00:59:54,198 --> 00:59:56,044 (Harriet inhales and exhales) 1132 00:59:56,086 --> 00:59:58,009 (Harriet chuckling) (footsteps tapping) 1133 00:59:58,051 --> 01:00:00,884 (stairs creaking) 1134 01:00:03,348 --> 01:00:06,348 (bright jazz music) 1135 01:00:10,954 --> 01:00:13,621 (both grunting) 1136 01:00:14,820 --> 01:00:17,050 - Why you! (fist whacking) 1137 01:00:17,092 --> 01:00:19,671 (both grunting) 1138 01:00:19,713 --> 01:00:21,491 - Oh! (groans) God! 1139 01:00:21,533 --> 01:00:23,328 - Where is she? - I don't know! 1140 01:00:23,370 --> 01:00:25,818 - Where are the photos? - I have no idea! 1141 01:00:25,860 --> 01:00:28,744 - Uh! (Elliot coughs and groans) 1142 01:00:28,786 --> 01:00:29,718 Bullshit! 1143 01:00:29,760 --> 01:00:32,868 I told you last week to have them ready when we come here. 1144 01:00:32,910 --> 01:00:35,238 - She said she tore them up. (groans) 1145 01:00:35,280 --> 01:00:37,008 - That blackmailing bitch threatened 1146 01:00:37,050 --> 01:00:39,048 to make the photos public if Mrs. Grimsly 1147 01:00:39,090 --> 01:00:40,428 doesn't pay her to give them back! 1148 01:00:40,470 --> 01:00:42,558 I told you to have them ready! 1149 01:00:42,600 --> 01:00:44,418 - I know it! Neither of us have them! 1150 01:00:44,460 --> 01:00:46,668 - Huh, you think you're protecting her, 1151 01:00:46,710 --> 01:00:49,308 but you're signing her death sentence. 1152 01:00:49,350 --> 01:00:51,288 Mrs. Grimsly doesn't know that you're her uncle, 1153 01:00:51,330 --> 01:00:52,368 but I do. 1154 01:00:52,410 --> 01:00:55,818 Tell me where she is or gimme back the photos! 1155 01:00:55,860 --> 01:00:58,585 - I can't tell you what I don't know! 1156 01:00:58,627 --> 01:01:00,708 (Dr. Cox sighing) 1157 01:01:00,750 --> 01:01:02,550 - This is a soundproof room, huh. 1158 01:01:03,412 --> 01:01:05,026 Ha-ha-ha! 1159 01:01:05,068 --> 01:01:07,368 (Elliot groans and coughs) 1160 01:01:07,410 --> 01:01:09,699 I'll be back by 9:00 AM. 1161 01:01:09,741 --> 01:01:11,388 It'll be your last chance, Mr. Black. 1162 01:01:11,430 --> 01:01:12,263 Uh! - Ow! 1163 01:01:14,447 --> 01:01:17,280 (Elliot groaning) 1164 01:01:21,825 --> 01:01:24,825 (crickets chirping) 1165 01:01:26,048 --> 01:01:29,027 (footsteps shuffling) (Harriet knocking) 1166 01:01:29,069 --> 01:01:31,188 (footsteps tapping) (door clicking) 1167 01:01:31,230 --> 01:01:35,568 - Chloe, dear, why don't you stay in my room? 1168 01:01:35,610 --> 01:01:37,848 - No, thank you. It'll be dawn soon. 1169 01:01:37,890 --> 01:01:40,128 - You'd be very comfortable in my room, dear. 1170 01:01:40,170 --> 01:01:41,898 It's a king size bed. 1171 01:01:41,940 --> 01:01:44,928 - I'm sure. - A California king size. 1172 01:01:44,970 --> 01:01:46,548 - That's nice, but- 1173 01:01:46,590 --> 01:01:48,078 - Northern California! 1174 01:01:48,120 --> 01:01:50,748 - [Chloe] That is very nice, I'm sure it's so wonderful, 1175 01:01:50,790 --> 01:01:52,411 but no, I'm sure I will be - Oh, darling, let me in! 1176 01:01:52,453 --> 01:01:54,828 - Just fine here! - Oh, wait. 1177 01:01:54,870 --> 01:01:56,328 - Wait a minute now. (inhales) 1178 01:01:56,370 --> 01:01:58,870 I really don't think you should be alone, my dear. 1179 01:02:00,630 --> 01:02:02,187 - No, thank you. - I... 1180 01:02:02,229 --> 01:02:05,148 (door slamming) (lock clicking) 1181 01:02:05,190 --> 01:02:07,338 Someone's bound to be murdered again, 1182 01:02:07,380 --> 01:02:10,170 and she wants to be alone. (scoffing) 1183 01:02:10,212 --> 01:02:13,925 (crickets chirping) (tense orchestral music) 1184 01:02:13,967 --> 01:02:15,886 (quill scratching) (fire crackling) 1185 01:02:15,928 --> 01:02:19,428 (bright orchestral music) 1186 01:02:20,576 --> 01:02:23,808 (Harriet inhales and exhales) 1187 01:02:23,850 --> 01:02:26,943 No one is certain in whom they can trust. 1188 01:02:28,590 --> 01:02:32,883 As seasons change, another victim soon will bite the dust. 1189 01:02:33,991 --> 01:02:35,307 Ah, exhilarating. 1190 01:02:35,349 --> 01:02:38,349 (crickets chirping) 1191 01:02:40,987 --> 01:02:45,987 (body rumbling) (Elliot groaning) 1192 01:02:47,974 --> 01:02:52,974 - [Elliot] Ow! 1193 01:02:53,488 --> 01:02:57,678 Oh, I broke a rib! Ah! 1194 01:02:57,720 --> 01:02:59,041 - Nonsense. 1195 01:02:59,083 --> 01:03:01,527 (Elliot groaning) (footsteps tapping) 1196 01:03:01,569 --> 01:03:03,468 Here, Mr. Black. 1197 01:03:03,510 --> 01:03:07,308 Oh, I have a first aid kit in the office. 