All language subtitles for The.Devils.Daffodil.1961.1080p.BluRay.H264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,318 --> 00:00:30,447 Special edition! Daffodil killer strikes again! 2 00:00:30,697 --> 00:00:33,659 Special edition! Special edition! 3 00:01:25,210 --> 00:01:28,213 Scotland Yard, please. 4 00:01:29,381 --> 00:01:32,092 Hello? Hello? 5 00:02:51,880 --> 00:02:53,131 Attention, attention! 6 00:02:54,257 --> 00:03:00,180 Global Airways is now announcing the arrival of the flight 246 from Hong Kong. 7 00:03:09,272 --> 00:03:11,751 - Shall I open it, Mr. Tarling? - Yes, please. 8 00:03:11,775 --> 00:03:13,360 We promptly stopped everything 9 00:03:13,402 --> 00:03:15,529 when we got your telegram from Hong Kong. 10 00:03:15,612 --> 00:03:18,341 Hm, good. Who else knows about it? 11 00:03:18,365 --> 00:03:20,992 Nobody outside of this room. 12 00:03:21,868 --> 00:03:24,621 And the are all addressed to Lyne? 13 00:03:24,663 --> 00:03:27,791 Lyne & Co, Chinese-Imports, London. 14 00:03:36,425 --> 00:03:39,511 - Heroin! - You were right, Mr. Tarling. 15 00:03:39,553 --> 00:03:43,682 - When did the package arrive? - 3 days ago from Hong Kong. 16 00:03:43,765 --> 00:03:46,435 A parcel. And nobody from Lyne came to pick it up? 17 00:03:46,518 --> 00:03:50,897 - No. - Keep everything under lock. 18 00:03:51,898 --> 00:03:52,875 Who is there? 19 00:03:52,899 --> 00:03:57,028 - Smith! Mr. Tarlings car is here. - I'm coming. 20 00:03:58,989 --> 00:04:00,657 Mr. Tarling is coming... 21 00:04:10,417 --> 00:04:14,546 - See you soon. And thanks for the car. - I didn't call a car. 22 00:04:14,671 --> 00:04:16,757 - You? - Smith! 23 00:04:54,878 --> 00:04:57,631 Did something fall down? 24 00:04:59,132 --> 00:05:03,970 - Ling Chu! What are you doing here? - Greeting a high official, 25 00:05:04,262 --> 00:05:08,475 who is also a friend, meaning: Combining business and pleasure. 26 00:05:08,642 --> 00:05:12,813 - What's going on here? - Something ended up in smoke. 27 00:05:16,107 --> 00:05:19,861 Lyne & Co, Chinese In-and Export. 28 00:05:20,070 --> 00:05:25,450 Good morning. 29 00:05:25,826 --> 00:05:29,996 - These daffodils don't smell. May I? - Don't you like them? 30 00:05:30,121 --> 00:05:32,225 Now, when there are real ones? 31 00:05:32,249 --> 00:05:35,126 Why would someone import fake ones? 32 00:05:35,752 --> 00:05:41,132 - Mr. Tarling, I'm just employed here. - But not for very long, eh? 33 00:05:41,258 --> 00:05:43,510 Matter of opinion. 34 00:05:43,593 --> 00:05:47,722 Apparently many things changed here, since the old man is dead. 35 00:05:47,848 --> 00:05:50,892 For example this room here. 36 00:05:51,601 --> 00:05:53,603 Presumably the atmosphere too. 37 00:05:53,645 --> 00:05:55,981 May I ask, how you mean that? 38 00:05:56,064 --> 00:05:58,209 In other words, I mean: Ray, 39 00:05:58,233 --> 00:06:01,361 He can't possible change so suddenly? 40 00:06:01,444 --> 00:06:04,364 As I said, I'm just employed here. 41 00:06:04,489 --> 00:06:06,741 May I help you with something else? 42 00:06:06,825 --> 00:06:08,618 Yes. Tell me your name, 43 00:06:08,702 --> 00:06:11,705 Anne Rider. Is that all? 44 00:06:12,873 --> 00:06:15,584 No. Something else... 45 00:06:18,378 --> 00:06:20,964 Do you know this? 46 00:06:21,089 --> 00:06:22,233 "To: Min Ho, Hong Kong. 47 00:06:22,257 --> 00:06:25,135 Request urgent repeat order plastic flowers shipment 48 00:06:25,260 --> 00:06:29,264 by Global Airways. Repeating: Urgent! Lyne, London." 49 00:06:29,389 --> 00:06:33,476 - Yes, I've seen it. - The shipment is here for 3 days. 50 00:06:33,602 --> 00:06:36,330 If it was so urgent, why wasn't something done, to collect them? 51 00:06:36,354 --> 00:06:37,856 To collect what? 52 00:06:41,610 --> 00:06:44,613 The daffodils, Mr. Lyne. 53 00:06:45,488 --> 00:06:48,575 - Who posted this? - I don't know. 54 00:06:48,617 --> 00:06:51,620 Ask Mr. Milburgh, 55 00:06:53,872 --> 00:06:58,001 My dear Tarling, let me know, when you come to England! 56 00:06:58,084 --> 00:06:59,812 I would have arranged a big welcoming party. 57 00:06:59,836 --> 00:07:02,380 I've had that. With fireworks. 58 00:07:02,756 --> 00:07:04,215 So? 59 00:07:04,257 --> 00:07:07,010 C'mon in! 60 00:07:07,969 --> 00:07:11,014 - Tarling. - How is going, Milburgh? 61 00:07:11,097 --> 00:07:14,643 I didn't post it. There is no carbon copy in the correspondence. 62 00:07:14,726 --> 00:07:18,563 - Why do you know that? - It is my job to know that. 63 00:07:18,855 --> 00:07:22,734 - But Miss Rider remembered it. - There... she has to be mistaken. 64 00:07:22,817 --> 00:07:25,362 - The post office too? - Is it that important? 65 00:07:26,321 --> 00:07:30,343 - Possible. - Maybe Baker knows something. 66 00:07:30,367 --> 00:07:33,870 - Baker didn't come in this morning. - Who is Baker? 67 00:07:33,995 --> 00:07:38,124 My head clerk. He shall come to me as soon as he is here. 68 00:07:38,333 --> 00:07:41,002 Yes? 69 00:07:41,252 --> 00:07:43,880 - A call for Mr. Tarling. - For you, Tarling. 70 00:07:43,964 --> 00:07:47,968 Thanks. Yes? 71 00:07:48,009 --> 00:07:51,072 Mr. Tarling, a gent wants to talk to you. 72 00:07:51,096 --> 00:07:54,265 His name is Ling Chu. I'll put you through. 73 00:07:57,394 --> 00:08:00,480 - Anne, what are you looking for? - The telegram. 74 00:08:01,064 --> 00:08:05,110 - The telegram never existed. - But it was here. 75 00:08:05,235 --> 00:08:06,736 Anne! 76 00:08:08,697 --> 00:08:09,698 I'll be back. 77 00:08:10,198 --> 00:08:13,326 If you should find out anything about the telegram. 78 00:08:13,368 --> 00:08:17,372 Then, call me please, at the Brunswick Hotel. 79 00:08:23,712 --> 00:08:29,759 - Maisie, call Mr. Baker at home. - I already tried. No response. 80 00:08:29,884 --> 00:08:33,013 Try it again, Maisie. 81 00:08:48,111 --> 00:08:53,658 There is a old Chinese proverb: No jetsam without flotsam. 82 00:08:53,742 --> 00:08:57,495 - Old? You just made that up. - Of course, 83 00:08:58,371 --> 00:09:04,544 The main occupation of the Chinese is to find old Chinese proverbs. 84 00:09:14,429 --> 00:09:19,184 - Do you know who that is? - No but I know who he was. 85 00:09:20,060 --> 00:09:23,164 Baker, head clerk at the company Lyne. 86 00:09:23,188 --> 00:09:25,523 Someone's in a blue funk. 87 00:09:25,899 --> 00:09:27,734 There is another Chinese proverb. 88 00:09:27,776 --> 00:09:30,028 Yes, save that one for Scotland Yard, 89 00:09:30,111 --> 00:09:33,239 they want to laugh too. 90 00:09:41,664 --> 00:09:44,667 To come to business, Tarling. 91 00:09:45,752 --> 00:09:49,798 You wish insight into the daffodils murder file. Why? 92 00:09:49,923 --> 00:09:53,009 Ling Chu belongs to my drug department in Hong Kong. 93 00:09:53,051 --> 00:09:54,636 He thinks, he has found a lead. 94 00:09:54,677 --> 00:09:59,307 And why did you never get in touch with the police? 95 00:09:59,390 --> 00:10:04,163 Talk is silver, silence is golden, Sir Archibald. 96 00:10:04,187 --> 00:10:06,481 Sir, when dealing with drugs... 97 00:10:06,523 --> 00:10:09,526 in such an extent the amount earned goes into millions. 98 00:10:09,609 --> 00:10:14,256 - Even police officers get bribe-able. - In Hong Kong maybe, 99 00:10:14,280 --> 00:10:18,511 - but not in London. I hope. - An old Chinese proverb says: 100 00:10:18,535 --> 00:10:20,912 Hope is the earning of innocence. 101 00:10:20,995 --> 00:10:23,998 Suspicion is the punishment of experience. 102 00:10:24,040 --> 00:10:28,419 We won't come far with your Chinese double-dealing, Ling. 103 00:10:28,503 --> 00:10:33,049 Would Sir Archibald like a more modern wording better? 104 00:10:33,174 --> 00:10:37,262 - Best we stay focused. - Yes, and the matter is, 105 00:10:37,303 --> 00:10:41,641 that all these girls were killed, after Ling Chu talked with them, 106 00:10:41,683 --> 00:10:45,687 - Do you know senior Inspector Whiteside? - Whiteside? 107 00:10:45,770 --> 00:10:48,773 - No, why? - He works on this case. 108 00:10:48,898 --> 00:10:52,986 Talk with him. You'll reach him at the Cosmos Club. 109 00:10:53,027 --> 00:10:56,406 Why Cosmos Club, if I may ask? 110 00:10:56,489 --> 00:11:00,243 Because all these girls worked there. 111 00:11:00,869 --> 00:11:04,789 And each girl was there at the night they died. 112 00:11:14,507 --> 00:11:15,901 In there, inspector. 113 00:11:15,925 --> 00:11:19,929 Mademoiselle Gloria currently rehearses here new act. 114 00:11:53,421 --> 00:11:57,425 - Hands off, Trudy! - I wanted to change your flowers. 115 00:11:57,550 --> 00:12:00,529 - Take care of your own work. - But this is my job. 116 00:12:00,553 --> 00:12:04,658 - Shall I keep them or throw away? - Neither. 