Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,321
Em quem confiar?
2
00:00:03,041 --> 00:00:04,121
Como saber?
3
00:00:04,641 --> 00:00:06,681
- Precisa de ajuda.
- Acha?
4
00:00:07,761 --> 00:00:10,881
Isto j� acontecera antes?
Aconteceu l�?
5
00:00:11,281 --> 00:00:12,440
Pelo aspeto deles?
6
00:00:14,360 --> 00:00:15,480
Pelo que fazem?
7
00:00:15,640 --> 00:00:17,240
Para tirares a tua irm� de Gaza,
8
00:00:17,400 --> 00:00:19,840
os israelitas puseram
um sniffer nos teus cabos
9
00:00:20,080 --> 00:00:22,200
e uma unidade de escuta
dentro da tua academia.
10
00:00:22,400 --> 00:00:25,280
- � um grande pre�o a pagar.
- Valeu a pena.
11
00:00:25,560 --> 00:00:27,160
Vai dar-me o contrato.
12
00:00:27,600 --> 00:00:29,920
Porque assim
o seu segredo ficar� seguro.
13
00:00:30,200 --> 00:00:33,119
Queres saber a minha escolha?
N�o tenho nenhuma.
14
00:00:33,439 --> 00:00:36,999
Porque todos os caminhos aqui
levam de novo a ti.
15
00:00:37,359 --> 00:00:38,919
H� uma coisa que devia saber.
16
00:00:39,159 --> 00:00:42,399
Quantas mentiras mais
vais manter nesta casa?
17
00:00:42,559 --> 00:00:47,079
Fui eu que os tirei de l�, Rachel!
Eu! Eu tirei-os de l�!
18
00:00:47,399 --> 00:00:49,079
Foi este o pre�o!
19
00:00:49,719 --> 00:00:51,039
N�o me devias ter mentido.
20
00:00:52,879 --> 00:00:55,558
O que pensa que vai encontrar
n�o vai. Desapareceu.
21
00:00:56,078 --> 00:00:58,038
- E o meu irm�o tamb�m.
- �timo.
22
00:00:58,678 --> 00:00:59,998
Por isso, devolva o menino.
23
00:01:00,158 --> 00:01:03,518
V� a Hebron. Aperte-me a m�o.
Tudo correr� bem.
24
00:01:03,998 --> 00:01:05,678
Na noite antes de deixar
Washington,
25
00:01:05,838 --> 00:01:09,398
Samir Meshal fez um telefonema
para os territ�rios palestinos.
26
00:01:09,798 --> 00:01:11,438
Algu�m ouviu.
27
00:01:11,758 --> 00:01:12,958
O que o ouviram dizer?
28
00:01:13,598 --> 00:01:17,277
"Ela concordou".
29
00:01:17,957 --> 00:01:20,797
Quem � ela? Concordou com qu�?
30
00:01:21,077 --> 00:01:23,717
� por isso que lhe estou a dizer.
Mas algu�m sabe.
31
00:01:23,957 --> 00:01:27,917
E, quem quer que seja,
matou Samir Meshal.
32
00:01:28,677 --> 00:01:31,077
A quem mais contaste? Da escuta?
33
00:01:31,277 --> 00:01:33,317
- � Monica...
- Chatwin.
34
00:01:34,117 --> 00:01:35,997
N�o esque�amos
o lance de longe, Julia.
35
00:01:36,157 --> 00:01:37,516
N�o � um americanismo?
36
00:01:37,676 --> 00:01:39,996
� o que sempre foi
e o que todos queremos.
37
00:01:40,156 --> 00:01:41,636
Paz no M�dio Oriente.
38
00:01:44,596 --> 00:01:45,836
� melhor vir c� ver isto.
39
00:01:45,996 --> 00:01:50,276
EMBAIXADA DOS EUA
TELAVIVE - ISRAEL
40
00:01:50,436 --> 00:01:52,636
Diz-me que n�o � assim t�o f�cil.
41
00:01:53,396 --> 00:01:55,276
Os americanos mataram Samir Meshal.
42
00:01:56,476 --> 00:01:58,076
Ela concordou.
43
00:01:58,675 --> 00:02:00,035
Repita?
44
00:02:00,635 --> 00:02:02,555
Ela concordou.
45
00:02:02,755 --> 00:02:05,315
- Quem concordou com qu�?
- N�o sei.
46
00:02:05,515 --> 00:02:07,195
Afasta-te dos americanos, Hugh.
47
00:02:07,715 --> 00:02:10,715
Quinta �s 20h.
Ser� uma mesa � janela.
48
00:02:11,115 --> 00:02:12,715
Quero que vejas uma coisa.
49
00:02:13,195 --> 00:02:15,395
Por isso, quando pensamos nisso
nesses termos...
50
00:02:20,914 --> 00:02:22,034
Preciso de ajuda.
51
00:02:22,194 --> 00:02:24,314
...� de admirar que confiemos
sequer em algu�m.
52
00:03:49,150 --> 00:03:50,350
N�o tenhas medo.
53
00:03:53,270 --> 00:03:54,470
Estou em seguran�a.
54
00:03:55,990 --> 00:03:57,350
N�o consigo fazer isto!
55
00:04:05,230 --> 00:04:08,589
Se � o pre�o por uma na��o...
56
00:04:13,349 --> 00:04:14,469
Ela concordou.
57
00:04:15,189 --> 00:04:18,189
- Repita?
- Ela concordou.
58
00:04:27,909 --> 00:04:31,028
Isso chega, obrigado.
Tem o seu passaporte, por favor?
59
00:04:37,068 --> 00:04:41,268
� israelita, Mr... Geffen.
60
00:04:42,228 --> 00:04:43,228
Sim.
61
00:04:44,508 --> 00:04:46,268
Os meus pais emigraram para l�.
62
00:04:47,508 --> 00:04:49,548
At� falo um pouco de hebreu.
63
00:04:52,107 --> 00:04:56,827
"O povo de Israel � o povo de Deus".
64
00:05:00,267 --> 00:05:02,387
Em Inglaterra s� falo ingl�s.
65
00:05:03,747 --> 00:05:06,507
Claro. Pe�o desculpa.
66
00:05:07,427 --> 00:05:10,347
Boa estadia, Mr. Geffen.
Quarto 90.
67
00:05:44,865 --> 00:05:46,745
- Sim?
- Mr. Geffen?
68
00:05:47,345 --> 00:05:50,065
Desculpe, foi reportada uma falha
no seu alarme de inc�ndio.
69
00:05:50,905 --> 00:05:53,425
- O qu�?
- Preciso de verificar o alarme.
70
00:05:55,304 --> 00:05:56,464
V�-se embora.
71
00:06:08,184 --> 00:06:09,904
Desculpe, tenho de verificar.