1198 01:03:07,350 --> 01:03:08,618 Come now. Come, come. 1199 01:03:08,660 --> 01:03:12,738 Oh my goodness. You, ah, you've been eating. 1200 01:03:12,780 --> 01:03:14,598 Okay, come now, you're okay. (Elliot groaning) 1201 01:03:14,640 --> 01:03:16,818 - [Hortense] Doctor, I heard that manly screaming 1202 01:03:16,860 --> 01:03:18,838 and was afraid you were hurt. 1203 01:03:18,880 --> 01:03:22,038 Thank God it was just Mr. Black again. (inhales) 1204 01:03:22,080 --> 01:03:23,956 - Very nice. (Hortense sighing) 1205 01:03:23,998 --> 01:03:25,663 (paper rustling) 1206 01:03:25,705 --> 01:03:29,328 - (sighs) I need another shot. 1207 01:03:29,370 --> 01:03:33,609 - Oh, I'll gladly give you a shot when we're alone. 1208 01:03:33,651 --> 01:03:35,818 - A real shot, nincompoop. 1209 01:03:36,886 --> 01:03:41,886 Oh, oh, oh! (whimpers) 1210 01:03:43,493 --> 01:03:46,848 (paper rustling) - I found this downstairs. 1211 01:03:46,890 --> 01:03:49,278 - Looks nothing like the doc. 1212 01:03:49,320 --> 01:03:52,082 - Sally Dorner, AKA Harriet Hubbard. 1213 01:03:52,124 --> 01:03:55,541 (eerie orchestral music) 1214 01:04:00,074 --> 01:04:04,769 (hand tapping) (syringe shattering) 1215 01:04:04,811 --> 01:04:07,219 (birds chirping) (soft dramatic music) 1216 01:04:07,261 --> 01:04:09,012 (bell tolling) 1217 01:04:09,054 --> 01:04:11,887 (chimes jingling) 1218 01:04:23,819 --> 01:04:26,178 (switch clicking) (bright jazz music) 1219 01:04:26,220 --> 01:04:28,488 - I'm sorry, dear friends, for that lengthy pause. 1220 01:04:28,530 --> 01:04:32,163 We had some technical difficulties here in the studio. 1221 01:04:33,510 --> 01:04:36,333 I hope you've enjoyed this night as much as I have. 1222 01:04:37,500 --> 01:04:42,003 And now as the sun begins to rise over World's End, 1223 01:04:42,870 --> 01:04:45,798 I bid you a fond farewell, 1224 01:04:45,840 --> 01:04:50,403 until tonight at midnight when our journey begins anew. 1225 01:04:51,522 --> 01:04:53,239 (switch clicking) 1226 01:04:53,281 --> 01:04:54,978 (Elliot sighing) 1227 01:04:55,020 --> 01:04:56,508 What are we gonna do, Dinky. 1228 01:04:56,550 --> 01:04:59,178 - So Sally Dorner is her real name. 1229 01:04:59,220 --> 01:05:01,248 - And her husband's name is Gunther Dorner, 1230 01:05:01,290 --> 01:05:03,828 the AWOL gangster in the Grimsly Bank heist. 1231 01:05:03,870 --> 01:05:04,998 - Look at the name she chose 1232 01:05:05,040 --> 01:05:07,248 for new identity is an innkeeper. 1233 01:05:07,290 --> 01:05:09,258 That should be a dead giveaway. 1234 01:05:09,300 --> 01:05:10,938 - Yeah. Like Old Mother Hubbard. 1235 01:05:10,980 --> 01:05:12,588 - Not very original. 1236 01:05:12,630 --> 01:05:14,028 - Why didn't they leave with all that dough 1237 01:05:14,070 --> 01:05:15,108 from the bank heist? 1238 01:05:15,150 --> 01:05:16,428 Go to Tahiti or something? 1239 01:05:16,470 --> 01:05:18,757 - Maybe her husband is in Tahiti. 1240 01:05:20,040 --> 01:05:21,957 - Check the phone line. 1241 01:05:23,063 --> 01:05:26,568 (receiver clacking) 1242 01:05:26,610 --> 01:05:27,611 - Still dead. 1243 01:05:27,653 --> 01:05:31,153 (bright orchestral music) 1244 01:05:32,845 --> 01:05:35,688 (clock chiming and clicking) 1245 01:05:35,730 --> 01:05:37,698 - [Ezra] I've heard that some authors like to act out 1246 01:05:37,740 --> 01:05:39,678 their plots before they write them. 1247 01:05:39,720 --> 01:05:40,788 - So? 1248 01:05:40,830 --> 01:05:43,128 - You notice how Mrs. Hubbard is always writing 1249 01:05:43,170 --> 01:05:46,266 in her notebook right before someone gets killed? 1250 01:05:46,308 --> 01:05:49,808 (tense orchestral music) 1251 01:06:03,594 --> 01:06:05,094 - Oh, Andre. Yeah. 1252 01:06:07,575 --> 01:06:12,575 Oh, (inhales) oh, you do know where to stick that needle. 1253 01:06:13,740 --> 01:06:15,843 Oh. (moans) 1254 01:06:24,000 --> 01:06:25,300 - [Chloe] It's impossible. 1255 01:06:26,700 --> 01:06:29,028 - Why wasn't she afraid to sit alone in the middle 1256 01:06:29,070 --> 01:06:31,698 of the night in the parlor with a murderer on the loose? 1257 01:06:31,740 --> 01:06:34,833 - She's eccentric. I'll grant that, but a murderess? 1258 01:06:38,790 --> 01:06:40,292 - Help me rule her out. 1259 01:06:40,334 --> 01:06:42,731 (tense orchestral music) 1260 01:06:42,773 --> 01:06:45,440 (Chloe sighing) 1261 01:06:49,463 --> 01:06:52,368 (Harriet chewing) 1262 01:06:52,410 --> 01:06:55,383 - Chloe, dear. Were you able to get some sleep? 1263 01:06:56,340 --> 01:06:57,258 - A bit, yes. 1264 01:06:57,300 --> 01:07:01,213 - Ah, well. (dishes rattling) 1265 01:07:02,633 --> 01:07:04,499 (hands rubbing) I'm finished. 