117 00:12:04,682 --> 00:12:07,685 - What shall I do then? - You ask too much. 118 00:12:21,032 --> 00:12:22,742 Are you looking for somebody? 119 00:12:22,784 --> 00:12:25,245 Yes, Inspector Whiteside. Is he here? 120 00:12:25,787 --> 00:12:28,539 - Yes, in there. - Thanks. 121 00:12:33,670 --> 00:12:36,422 Yes, she was here. 122 00:12:36,631 --> 00:12:38,508 Alone? 123 00:12:39,050 --> 00:12:43,179 - This sort of girls are never alone. - Well then: Who was with her? 124 00:12:43,263 --> 00:12:49,185 I said, I couldn't remember. Why do you ask just me? 125 00:12:50,311 --> 00:12:53,273 - Do you know him? - Why? 126 00:12:56,734 --> 00:13:02,031 - Please wait in your wardrobe. - Why? I've told you what I know! 127 00:13:02,156 --> 00:13:06,286 Do what he says, sweetie, it's best not to tangle with them. 128 00:13:11,916 --> 00:13:14,544 - Yes? - Jack Tarling, 129 00:13:14,669 --> 00:13:19,257 security service at Global Airways. The commissar sent me to you. 130 00:13:19,299 --> 00:13:23,511 - Why? - We shall work on the case together. 131 00:13:23,761 --> 00:13:25,430 I see. 132 00:13:39,652 --> 00:13:43,156 - Hello? - It's me, Putek. Tarling is here. 133 00:13:43,281 --> 00:13:46,284 - Who? - Tarling! He is in the club... 134 00:13:46,409 --> 00:13:48,786 and talks with Inspector Whiteside. 135 00:13:48,870 --> 00:13:51,539 I thought it would be important to you. 136 00:13:51,622 --> 00:13:55,168 - Trudy, where are... - Katia! What are you doing here? 137 00:13:55,293 --> 00:13:58,171 - The police are here! - The police? 138 00:13:58,421 --> 00:14:02,526 - Is that all? - Isn't it enough? 139 00:14:02,550 --> 00:14:06,280 1. Heroin in daffodils-stipes. 2. Ling Chu questions the girls. 140 00:14:06,304 --> 00:14:08,931 And 3. Daffodils on the corpses. 141 00:14:28,034 --> 00:14:32,163 Why doesn't your Chinese tell me of that, if he knows so much? 142 00:14:32,246 --> 00:14:33,265 I'm sorry. 143 00:14:33,289 --> 00:14:36,376 Ling Chu has his achievements, but his own working methods. 144 00:14:36,417 --> 00:14:38,127 What does that mean, own working methods? 145 00:14:38,169 --> 00:14:40,004 We are in England, we are not in Hong Kong. 146 00:14:40,046 --> 00:14:44,884 I still assert that the culprit is a crazy sexual offender! 147 00:14:44,926 --> 00:14:46,010 But why? 148 00:14:46,052 --> 00:14:49,931 1. Three girls with mannequin-figure, means sex! 149 00:14:50,014 --> 00:14:53,893 2. Three girls killed with the same knife, means murder! 150 00:14:53,935 --> 00:14:57,647 3. Three corpses with daffodils, that's madness! 151 00:14:57,772 --> 00:15:01,859 You have told me, your Mr. Ling Chu is on the lead of gang of drug dealers. 152 00:15:01,901 --> 00:15:04,153 Of course he has talked with over 100 girls! 153 00:15:04,237 --> 00:15:07,990 All from the type, who run into ruin. 154 00:15:40,523 --> 00:15:44,152 Very well. Assuming there is a connection. 155 00:15:44,235 --> 00:15:48,739 - What would you like me to do? - Keep me informed. 156 00:15:48,781 --> 00:15:52,869 - I'll do the Same for you. - Is that really necessary? 157 00:15:53,619 --> 00:15:58,166 Pardon! If I get something out of Lyne, I'll make sure you're informed. 158 00:15:58,249 --> 00:16:00,126 Tarling... 159 00:16:03,546 --> 00:16:06,674 I know, it's a hard nut to crack, hm? 160 00:16:22,148 --> 00:16:24,984 Block all exits, nobody leaves the house! 161 00:16:32,116 --> 00:16:34,011 - Pardon! - Who are you? 162 00:16:34,035 --> 00:16:36,787 - Trudy Mahler. I work here. - What happened? 163 00:16:37,288 --> 00:16:40,249 The cat knocked the vase over. That shocked me! 164 00:16:40,917 --> 00:16:46,047 A shock? Come with me. I have to talk to you, 165 00:16:46,172 --> 00:16:48,799 - About what? - Murder. 166 00:17:41,102 --> 00:17:46,607 We have an old proverb: The English brought 3 benefits to China. 167 00:17:46,732 --> 00:17:52,113 Irish gin, Scottish whiskey and the English tailoring. 168 00:17:52,238 --> 00:17:54,591 Did anyone leave the house on this side? 169 00:17:54,615 --> 00:17:57,076 I don't know. I was in Puteks office. 170 00:17:57,118 --> 00:18:01,247 - There I found this. - Have you looked for this? 171 00:18:02,206 --> 00:18:06,711 No. I was looking for the address of a girl named Katia. 172 00:18:06,752 --> 00:18:09,505 Oh... her? 173 00:18:11,090 --> 00:18:15,136 - Yes. Is she dead? - It was a close call. 174 00:18:15,344 --> 00:18:20,099 Oh, I ask for... Hello, Tarling! You are everywhere, aren't you? 175 00:18:20,391 --> 00:18:22,268 Hello. 176 00:18:23,227 --> 00:18:27,315 - Do you buy all your stuff here? - Oh, only in case of need. 177 00:18:27,481 --> 00:18:31,694 - Poor Baker. Have you heard? - I have. 178 00:18:31,819 --> 00:18:35,489 Now we don't get to know anything about the telegram, eh? 179 00:18:35,573 --> 00:18:39,619 Tarling, come visit me. You are welcome at any time. 180 00:18:39,744 --> 00:18:42,872 - That's very kind. - Gentleman! 181 00:19:07,313 --> 00:19:08,981 Anne? 182 00:19:11,984 --> 00:19:16,113 What's wrong? Do you still think about the poor Baker? 183 00:19:16,197 --> 00:19:17,740 The telephone, Mr. Lyne. 184 00:19:18,240 --> 00:19:23,454 My friends call me Ray, Anne. Would you like to have dinner together? 185 00:19:23,496 --> 00:19:27,375 - I'm sorry, I have an appointment. - Tomorrow? 186 00:19:27,458 --> 00:19:30,461 Shall I answer, Mr. Lyne? 187 00:19:32,505 --> 00:19:38,386 Anne, you have no heart at all, though it is the most gorgeous spring! 188 00:19:39,845 --> 00:19:44,100 - He doesn't pick up the receiver. - Never mind. I know the way anyway. 189 00:19:44,141 --> 00:19:48,354 Mr. Tarling, please! You can't go in there without registration! 190 00:19:49,563 --> 00:19:51,982 - Oh! - What do you want? 191 00:19:52,858 --> 00:19:55,486 Didn't you tell me, that I would be welcome at anytime? 192 00:19:55,736 --> 00:19:57,988 - Can I go now? - For the moment yes. 193 00:19:58,864 --> 00:20:03,828 Wait a sec, Miss Rider. Do you know by now who sent the telegram? 194 00:20:03,953 --> 00:20:06,622 That's all! 195 00:20:08,582 --> 00:20:11,877 Tarling, you've already been told, that Miss Rider was mistaken. 196 00:20:11,961 --> 00:20:15,089 She has never seen the telegram. 197 00:20:19,760 --> 00:20:22,847 Why did Tarling come back? 198 00:20:22,888 --> 00:20:26,475 He is still looking for that telegram. 199 00:20:26,517 --> 00:20:28,477 Doesn't he believe, that Baker mailed it? 200 00:20:29,645 --> 00:20:33,941 Oliver... why did Baker kill himself? 201 00:20:34,734 --> 00:20:37,737 I... I don't know. 202 00:20:38,738 --> 00:20:41,866 And why is the telegram so important? 203 00:20:43,951 --> 00:20:48,247 It's obvious, Baker was involved into some drug dealing affair. 204 00:20:48,372 --> 00:20:52,501 In doing so he used the good name of company as a disguise. 205 00:20:52,585 --> 00:20:56,130 Does your company still have this good name? 206 00:21:05,639 --> 00:21:08,642 - Yes? - Charles brought Mr. Keene. 207 00:21:08,768 --> 00:21:11,896 He'll wait. Where are you going? 208 00:21:12,855 --> 00:21:16,984 - I have to talk to Miss Rider. - That's completely needless. 209 00:21:17,109 --> 00:21:21,113 Tarling, come, come! Sit down. I want you 210 00:21:21,238 --> 00:21:25,326 - to meet Peter Keene. - Peter Keene, who is that? 211 00:21:25,451 --> 00:21:29,497 His father was a commander in my squadron, in the second World War. 212 00:21:29,622 --> 00:21:33,709 But he was shot down and since then I've taken care of Peter. 213 00:21:33,751 --> 00:21:37,880 But he got into bad company, he lost his way. Debts, 214 00:21:37,963 --> 00:21:42,009 - unfunded cheques, black market... - Lovely! 215 00:21:42,134 --> 00:21:46,222 Yes, yes, Poor fellow. He was a good for nothing. 216 00:21:46,263 --> 00:21:50,476 - Wasn't even a good criminal. - Like who for example? 217 00:21:52,520 --> 00:21:55,564 Let Mr, Keene come in. 218 00:21:55,606 --> 00:21:59,735 All friends of his father have slammed the door in his face, 219 00:21:59,819 --> 00:22:02,488 only I did not. 220 00:22:02,947 --> 00:22:05,950 - Morning, Ray. - Hello, Peter. 221 00:22:06,075 --> 00:22:10,120 If I ever exit a train and your car is not standing there, 222 00:22:10,246 --> 00:22:12,957 - I know what's going on. - You talk to much, Peter. 223 00:22:13,374 --> 00:22:19,255 You embarrass Mr. Tarling. Mr. Tarling is a friend of the company, 224 00:22:19,338 --> 00:22:24,760 who thinks my dad is a saint and I am a monster. 225 00:22:24,844 --> 00:22:29,640 Have you ever been in a dilemma? Like really down the drain? 226 00:22:30,015 --> 00:22:31,976 There you get to know your friends. 