72
00:06:10,504 --> 00:06:12,704
Ser�o segundos apenas,
� s� um interruptor.
73
00:06:13,664 --> 00:06:14,784
Estou ocupado.
74
00:06:15,783 --> 00:06:17,703
S�o regras do hotel, pe�o desculpa.
75
00:06:24,183 --> 00:06:25,743
Importa-se que acenda as luzes?
76
00:06:32,423 --> 00:06:33,623
N�o � este.
77
00:06:34,623 --> 00:06:36,702
- Posso ver a casa de banho?
- Est� uma pessoa l�.
78
00:06:38,782 --> 00:06:40,022
Ent�o eu espero.
79
00:06:53,382 --> 00:06:54,662
Ele quer ver a casa de banho.
80
00:07:10,141 --> 00:07:11,421
Boa noite, minha senhora.
81
00:07:22,420 --> 00:07:23,620
Sim, � este.
82
00:07:36,700 --> 00:07:38,700
Feito. Pe�o desculpa
por t�-los incomodado,
83
00:07:38,860 --> 00:07:40,180
especialmente a esta hora.
84
00:07:40,380 --> 00:07:41,579
Durmam bem.
85
00:07:51,139 --> 00:07:52,179
Manuten��o.
86
00:07:54,659 --> 00:07:56,299
Sim, esteve um homem
no nosso quarto.
87
00:07:56,659 --> 00:08:00,059
Correto, pe�o desculpa.
Surgiu uma falha no nosso quadro.
88
00:08:02,418 --> 00:08:06,258
Sim, ele tem cabelo castanho,
vinte e muitos anos,
89
00:08:06,418 --> 00:08:08,538
1,67 m ou 1,70 m.
90
00:08:10,138 --> 00:08:12,658
Obrigado, minha senhora.
Pe�o desculpa pelo inc�modo.
91
00:08:19,058 --> 00:08:20,138
Muito bem.
92
00:08:22,178 --> 00:08:23,298
J� est�.
93
00:08:26,457 --> 00:08:27,617
Tens de sair.
94
00:08:34,457 --> 00:08:35,457
Agora.
95
00:08:38,577 --> 00:08:39,937
ALARME
QUARTO: 90
96
00:08:41,937 --> 00:08:43,777
� o quarto 90, � um inc�ndio.
97
00:08:47,016 --> 00:08:48,056
Descobriram-nos.
98
00:08:50,696 --> 00:08:51,696
Perdeste-os.
99
00:08:52,416 --> 00:08:55,696
400 pessoas na rua.
Ela sabia que os perder�amos.
100
00:08:56,096 --> 00:08:58,896
Se � que sabe alguma coisa.
Pode ter sido s� uma precau��o.
101
00:09:00,816 --> 00:09:02,296
Conseguimos isto.
102
00:09:04,416 --> 00:09:06,535
Uau. O Niki Lauda.
103
00:09:08,735 --> 00:09:09,815
Quem � ele?
104
00:09:50,893 --> 00:09:53,293
- O que � isso?
- P�s de cerim�nia.
105
00:09:53,613 --> 00:09:56,333
A ideia � a Nessa e o El-Amin
terem cada um a sua no lan�amento.
106
00:09:56,493 --> 00:09:58,173
- Est� bem.
- O problema � qual escolher.
107
00:09:59,373 --> 00:10:01,893
Esta � feita na Palestina,
esta � israelita,
108
00:10:02,053 --> 00:10:05,293
esta tem pega israelita mas p�
palestina e esta � ao contr�rio.
109
00:10:06,613 --> 00:10:09,133
O que precisa realmente
� de uma p� dividida ao meio
110
00:10:09,293 --> 00:10:11,492
para que ambos os lados
abram o ch�o ao mesmo tempo.
111
00:10:11,652 --> 00:10:12,892
Ent�o faz isso.
112
00:10:13,052 --> 00:10:15,252
E se se partem e se dividem?
113
00:10:15,532 --> 00:10:17,692
N�o sei se �
a fotografia que procura.
114
00:10:17,932 --> 00:10:19,212
Qual � a alternativa?
115
00:10:20,052 --> 00:10:23,932
A isto? Haver� tamb�m
uma grande escavadora.
116
00:10:24,372 --> 00:10:25,452
Escolhe aquela.
117
00:10:27,772 --> 00:10:28,852
Est� l�?
118
00:10:29,572 --> 00:10:31,252
Sei o que est� a fazer.
119
00:10:34,411 --> 00:10:36,651
Sei o que est� a fazer pela crian�a.
120
00:10:42,651 --> 00:10:43,891
Contou � Pol�cia?
121
00:10:45,091 --> 00:10:46,331
N�o � esse o meu trabalho.
122
00:10:48,571 --> 00:10:49,771
Qual � o seu trabalho?
123
00:10:51,291 --> 00:10:53,730
Sabe que mais? J� n�o sei bem.
124
00:10:55,250 --> 00:10:56,610
Talvez deixar de o fazer.
125
00:10:58,890 --> 00:11:00,570
Por causa disso devo confiar em si.
126
00:11:03,410 --> 00:11:06,930
Se h� pessoa em quem deve confiar
em tudo isto, � no Shlomo Zahary.
127
00:11:13,570 --> 00:11:14,769
O menino est� bem?
128
00:11:17,649 --> 00:11:18,929
E quando o ter� de volta?
129
00:11:21,529 --> 00:11:24,649
- Como descobriu isto tudo?
- Ainda tento descobrir.
130
00:11:30,489 --> 00:11:34,289
O que querem eles que necessita
que se mantenha na sua posi��o?
131
00:11:34,929 --> 00:11:37,168
N�o vou discutir
o meu neg�cio consigo.
132
00:11:37,328 --> 00:11:38,888
Ent�o trata-se do seu neg�cio.
133
00:11:41,488 --> 00:11:44,088
E a Monica Chatwin?
134
00:11:46,128 --> 00:11:48,008
N�o me meta na sua guerra
territorial.
135
00:11:48,168 --> 00:11:50,168
S� que acho que ela
est� envolvida na sua.
136
00:11:50,328 --> 00:11:53,168
- Eu n�o estou em nenhuma.
- Posso lig�-la ao seu irm�o.
137
00:11:55,408 --> 00:11:57,487
Posso lig�-la �quele
dispositivo de escuta.
138
00:11:58,287 --> 00:11:59,287
Como?
139
00:11:59,567 --> 00:12:02,207
E posso ligar esse dispositivo
aos americanos.
140
00:12:03,847 --> 00:12:07,127
E posso ligar os americanos
� morte de Samir Meshal.
141
00:12:08,367 --> 00:12:09,567
Posso simplesmente.
142
00:12:13,847 --> 00:12:16,207
Mas, por enquanto,
143
00:12:18,686 --> 00:12:20,406
n�o tenho liga��o para isto.