1266 01:07:04,541 --> 01:07:07,038 (inhales) Let's talk in my room, shall we? 1267 01:07:07,080 --> 01:07:08,612 - No. 1268 01:07:08,654 --> 01:07:13,008 Ah, I meant, ah, won't you please keep me company 1269 01:07:13,050 --> 01:07:14,478 while I enjoy my breakfast? 1270 01:07:14,520 --> 01:07:16,683 - Well, of course, my dear. 1271 01:07:19,260 --> 01:07:21,730 I haven't touched my raspberry tartine. 1272 01:07:22,711 --> 01:07:23,544 - Mm. Hmm. 1273 01:07:26,326 --> 01:07:29,103 (Chloe chewing) - Mm. 1274 01:07:29,145 --> 01:07:31,524 Mm, hmm. (Chloe chuckling) 1275 01:07:31,566 --> 01:07:33,839 Lovely. (chuckles) (Chloe chuckling) 1276 01:07:33,881 --> 01:07:37,464 Homemade. - Mm. (chuckles) 1277 01:07:40,883 --> 01:07:42,048 It's really good. 1278 01:07:42,090 --> 01:07:44,923 (stairs creaking) 1279 01:07:50,928 --> 01:07:54,428 (screwdriver clattering) 1280 01:07:59,160 --> 01:08:01,428 - Andre, how dare you? (Andre groaning) 1281 01:08:01,470 --> 01:08:03,108 - Oh, but, but, but, Hortense, 1282 01:08:03,150 --> 01:08:04,848 you said you enjoyed my shots. 1283 01:08:04,890 --> 01:08:08,950 - Shots are one thing, snuggling is quite another. 1284 01:08:08,992 --> 01:08:10,787 - Oh. - Oh. 1285 01:08:10,829 --> 01:08:14,746 (suspenseful orchestral music) 1286 01:08:20,874 --> 01:08:23,457 (book tapping) 1287 01:08:24,353 --> 01:08:27,186 (pillow rustling) 1288 01:08:30,492 --> 01:08:33,242 (book rustling) 1289 01:08:45,570 --> 01:08:49,218 Andre, did you kill my sweet Archie? 1290 01:08:49,260 --> 01:08:50,613 - N-No, of course not. 1291 01:08:51,538 --> 01:08:55,508 - I would be so disappointed if you behaved so childishly. 1292 01:08:55,550 --> 01:09:00,550 - I, I understand, Hortense. But now that he's... 1293 01:09:01,257 --> 01:09:02,538 (Hortense gasping) You're free to... 1294 01:09:02,580 --> 01:09:04,773 - Oh! - Look, nevermind. 1295 01:09:07,890 --> 01:09:09,798 (hand rubbing) 1296 01:09:09,840 --> 01:09:11,465 - [Harriet] We often go raspberry picking 1297 01:09:11,507 --> 01:09:12,512 in the fields here. - Ah. 1298 01:09:12,554 --> 01:09:13,862 - We've got... Uh. 1299 01:09:13,904 --> 01:09:16,987 (footsteps tapping) 1300 01:09:18,236 --> 01:09:19,668 - That's mine. - How did you predict 1301 01:09:19,710 --> 01:09:21,198 each murder, beginning with a cat? 1302 01:09:21,240 --> 01:09:23,757 - I jot down my ideas as they come. 1303 01:09:23,799 --> 01:09:27,378 (sighs) I had no idea that her precious little pussy 1304 01:09:27,420 --> 01:09:29,628 would actually be whacked. 1305 01:09:29,670 --> 01:09:31,848 - What about Grimsly and the intruder? 1306 01:09:31,890 --> 01:09:34,128 - I have a sense of the macabre. 1307 01:09:34,170 --> 01:09:36,588 A sixth sense, you might say. 1308 01:09:36,630 --> 01:09:39,348 You'll notice I didn't actually name anyone. 1309 01:09:39,390 --> 01:09:41,688 - This is embarrassing. 1310 01:09:41,730 --> 01:09:43,803 Give her back the notebook. 1311 01:09:43,845 --> 01:09:45,684 - Oh, thank you, my dear. 1312 01:09:45,726 --> 01:09:47,478 (gun clattering) - This is Dr. Cox's gun. 1313 01:09:47,520 --> 01:09:49,128 The one that someone swiped from my room. 1314 01:09:49,170 --> 01:09:50,928 What was it doing under your mattress? 1315 01:09:50,970 --> 01:09:54,948 - Your door was open and I saw it on the bed. 1316 01:09:54,990 --> 01:09:55,781 Very careless of you. 1317 01:09:55,823 --> 01:09:58,818 The murderer could have taken it easily. 1318 01:09:58,860 --> 01:10:03,127 So I decided to take it for safekeeping. 1319 01:10:03,169 --> 01:10:06,086 (stairs creaking) 1320 01:10:07,380 --> 01:10:09,328 - The New Yorker is carrying a gun. 1321 01:10:09,370 --> 01:10:11,538 - Uh, stay calm. - It's a well-known fact 1322 01:10:11,580 --> 01:10:13,398 that New Yorkers are incapable 1323 01:10:13,440 --> 01:10:15,583 of carrying a gun without firing it. 1324 01:10:15,625 --> 01:10:18,498 - (inhales) Everyone's here except Mr. Black. 1325 01:10:18,540 --> 01:10:20,448 - Well, surely he sleeps during the day. 1326 01:10:20,490 --> 01:10:22,968 - Oh, no, no, dear. He's an insomniac. 1327 01:10:23,010 --> 01:10:24,963 He's never missed breakfast ever. 1328 01:10:26,822 --> 01:10:28,818 (footsteps tapping) (Hortense sighing) 1329 01:10:28,860 --> 01:10:31,593 He wouldn't be caught dead sleeping. 