227 00:22:32,017 --> 00:22:34,144 Looking good! How were the holidays? 228 00:22:34,228 --> 00:22:38,232 I've sent Peter to recovery, after hard work. 229 00:22:38,357 --> 00:22:41,443 - He means forced labour. - I'm sorry. 230 00:22:41,485 --> 00:22:43,421 Nobody asked you for sympathy. 231 00:22:43,445 --> 00:22:47,199 It was my own bloody fault, that they caught me. 232 00:22:48,868 --> 00:22:54,832 - I'm leaving now, Mr. Lyne. Good bye. - 'Til tomorrow. Good bye. 233 00:22:55,124 --> 00:22:59,003 - Who is this cutie? - Not for you. 234 00:22:59,086 --> 00:23:02,381 Are you after her? Then she is of course off-limits to all. 235 00:23:02,506 --> 00:23:05,217 You embarrass Mr. Tarling again, Peter. 236 00:23:05,634 --> 00:23:10,890 The chicks think they are in seventh heaven, if he is around. 237 00:23:19,231 --> 00:23:23,360 Peter, do you want to be a waiter at the Cosmos Club? 238 00:23:24,236 --> 00:23:28,324 - Oliver, who is this Peter Keene? - One of Lyne's drilled dogs. 239 00:23:28,365 --> 00:23:32,494 - Another one? - Yes, but in this case without a whip. 240 00:23:32,578 --> 00:23:37,374 - That's almost worse. - Anne, did you perhaps anger Lyne? 241 00:23:37,750 --> 00:23:42,230 He wanted to go out with me. I told him that I had an appointment. 242 00:23:42,254 --> 00:23:43,607 - Do you? - No. 243 00:23:43,631 --> 00:23:48,510 - You do. With me. - See you later. 244 00:24:13,202 --> 00:24:15,704 - Katia? - Who are you? 245 00:24:15,746 --> 00:24:19,708 To know oneself is the unreachable goal of all wisdom. 246 00:24:19,750 --> 00:24:20,960 What's with that rubbish? 247 00:24:21,001 --> 00:24:24,606 An old Chinese proverb, I just composed. 248 00:24:24,630 --> 00:24:26,882 Get lost, Confucius! 249 00:24:27,257 --> 00:24:31,345 For Katia! I think she will need it. 250 00:24:31,470 --> 00:24:33,389 You very well know, you son of a bitch! 251 00:24:33,472 --> 00:24:35,516 Over the ancestors of my ancestors... 252 00:24:35,641 --> 00:24:38,769 - Alas, you mean scoundrel! - Where is she? 253 00:24:40,145 --> 00:24:43,107 - At the Cosmos. - Silly cow. 254 00:24:43,440 --> 00:24:47,087 - Doesn't she know that... - She does! But she must have the stuff. 255 00:24:47,111 --> 00:24:50,739 And from where else should she get it? 256 00:24:57,371 --> 00:25:01,500 I know it's not a big position, Peter, but there's something to do. 257 00:25:01,625 --> 00:25:06,255 Drive Mr. Keene to the Cosmos Club. Peter, would you do something for me? 258 00:25:06,380 --> 00:25:07,941 Naturally. What do you want? 259 00:25:07,965 --> 00:25:10,467 Pick up my new watch at Heilbronn, yes? 260 00:25:10,509 --> 00:25:14,638 He said it would be finished. I'll get it from you tonight. 261 00:25:14,722 --> 00:25:17,141 - Shall I pay promptly? - That's for you. 262 00:25:17,850 --> 00:25:19,619 You don't have to give me money, Ray. 263 00:25:19,643 --> 00:25:21,353 You've already done so much for me. 264 00:25:21,478 --> 00:25:25,441 - You can get anything from me! - You are a darling. 265 00:25:25,607 --> 00:25:29,611 Take it anyway. For expenses. 266 00:25:30,446 --> 00:25:33,449 What's so funny? 267 00:25:39,705 --> 00:25:44,835 Do you still think that my father inherited exclusive right on Christian charity? 268 00:25:44,877 --> 00:25:50,007 I think that if your father was looking for a job for a just released prisoner, 269 00:25:50,132 --> 00:25:52,444 then not of all places, at the Cosmos Club. 270 00:25:52,468 --> 00:25:54,261 Why? It's a respectable club. 271 00:25:54,344 --> 00:25:58,015 - And the owner is a friend of me. - Ah, 272 00:25:58,348 --> 00:26:00,100 Maybe he knows something about the telegram? 273 00:26:00,142 --> 00:26:05,189 Why don't you ask him? 274 00:26:54,196 --> 00:26:57,866 - Mr. Putek awaits you in his office. - Thanks. 275 00:26:57,991 --> 00:27:03,080 Someone told me you have a key, which can open gambling machines. 276 00:27:03,122 --> 00:27:08,585 - How much do you want for it? - More than you can afford, 277 00:27:36,738 --> 00:27:39,575 - Good thing you are here! - Why all the commotion? 278 00:27:39,616 --> 00:27:42,369 - We have to leave. - Yes, as soon as we have some money. 279 00:27:42,494 --> 00:27:46,582 No, at once! This morning someone tried to kill me. 280 00:27:46,623 --> 00:27:48,375 What? 281 00:28:03,140 --> 00:28:05,142 But Trudy, what are we going to do without money? 282 00:28:05,225 --> 00:28:07,144 Putek will spit something out, 283 00:28:07,227 --> 00:28:10,731 Charles, darling, talk with Putek. 284 00:28:10,814 --> 00:28:13,567 No, I don't want to have anything to do with that. 285 00:28:13,609 --> 00:28:14,860 Are you scared of him? 286 00:28:14,985 --> 00:28:17,946 Rubbish, I don't want to be involved in this kind of think. 287 00:28:18,113 --> 00:28:21,867 - Do you want me to talk to him? - Trudy, don't be so dumb! 288 00:28:22,242 --> 00:28:24,220 Don't get involved with Putek. 289 00:28:24,244 --> 00:28:27,080 And if you think you know something, forget it! 290 00:28:45,224 --> 00:28:48,393 - Max, where is Gloria? - Not again. 291 00:28:48,477 --> 00:28:52,356 - I have to talk to her. - Katia, get lost. 292 00:28:52,481 --> 00:28:55,192 Max? Whiskey. 293 00:28:55,734 --> 00:28:57,361 Yes. 294 00:29:12,334 --> 00:29:15,379 I already said there was a mishap. Your people will have to wait! 295 00:29:15,462 --> 00:29:19,508 - Alas, my people. I need it for myself! - Then get it somewhere else. 296 00:29:19,633 --> 00:29:23,136 - You don't get anything here. - I don't think so. 297 00:29:23,262 --> 00:29:27,391 The police will not believe you either after I've been there. 298 00:29:27,474 --> 00:29:31,645 You better not try that, Katia. And now get out of here! 299 00:29:31,770 --> 00:29:35,107 Gloria, for heaven's sake, just a pinch! 300 00:29:35,232 --> 00:29:39,361 Do I have to get Putek first so he can throw you out? 301 00:30:26,325 --> 00:30:30,370 - Do you know Max, my bartender? - Yes, I owe him 10 pounds. 302 00:30:30,495 --> 00:30:34,499 Peter, I only employ you because of a personal favour for Mr. Lyne. 303 00:30:34,624 --> 00:30:37,961 - No monkey business! - No worries, when Ray is vouching for me, 304 00:30:38,003 --> 00:30:43,008 you can feel certain. But... you better take this. 305 00:30:43,633 --> 00:30:47,763 - What's this? - That's the key to heaven's gate. 306 00:30:48,221 --> 00:30:52,267 They have offered me a lot of money for this. 307 00:30:52,392 --> 00:30:54,269 Charles! 308 00:30:57,564 --> 00:31:02,235 I've asked you to not visit my employees during their working time. 309 00:31:02,361 --> 00:31:07,199 I'm terribly sorry, Mr. Putek! It won't happen again. 310 00:31:07,240 --> 00:31:10,369 I'm terribly sorry, Mr. Putek. 311 00:31:11,119 --> 00:31:13,997 What's wrong with him? 312 00:31:20,504 --> 00:31:24,108 Hello? Ling, where are you? 313 00:31:24,132 --> 00:31:27,719 I've found the chick with the golden hair. 314 00:31:27,761 --> 00:31:30,847 - Have you talked to her? - No. 315 00:31:30,889 --> 00:31:35,018 - Well, and what now? - Now I've ordered Chop-suey. 316 00:31:35,102 --> 00:31:39,606 - You talk to her. I meet her later. - Hopefully at a safe place. 317 00:31:39,731 --> 00:31:42,710 The safest place for a grain of sand is the beach, 318 00:31:42,734 --> 00:31:47,989 - says an old Chinese proverb. - Ling, where? 319 00:31:48,115 --> 00:31:53,495 As long as the British empire stands, the safest place in the world... 320 00:31:53,870 --> 00:31:56,498 Piccadilly Circus, 321 00:33:42,521 --> 00:33:45,565 The safest place in the world. 322 00:33:53,448 --> 00:33:56,117 Good, thanks, 323 00:33:56,743 --> 00:34:00,830 The police doctor confirms that she was addicted to drugs. 324 00:34:00,956 --> 00:34:02,683 It's always the same! 325 00:34:02,707 --> 00:34:05,335 You seduce the girl so long with heroin 326 00:34:05,377 --> 00:34:07,230 until they are ready to deal the stuff. 327 00:34:07,254 --> 00:34:11,150 If the supply stalls, the girls become dangerous... 328 00:34:11,174 --> 00:34:14,177 Are you convinced now, Whiteside? 329 00:34:14,302 --> 00:34:19,057 About the motive yes. But I'm still working on a murder case, Sir. 330 00:34:19,182 --> 00:34:21,685 If Mr. Tarling meets a victim again, 331 00:34:21,768 --> 00:34:23,645 it would be better, to inform me beforehand. 332 00:34:23,895 --> 00:34:28,525 I can only inform you, if I know something myself, I'm sorry, 333 00:34:28,650 --> 00:34:31,528 That seems to be the privilege of this Mr. Ling Chu. 334 00:34:32,028 --> 00:34:34,990 - Where is the geezer anyway? - No idea, Sir. 335 00:34:35,657 --> 00:34:41,413 He was in a restaurant, from where one could precisely see the murder, 336 00:34:41,538 --> 00:34:45,625 - Now you are barking up the wrong tree. - Maybe. 