144
00:12:25,966 --> 00:12:28,086
O nome dele � Enad Geffen,
� israelita.
145
00:12:28,246 --> 00:12:31,326
Entrou neste pa�s h� um m�s
com visto de visitante.
146
00:12:31,486 --> 00:12:35,246
Qual � a liga��o entre a Monica
Chatwin e os israelitas?
147
00:12:42,365 --> 00:12:44,885
- Nenhuma.
- S� que a� est� ela.
148
00:12:48,325 --> 00:12:49,605
Ele n�o � israelita.
149
00:12:51,085 --> 00:12:53,925
- Conhece-o?
- Ele foi...
150
00:12:54,245 --> 00:12:59,605
Quando fui capturada em Gaza,
foi ele que...
151
00:12:59,885 --> 00:13:00,925
� palestino?
152
00:13:04,884 --> 00:13:06,044
Porque est� aqui?
153
00:13:10,044 --> 00:13:11,164
Para me amea�ar.
154
00:13:12,444 --> 00:13:15,084
Imaginava que j� se sentisse
bastante amea�ada.
155
00:13:35,803 --> 00:13:36,843
� seu.
156
00:13:39,843 --> 00:13:41,003
O filho � seu.
157
00:13:49,162 --> 00:13:50,242
Oh, Nessa.
158
00:13:55,642 --> 00:13:56,722
Lamento muito.
159
00:13:58,442 --> 00:14:00,242
N�o preciso da compaix�o
de um espi�o.
160
00:14:01,242 --> 00:14:03,002
N�o estou a diz�-lo como espi�o.
161
00:14:12,041 --> 00:14:15,561
Este � o n�mero
do meu conselheiro de seguran�a.
162
00:14:17,361 --> 00:14:19,561
N�o � o �nico que anda
a investigar a Monica Chatwin.
163
00:14:21,001 --> 00:14:22,841
Vou dizer-lhe que vai ligar.
164
00:14:24,401 --> 00:14:26,361
Talvez ele possa ajud�-lo.
165
00:14:26,521 --> 00:14:28,000
A Nessa � que precisa de ajuda.
166
00:14:28,880 --> 00:14:30,440
N�o. N�o preciso mesmo.
167
00:14:30,880 --> 00:14:32,520
Ela fala com o seu violador.
168
00:14:33,400 --> 00:14:36,720
Nunca falou com uma pessoa m�
para conseguir fazer uma coisa boa?
169
00:14:37,080 --> 00:14:39,280
- Ela anda a fazer uma coisa boa?
- Eu ando.
170
00:14:40,880 --> 00:14:43,400
- Muito obrigada por vir.
- Nessa, precisa da minha ajuda.
171
00:14:45,520 --> 00:14:47,600
Sabe que mais? Por acaso preciso.
172
00:14:49,199 --> 00:14:51,519
Pode ajudar-me numa coisa.
173
00:15:04,799 --> 00:15:05,879
Mrs. Crace?
174
00:15:17,198 --> 00:15:18,238
Oh, n�o!
175
00:15:18,398 --> 00:15:20,358
- N�o, n�o piores as coisas.
- O que disseste?
176
00:15:20,518 --> 00:15:23,038
Disse-lhe quem �s, o que �s.
177
00:15:27,358 --> 00:15:31,157
Ela est� a mentir.
A cabra de merda est� a mentir.
178
00:15:31,317 --> 00:15:33,597
Eu sei o teu grupo de sangue.
Disse-lhe qual �.
179
00:15:38,237 --> 00:15:42,197
Como pudeste fazer isso?
Como pudeste fazer-lhe isso?
180
00:15:43,197 --> 00:15:45,437
Como podes ter feito isto
a qualquer uma de n�s?
181
00:16:14,155 --> 00:16:15,755
- Aonde foste?
- Sair.
182
00:16:17,475 --> 00:16:18,675
Porque lhe contaste?
183
00:16:21,075 --> 00:16:22,675
Porque ela tem o direito de saber.
184
00:16:22,835 --> 00:16:24,795
Porque n�o contas
ao mundo inteiro, Atika?
185
00:16:26,995 --> 00:16:29,755
Esta casa � dela. Se tu sabes,
ela tamb�m deve saber.
186
00:16:29,915 --> 00:16:33,475
A decis�o � minha. Ela �
minha mulher. Minha mulher.
187
00:16:35,274 --> 00:16:37,754
- A decis�o n�o era tua.
- E quando se tornou tua?
188
00:16:40,674 --> 00:16:44,474
N�o tive escolha, Ephra.
N�o me deste escolha.
189
00:16:44,634 --> 00:16:48,234
E agora tentas arruinar-me
o casamento? � o que tentas fazer?
190
00:16:49,674 --> 00:16:51,194
Queres mesmo mant�-lo?
191
00:16:53,154 --> 00:16:55,674
- O qu�?
- Queres?
192
00:17:08,953 --> 00:17:10,953
- Tenho de ir embora.
- N�o.
193
00:17:11,993 --> 00:17:14,713
N�o posso c� ficar, j� n�o posso.
194
00:17:14,873 --> 00:17:18,152
N�o podes ir embora.
O que pensariam todos se fosses?
195
00:17:18,752 --> 00:17:21,352
- N�o sei o que fazer.
- Desculpa, desculpa.
196
00:17:22,512 --> 00:17:23,512
Desculpa.
197
00:17:26,872 --> 00:17:29,272
- A culpa foi toda minha.
- N�o, foi minha. Minha.
198
00:17:30,952 --> 00:17:33,592
- Eu levei-a a Gaza.
- Fui eu que a obriguei a ir.
199
00:17:34,032 --> 00:17:35,992
Escondi tantas mentiras.
200
00:17:37,112 --> 00:17:38,192
Tamb�m eu.
201
00:17:43,511 --> 00:17:46,711
- Quais?
- S�o demais para contar.
202
00:17:51,311 --> 00:17:52,791
Tu e eu...
203
00:17:55,871 --> 00:17:57,311
Somos um.
204
00:17:58,711 --> 00:17:59,751
Sim.
205
00:18:18,070 --> 00:18:20,510
A Monica Chatwin est� a trabalhar
para os palestinos.
206
00:18:21,230 --> 00:18:24,669
Para garantirem que t�m um homem
junto de Nessa Stein.
207
00:18:24,829 --> 00:18:26,589
Que n�o seja o Shlomo Zahary.
208
00:18:29,189 --> 00:18:30,429
Que n�o seja israelita.
209
00:18:30,669 --> 00:18:32,109
Mas porque est� a fazer isso?
210
00:18:37,629 --> 00:18:39,549
Isto talvez o ajude a descobrir.