1330 01:10:35,017 --> 01:10:37,202 (Trillo knocking) (door creaking) 1331 01:10:37,244 --> 01:10:39,818 (suspenseful orchestral music) 1332 01:10:39,860 --> 01:10:42,610 (static buzzing) 1333 01:10:49,141 --> 01:10:51,891 (Trillo sighing) 1334 01:10:57,671 --> 01:10:59,477 (switch clicking) 1335 01:10:59,519 --> 01:11:02,686 (soft dramatic music) 1336 01:11:08,510 --> 01:11:10,508 (birds chirping) 1337 01:11:10,550 --> 01:11:13,967 (eerie orchestral music) 1338 01:11:18,632 --> 01:11:21,258 (Trillo sighing) 1339 01:11:21,300 --> 01:11:23,898 - How could she have known that Black lives here? 1340 01:11:23,940 --> 01:11:25,188 - I found a newspaper clipping 1341 01:11:25,230 --> 01:11:27,198 in Black's room in the wastebasket. 1342 01:11:27,240 --> 01:11:28,533 I put it on the desk. 1343 01:11:32,467 --> 01:11:34,225 (paper rustling) 1344 01:11:34,267 --> 01:11:37,684 (tense orchestral music) 1345 01:11:48,568 --> 01:11:51,235 (hands rubbing) 1346 01:11:54,105 --> 01:11:56,310 (soft dramatic music) 1347 01:11:56,352 --> 01:12:00,888 - (inhales) Oh, that poor dear. 1348 01:12:00,930 --> 01:12:02,913 How was he murdered? 1349 01:12:04,710 --> 01:12:06,018 - Stabbed. 1350 01:12:06,060 --> 01:12:06,893 - Oh. 1351 01:12:10,255 --> 01:12:12,003 - [Harriet] I'll get more tea. 1352 01:12:14,280 --> 01:12:17,058 - Old Mrs. Hubbard, why did you kill them? 1353 01:12:17,100 --> 01:12:19,335 - Huh. - I don't blame you 1354 01:12:19,377 --> 01:12:21,108 for killing that taxi driver. (tea trickling) 1355 01:12:21,150 --> 01:12:22,595 He was gonna rat you out to the Scalawags. 1356 01:12:22,637 --> 01:12:24,678 But why did you kill the others? 1357 01:12:24,720 --> 01:12:27,618 - I didn't kill them. I only... 1358 01:12:27,660 --> 01:12:30,549 - You only killed the taxi driver. 1359 01:12:30,591 --> 01:12:33,648 (Harriet sighing) 1360 01:12:33,690 --> 01:12:35,281 - You recognized him as a Scalawag when he stopped here 1361 01:12:35,323 --> 01:12:37,998 at the inn that night asking for directions. 1362 01:12:38,040 --> 01:12:40,758 - You also could tell that he recognized you, 1363 01:12:40,800 --> 01:12:43,068 figured that he'd go back and tell the Scalawags. 1364 01:12:43,110 --> 01:12:45,498 Then they'd send a hitman to whack you 1365 01:12:45,540 --> 01:12:47,868 for hiding Gunther all those years. 1366 01:12:47,910 --> 01:12:51,258 So, you hid alongside the road with a rock 1367 01:12:51,300 --> 01:12:53,448 and a knife in your hands. 1368 01:12:53,490 --> 01:12:55,398 - When the taxi driver returned in that direction 1369 01:12:55,440 --> 01:12:58,113 from World's End, you had your chance. 1370 01:12:59,131 --> 01:12:59,964 - Hmm. 1371 01:13:04,290 --> 01:13:07,848 Gunther left soon after the bank heist. 1372 01:13:07,890 --> 01:13:12,318 I have no idea where he is today and whether he's alive. 1373 01:13:12,360 --> 01:13:16,908 Huh, but I knew that the Scalawags would send someone 1374 01:13:16,950 --> 01:13:20,988 to ask questions as to the whereabouts of Gunther. 1375 01:13:21,030 --> 01:13:24,318 He would not have believed I don't know 1376 01:13:24,360 --> 01:13:29,360 and would have tried to murder, uh, whack me. 1377 01:13:31,174 --> 01:13:33,924 (hands rubbing) 1378 01:13:34,950 --> 01:13:38,553 Of course, I had to prevent that. 1379 01:13:39,810 --> 01:13:43,878 - Apparently, he had already put in a call to the Scalawags. 1380 01:13:43,920 --> 01:13:47,463 - Huh, I knew that was a possibility, 1381 01:13:48,600 --> 01:13:51,348 but I was not scared of Dr. Cox 1382 01:13:51,390 --> 01:13:55,548 since it was clear that he was an imposter. 1383 01:13:55,590 --> 01:13:57,390 - Even with that tattoo on his back? 1384 01:13:58,334 --> 01:13:59,649 - Oh. 1385 01:13:59,691 --> 01:14:04,691 - Oh, little gang wannabes often do such things 1386 01:14:06,510 --> 01:14:08,717 that aid in their fantasy. 1387 01:14:08,759 --> 01:14:13,759 (inhales) Ah, I knew that Dr. Cox wasn't a Scalawag, 1388 01:14:14,790 --> 01:14:16,668 nor was he a doctor. 1389 01:14:16,710 --> 01:14:19,638 - Yeah, because he's too dunderheaded to be either, right? 1390 01:14:19,680 --> 01:14:21,588 - Hey, I'm just as intelligent as you are. 1391 01:14:21,630 --> 01:14:23,928 - You're more intelligent than both 1392 01:14:23,970 --> 01:14:25,953 of those detectives, Andre. 1393 01:14:27,600 --> 01:14:30,459 And certainly savvier than Trillo, anyway. 1394 01:14:30,501 --> 01:14:33,452 (Harriet sneezing) 1395 01:14:33,494 --> 01:14:36,483 - Oh, I have a headache. I'm going to rest. 1396 01:14:40,770 --> 01:14:42,273 - Nobody move till I get back. 1397 01:14:44,591 --> 01:14:47,028 (footsteps tapping) 1398 01:14:47,070 --> 01:14:48,717 Your mother. Right? 