337 00:34:45,750 --> 00:34:49,796 But it doesn't make a man unbribe-able if he works for you. 338 00:34:49,921 --> 00:34:54,551 The secret service of an airline is a convenient cover for drug dealers. 339 00:34:54,634 --> 00:34:59,764 - Maybe. But it isn't. - Or for a smart killer. 340 00:35:00,307 --> 00:35:05,437 I will talk to Mr. Ling. Send him to me when he shows up. 341 00:35:05,520 --> 00:35:08,481 - Anything else? - Yes, Sir. 342 00:35:08,607 --> 00:35:12,152 - Someone should deal with this Trudy. - Who? 343 00:35:12,235 --> 00:35:15,155 Trudy Mahler. She is a waitress at the Club. 344 00:35:15,238 --> 00:35:17,407 And she is scared of something. 345 00:35:17,490 --> 00:35:21,661 - And sooner or later she will tell us. - Then she needs police protection, 346 00:35:21,745 --> 00:35:25,790 Thanks, Mr. Tarling, I've already arranged that, 347 00:35:31,171 --> 00:35:35,300 - I'll be leaving now, Mr. Putek. - We will miss you, Trudy. 348 00:35:35,383 --> 00:35:41,264 The police questioned me. I haven't told them anything yet. Not yet! 349 00:35:41,389 --> 00:35:46,770 - Do you know anything? - I could tell something about daffodils. 350 00:35:47,020 --> 00:35:51,733 I think that should be worth a lot for you. 351 00:35:52,150 --> 00:35:58,365 Think about it, but not to long. Tomorrow it could be too late. 352 00:36:02,786 --> 00:36:06,915 - What did she want? - Bidding farewell, she is leaving us, 353 00:36:07,374 --> 00:36:12,170 - Wasn't she a friend of Katia? - I don't know. Why? 354 00:36:13,380 --> 00:36:16,049 Ahh... nothing. 355 00:36:26,893 --> 00:36:29,437 - Well, where are you headed? - Who are you? 356 00:36:29,562 --> 00:36:33,274 - Police! - I want to go home. Problem with that? 357 00:36:33,858 --> 00:36:36,861 I'll accompany you. Where do you live? 358 00:36:36,986 --> 00:36:39,656 Victoria Route 114, 359 00:37:42,260 --> 00:37:46,306 Alright. Lock the door. I'll stay outside. 360 00:37:46,431 --> 00:37:50,518 - But why all this? - Orders, young lady. May I? 361 00:37:50,643 --> 00:37:52,520 Please. 362 00:38:10,747 --> 00:38:14,918 And now Ladies and Gentleman, Mademoiselle Gloria! 363 00:38:28,139 --> 00:38:31,935 I've never hidden myself in the woods. 364 00:38:32,685 --> 00:38:36,147 I've discovered as a child the one thing. 365 00:38:36,773 --> 00:38:40,652 When a man sees me, he immediately thinks about I' amour... 366 00:38:47,116 --> 00:38:50,537 because I'm totally natural. 367 00:38:52,288 --> 00:38:56,417 When the men try, like so often, 368 00:38:56,918 --> 00:39:00,672 to seduce me with diamonds and mink, 369 00:39:01,005 --> 00:39:05,134 I know, that's just because of my body.. 370 00:39:11,307 --> 00:39:14,769 Because I'm totally natural. 371 00:39:16,437 --> 00:39:20,275 When someone comes, who I really like. 372 00:39:21,109 --> 00:39:23,736 I'm humble and small. 373 00:39:25,113 --> 00:39:28,908 Then I wish for nothing else in this world, 374 00:39:29,492 --> 00:39:32,787 he just has to be a millionaire. 375 00:39:33,997 --> 00:39:38,001 I'm a girl, pure like snow... 376 00:39:38,751 --> 00:39:42,505 Where is the man from Haute volé? 377 00:39:42,922 --> 00:39:46,926 Who is looking for a woman with heart and culture.. 378 00:39:53,433 --> 00:39:57,270 Because I'm totally natural. 379 00:40:04,402 --> 00:40:08,781 People say, my behaviour isn't very good, 380 00:40:08,990 --> 00:40:12,118 but humans, all they do is lying. 381 00:40:13,286 --> 00:40:17,415 One look shall be enough, Ladies and Gentleman, 382 00:40:17,916 --> 00:40:21,044 I'm totally natural. 383 00:40:21,794 --> 00:40:25,882 Who knows, eventually the day comes for me too, 384 00:40:26,174 --> 00:40:30,261 that I meet the one I really like. 385 00:40:30,553 --> 00:40:34,682 I will tell him: Come, don't be so stubborn... 386 00:40:41,105 --> 00:40:45,735 because I'm totally natural. 387 00:40:56,537 --> 00:40:59,540 Oliver, what's with you? 388 00:41:00,375 --> 00:41:03,252 - Tarling is here. - So what? 389 00:41:20,186 --> 00:41:24,232 I've told you that you should throw everything away. 390 00:41:24,357 --> 00:41:26,901 Good that the police didn't find this in your coat pocket, 391 00:41:27,986 --> 00:41:33,282 - Ray, I need that! - You won't get this in prison. 392 00:41:35,284 --> 00:41:38,871 - You've got enough. - Ray, I'm totally done. 393 00:41:38,913 --> 00:41:42,417 Nothing can happen to you as as long as you don't lose your head. 394 00:41:42,625 --> 00:41:43,876 How? 395 00:41:43,918 --> 00:41:47,773 The police is in the house the whole day and Tarling ask questions, 396 00:41:47,797 --> 00:41:50,484 - Who did he ask? - All the people here. 397 00:41:50,508 --> 00:41:54,512 - Me and Putek and Peter Keene. - Peter Keene? 398 00:41:54,554 --> 00:41:56,615 What can he possible get out of him? 399 00:41:56,639 --> 00:41:58,683 How one plays at gambling machines... 400 00:41:58,766 --> 00:42:02,311 - and never lose? - Don't talk like that about Peter! 401 00:42:02,437 --> 00:42:04,480 He is a scoundrel but he loves you. 402 00:42:04,522 --> 00:42:06,524 Doesn't that mean anything to you? 403 00:42:06,607 --> 00:42:08,276 A lot of people love me, huh? 404 00:42:08,359 --> 00:42:10,653 Yes, but only the lord knows why. 405 00:42:10,778 --> 00:42:12,506 Who else did Tarling question? 406 00:42:12,530 --> 00:42:16,135 He especially has it in for Milburgh and the girl. 407 00:42:16,159 --> 00:42:17,994 Anne? 408 00:42:18,036 --> 00:42:21,039 Darling, leaver her alone! 409 00:42:26,169 --> 00:42:28,921 May I? 410 00:42:29,297 --> 00:42:32,050 - Yes, gladly. - Thanks. 411 00:42:45,188 --> 00:42:46,522 Peter, hands off! 412 00:42:46,606 --> 00:42:52,129 Ah, Ray, you don't have to worry. You know, what I promised you. 413 00:42:52,153 --> 00:42:55,031 I even gave Putek the key. 414 00:43:06,042 --> 00:43:08,669 - Good evening, Sir. - Good evening. 415 00:43:13,883 --> 00:43:15,760 - Anne? - Yes? 416 00:43:17,178 --> 00:43:21,116 This morning you could still remember the telegram. 417 00:43:21,140 --> 00:43:22,433 Who mailed it? 418 00:43:22,517 --> 00:43:27,271 - It wasn't Baker, or? - I don't know. I've been mistaken. 419 00:43:27,355 --> 00:43:30,483 - I've never seen it. - Oh, Anne... 420 00:43:31,901 --> 00:43:37,782 And who told you to say that? Was it Lyne? Or Milburgh? 421 00:43:44,038 --> 00:43:48,167 Why do you care so much about finding a lost telegram? 422 00:43:48,251 --> 00:43:52,296 Why does someone care so much about concealing it? 423 00:43:52,421 --> 00:43:56,509 The telegram was mailed openly as a business transaction. 424 00:43:56,551 --> 00:44:00,680 And you have seen it, Anne. Then something happened in Hong Kong... 425 00:44:00,763 --> 00:44:05,685 and the telegram became explosive. The copy disappeared from the folder. 426 00:44:05,810 --> 00:44:08,896 - Who was it, Anne? - I don't know. 427 00:44:09,730 --> 00:44:13,901 It was handwritten. Whose handwriting was it? 428 00:44:16,154 --> 00:44:19,907 Anne, try to remember! 429 00:44:20,533 --> 00:44:22,636 I'd hoped for a dance, Mr Tarling. 430 00:44:22,660 --> 00:44:25,288 Apparently it has become an interrogation. 431 00:44:31,794 --> 00:44:36,299 Milburgh had to go back to the office, a important call from Hong Kong. 432 00:44:36,382 --> 00:44:40,553 He asked me to excuse him and to represent him here. 433 00:44:40,761 --> 00:44:43,306 Thanks. Thanks for the dance, Mr. Tarling. 434 00:44:43,389 --> 00:44:44,932 Do you want to dance? 435 00:44:46,809 --> 00:44:48,686 Thanks. 436 00:45:01,490 --> 00:45:04,493 - Do you want to dance? - No. 437 00:45:06,787 --> 00:45:10,917 - And why do you put up with that? - Ah, leave me alone. 438 00:45:22,637 --> 00:45:24,430 May I come in for just a moment? 439 00:45:25,890 --> 00:45:30,019 - No, absolutely not. - As you wish. 440 00:45:30,061 --> 00:45:33,022 - Good night, Anne. - Good night. 441 00:45:36,150 --> 00:45:37,902 - What's going on? - Nothing, Sir. 442 00:45:38,236 --> 00:45:42,907 Then don't smirk like that! I'll go on foot. Pick me up tomorrow. 443 00:45:42,990 --> 00:45:46,118 Very well, Sir. Good night, Sir. 444 00:46:12,520 --> 00:46:14,498 - Who is there? - Police.. 445 00:46:14,522 --> 00:46:18,359 There is someone who claims to be your husband, 446 00:46:18,484 --> 00:46:21,612 - Charles, is it you? - Well, who else? 447 00:46:25,157 --> 00:46:28,369 Come in, darling. I didn't expect him tonight. 448 00:46:28,786 --> 00:46:33,416 Rider put a bug in the chiefs ear. What does that mean? 449 00:46:33,541 --> 00:46:37,044 - As I said, we have to leave. - Without money? 