211
00:18:40,949 --> 00:18:45,908
Ela tem um telefone que s� usa
para coisas muito raras.
212
00:18:46,068 --> 00:18:47,148
Muito raras.
213
00:18:48,548 --> 00:18:52,748
Descobrimos que o tinha porque o
usou para ligar a Nathaniel Bloom
214
00:18:52,908 --> 00:18:54,788
para tomar caf� h� muitos meses.
215
00:18:55,468 --> 00:19:00,868
Desde ent�o, um telefone no Reino
Unido ligou-lhe h� duas noites
216
00:19:01,508 --> 00:19:06,907
e ela est� a telefonar com ele
para outro na Holanda.
217
00:19:08,587 --> 00:19:12,547
E para outro em Washington,
218
00:19:13,307 --> 00:19:14,747
nos Estados Unidos.
219
00:19:16,227 --> 00:19:17,507
Sabe o que foi dito?
220
00:19:19,027 --> 00:19:24,427
N�o, mas esses telefonemas
sugiro que agora deva ouvi-los.
221
00:19:26,946 --> 00:19:28,506
Sabe que ela quer o meu cargo.
222
00:19:29,706 --> 00:19:31,386
Acho que talvez o v� conseguir.
223
00:19:40,226 --> 00:19:42,666
CISJORD�NIA, TERRIT�RIOS PALESTINOS
224
00:19:44,226 --> 00:19:46,786
TR�S DIAS DEPOIS
225
00:19:49,705 --> 00:19:52,345
HEBRON, LIMITES DA CIDADE
226
00:20:07,425 --> 00:20:10,024
SEVEN PALMS HOTEL, JERUSAL�M
227
00:20:16,424 --> 00:20:17,504
Bom dia.
228
00:20:20,824 --> 00:20:23,464
Houve muitos obst�culos
que tivemos de transpor
229
00:20:24,144 --> 00:20:25,744
para estar aqui hoje.
230
00:20:26,264 --> 00:20:30,263
N�o menos importante, a morte
do nosso colega Samir Meshal
231
00:20:31,423 --> 00:20:34,383
para cuja fam�lia v�o os nossos
pensamentos, logo hoje.
232
00:20:35,503 --> 00:20:38,623
Mas sei que o que ele desejava
de todo o cora��o
233
00:20:39,783 --> 00:20:41,263
era que este dia chegasse.
234
00:20:41,983 --> 00:20:43,623
O que aconteceu
ao seu novo parceiro?
235
00:20:43,863 --> 00:20:45,303
Estou certa de que est� a chegar.
236
00:20:45,463 --> 00:20:49,023
Entretanto,
posso responder a perguntas.
237
00:20:50,623 --> 00:20:52,262
O que pensaria o seu pai
do dia de hoje?
238
00:20:53,742 --> 00:20:55,382
Espero que ficasse muito orgulhoso.
239
00:20:55,542 --> 00:20:59,462
"A Espada de Israel". E a filha
a estender a m�o aos palestinos?
240
00:21:01,502 --> 00:21:04,662
Como continuei a dizer ao longo
de todo este processo,
241
00:21:06,142 --> 00:21:10,062
tudo o que contribua para promover
a estabilidade na regi�o
242
00:21:10,462 --> 00:21:13,541
espero que seja saudado
com entusiasmo por todos os lados.
243
00:21:13,781 --> 00:21:15,141
E acho que �.
244
00:21:15,661 --> 00:21:18,061
Caso contr�rio,
n�o estar�amos aqui hoje.
245
00:21:18,461 --> 00:21:20,861
Ent�o acha que est� sozinha
a resolver este problema?
246
00:21:21,141 --> 00:21:22,141
N�o.
247
00:21:23,141 --> 00:21:25,781
O que estamos a fazer aqui hoje
� apenas uma pena da pomba.
248
00:21:26,061 --> 00:21:28,861
- Mas faz parte da pomba.
- Espero bem que sim.
249
00:21:29,341 --> 00:21:33,661
E a rela��o da Tahet Technologies
com o passado terrorista da OLP?
250
00:21:33,821 --> 00:21:37,060
- Essas acusa��es s�o infundadas.
- Mas existem.
251
00:21:37,740 --> 00:21:41,380
Se cada rumor nesta regi�o
fosse tomado como facto, ent�o...
252
00:21:43,340 --> 00:21:45,300
Ent�o pessoalmente
eu teria como facto
253
00:21:45,460 --> 00:21:49,300
que o piv� de not�cias da TV2
Ido Zamir estaria aqui ao meu lado
254
00:21:49,460 --> 00:21:51,180
e eu teria o filho
do nosso amor ao colo.
255
00:21:52,460 --> 00:21:53,620
N�o � verdade ent�o?
256
00:21:54,420 --> 00:21:56,219
De momento, vou neg�-lo.
257
00:21:56,779 --> 00:21:59,339
- Ent�o n�o se sente comprometida.
- Por qu�?
258
00:21:59,699 --> 00:22:01,059
Pela sua rela��o com a Tahet.
259
00:22:01,659 --> 00:22:02,699
Nada.
260
00:22:03,019 --> 00:22:04,419
Todos temos um passado.
261
00:22:04,779 --> 00:22:06,259
Vejam o nome da minha fam�lia,
262
00:22:06,419 --> 00:22:09,539
o que significou para as pessoas
em lados diferentes da fronteira.
263
00:22:10,139 --> 00:22:14,419
Mas hoje, hoje � um dia
para esquecer essas diferen�as.
264
00:22:15,619 --> 00:22:17,418
Hoje � um dia
de olhar para o futuro.
265
00:22:18,778 --> 00:22:21,058
Senhoras e senhores,
o CEO da Thaet, Jalal El-Amin,
266
00:22:21,218 --> 00:22:22,738
ficou inevitavelmente detido.
267
00:22:22,898 --> 00:22:26,298
Por isso, sugiro que guardem
as perguntas para esta tarde.
268
00:22:26,778 --> 00:22:29,938
E, para confirmar, a cerim�nia
ter� lugar em Hebron � 15h.
269
00:22:30,338 --> 00:22:31,698
At� l�, obrigada.
270
00:22:36,738 --> 00:22:37,978
Ent�o o que foi?
271
00:22:38,897 --> 00:22:40,777
Ele est� doente.
Intoxica��o alimentar.
272
00:22:55,177 --> 00:22:57,217
- Bom dia.
- Bom dia.
273
00:23:00,216 --> 00:23:01,336
Est�s pronto?
274
00:23:02,496 --> 00:23:03,976
Sinto-me com 16 anos.
275
00:23:05,856 --> 00:23:07,096
Deves sentir-te.
276
00:23:16,736 --> 00:23:19,776
Agora vai. Come�a a correr.
277
00:23:27,975 --> 00:23:29,535
J� viste "A Torre do Inferno"?