1399 01:14:48,759 --> 01:14:50,958 (soft dramatic music) 1400 01:14:51,000 --> 01:14:52,818 You knew Black was here. 1401 01:14:52,860 --> 01:14:55,310 You came here to confront him. Same with Grimsly. 1402 01:14:56,880 --> 01:14:59,868 - How could I have known either of them would be here? 1403 01:14:59,910 --> 01:15:03,558 - Your father died when you were six. Major abandonment. 1404 01:15:03,600 --> 01:15:06,588 Then Black romanced your mother and abandoned her. 1405 01:15:06,630 --> 01:15:08,658 You knew about Grimsly. - Stop it. 1406 01:15:08,700 --> 01:15:10,368 - You're afraid of men abandoning you, 1407 01:15:10,410 --> 01:15:12,528 so you push them away, making it a vicious cycle. 1408 01:15:12,570 --> 01:15:13,818 - I said, stop it. 1409 01:15:13,860 --> 01:15:15,108 - You desperately want a father, 1410 01:15:15,150 --> 01:15:16,728 so you gravitate toward older men. 1411 01:15:16,770 --> 01:15:18,888 - Don't you dare! (hands slapping) 1412 01:15:18,930 --> 01:15:20,958 How dare you psychoanalyze me? 1413 01:15:21,000 --> 01:15:23,628 You of all people with those dummies. 1414 01:15:23,670 --> 01:15:24,768 What happened in your childhood 1415 01:15:24,810 --> 01:15:26,598 to drive you to create alter egos? 1416 01:15:26,640 --> 01:15:30,048 To think that a hunk of wood is an actual human? 1417 01:15:30,090 --> 01:15:31,548 What trauma? What abuse? 1418 01:15:31,590 --> 01:15:33,289 Who abused you, Trillo. 1419 01:15:33,331 --> 01:15:36,831 (tense orchestral music) 1420 01:15:37,749 --> 01:15:40,749 - I didn't say anything about abuse. 1421 01:15:45,330 --> 01:15:46,630 - Why couldn't I stop him? 1422 01:15:50,880 --> 01:15:51,873 - Stop who, Chloe? 1423 01:15:55,080 --> 01:15:55,943 - Elliot Black. 1424 01:16:00,435 --> 01:16:04,308 (sighs) Mr. Black started a relationship with my mother 1425 01:16:04,350 --> 01:16:06,618 shortly after my father died. (sighs) 1426 01:16:06,660 --> 01:16:08,658 The abuse started on my first day of kindergarten. 1427 01:16:08,700 --> 01:16:12,171 I was so excited that day. (whimpers) 1428 01:16:12,213 --> 01:16:15,918 That night he came into my room. (sniffs) 1429 01:16:15,960 --> 01:16:17,883 He warned me not to tell anyone. 1430 01:16:18,900 --> 01:16:21,498 - You must have felt like killing him. 1431 01:16:21,540 --> 01:16:23,358 - Do you actually think I could have 1432 01:16:23,400 --> 01:16:25,698 stabbed him in the back? 1433 01:16:25,740 --> 01:16:26,840 You think I'm a... 1434 01:16:28,550 --> 01:16:31,218 (sighs) I didn't know he would be here. 1435 01:16:31,260 --> 01:16:35,709 I didn't kill him, but I'm not sorry he's dead. 1436 01:16:35,751 --> 01:16:39,239 (intense orchestral music) 1437 01:16:39,281 --> 01:16:41,680 (Chloe sniffing) 1438 01:16:41,722 --> 01:16:45,139 (tense orchestral music) 1439 01:16:51,639 --> 01:16:54,472 (birds chirping) 1440 01:17:03,495 --> 01:17:06,078 - Of all the indignities, 1441 01:17:06,120 --> 01:17:09,378 being forced to wait here with a murderer. 1442 01:17:09,420 --> 01:17:10,253 Uh. 1443 01:17:16,080 --> 01:17:18,888 Andre, take me out of here. 1444 01:17:18,930 --> 01:17:20,808 - Both of you sit down or I'll tell her 1445 01:17:20,850 --> 01:17:23,643 where you got your phony medical certificate. 1446 01:17:24,570 --> 01:17:27,765 You would do anything this lady tells you to do. Right? 1447 01:17:27,807 --> 01:17:30,198 You would even kill an innocent woman. 1448 01:17:30,240 --> 01:17:32,508 - Andre, you don't have to answer her. 1449 01:17:32,550 --> 01:17:35,358 - A woman who's only crime is that her mother 1450 01:17:35,400 --> 01:17:38,358 was seduced by a wicked man many years ago. 1451 01:17:38,400 --> 01:17:41,628 And now Mrs. Grimsly wants to destroy 1452 01:17:41,670 --> 01:17:44,778 all reminders of her husband's infidelity. 1453 01:17:44,820 --> 01:17:45,948 - That's not the case at all. 1454 01:17:45,990 --> 01:17:48,258 The woman was blackmailing Mrs. Grimsly, 1455 01:17:48,300 --> 01:17:50,088 who was threatening to release photos of her 1456 01:17:50,130 --> 01:17:51,798 with me in compromising positions. 1457 01:17:51,840 --> 01:17:53,508 - [Hortense] Andre? (gasps) 1458 01:17:53,550 --> 01:17:56,958 - How could Chloe Lake have such photos? 1459 01:17:57,000 --> 01:17:58,128 - Chloe Lake? 1460 01:17:58,170 --> 01:18:00,708 I'm talking about Elliot Black's niece, Abigail Black, 1461 01:18:00,750 --> 01:18:03,648 who used to be a maid at the Grimsly Estate. 1462 01:18:03,690 --> 01:18:05,523 - Elliot Black's niece? 