450 00:46:37,169 --> 00:46:39,797 Why are you saying without money? I've talked with Putek. 451 00:46:40,798 --> 00:46:46,053 Say, have you gone mad? I said you should forget that! 452 00:49:30,885 --> 00:49:33,929 The smart man wears a weapon. 453 00:49:35,431 --> 00:49:40,019 - Only the fool pulls the trigger. - Ling! How did you get in here? 454 00:49:40,144 --> 00:49:44,148 Ling laughs at locks. My family motto. 455 00:49:44,648 --> 00:49:49,778 The hard-boiled leaves deliver bad news to the recipient. 456 00:49:49,904 --> 00:49:54,492 - But not this early in the morning. - Shall I tell you the truth? 457 00:49:54,533 --> 00:49:58,037 - Yes. - Trudy was caught. 458 00:49:58,245 --> 00:50:01,415 What? But she was under police protection. 459 00:50:01,499 --> 00:50:04,394 Sadly nobody was there to protect the police. 460 00:50:04,418 --> 00:50:06,504 Even I arrived there late. 461 00:50:06,545 --> 00:50:08,380 Why did you go there anyway? 462 00:50:08,422 --> 00:50:12,009 Too many people were roaming the streets today. 463 00:50:12,051 --> 00:50:16,430 - Who? - Putek, Lyne, Milburgh. 464 00:50:17,515 --> 00:50:19,784 And who of these three could have done it? 465 00:50:19,808 --> 00:50:22,311 That's the question, my friend. 466 00:50:23,437 --> 00:50:27,525 Putek worries, Milburgh is scared, Lyne is angry. 467 00:50:28,025 --> 00:50:29,735 Facts, Ling, only facts. 468 00:50:29,777 --> 00:50:32,780 Good. Trudy became dangerous to Putek. 469 00:50:33,155 --> 00:50:35,884 Putek became dangerous to Lyne. 470 00:50:35,908 --> 00:50:38,410 And both together, were dangerous to Milburgh. 471 00:50:38,494 --> 00:50:44,291 - Can't you be more clear? - Milburgh lead me to Katia. 472 00:50:44,375 --> 00:50:47,103 One evening in the club, she became sick. 473 00:50:47,127 --> 00:50:50,548 As a favour... Milburgh brought her home. 474 00:50:50,631 --> 00:50:53,425 Hm. Pretty poor story, huh? 475 00:50:53,509 --> 00:50:57,555 - Nearly poorly enough to be believable. - A likely story. 476 00:50:57,680 --> 00:51:02,017 - Do you have more of these? - Yes. Lyne wanted to attack Miss Rider. 477 00:51:02,059 --> 00:51:06,146 But he didn't even reach the penalty area. I borrowed my analogy, .. 478 00:51:06,272 --> 00:51:09,400 - From football. - How witty. 479 00:51:13,529 --> 00:51:15,882 You wanted to talk to me, Sir? 480 00:51:15,906 --> 00:51:18,909 Have you read the morning news? 481 00:51:19,535 --> 00:51:21,745 Does that mean I should leave? 482 00:51:22,162 --> 00:51:26,000 What would you say, if I hand the case over to someone else? 483 00:51:26,500 --> 00:51:29,253 If you think someone else will do better. 484 00:51:30,546 --> 00:51:34,675 - Ling Chu was here right now. - And he clarified everything? 485 00:51:34,758 --> 00:51:35,801 No. 486 00:51:37,303 --> 00:51:42,683 But he gave me more information than I ever got from my own people. 487 00:51:43,017 --> 00:51:47,062 First Tarling asked us for help. Now he seems to be the one, 488 00:51:47,187 --> 00:51:50,149 who helps us the most. 489 00:51:50,274 --> 00:51:53,402 I want to hear your plans, Whiteside. 490 00:51:53,485 --> 00:51:55,112 You will talk to Sir Archibald right now! 491 00:51:55,154 --> 00:51:58,240 I won't make anymore excuses for you! 492 00:51:58,282 --> 00:52:02,286 I've talked to him a moment ago. He was really understanding. 493 00:52:02,411 --> 00:52:03,388 Why shouldn't he? 494 00:52:03,412 --> 00:52:07,416 Whiteside's old fashioned methods weren't exactly successful, 495 00:52:07,916 --> 00:52:10,544 And where are you going now? 496 00:52:10,628 --> 00:52:13,672 Even a objector to old fashioned methods needs sleep. 497 00:52:15,049 --> 00:52:19,803 When you see Whiteside tell him, to keep an eye on Lyne's car. 498 00:52:20,054 --> 00:52:24,642 - Why? - The killer drove away with it. 499 00:52:30,648 --> 00:52:34,735 Nice car, Mr. Lyne. Where was it this morning? 500 00:52:35,402 --> 00:52:37,279 Where it always stands. In front of my flat. 501 00:52:37,363 --> 00:52:39,239 And how did it get there, Mr. Lyne? 502 00:52:40,240 --> 00:52:44,411 - My driver put it there. - Your driver was dead. 503 00:52:46,121 --> 00:52:52,127 Have you ever thought about that he put the car there, before he died? 504 00:52:52,169 --> 00:52:55,130 Neighbours are very curious, Mr. Lyne. 505 00:52:55,923 --> 00:52:58,151 Charles visited his girlfriend nearly every night 506 00:52:58,175 --> 00:53:00,552 and left the car in front of your door. 507 00:53:01,178 --> 00:53:05,391 Same as last night. Isn't it very unlikely 508 00:53:05,933 --> 00:53:10,145 that he left your room, drove the car to you... 509 00:53:10,187 --> 00:53:14,900 and then went back, to be killed? 510 00:53:14,983 --> 00:53:19,154 If there is another explanation you are welcome to find it. 511 00:53:39,800 --> 00:53:43,887 - Ah, Whiteside! He has his car back. - He didn't miss it at all. 512 00:53:43,929 --> 00:53:46,265 The car was in front of his door, this morning. 513 00:53:46,306 --> 00:53:47,784 He could have driven it himself, 514 00:53:47,808 --> 00:53:49,768 Yes, he could, but who can prove that? 515 00:53:50,561 --> 00:53:52,730 Hm. And Milburgh? 516 00:53:52,771 --> 00:53:56,126 Chews his nails and moans about the police bothering him, 517 00:53:56,150 --> 00:53:57,985 but no hint of a wrong answer. 518 00:53:58,610 --> 00:54:01,655 If I don't achieve more with Putek, I'll pack my suitcases. 519 00:54:02,406 --> 00:54:05,242 Whiteside, Wait with that for 24 hours. 520 00:54:05,284 --> 00:54:08,388 - Is that long enough for a miracle? - Maybe long enough 521 00:54:08,412 --> 00:54:11,749 - to refresh Miss Rider's memory. - She didn't come in, this morning. 522 00:54:12,624 --> 00:54:16,795 - What does that mean? - I don't know. 523 00:54:23,177 --> 00:54:26,180 One moment, please! 524 00:54:32,936 --> 00:54:37,107 - Where is Anne? - Miss Rider doesn't work here any longer. 525 00:54:37,900 --> 00:54:41,028 - Why not? - Why don't you ask Mr. Lyne. 526 00:54:54,416 --> 00:54:58,629 - Where is Mr. Lyne? - Just left. I believe he went home. 527 00:55:05,928 --> 00:55:09,056 These workers are so careless. 528 00:55:22,486 --> 00:55:26,114 That could have ended badly, huh? 529 00:55:40,671 --> 00:55:42,422 What are you doing here? 530 00:55:42,506 --> 00:55:45,551 I had to deliver something for the cutie. 531 00:55:45,634 --> 00:55:46,760 What did you deliver? 532 00:55:46,927 --> 00:55:49,989 She lost her glass slippers at tonight's ball. 533 00:55:50,013 --> 00:55:51,658 Ah, and you're her prince, returning them? 534 00:55:51,682 --> 00:55:55,310 - Yes, but she isn't here. - Let's look together. 535 00:56:31,680 --> 00:56:35,392 Excuse me, Ray. I'm really sorry. 536 00:56:35,434 --> 00:56:39,563 It was just bad luck that I clashed together with Mr. Tarling. 537 00:56:39,605 --> 00:56:43,984 I don't care about that. But the doll saved her bacon. 538 00:57:05,672 --> 00:57:09,801 - What do you want here? - I work here. Do you remember? 539 00:57:09,885 --> 00:57:13,931 I'm the honest Peter Keene. Or does the bar stay closed, 540 00:57:14,056 --> 00:57:15,408 out of respect for the dead? 541 00:57:15,432 --> 00:57:17,935 Ach, shut your mouth! Put that stuff away! 542 00:57:18,185 --> 00:57:21,730 - Be still, Gloria. - Give me a drink. 543 00:57:21,772 --> 00:57:25,400 - The bar is closed. - C'mon you idiot! 544 00:57:25,484 --> 00:57:28,487 Very well, but just one. 545 00:57:41,667 --> 00:57:43,144 What are you doing here? 546 00:57:43,168 --> 00:57:46,296 I'm trying to figure out, why you got fired. 547 00:57:47,923 --> 00:57:51,009 Probably, because my efforts weren't satisfying. 548 00:57:51,051 --> 00:57:54,930 During or after working hours? 549 00:57:55,055 --> 00:57:56,807 Do you think your question is very tactful? 550 00:57:58,558 --> 00:58:01,287 I'm sorry. But I believe, 551 00:58:01,311 --> 00:58:03,998 Lyne doesn't like it, when somebody smashes the door into his face. 552 00:58:04,022 --> 00:58:06,334 Then that was probably the reason. 553 00:58:06,358 --> 00:58:10,254 Maybe. Or have you taken 500 pounds out of the cash box? 554 00:58:10,278 --> 00:58:13,031 Pardon? Did someone suggest that? 555 00:58:13,115 --> 00:58:16,493 Not to me, but the police know about it. 556 00:58:16,535 --> 00:58:17,744 The police? 557 00:58:18,161 --> 00:58:23,417 They searched the house. Good work, but... 558 00:58:23,542 --> 00:58:26,670 they didn't find this. 559 00:58:27,170 --> 00:58:31,299 500 pounds in your laundry. Did Milburgh put it there? 