278
00:23:31,855 --> 00:23:32,855
N�o.
279
00:23:33,415 --> 00:23:36,615
� muito bom. Robert Wagner.
280
00:23:42,614 --> 00:23:44,814
"N�o te preocupes, Lorry,
ningu�m vai morrer."
281
00:23:53,014 --> 00:23:54,294
- Ele tem de l� estar.
- Eu sei.
282
00:23:54,454 --> 00:23:56,214
N�o, tem de estar. Merda!
283
00:23:57,334 --> 00:23:59,494
- O que comeu ele?
- N�o sei, obviamente � grave.
284
00:23:59,654 --> 00:24:03,014
Frances, nem que esteja a morrer.
Ele tem de l� estar esta tarde.
285
00:24:04,173 --> 00:24:06,693
- Salaam aleikum.
- Wa'aleikum-salaam.
286
00:24:07,893 --> 00:24:10,853
Sim, � uma grande infelicidade.
287
00:24:14,773 --> 00:24:17,013
Vi-o ir correr esta manh�.
288
00:24:18,733 --> 00:24:22,693
O Ephra a correr? N�o me parece.
289
00:24:24,453 --> 00:24:27,012
Talvez queira fugir das coisas.
290
00:24:29,252 --> 00:24:33,612
Esse tipo de corrida.
Faz todo o sentido.
291
00:24:35,692 --> 00:24:37,292
Quem me dera poder fazer o mesmo.
292
00:24:37,932 --> 00:24:39,532
Devia ficar na cama.
293
00:24:46,811 --> 00:24:48,811
Pronto, v�o levant�-lo.
294
00:24:50,091 --> 00:24:53,211
Sei l� o que vai parecer
se come�a a vomitar na p�.
295
00:24:54,331 --> 00:24:55,491
Ainda vamos us�-las?
296
00:24:55,931 --> 00:24:58,051
S� para as fotos.
Depois vai para a escavadora.
297
00:24:59,531 --> 00:25:01,811
- Basta-me lig�-la?
- Exato.
298
00:25:01,971 --> 00:25:04,651
N�o quero mexer naquilo
quando n�o sei o que estou a fazer.
299
00:25:04,811 --> 00:25:06,931
Estar� l� um engenheiro
para explicar tudo.
300
00:25:07,091 --> 00:25:09,450
Mas garantiram-me que �
apenas uma chave na igni��o.
301
00:25:13,450 --> 00:25:14,490
O que foi?
302
00:25:14,690 --> 00:25:18,290
- Desculpe, devia ter pensado nisto.
- Em qu�?
303
00:25:18,450 --> 00:25:20,930
- N�o pode ir de vestido.
- Porqu�?
304
00:25:21,090 --> 00:25:26,010
Pense bem, n�o pode subir uma escada
para uma cabina de vestido.
305
00:25:26,570 --> 00:25:28,010
- A s�rio?
- A s�rio.
306
00:25:28,770 --> 00:25:30,009
Ter� de usar cal�as.
307
00:25:31,849 --> 00:25:33,009
Olhe para isto.
308
00:25:33,809 --> 00:25:35,929
Um acontecimento mundial
a transformar-se em:
309
00:25:36,089 --> 00:25:37,769
"Com Jeito Vai... para o kibbutz!"
310
00:27:38,003 --> 00:27:39,843
- Quando aconteceu isto?
- O qu�?
311
00:27:40,003 --> 00:27:43,523
Quando se acrescentou esta cl�usula?
A 16 B!
312
00:27:44,363 --> 00:27:47,443
Ele tem os direitos deste acordo,
aconte�a o que acontecer no futuro.
313
00:27:48,203 --> 00:27:49,523
Aconte�a o que acontecer?
314
00:27:52,043 --> 00:27:54,323
E esta � a sua assinatura.
315
00:27:56,723 --> 00:27:57,723
Sim.
316
00:28:01,522 --> 00:28:02,522
Nessa!
317
00:28:08,322 --> 00:28:09,802
Estou ao seu lado h� seis anos
318
00:28:09,962 --> 00:28:13,122
ouvindo-a dizer que n�o se podia
comprometer, que n�o o faria.
319
00:28:13,442 --> 00:28:15,122
Porqu� isto? Porque assinou isto?
320
00:28:17,042 --> 00:28:19,522
Quando era totalmente �bvio
que n�o o devia fazer?
321
00:28:31,201 --> 00:28:34,201
Bem, est� comprometida agora.
322
00:28:38,801 --> 00:28:40,201
E f�-lo a si pr�pria.
323
00:28:44,520 --> 00:28:45,680
Confias em mim?
324
00:28:48,720 --> 00:28:50,160
Confia em mim agora.
325
00:29:04,199 --> 00:29:05,799
- Ele est� a p�.
- �timo.
326
00:29:06,479 --> 00:29:08,559
O homem a quem legou
metade da sua empresa.
327
00:29:10,839 --> 00:29:12,799
Mas com a quantidade
de Imodium que lhe deram
328
00:29:12,959 --> 00:29:14,399
n�o defeca durante 16 anos.
329
00:29:15,799 --> 00:29:16,999
Ent�o � melhor irmos.
330
00:29:23,719 --> 00:29:26,438
Estou a fazer a coisa certa, Frances.
331
00:29:32,118 --> 00:29:33,278
Espero que sim.
332
00:29:54,037 --> 00:29:56,757
CASA DE CAMPO
333
00:32:00,071 --> 00:32:02,271
Ol�, o meu nome � Ephra.
334
00:32:02,431 --> 00:32:04,951
Estou � beira de um colapso nervoso
e vou fugir de tudo.
335
00:32:05,111 --> 00:32:06,231
Qual � o teu �libi?
336
00:32:07,511 --> 00:32:09,311
Tenho de ir ao meu explicador.
337
00:32:09,551 --> 00:32:11,991
Fant�stico.
Sempre admirei uma mulher culta.
338
00:32:12,871 --> 00:32:13,871
Guia.
339
00:32:35,910 --> 00:32:38,509
POSTO DE CONTROLO 300
FRONTEIRA ISRAEL - CISJORD�NIA
340
00:33:48,466 --> 00:33:49,626
Aqui vamos n�s.
341
00:33:52,306 --> 00:33:54,426
- Salaam aleikum.
- Aleikum-salaam.
342
00:33:54,786 --> 00:33:56,906
- Salaam aleikum.
- Aleikum-salaam.
343
00:34:00,466 --> 00:34:01,786
Paramos para uma fotografia?
344
00:34:08,145 --> 00:34:09,225
Aleikum-salaam.
345
00:34:09,385 --> 00:34:11,745
Salaam aleikum.
Salaam aleikum.
346
00:34:13,945 --> 00:34:15,025
Obrigada.