1463 01:18:06,420 --> 01:18:09,153 You never told me Abigail's uncle lived here. 1464 01:18:10,620 --> 01:18:13,998 So the car didn't break down. 1465 01:18:14,040 --> 01:18:16,908 You planned to stop here on purpose to try 1466 01:18:16,950 --> 01:18:19,400 to get those photographs through Abigail's uncle. 1467 01:18:21,360 --> 01:18:23,718 Oh, you imbecile. 1468 01:18:23,760 --> 01:18:28,008 What an asinine reason to stop here at this ghastly place. 1469 01:18:28,050 --> 01:18:31,518 - But Hortense, Abigail is in hiding with those photos, 1470 01:18:31,560 --> 01:18:33,498 and her uncle wasn't returning any of my calls. 1471 01:18:33,540 --> 01:18:35,148 It was a perfect opportunity. (Hortense sighing) 1472 01:18:35,190 --> 01:18:39,000 - And you, what's your name? 1473 01:18:40,617 --> 01:18:42,034 - Sarah Levinsky. 1474 01:18:43,414 --> 01:18:46,368 - Levinsky. I suspected. 1475 01:18:46,410 --> 01:18:48,438 There was a time when your kind of puppet 1476 01:18:48,480 --> 01:18:50,988 wasn't allowed in polite society. 1477 01:18:51,030 --> 01:18:52,698 - You wouldn't know polite society 1478 01:18:52,740 --> 01:18:54,654 if it bit you in the tuchus. 1479 01:18:54,696 --> 01:18:58,278 - (inhales) The problem with you, Mrs. Levinsky, 1480 01:18:58,320 --> 01:19:00,618 is that you don't know your place. 1481 01:19:00,660 --> 01:19:03,186 - The trouble with you, Hortense, 1482 01:19:03,228 --> 01:19:06,267 is that you're inferior to a puppet. 1483 01:19:06,309 --> 01:19:07,142 - Ah! 1484 01:19:09,607 --> 01:19:10,805 - Uh, Hortense. 1485 01:19:10,847 --> 01:19:13,930 (footsteps tapping) 1486 01:19:15,959 --> 01:19:19,020 - Oh, fiction gold. 1487 01:19:23,666 --> 01:19:28,666 (birds chirping) (eerie orchestral music) 1488 01:19:30,540 --> 01:19:32,826 (Chloe knocking) - Trillo? 1489 01:19:32,868 --> 01:19:37,868 - Ah, ah, yeah, I'm back here. (recorder clicking) 1490 01:19:43,353 --> 01:19:45,078 - Ah, the phone lines are still out. 1491 01:19:45,120 --> 01:19:47,328 Why don't you come for a walk with me to the village? 1492 01:19:47,370 --> 01:19:49,833 It's a lovely day and it's not very far. 1493 01:19:51,240 --> 01:19:54,528 - You asked me if I believed you could stab him in the back. 1494 01:19:54,570 --> 01:19:55,608 - Yes. 1495 01:19:55,650 --> 01:19:58,338 - I told everyone he was stabbed, I didn't say where. 1496 01:19:58,380 --> 01:20:00,480 Only the murderer knew it was in the back. 1497 01:20:01,350 --> 01:20:04,518 - I assumed. (chuckles) 1498 01:20:04,560 --> 01:20:06,138 - Chloe, I understand about Grimsly 1499 01:20:06,180 --> 01:20:08,358 if he hurt your mother, and if Elliot Black 1500 01:20:08,400 --> 01:20:11,763 really abused you, I'd give you a pass on that one too. 1501 01:20:12,900 --> 01:20:13,803 But he didn't. 1502 01:20:15,000 --> 01:20:16,728 You said that the abuse began on the night 1503 01:20:16,770 --> 01:20:18,618 of your first day of kindergarten. 1504 01:20:18,660 --> 01:20:19,728 - Yes. 1505 01:20:19,770 --> 01:20:21,528 - Kindergarten begins at five years old. 1506 01:20:21,570 --> 01:20:23,328 - So? - You said that your father 1507 01:20:23,370 --> 01:20:24,723 died when you were six. 1508 01:20:25,740 --> 01:20:28,038 Elliot Black met your mother after your father died. 1509 01:20:28,080 --> 01:20:30,168 He could not have been in the house that night. 1510 01:20:30,210 --> 01:20:31,496 - But he was. 1511 01:20:31,538 --> 01:20:33,648 - Chloe, it was your father. 1512 01:20:33,690 --> 01:20:34,668 - No. - Your father 1513 01:20:34,710 --> 01:20:36,138 abused you, Chloe. - No. 1514 01:20:36,180 --> 01:20:37,338 - You couldn't face that so your mind 1515 01:20:37,380 --> 01:20:39,168 and your memory made Black the abuser. 1516 01:20:39,210 --> 01:20:40,938 You murdered an innocent man. 1517 01:20:40,980 --> 01:20:43,428 - He was not innocent. He used my mother. 1518 01:20:43,470 --> 01:20:44,261 - They had a relationship. 1519 01:20:44,303 --> 01:20:45,498 That doesn't mean that he used her 1520 01:20:45,540 --> 01:20:47,088 - Just like Grimsly used her. 1521 01:20:47,130 --> 01:20:49,038 Just like Dr. Cox uses women. 1522 01:20:49,080 --> 01:20:51,453 Just like you wanted to use me. 1523 01:20:53,220 --> 01:20:55,012 - Did you also kill the intruder? 1524 01:20:55,054 --> 01:20:57,333 - (sighs) That was a mistake. 1525 01:20:59,089 --> 01:21:01,578 (sniffs) I couldn't sleep, so I went downstairs, 1526 01:21:01,620 --> 01:21:04,338 and I saw Dr. Cox lurking in the shadows. 