560 00:58:31,675 --> 00:58:33,385 No. 561 00:58:33,802 --> 00:58:36,805 How can you be so sure? 562 00:58:39,016 --> 00:58:42,019 - Is he your lover? - No! 563 00:58:42,144 --> 00:58:44,747 But he was here last night, after Lyne was gone. 564 00:58:44,771 --> 00:58:46,523 Then he could have hidden the money easily. 565 00:58:46,606 --> 00:58:52,154 No, he was only here, for a few minutes. 566 00:58:53,238 --> 00:58:57,284 Do you want to say, that you have stolen the money? 567 00:58:57,409 --> 00:59:00,537 - What do you think? - What I think? 568 00:59:01,413 --> 00:59:04,624 For example, Peter Keene placed this rotten egg. 569 00:59:05,042 --> 00:59:10,672 - Peter Keene? Why should he? - Because Lyne told him to do so. 570 00:59:10,797 --> 00:59:13,425 - Lyne could have fired me without that. - Of course, 571 00:59:13,508 --> 00:59:17,429 Or do you think all this, is because I didn't let him seduce me? 572 00:59:17,512 --> 00:59:20,182 And why not? 573 00:59:21,516 --> 00:59:23,161 He wanted to incriminate you. 574 00:59:23,185 --> 00:59:25,687 Why incriminate? Whereby incriminate? 575 00:59:26,396 --> 00:59:31,026 As a convicted thief your testimony wouldn't have much value in court. 576 00:59:31,109 --> 00:59:34,112 Testimony? About what? 577 00:59:34,237 --> 00:59:38,408 About the question, who mailed the telegram. Anne! 578 00:59:38,909 --> 00:59:40,762 It was Lyne himself, wasn't he? 579 00:59:40,786 --> 00:59:43,038 My god, always about that telegram! 580 00:59:43,121 --> 00:59:47,667 Do you only have that ridiculous order for tasteless flowers in your head? 581 00:59:47,793 --> 00:59:51,880 No! These tasteless flowers were an order for heroin, 582 00:59:51,922 --> 00:59:54,925 worth more than 200.000 pounds! 583 01:00:16,113 --> 01:00:18,990 What is he doing here? 584 01:00:19,032 --> 01:00:22,035 He is after Putek. 585 01:00:23,912 --> 01:00:27,040 Give me a double. C'mon! 586 01:00:31,795 --> 01:00:35,674 - What can I do for you? - Only death, Mr. Putek, 587 01:00:35,757 --> 01:00:39,886 can obliterate the chatter of the fool. A old Chinese proverb 588 01:00:39,928 --> 01:00:43,056 that's no longer true nowadays. 589 01:00:45,934 --> 01:00:49,563 Listen to the chatter of two fools, 590 01:00:49,688 --> 01:00:53,400 who went to their ancestors last night. 591 01:00:54,401 --> 01:01:00,365 What can we do without money? Putek will spit some out. 592 01:01:00,490 --> 01:01:04,661 - But that doesn't prove what you think! - Mr. Putek. 593 01:01:05,495 --> 01:01:08,790 In this country a audio tape maybe doesn't count as proof. 594 01:01:09,166 --> 01:01:13,670 But the police always look forward to listening to one. 595 01:01:14,880 --> 01:01:19,050 And fear of blackmailing is a good motive for murder. 596 01:01:22,804 --> 01:01:25,932 Mr. Putek, please don't run away. 597 01:01:32,647 --> 01:01:35,609 After you, Mr. Putek. 598 01:01:56,796 --> 01:01:59,549 - What are you doing? - Helping you to leave the city. 599 01:01:59,674 --> 01:02:01,635 May I at least ask, why? 600 01:02:01,676 --> 01:02:05,531 Lyne probably heard everything from Peter Keene, and from the police. 601 01:02:05,555 --> 01:02:08,784 So what? He laid me off. What else can he do to me? 602 01:02:08,808 --> 01:02:12,062 Nothing, besides you are to close to him. 603 01:02:12,187 --> 01:02:13,855 But he has a criminal-instinct. 604 01:02:13,897 --> 01:02:17,251 He knows he has no other way to save his skin! 605 01:02:17,275 --> 01:02:21,029 - You mean... - Murder! That's what I mean. 606 01:02:21,112 --> 01:02:24,407 Ray Lyne? I don't believe that. 607 01:02:25,283 --> 01:02:28,286 Anne, pack your suitcases. 608 01:02:32,666 --> 01:02:33,768 By the way, 609 01:02:33,792 --> 01:02:36,002 does Lyne know where your mother lives? 610 01:02:37,671 --> 01:02:40,382 No. You? 611 01:02:40,799 --> 01:02:44,886 - There was a letter from her. - You have awkward habits. 612 01:02:45,011 --> 01:02:47,031 The end justifies the means. 613 01:02:47,055 --> 01:02:49,015 You stay at your mother's place tonight. 614 01:02:49,057 --> 01:02:52,894 Tomorrow I'll find another place for you to stay. 615 01:02:53,687 --> 01:02:58,024 - But darling, I have to talk to you. - You are drunk, Gloria. 616 01:02:58,149 --> 01:03:02,279 - Of course I am, what do you think? - Go home. 617 01:03:02,404 --> 01:03:05,907 - Are you coming to me? - I'll try it. 618 01:03:06,032 --> 01:03:08,118 You have to! I can't stand it anymore. 619 01:03:08,159 --> 01:03:10,161 The police were here for half the day. 620 01:03:10,287 --> 01:03:13,748 - And Putek left with the Chinese guy. - What? Where? 621 01:03:13,790 --> 01:03:15,000 How should I know? 622 01:03:33,059 --> 01:03:37,147 Stay in the house. And talk with nobody but your mother. 623 01:03:37,272 --> 01:03:40,626 And don't pick up the telephone. If someone should ask for you, 624 01:03:40,650 --> 01:03:42,485 then your mother doesn't know where you are. 625 01:03:43,903 --> 01:03:46,990 I'll come tomorrow whatever happens, Alright? 626 01:03:47,032 --> 01:03:49,409 Yes, it's fine. 627 01:03:52,662 --> 01:03:55,665 Take care, Anne. 628 01:04:19,022 --> 01:04:22,150 That was a very touching farewell. 629 01:04:28,656 --> 01:04:32,660 Ray, do you want to leave already? I know you want to get rid of me. 630 01:04:32,786 --> 01:04:36,915 You are hot for that little goose in your office. 631 01:04:40,418 --> 01:04:43,129 What are you doing there? 632 01:04:43,296 --> 01:04:47,384 Just a warning that you will choose your friends better in the future... 633 01:04:47,509 --> 01:04:49,302 than Putek. 634 01:05:10,281 --> 01:05:12,992 No! No! 635 01:05:15,787 --> 01:05:18,415 No! No, no! 636 01:05:18,748 --> 01:05:21,418 No! No! 637 01:05:42,147 --> 01:05:44,607 Good day, I've received your message. 638 01:05:45,650 --> 01:05:47,878 And you didn't hand in your resignation yet? 639 01:05:47,902 --> 01:05:50,405 Well let's wait for 24 hours, yes? 640 01:05:50,530 --> 01:05:54,659 - Have you found Miss Rider? - Yes. She is in good hands, 641 01:05:56,161 --> 01:06:00,290 - Do you really think that is the best way? - Sadly yes. 642 01:06:01,416 --> 01:06:04,377 - Oliver, is that true? - What? 643 01:06:05,003 --> 01:06:08,006 What Jack Tarling says. That Lyne... 644 01:06:08,131 --> 01:06:11,801 Please try my number once again? 645 01:06:12,302 --> 01:06:16,431 - That he deals with drugs. - I... I don't know. 646 01:06:20,685 --> 01:06:23,897 - Still no answer. - Let it ring longer. 647 01:06:24,022 --> 01:06:25,422 Let's assume, he doesn't believe me. 648 01:06:25,482 --> 01:06:30,028 He will! He knows that women fall for him. 649 01:06:36,910 --> 01:06:40,872 - Hello? - Ray? This is Anne. 650 01:06:40,914 --> 01:06:45,001 I've tried all evening to to reach you, Ray. 651 01:06:45,126 --> 01:06:47,354 But I couldn't get rid of Tarling. 652 01:06:47,378 --> 01:06:49,797 You are a reasonable girl, Anne. 653 01:06:49,881 --> 01:06:53,426 We'll meet at 10 o'clock at the phantasie-bar. 654 01:06:53,551 --> 01:06:57,680 I have to take care of some things before. See you later. 655 01:07:00,391 --> 01:07:03,436 What would you do if you were in my shoes? 656 01:07:04,187 --> 01:07:05,230 Arrest Lyne. 657 01:07:06,523 --> 01:07:10,610 Because he laid-off a secretary, who is not interested in him? 658 01:07:10,652 --> 01:07:12,529 After all, he was trying to incriminate her, 659 01:07:12,654 --> 01:07:16,407 Try to make that plain to the court. I'm a police officer, Tarling. 660 01:07:16,491 --> 01:07:20,912 I can't access a theory that easily. 661 01:07:21,037 --> 01:07:25,917 You claim that Lyne is a killer, who deals with drugs hidden in daffodils. 662 01:07:26,042 --> 01:07:27,669 Yes. 663 01:07:27,794 --> 01:07:30,022 But your evidence has been destroyed. 664 01:07:30,046 --> 01:07:33,299 If I try to arrest a man like Lyne, without evidence, 665 01:07:33,383 --> 01:07:36,052 then I won't have to resign myself. 666 01:07:36,177 --> 01:07:38,656 Then I'll soon be patrolling again. 667 01:07:38,680 --> 01:07:41,391 You rather wait for a new corpse? 668 01:08:18,344 --> 01:08:21,264 I... I will talk. 669 01:08:21,764 --> 01:08:24,892 - I'll tell everything. - Not everything. 670 01:08:25,518 --> 01:08:28,146 Just the truth. 671 01:08:28,271 --> 01:08:30,231 Yes, yes. 672 01:08:33,443 --> 01:08:35,737 You have a very plausible theory, 673 01:08:35,820 --> 01:08:38,573 but it fits just as good to Milburgh... 674 01:08:38,615 --> 01:08:39,616 and to Putek, 675 01:08:40,742 --> 01:08:43,953 But only Lyne could order Keen to incriminate Miss Rider. 676 01:08:44,120 --> 01:08:47,498 That doesn't have to be in connection with the murders. 677 01:08:48,207 --> 01:08:50,477 At least have Lyne watched. 