347
00:34:20,065 --> 00:34:21,985
Vou para o palanque? Est� bem.
348
00:34:42,744 --> 00:34:44,784
- Veio.
- Claro.
349
00:34:44,984 --> 00:34:46,263
Como se sente?
350
00:34:49,263 --> 00:34:50,623
Vamos l� fazer isto.
351
00:35:07,942 --> 00:35:09,462
Espera, espera.
352
00:35:10,062 --> 00:35:11,542
- Espera.
- O qu�?
353
00:35:11,702 --> 00:35:13,302
Vamos desligar os telefones.
354
00:35:16,302 --> 00:35:17,622
Vai-te embora, mundo.
355
00:35:32,461 --> 00:35:33,461
Trocamos?
356
00:35:43,301 --> 00:35:44,341
Est� bom?
357
00:35:46,301 --> 00:35:47,861
Tens uma cicatriz aqui.
358
00:35:48,541 --> 00:35:51,020
Sim. Um c�o.
359
00:35:51,900 --> 00:35:53,980
- Um c�o.
- Sim.
360
00:35:54,860 --> 00:35:56,500
Quando tinha cinco anos.
361
00:36:18,139 --> 00:36:19,139
Ol�.
362
00:36:22,459 --> 00:36:23,499
E ol�.
363
00:36:29,379 --> 00:36:32,618
H� alguns anos vim a Bel�m
e fiz um discurso muito mau.
364
00:36:32,778 --> 00:36:35,498
Devia ter aprendido a li��o
e encurtar este.
365
00:36:37,818 --> 00:36:39,138
Mas, estranhamente,
366
00:36:42,058 --> 00:36:44,018
o que acabei por dizer nesse dia
367
00:36:46,938 --> 00:36:49,858
n�o fora previamente
escrito nem ensaiado.
368
00:36:52,178 --> 00:36:53,657
Disse-o do cora��o.
369
00:36:54,897 --> 00:36:57,937
E acho que o que disse ent�o
ainda � verdade hoje.
370
00:37:00,657 --> 00:37:04,937
Toda esta tecnologia,
toda esta fibra �tica,
371
00:37:06,497 --> 00:37:08,177
a tecnologia de �ltima gera��o,
372
00:37:10,057 --> 00:37:11,537
toda esta magia,
373
00:37:13,097 --> 00:37:17,776
toda esta velocidade
que nos rodeia agora.
374
00:37:19,856 --> 00:37:24,216
Trata-se na verdade de algo
muito, muito simples.
375
00:37:27,656 --> 00:37:30,496
Trata-se da nossa necessidade
de comunicarmos entre n�s
376
00:37:32,856 --> 00:37:34,176
e com outros.
377
00:37:34,656 --> 00:37:35,856
Aqui
378
00:37:37,535 --> 00:37:38,655
e ali.
379
00:37:41,455 --> 00:37:44,575
Falar. Trocar.
380
00:37:46,615 --> 00:37:47,735
Compreender.
381
00:37:53,775 --> 00:37:54,895
E � isso.
382
00:38:03,894 --> 00:38:07,974
N�o � segredo. J� n�o �.
383
00:38:10,294 --> 00:38:11,774
Quando nos reencontraremos?
384
00:38:13,534 --> 00:38:16,014
- Esta noite.
- Ent�o acab�mos aqui.
385
00:38:16,494 --> 00:38:17,654
E o que se segue?
386
00:38:20,333 --> 00:38:21,413
A escavadora.
387
00:38:31,773 --> 00:38:32,813
Shalom.
388
00:38:34,293 --> 00:38:35,453
Salaam.
389
00:38:39,013 --> 00:38:40,053
Obrigada.
390
00:38:40,972 --> 00:38:43,372
Pronto. O que fa�o?
391
00:38:43,932 --> 00:38:47,612
Gire isto e depois com o dedo prima.
392
00:38:56,252 --> 00:38:58,572
Preciso de esperar
alguma deixa ou...
393
00:39:05,571 --> 00:39:08,491
N�o. Agora.
394
00:39:11,771 --> 00:39:13,251
H� algo de errado com a igni��o.
395
00:41:05,966 --> 00:41:09,166
Isto � a BBC News,
as not�cias das 15h.
396
00:41:09,766 --> 00:41:11,365
O primeiro-ministro reconhece...
397
00:41:11,525 --> 00:41:14,125
- O que est�s a fazer?
- S� queria ver as not�cias.
398
00:41:14,285 --> 00:41:15,325
N�o.
399
00:41:16,285 --> 00:41:17,485
O que me d�s?
400
00:41:17,805 --> 00:41:20,885
- Por favor, Ephra, desliga-a.
- Um grande, aqui.
401
00:41:27,285 --> 00:41:29,805
Isto vai acontecer sempre
que tentar ligar a televis�o?
402
00:41:30,085 --> 00:41:31,165
Diz-me tu.
403
00:41:36,684 --> 00:41:37,804
Est�s aqui.
404
00:41:41,764 --> 00:41:43,284
Achas-me assim t�o est�pida?
405
00:41:45,444 --> 00:41:46,564
Est� sozinha?
406
00:41:50,044 --> 00:41:54,203
O que �? Achas que s� pessoas
como tu s�o inteligentes
407
00:41:54,363 --> 00:41:55,883
para sa�rem sem ningu�m notar?
408
00:41:56,443 --> 00:41:58,843
Rachel, est� sozinha?
409
00:42:01,043 --> 00:42:02,083
� �bvio.
410
00:42:08,723 --> 00:42:09,723
Rachel...
411
00:42:13,723 --> 00:42:14,842
Tem de ir embora.
412
00:42:15,002 --> 00:42:16,242
- O qu�?
- Agora!
413
00:42:16,442 --> 00:42:20,202
Como te atreves?
O meu marido. A minha vida!
414
00:42:20,402 --> 00:42:21,922
- V� l�.
- O que est�s a fazer?
415
00:42:22,082 --> 00:42:24,442
- Tem de ir agora.
- N�o me digas o que fazer!
416
00:42:24,602 --> 00:42:27,602
- Atika, � tarde demais.
- Se ela sair agora, n�o!
417
00:42:29,042 --> 00:42:31,002
- O qu�?
- Tem de ir!
418
00:42:31,322 --> 00:42:32,882
- Porqu�?
- O que � isto?
419
00:42:33,042 --> 00:42:34,122
...m�ltiplas baixas.
420
00:42:34,282 --> 00:42:36,081
Hebron era o local escolhido hoje
421
00:42:36,241 --> 00:42:38,241
para a inaugura��o
de uma rede de fibra �tica
422
00:42:38,401 --> 00:42:40,121
que se espalharia pela Cisjord�nia
423
00:42:40,521 --> 00:42:42,481
defendida e coordenada
pela baronesa...