1527 01:21:04,380 --> 01:21:07,833 So I snuck up on that gigolo bastard and I stabbed him. 1528 01:21:08,818 --> 01:21:10,780 (intruder groaning) 1529 01:21:10,822 --> 01:21:12,423 Only it wasn't Dr. Cox. 1530 01:21:13,770 --> 01:21:16,353 How was I to know there was an intruder in the house? 1531 01:21:16,395 --> 01:21:21,395 - (breathes uneasily) Chloe, you even killed the cat. Why? 1532 01:21:25,740 --> 01:21:28,442 - My mother made me do it. (Charlie meowing) 1533 01:21:28,484 --> 01:21:33,258 (knife stabbing) (Charlie shrieking) 1534 01:21:33,300 --> 01:21:37,553 For practice so I could kill Grimsly. 1535 01:21:37,595 --> 01:21:40,908 (knife stabbing) 1536 01:21:40,950 --> 01:21:41,988 Mommy? 1537 01:21:42,030 --> 01:21:43,538 - Who, who, who are you talking to? 1538 01:21:43,580 --> 01:21:46,847 (Chloe breathing uneasily) 1539 01:21:46,889 --> 01:21:47,722 - Mommy. 1540 01:21:49,119 --> 01:21:51,648 I know, Mommy. He's just like the others. 1541 01:21:51,690 --> 01:21:53,007 - Chloe, your mother's not here. 1542 01:21:53,049 --> 01:21:55,365 - I know, Mommy. I know what I have to do. 1543 01:21:55,407 --> 01:21:56,778 - Uh, your mother's dead, Chloe. 1544 01:21:56,820 --> 01:21:57,618 - I'm sorry, I know. - Your mother's dead. 1545 01:21:57,660 --> 01:21:58,608 Your mother's dead, Chloe. 1546 01:21:58,650 --> 01:22:00,520 You're imagining, you're imagining her voice. 1547 01:22:00,562 --> 01:22:01,758 Chloe, I'll get you help. (knife scraping) 1548 01:22:01,800 --> 01:22:04,038 Chloe, you're imagining a...(gasps) Oh, oh. 1549 01:22:04,080 --> 01:22:05,418 Uh, I'll get you help. I'll, put it down. 1550 01:22:05,460 --> 01:22:06,751 Put the knife down. I'll get you... 1551 01:22:06,793 --> 01:22:07,938 I don't wanna shoot you, I don't, 1552 01:22:07,980 --> 01:22:09,473 I don't wanna shoot you, Chloe. 1553 01:22:10,425 --> 01:22:13,948 (Chloe grunting) (knife stabbing) 1554 01:22:13,990 --> 01:22:16,823 (Chloe groaning) 1555 01:22:18,473 --> 01:22:20,640 - It hurts. Oh, it hurts. 1556 01:22:22,337 --> 01:22:25,004 (Chloe sobbing) 1557 01:22:28,874 --> 01:22:31,144 (Chloe gasping) 1558 01:22:31,186 --> 01:22:34,180 (lamp banging) 1559 01:22:34,222 --> 01:22:36,453 (Chloe whimpering) 1560 01:22:36,495 --> 01:22:40,078 (intense orchestral music) 1561 01:22:41,238 --> 01:22:43,905 (Chloe gasping) 1562 01:22:53,699 --> 01:22:57,116 (eerie orchestral music) 1563 01:22:58,790 --> 01:23:00,498 (chattering on police radio) 1564 01:23:00,540 --> 01:23:03,198 - They've been questioning us all day and evening. 1565 01:23:03,240 --> 01:23:07,608 - Ms. Lake murdered the cat and then cut her own mattress. 1566 01:23:07,650 --> 01:23:08,718 - Yes. 1567 01:23:08,760 --> 01:23:11,208 - Then she killed Mr. Grimsly. 1568 01:23:11,250 --> 01:23:14,538 Then she did me a huge favor by killing the intruder, 1569 01:23:14,580 --> 01:23:17,388 which she mistook for Mr. Cox. 1570 01:23:17,430 --> 01:23:19,488 - Yes. - Who was actually 1571 01:23:19,530 --> 01:23:22,578 a Scalawag hitman looking for me. 1572 01:23:22,620 --> 01:23:25,458 - Apparently. - And all along 1573 01:23:25,500 --> 01:23:27,828 she imagined a stalker. 1574 01:23:27,870 --> 01:23:29,868 - She imagined all kinds of things. 1575 01:23:29,910 --> 01:23:31,878 - But she stalked Elliot Black 1576 01:23:31,920 --> 01:23:36,543 - For an imagined crime so long ago, she murdered him. 1577 01:23:39,228 --> 01:23:41,021 (tongue clicking) 1578 01:23:41,063 --> 01:23:42,703 Mm-mm-mm. 1579 01:23:42,745 --> 01:23:46,368 (inhales) Did she also know that Mr. Grimsly would be here? 1580 01:23:46,410 --> 01:23:47,538 - I don't think so. 1581 01:23:47,580 --> 01:23:49,458 - She came here to murder Black. 1582 01:23:49,500 --> 01:23:52,548 - Grimsly was an unexpected bonus. 1583 01:23:52,590 --> 01:23:54,468 - Such a sweet woman. (inhales) 1584 01:23:54,510 --> 01:23:58,068 You know the, the criminal mind is endlessly fascinating. 1585 01:23:58,110 --> 01:24:00,708 - You, Mrs. Hubbard, will be convicted 1586 01:24:00,750 --> 01:24:02,538 of murdering that taxi driver. 1587 01:24:02,580 --> 01:24:04,439 - Oh, nonsense. 1588 01:24:04,481 --> 01:24:08,538 (inhales) I did the police a huge favor by neutralizing 1589 01:24:08,580 --> 01:24:12,138 that horrible gangster in self-defense. 1590 01:24:12,180 --> 01:24:14,898 I doubt if they'll even bring any charges. 1591 01:24:14,940 --> 01:24:17,781 - You'll definitely be accused of harboring Gunther Dorner. 1592 01:24:17,823 --> 01:24:18,903 - Oh, rubbish. 