678 01:08:50,501 --> 01:08:53,129 Will do, as soon as I'm back at the office. 679 01:08:53,880 --> 01:08:57,759 We still pull together, Tarling. 680 01:08:57,884 --> 01:09:02,263 In the meantime find out, what Ling Chu does behind closed doors. 681 01:09:02,388 --> 01:09:05,141 Thank you for the drink. 682 01:10:57,253 --> 01:11:00,339 Are you going to travel, Mr. Putek? 683 01:11:00,465 --> 01:11:04,469 Have you already said good bye to Mr. Lyne? 684 01:11:07,388 --> 01:11:11,476 No bad injuries, only your head worries me. 685 01:11:11,601 --> 01:11:14,645 - Yes, me too. - Do you know who it was? 686 01:11:15,938 --> 01:11:20,067 I lit a match and suddenly I saw a knife coming at me. 687 01:11:24,071 --> 01:11:27,074 - Excuse me, are you Mr. Lyne? - Yes. 688 01:11:27,200 --> 01:11:31,329 A letter for you, Sir. Just delivered by a messenger. 689 01:11:36,083 --> 01:11:38,753 Thank you, Sir. 690 01:12:02,360 --> 01:12:05,488 Let's see if that is the size of your head. 691 01:12:09,075 --> 01:12:13,454 Ling, why did you shut yourself in? Who was with you over there? 692 01:12:13,579 --> 01:12:16,624 - Someone, who calls himself Putek. - Putek? 693 01:12:16,999 --> 01:12:21,629 In Germany he is wanted for murder. Lyne found that out. 694 01:12:21,754 --> 01:12:27,385 That means Putek has to do what Lyne says and has to shut his mouth. 695 01:12:27,510 --> 01:12:31,889 And he told you all that himself? In a little chat, hm? 696 01:12:32,014 --> 01:12:33,575 I've asked him about it. 697 01:12:33,599 --> 01:12:37,371 Ach, you just have asked him, and he told you that he is a killer. 698 01:12:37,395 --> 01:12:40,690 My persuasion is boundless. 699 01:12:40,815 --> 01:12:42,608 I understand. 700 01:12:42,859 --> 01:12:46,964 Say, is it true that according to the English law... 701 01:12:46,988 --> 01:12:51,117 a wife can't be forced to testify against her husband? 702 01:12:51,242 --> 01:12:54,245 - Yes, why? - That would explain why... 703 01:12:54,370 --> 01:12:59,208 - Lyne married in secret. - Lyne? Married? Who? 704 01:12:59,876 --> 01:13:01,752 Gloria. 705 01:13:58,976 --> 01:14:02,855 - What's this? - Opium and mandragora. 706 01:14:03,314 --> 01:14:06,984 Calm down, the doctor prescribed it. 707 01:14:10,947 --> 01:14:16,702 Ling, what else did Putek tell you thanks to your persuasion? 708 01:14:16,744 --> 01:14:20,206 That he visited Trudy last night, to warn her that she... 709 01:14:20,331 --> 01:14:25,211 - is blackmailing the wrong guy. - What? Trudy blackmailed Putek? 710 01:14:25,252 --> 01:14:28,005 - She did. - Did you know this before? 711 01:14:28,130 --> 01:14:31,634 - I did. - Why didn't you tell me? 712 01:14:31,759 --> 01:14:36,263 - The inscrutableness of the Far Fast. - Oh, Ling, don't start it again! 713 01:14:36,389 --> 01:14:41,519 Jack, listen, I have to be one step ahead of the police. 714 01:14:41,644 --> 01:14:45,690 - Yes, fine, for all I care. But why? - Because a lunatic can't be held... 715 01:14:45,815 --> 01:14:49,860 responsible for his actions And I have... 716 01:14:49,986 --> 01:14:51,838 other plans for the daffodil-killer. 717 01:14:51,862 --> 01:14:54,115 What have you got to do with it anyway? 718 01:14:54,240 --> 01:14:58,744 - The main thing is he will be disarmed. - The Chinese girl, 719 01:14:58,869 --> 01:15:02,999 who was killed... She was not like the others. 720 01:15:03,374 --> 01:15:07,503 - Did she work for you? - She contributed. 721 01:15:09,255 --> 01:15:12,258 She was my daughter. 722 01:15:14,093 --> 01:15:18,973 Sleep well, my friend. You'll read more things in the morning news, 723 01:15:19,098 --> 01:15:23,227 - Where are you going, Ling? - I'll find Raymond Lyne and kill him. 724 01:15:24,895 --> 01:15:27,857 Ling. Ling, come back. 725 01:15:28,232 --> 01:15:30,067 Ling Chu! 726 01:16:43,015 --> 01:16:45,726 It was him! 727 01:16:48,270 --> 01:16:52,358 Come here, boy! I know what Lyne meant to you. 728 01:16:52,942 --> 01:16:57,113 But if you can't behave I have to lead you away, understood? 729 01:16:57,238 --> 01:17:00,241 Come, Peter, come. Let's go. 730 01:17:00,741 --> 01:17:03,369 Peter! Peter! 731 01:17:04,995 --> 01:17:09,583 - Ling Chu found him? - No, we were watching him. 732 01:17:09,708 --> 01:17:14,130 And we lost him at 00.30 o'clock. Lyne was killed before midnight. 733 01:17:14,255 --> 01:17:16,733 I'm still looking for the daffodil-killer. 734 01:17:16,757 --> 01:17:18,384 But that's impossible. 735 01:17:18,467 --> 01:17:22,513 You've had a nice theory, but she wasn't hole-proof. 736 01:17:22,638 --> 01:17:24,140 - Where is Anne Rider? - Why? 737 01:17:24,223 --> 01:17:28,769 - I want to interrogate her. - For what reason? 738 01:17:28,894 --> 01:17:32,982 Because Lyne wasn't killed at the cemetery. 739 01:17:33,482 --> 01:17:36,610 - But where? - At Miss Riders home. 740 01:17:41,490 --> 01:17:44,577 Give me the file for a sec? Thanks, 741 01:17:46,370 --> 01:17:50,624 We have found this in Lyne's pocket. If Miss Rider didn't kill him, 742 01:17:50,749 --> 01:17:54,753 she certainly did lure him with her invitation into death. 743 01:17:55,629 --> 01:17:58,733 "Ray, my darling. Tarling just showed up," 744 01:17:58,757 --> 01:18:01,736 and I can't get rid of him without making him curious. 745 01:18:01,760 --> 01:18:04,990 But I'll try to shake him off fast. 746 01:18:05,014 --> 01:18:07,641 Meanwhile I send you the key to my flat. 747 01:18:07,725 --> 01:18:10,203 Wait for me. I'll come as soon as I'm free. 748 01:18:10,227 --> 01:18:15,941 "I have to talk to you. Your Anne." 749 01:18:16,066 --> 01:18:20,946 - This has to be fake. - We'll get it checked by graphologists. 750 01:18:21,071 --> 01:18:25,201 But the fact is that Lyne had her key with him. 751 01:18:41,258 --> 01:18:44,762 - Hello? - Tarling speaking, a friend of Anne. 752 01:18:44,887 --> 01:18:47,616 - Can I talk to her? - Anne is not here. 753 01:18:47,640 --> 01:18:51,369 I know you've been told to say, she's not there. Tell her, 754 01:18:51,393 --> 01:18:54,563 Jack Tarling wants to talk with her. 755 01:18:54,605 --> 01:18:57,316 I don't know what you mean. 756 01:18:58,984 --> 01:19:01,695 Mrs. Rider? 757 01:19:02,112 --> 01:19:03,989 Hello? 758 01:19:11,997 --> 01:19:14,877 - Just a moment! Where are you going? - I'll tell you that when I'm back. 759 01:19:15,626 --> 01:19:19,213 - Shall I go after him, Sir? - No, he'll come back. 760 01:19:19,630 --> 01:19:21,340 - Osborne? - Yes sir? 761 01:19:21,757 --> 01:19:25,344 Have you found the messenger, who delivered the letter? 762 01:19:25,386 --> 01:19:28,514 Yes, Sir. His order was to meet a young lady a the Piccadilly 763 01:19:28,639 --> 01:19:32,726 subway station and to bring a letter for Lyne to the phantasie-bar. 764 01:19:32,851 --> 01:19:34,770 Did he recognize Miss Rider on the pictures? 765 01:19:34,853 --> 01:19:35,813 Yes, Sir. 766 01:19:35,854 --> 01:19:38,333 And we found this here in the hall. 767 01:19:38,357 --> 01:19:40,109 I'll let the number be determined. 768 01:19:41,860 --> 01:19:45,990 West to headquarters, Sir, you are expected in Lyne's office. 769 01:19:47,992 --> 01:19:51,996 - Where is she? - I don't know. 770 01:19:52,204 --> 01:19:54,873 Where is she? 771 01:20:16,270 --> 01:20:19,106 - Does everything look like this? - The whole flat, Sir, 772 01:20:19,231 --> 01:20:24,737 I've ordered our people here. They'll have quite something to do. 773 01:20:24,862 --> 01:20:27,239 Who is there? 774 01:20:27,364 --> 01:20:29,092 We found him unconscious here. 775 01:20:29,116 --> 01:20:31,452 The doctor has just taken care of him. 776 01:20:35,122 --> 01:20:39,251 - What are you doing here? - Good morning, inspector. 777 01:20:40,336 --> 01:20:45,007 - I wanted to visit Raymond Lyne. - How did you get in? 778 01:20:45,132 --> 01:20:49,261 I don't know. They always ask me the same question... 779 01:20:49,720 --> 01:20:53,724 Through the door. But someone was here before me. 780 01:20:55,142 --> 01:20:59,104 - At what time was that? - About I am in the morning. 781 01:20:59,229 --> 01:21:03,984 Raymond Lyne was killed at midnight by the daffodil-killer. 782 01:21:04,485 --> 01:21:08,197 I see. Then Putek told me a lie. 783 01:21:08,614 --> 01:21:13,452 It wasn't Putek. We arrested him at 22 o'clock at the airport. 784 01:21:13,577 --> 01:21:17,247 - Milburgh. - Have you seen this before? 