424
00:42:42,641 --> 00:42:43,641
Nessa.
425
00:43:03,640 --> 00:43:05,160
Acalme-se! Pronto.
426
00:43:07,120 --> 00:43:10,040
Ou�a-me.
Tem uma arma nesta casa?
427
00:43:11,520 --> 00:43:13,520
Tem uma arma nesta casa?
428
00:43:15,440 --> 00:43:16,440
Onde?
429
00:43:22,679 --> 00:43:25,159
Sente-se bem? Sente-se bem?
430
00:43:25,959 --> 00:43:28,519
- Pegue nisto. Pegue nisto.
- O que se passa?
431
00:43:29,119 --> 00:43:32,599
N�o devia estar aqui.
N�o se mexa, fique aqui.
432
00:43:47,078 --> 00:43:49,718
...nesta fase h� que considerar
a possibilidade muito real
433
00:43:49,878 --> 00:43:51,958
de atentado terrorista.
434
00:43:58,798 --> 00:43:59,878
Ela morreu.
435
00:44:00,558 --> 00:44:01,557
Sim.
436
00:44:06,437 --> 00:44:07,997
Ent�o aconteceu.
437
00:44:09,197 --> 00:44:10,317
Ent�o vai-te embora.
438
00:44:17,437 --> 00:44:18,677
Ela n�o.
439
00:44:19,557 --> 00:44:20,637
Toda a gente.
440
00:44:22,117 --> 00:44:26,236
N�o, s� ele. Combin�mos.
Por isso o trouxe at� aqui.
441
00:44:27,916 --> 00:44:30,116
Toda a gente.
442
00:44:39,516 --> 00:44:44,395
Mataste o meu marido.
Trouxeste-o at� aqui.
443
00:44:47,035 --> 00:44:48,035
Rachel.
444
00:44:50,715 --> 00:44:54,475
Acalme-se, sim? Pouse a arma.
445
00:44:55,395 --> 00:44:57,355
Pouse-a, venha.
446
00:44:58,475 --> 00:45:01,515
D�-ma. D�-ma. D�-ma.
447
00:45:02,955 --> 00:45:05,354
Rachel, Rachel, Rachel.
448
00:45:06,034 --> 00:45:08,514
Pronto, pronto, pronto.
449
00:45:18,194 --> 00:45:20,234
N�o a devias ter violado.
450
00:45:51,872 --> 00:45:53,912
- Fala Dagon.
- Sim?
451
00:45:54,352 --> 00:45:55,672
Ephra Stein est� morto.
452
00:45:56,032 --> 00:45:57,552
Porque est�s a usar este telefone?
453
00:45:57,792 --> 00:45:59,752
- Porque ele tamb�m est� morto.
- Como?
454
00:46:01,672 --> 00:46:03,712
A mulher de Ephra Stein matou-o.
455
00:46:03,992 --> 00:46:06,792
- Ela n�o devia estar a�.
- Seguiu-nos.
456
00:46:06,952 --> 00:46:09,032
- Onde est� agora?
- Morta tamb�m.
457
00:46:09,192 --> 00:46:11,231
- Como?
- Eu matei-a.
458
00:46:11,431 --> 00:46:14,551
- Pode parecer que ele o fez?
- Sim.
459
00:46:14,711 --> 00:46:16,471
Ent�o segue o plano. Sai agora.
460
00:46:34,310 --> 00:46:36,790
- Ela morreu?
- Eles acham que sim.
461
00:46:37,150 --> 00:46:39,230
- Sobreviventes?
- N�o deve haver.
462
00:46:39,390 --> 00:46:41,910
H� um buraco no ch�o com cerca
de nove metros de di�metro.
463
00:46:43,590 --> 00:46:44,950
Avise-me imediatamente.
464
00:46:47,150 --> 00:46:49,870
Ephra Stein desapareceu.
E a mulher tamb�m.
465
00:46:50,670 --> 00:46:52,789
E Atika Halabi,
a m�e da crian�a desaparecida.
466
00:46:53,069 --> 00:46:54,549
- Numa casa segura?
- N�o por n�s.
467
00:46:55,109 --> 00:46:57,229
Houve atividade no telefone
de Monica Chatwin.
468
00:46:58,229 --> 00:46:59,749
Andas a escutar a Monica Chatwin?
469
00:46:59,909 --> 00:47:03,989
Tem um telefone de sat�lite que
n�o aparece nas despesas dela.
470
00:47:04,469 --> 00:47:05,469
E?
471
00:47:05,629 --> 00:47:08,069
Ligaram-lhe de novo do mesmo
n�mero da semana passada.
472
00:47:08,389 --> 00:47:10,669
- �udio?
- N�o, s� n�mero e dura��o.
473
00:47:11,069 --> 00:47:13,269
- Est� bem, regista e j� se v�.
- � que...
474
00:47:13,428 --> 00:47:16,828
Tens estado a ver televis�o?
� muito empolgante.
475
00:47:16,988 --> 00:47:18,108
Este n�mero,
476
00:47:18,708 --> 00:47:22,188
o mais pr�ximo que o conseguimos p�r
� na casa de f�rias de Ephra Stein.
477
00:47:31,908 --> 00:47:34,787
- Est� a us�-lo de novo.
- Porque n�o o ouvimos?
478
00:47:34,947 --> 00:47:36,907
N�o conseguimos
aceder ao telefone dela.
479
00:47:37,147 --> 00:47:39,347
- E ela est� a ligar...
- Para a Holanda.
480
00:47:40,627 --> 00:47:41,787
Para a Holanda.
481
00:47:44,267 --> 00:47:45,267
Utrecht.
482
00:47:54,507 --> 00:47:55,507
Sim?
483
00:47:56,706 --> 00:47:57,706
Reivindica-o.
484
00:48:14,586 --> 00:48:16,066
Reivindica-o.
485
00:48:32,265 --> 00:48:34,385
Est�o a aproximar-se
da segunda casa dos Stein.
486
00:48:34,705 --> 00:48:36,945
- Podes mostrar?
- Sim, temos imagem.
487
00:48:51,504 --> 00:48:54,824
Duas baixas masculinas. Uma IC6.
488
00:49:04,783 --> 00:49:07,863
Israelita. Nome, Enad Geffen.
489
00:49:08,023 --> 00:49:10,623
- Temos de discutir isso.
- A s�rio? S� isso?
490
00:49:11,143 --> 00:49:14,063
Segunda baixa masculina, IC1.
491
00:49:14,463 --> 00:49:15,543
Ephra Stein.
492
00:49:16,743 --> 00:49:18,223
Rachel, for�a!
493
00:49:21,223 --> 00:49:22,222
For�a!
494
00:49:22,902 --> 00:49:24,462
Mulher IC1 em trabalho de parto.