1593 01:24:19,980 --> 01:24:22,698 I was suffering psychological abuse, 1594 01:24:22,740 --> 01:24:25,240 and I feared for my life had I gone to the police. 1595 01:24:27,840 --> 01:24:30,288 - Mr. Trillo, you are free to leave. 1596 01:24:30,330 --> 01:24:32,448 Along with Mrs. Grimsly and Dr. Cox. 1597 01:24:32,490 --> 01:24:33,528 - Oh. - A police car is waiting 1598 01:24:33,570 --> 01:24:35,508 to drive you three into town. 1599 01:24:35,550 --> 01:24:37,051 - I knew it would all work out. 1600 01:24:37,093 --> 01:24:39,603 - What about Mrs. Hubbard? 1601 01:24:41,190 --> 01:24:43,338 - She can stay here for now. 1602 01:24:43,380 --> 01:24:45,258 - And aren't you going to arrest Mr. Trillo 1603 01:24:45,300 --> 01:24:47,335 for the murder of Ms. Lake? 1604 01:24:47,377 --> 01:24:48,880 (tape clattering) - This tape 1605 01:24:50,259 --> 01:24:52,188 (recorder clicking) clears him. 1606 01:24:52,230 --> 01:24:53,823 - Accidental death. 1607 01:24:54,660 --> 01:24:57,528 If we are gonna arrest anyone for that, 1608 01:24:57,570 --> 01:24:59,028 it would have to be the dummy. 1609 01:24:59,070 --> 01:25:00,828 (officers chuckling) 1610 01:25:00,870 --> 01:25:03,170 - And no judge I know would be amused by that. 1611 01:25:03,212 --> 01:25:06,013 (officer chuckling) (siren wailing) 1612 01:25:06,055 --> 01:25:09,555 (tense orchestral music) 1613 01:25:12,375 --> 01:25:13,810 (French) Mon dieu, mon dieu 1614 01:25:13,852 --> 01:25:16,095 (hands rubbing) 1615 01:25:16,137 --> 01:25:18,738 (book rustling) 1616 01:25:18,780 --> 01:25:19,833 Fiction gold. 1617 01:25:19,875 --> 01:25:21,924 (pages rustling) (soft jazz music) 1618 01:25:21,966 --> 01:25:24,108 (quill scratching) 1619 01:25:24,150 --> 01:25:27,708 It's not easy being a detective with a wooden partner. 1620 01:25:27,750 --> 01:25:32,538 You dance with darkness, flirting with danger at every turn. 1621 01:25:32,580 --> 01:25:34,728 Yet the chance to uncover the truth 1622 01:25:34,770 --> 01:25:37,248 makes every peril worthwhile, 1623 01:25:37,290 --> 01:25:40,188 for it's the truth that sets us free. 1624 01:25:40,230 --> 01:25:41,810 For now, at least. 1625 01:25:41,852 --> 01:25:44,200 (static buzzing) (switch clicking) 1626 01:25:44,242 --> 01:25:47,492 (soft dramatic music) 1627 01:25:51,630 --> 01:25:54,618 - If there's anyone out there, you should know 1628 01:25:54,660 --> 01:25:59,613 that Elliot Black has made his final journey into the night. 1629 01:26:01,560 --> 01:26:04,923 Thanks for making his nights a little less lonely. 1630 01:26:04,965 --> 01:26:09,273 (inhales) Mm, maybe he just imagined you. 1631 01:26:10,770 --> 01:26:13,488 Maybe he was talking to himself all these years, 1632 01:26:13,530 --> 01:26:17,043 but he believed you were there, 1633 01:26:19,620 --> 01:26:23,681 and that's what counts. (inhales and exhales) 1634 01:26:23,723 --> 01:26:27,065 (inhales and exhales) What about Dinky? 1635 01:26:27,107 --> 01:26:31,823 What's Dinky gonna do now? (inhales and exhales) 1636 01:26:38,384 --> 01:26:41,538 (Trillo exhales and inhales) 1637 01:26:41,580 --> 01:26:46,083 One last time, this is for Elliot Black, 1638 01:26:46,956 --> 01:26:48,317 while the village sleeps. 1639 01:26:50,754 --> 01:26:54,087 (microphone clattering) 1640 01:26:55,172 --> 01:26:56,771 (switch clicking) (static buzzing) 1641 01:26:56,813 --> 01:27:00,146 (soft orchestral music) 1642 01:27:03,013 --> 01:27:05,846 (water dripping) 1643 01:27:09,169 --> 01:27:14,169 ♪ Just like a melody that lingers on ♪ 1644 01:27:14,314 --> 01:27:19,314 ♪ You seem to haunt me night and day ♪ 1645 01:27:19,370 --> 01:27:24,370 ♪ I never realized till you had gone ♪ 1646 01:27:24,501 --> 01:27:27,656 ♪ How much I cared about you ♪ 1647 01:27:27,698 --> 01:27:31,200 ♪ I can't live without you ♪ 1648 01:27:31,242 --> 01:27:35,952 ♪ All alone, I'm so alone ♪ 1649 01:27:35,994 --> 01:27:40,994 ♪ There is no one else but you ♪ 1650 01:27:41,975 --> 01:27:46,279 ♪ All alone, by the telephone ♪ 1651 01:27:46,321 --> 01:27:51,321 ♪ And I wonder when you will call again ♪ 1652 01:27:51,901 --> 01:27:56,901 ♪ I'm all alone every evening ♪ 1653 01:27:57,493 --> 01:28:02,245 ♪ All alone, feeling blue ♪ 1654 01:28:02,287 --> 01:28:07,287 ♪ Wondering where you are and how you are ♪ 1655 01:28:08,916 --> 01:28:12,833 ♪ And if you are all alone too ♪ 1656 01:28:16,808 --> 01:28:19,641 (soft jazz music) 1657 01:29:19,128 --> 01:29:22,878 (soft jazz music continues) 114402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.