785 01:21:17,498 --> 01:21:20,584 Yes. Yes, in a women's hand-bag. 786 01:21:21,377 --> 01:21:26,715 Actually I was looking for something different, but I didn't find that. 787 01:21:26,757 --> 01:21:28,985 I'm afraid, inspector, 788 01:21:29,009 --> 01:21:32,888 my actions were completely against the law. 789 01:21:33,013 --> 01:21:37,101 I'll note it on your long accusation list. 790 01:21:37,226 --> 01:21:41,313 - Thanks a lot. - Whose hand-bag was it? Anne Riders? 791 01:21:42,189 --> 01:21:45,234 No, it belonged to Lyne's wife. Gloria. 792 01:21:48,320 --> 01:21:51,865 Inspector! May I come with you? 793 01:21:51,990 --> 01:21:54,701 If you want to. 794 01:22:40,122 --> 01:22:42,749 - Dead? - No. 795 01:22:42,875 --> 01:22:45,377 Your ancestors can call off the welcoming party. 796 01:22:45,461 --> 01:22:49,756 She would come quite along at the Hong Kong police, inspector. 797 01:22:57,014 --> 01:22:58,348 Inspector - Yes? 798 01:22:58,390 --> 01:23:00,017 Maybe Milburgh was looking for this. 799 01:23:00,100 --> 01:23:01,119 What's this? 800 01:23:01,143 --> 01:23:04,229 Evidence of fraud, which Milburgh committed at Lyne & Co... 801 01:23:04,313 --> 01:23:07,107 before the death of the senior chief. 802 01:23:07,483 --> 01:23:10,819 Apparently Raymond Lyne was smarter than the old man and found it, 803 01:23:10,861 --> 01:23:13,989 but preferred not to file a complaint. 804 01:23:14,114 --> 01:23:18,202 That's why Milburgh had to keep quiet, about what Lyne wanted him to do. 805 01:23:18,327 --> 01:23:21,371 - Murder included. - I don't think so. 806 01:23:22,080 --> 01:23:25,000 Why did you kill her? 807 01:23:25,501 --> 01:23:28,504 - My own mother? - Your mother? 808 01:23:28,629 --> 01:23:31,632 Yes. I'm Anne's half-brother. 809 01:23:31,840 --> 01:23:34,009 We grew up together in this house. 810 01:23:35,010 --> 01:23:38,514 My mother was sick. Heart disease. 811 01:23:38,639 --> 01:23:40,700 We both knew, If something happened to me, 812 01:23:40,724 --> 01:23:42,601 the shock would kill her. 813 01:23:42,851 --> 01:23:43,894 And now she is dead. 814 01:23:44,645 --> 01:23:48,583 What should have happened to you after you eliminated Lyne? 815 01:23:48,607 --> 01:23:52,462 Don't move! Should Anne send him your key because of this? 816 01:23:52,486 --> 01:23:55,197 No, I had to find something. 817 01:23:55,322 --> 01:23:59,368 I thought it would be in Lyne's house. Anne should distract Lyne. 818 01:23:59,493 --> 01:24:03,997 - And to be sure you killed him! - For that, I sadly wasn't brave enough. 819 01:24:04,122 --> 01:24:08,252 What did you look for in Lyne's home? 820 01:24:09,002 --> 01:24:11,630 Freeze. 821 01:24:24,142 --> 01:24:26,770 More! What was it? 822 01:24:28,355 --> 01:24:30,190 Fine. 823 01:24:33,569 --> 01:24:37,698 Lyne's father discovered that his son was a crook. 824 01:24:37,990 --> 01:24:41,994 It nearly broke his heart. He sent him away, 825 01:24:42,369 --> 01:24:45,497 And he begged me to cover him. 826 01:24:45,747 --> 01:24:48,834 I was stupid enough to say yes. 827 01:24:49,001 --> 01:24:53,130 I faked the books, I mislead the accountants. 828 01:24:53,630 --> 01:24:55,483 Then the old man died. 829 01:24:55,507 --> 01:24:59,112 And Raymond Lyne, inherited the company, 830 01:24:59,136 --> 01:25:01,346 with the evidence of my frauds. 831 01:25:01,471 --> 01:25:04,391 - Did Anne know about it? - Of course, 832 01:25:04,600 --> 01:25:08,645 I hired her at the office, when her predecessor became to nosy, 833 01:25:08,770 --> 01:25:11,690 - Did you know about Lyne's drug dealing? - No. 834 01:25:12,107 --> 01:25:14,443 - But you! - I couldn't prove anything. 835 01:25:14,484 --> 01:25:16,862 That's why I had to keep my mouth shut. 836 01:25:16,945 --> 01:25:19,072 Not only, did you have to keep your mouth shut! 837 01:25:19,114 --> 01:25:23,702 - You had to kill, when Lyne ordered it! - No. 838 01:25:25,495 --> 01:25:26,496 Who was it then? 839 01:25:27,581 --> 01:25:32,002 I don't know. I thought it was Lyne himself. But now.. 840 01:25:32,085 --> 01:25:34,880 Who knew that your mother lives here? 841 01:25:35,005 --> 01:25:37,358 And who had a reason to kill her? 842 01:25:37,382 --> 01:25:40,469 It surely was someone looking for Anne. 843 01:25:40,510 --> 01:25:43,388 - Did your mother knew where Anne was? - No. 844 01:25:43,472 --> 01:25:44,866 And where is she now? 845 01:25:44,890 --> 01:25:47,851 At the Queens Hotel. As Anne Stevens. 846 01:26:06,203 --> 01:26:09,748 Leave me. After him, go! I'll call Anne. 847 01:26:09,873 --> 01:26:13,460 First call Whiteside, he will pick her up immediately. 848 01:26:49,496 --> 01:26:51,373 Hello? 849 01:26:52,624 --> 01:26:55,752 - Hello? - What number do you wish to call? 850 01:27:00,757 --> 01:27:04,761 That's enough. She has to be hospitalized. 851 01:27:04,886 --> 01:27:08,640 You can try it again tonight, 852 01:27:10,142 --> 01:27:12,120 What did you find out, inspector? 853 01:27:12,144 --> 01:27:14,146 Nothing we wouldn't have found out ourselves. 854 01:27:15,063 --> 01:27:19,359 She was crazy of jealousy and went there to kill Anne. 855 01:27:19,484 --> 01:27:24,865 She was there when Lyne was killed. Everyone kills... 856 01:27:25,741 --> 01:27:31,872 Everyone kill, what he loves the most, but not everyone dies. 857 01:27:34,082 --> 01:27:37,711 - What does she mean? - Don't you see, inspector? 858 01:27:37,836 --> 01:27:40,505 It's Peter Keene. 859 01:27:40,630 --> 01:27:45,510 The man who was obsessed with Lyne and hated everyone else, 860 01:27:45,635 --> 01:27:47,864 when someone was standing in Lyne's way. 861 01:27:47,888 --> 01:27:52,768 He just had to wave, and Peter eliminated the danger. 862 01:27:52,851 --> 01:27:55,621 And still he killed the man he admired? 863 01:27:55,645 --> 01:27:57,856 Yes, a mistake. 864 01:27:57,981 --> 01:28:01,043 - A mistake? - That's the only explanation. 865 01:28:01,067 --> 01:28:04,070 He went there to kill Anne, right? 866 01:28:04,112 --> 01:28:07,341 But he didn't know, that she sent Lyne her key. 867 01:28:07,365 --> 01:28:12,454 The door opened, he threw the knife. Without hesitation. 868 01:28:18,627 --> 01:28:22,756 The ambulance is on it's way. What happened? 869 01:28:23,256 --> 01:28:25,634 Scotland Yard. 870 01:28:25,759 --> 01:28:28,720 Inspector... Whiteside. 871 01:28:44,444 --> 01:28:47,113 Hello? Speaking. 872 01:28:47,239 --> 01:28:49,717 I asked once more at the Brunswick Hotel. 873 01:28:49,741 --> 01:28:51,368 Mr. Tarling isn't back yet. 874 01:28:51,993 --> 01:28:54,871 Yes, good, thanks. One more thing, 875 01:28:54,996 --> 01:29:00,377 ls there really no message for me from Mr. Mil... from someone else? 876 01:29:00,502 --> 01:29:04,256 - Certainly not. No message at all. - Thanks. 877 01:29:12,013 --> 01:29:14,516 - Where is Peter Keene? - I don't know. 878 01:29:14,599 --> 01:29:19,145 You were with him this morning Where is he? 879 01:29:19,271 --> 01:29:21,332 - No idea. - What did he say? 880 01:29:21,356 --> 01:29:26,361 - He moaned about Mr. Lyne. - What did he say? 881 01:29:26,570 --> 01:29:30,615 - That Miss Rider killed Lyne. - Will he now find Miss Rider? 882 01:29:30,740 --> 01:29:34,870 - I don't know! - Tell me exactly what he told you! 883 01:29:56,600 --> 01:29:59,269 - Police. - Yes? 884 01:30:01,980 --> 01:30:05,984 I'm Inspector Whiteside from Scotland Yard. Call Miss Stevens. 885 01:30:06,109 --> 01:30:10,864 Oh, she will thrilled. She has been waiting all day for you. 886 01:30:11,489 --> 01:30:16,119 - I'll wait outside with the other guys. - Miss Stevens, the police are here. 887 01:30:26,755 --> 01:30:29,883 Peter, what are you doing here? 888 01:30:58,244 --> 01:31:01,206 - Tarling! - Did he get her? 889 01:31:01,373 --> 01:31:03,750 2 minutes ago! 890 01:31:25,313 --> 01:31:29,734 A light blue standard-vanguard, Nr. NUD 264. 891 01:31:29,985 --> 01:31:33,822 I repeat: 264. Alert phase 1! 892 01:31:33,863 --> 01:31:36,116 Clear all radio communication. 893 01:31:36,241 --> 01:31:39,869 I repeat: Clear all radio communication. 894 01:31:56,011 --> 01:31:58,638 We can't be more than a quarter mile behind him. 895 01:31:59,139 --> 01:32:01,975 He's turned into Swain's Lane. 896 01:32:02,392 --> 01:32:05,270 - Where does he want to go? - To the Highgate-cemetery. 897 01:33:07,874 --> 01:33:10,877 - One more. - Yes, of course. 898 01:33:11,586 --> 01:33:15,715 That cost Peter his life. And Ray was the donor. 899 01:33:16,466 --> 01:33:21,971 A limitless, free supply that eventually drove him mad. 900 01:33:22,097 --> 01:33:27,477 When he killed Ray Lyne, he condemned himself to death, 901 01:33:28,269 --> 01:33:32,982 - Did you have to kill him? - It was self-defence. 902 01:33:33,006 --> 01:33:36,006 Subtitles Diego Moraes(oakislandtk) www.opensubtitles.org74059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.