495
00:49:24,982 --> 00:49:25,982
Credo.
496
00:49:28,942 --> 00:49:30,462
V�s porque nunca deixei a p�lula?
497
00:49:30,862 --> 00:49:34,262
Ela matou o meu marido!
Ela ajudou a matar o meu marido!
498
00:49:34,462 --> 00:49:35,582
Baixe essa arma!
499
00:49:35,742 --> 00:49:36,902
O que se passa?
500
00:49:41,222 --> 00:49:43,101
Acabaram de reivindicar na Internet
501
00:49:43,261 --> 00:49:46,181
o assassinato
de Nessa e Ephra Stein.
502
00:49:46,341 --> 00:49:47,741
- Quem?
- Vou j� ver.
503
00:49:47,901 --> 00:49:49,901
- Acho que ainda estou a dormir.
- O beb� vem a�.
504
00:49:50,541 --> 00:49:52,621
- Quem reivindicou, Max?
- A Liga de Samaria.
505
00:49:53,341 --> 00:49:56,181
- Israelitas, merda!
- Vai surgir agora.
506
00:49:58,661 --> 00:50:00,221
Por favor, desliga essa mulher!
507
00:50:01,341 --> 00:50:03,221
...n�s somos
os verdadeiros crentes.
508
00:50:03,661 --> 00:50:05,700
Nessa Stein traiu a nossa causa.
509
00:50:05,860 --> 00:50:07,340
Ela traiu o pa�s dela.
510
00:50:07,500 --> 00:50:10,980
Nessa Stein est� na cama com os
palestinos, dorme com os palestinos.
511
00:50:11,140 --> 00:50:13,620
Nessa Stein tem um filho
bastardo com os palestinos.
512
00:50:13,780 --> 00:50:16,220
� prostituta deles, vassala deles.
513
00:50:16,780 --> 00:50:18,140
Ela n�o deve ser ouvida.
514
00:50:18,300 --> 00:50:22,340
Ela tinha de morrer
e o nome da fam�lia dela tamb�m!
515
00:50:24,900 --> 00:50:27,539
- Um filho?
- Sim, o que foi raptado.
516
00:50:27,819 --> 00:50:29,539
E n�o te lembraste de me dizer?
517
00:50:29,699 --> 00:50:34,779
N�o consigo ir buscar a bola e falar
ao mesmo tempo, sou um c�o velho.
518
00:50:39,299 --> 00:50:40,379
Porra!
519
00:51:01,978 --> 00:51:06,138
Ela tem crian�as em casa.
T�m de ir busc�-las � escola.
520
00:51:33,176 --> 00:51:34,456
Est� a us�-lo de novo.
521
00:51:40,616 --> 00:51:42,176
EUA, Costa Este.
522
00:51:42,816 --> 00:51:43,856
Washington,
523
00:51:44,896 --> 00:51:45,976
Bethesda,
524
00:51:46,456 --> 00:51:49,976
Exeter Road, Moorland Lane...
525
00:51:51,216 --> 00:51:52,375
Chamada terminada.
526
00:51:53,655 --> 00:51:55,255
Foi o mais pr�ximo
que conseguimos.
527
00:51:56,215 --> 00:51:58,055
Agora esperamos pela r�plica.
528
00:51:59,055 --> 00:52:01,375
CASA BRANCA
WASHINGTON
529
00:52:01,575 --> 00:52:03,335
Bom dia, senhoras e senhores.
530
00:52:04,255 --> 00:52:08,935
Tragicamente, no grupo central
parece n�o haver sobreviventes.
531
00:52:09,375 --> 00:52:11,975
Ainda h� 74 almas por encontrar.
532
00:52:12,854 --> 00:52:16,334
- Incluindo Nessa Stein?
- Sim, incluindo Nessa Stein.
533
00:52:16,974 --> 00:52:20,174
A sua conselheira para a imprensa,
Frances Pirsig,
534
00:52:20,814 --> 00:52:24,774
est� alegadamente nesse n�mero,
bem como muitos da sua equipa.
535
00:52:24,934 --> 00:52:28,894
Por�m, Jalal El-Amin, o seu parceiro
neste neg�cio de fibra �tica,
536
00:52:29,054 --> 00:52:30,934
est� entre os sobreviventes.
537
00:52:32,014 --> 00:52:35,653
Foi como imensa m�goa
que tamb�m soubemos
538
00:52:35,813 --> 00:52:40,013
do assassinato em simult�neo
de Ephra Stein
539
00:52:40,733 --> 00:52:43,613
por um grupo terrorista israelita.
540
00:52:45,493 --> 00:52:46,973
Como � que sobreviveu?
541
00:52:48,413 --> 00:52:49,653
Pela gra�a de Deus.
542
00:52:49,813 --> 00:52:52,653
E � essa sorte que me permite dizer
543
00:52:52,813 --> 00:52:54,373
categoricamente aqui, hoje,
544
00:52:55,013 --> 00:52:59,252
que o trabalho que Nessa Stein
e que o Grupo Stein come�aram
545
00:52:59,412 --> 00:53:01,012
n�s iremos continuar.
546
00:53:01,972 --> 00:53:05,092
Em mem�ria de um grande m�rtir
547
00:53:06,092 --> 00:53:08,412
da causa palestina.
548
00:53:11,252 --> 00:53:14,212
Que esperan�a para Israel
549
00:53:14,372 --> 00:53:18,131
quando mata o seu pr�prio povo?
550
00:53:23,131 --> 00:53:27,451
O Estado de Israel categoricamente
denuncia estes crimes horrendos.
551
00:53:27,931 --> 00:53:30,451
Ao longo de muitos anos,
trabalh�mos de forma incans�vel
552
00:53:30,611 --> 00:53:33,291
com a empresa Stein para ajudar
a atingir o seu objetivo
553
00:53:33,451 --> 00:53:37,131
de reconcilia��o pac�fica
e estes atos de viol�ncia horrendos
554
00:53:37,291 --> 00:53:39,330
nada fazem para abalar
a nossa determina��o
555
00:53:39,490 --> 00:53:41,010
de continuar neste caminho.
556
00:53:41,370 --> 00:53:44,330
Como reage ao facto
de um grupo israelita extremista
557
00:53:44,490 --> 00:53:47,130
ter reivindicado os assassinatos
e que o l�der, Yaniv Levi,
558
00:53:47,290 --> 00:53:50,730
esteja em liberdade e n�o controlado
pelas suas for�as de seguran�a?
559
00:53:51,490 --> 00:53:56,210
Garanto-lhe que essas quest�es
ser�o abordadas ao mais alto n�vel.
560
00:54:33,968 --> 00:54:36,168
A Pol�cia holandesa,
a atuar segundo informa��es
561
00:54:36,328 --> 00:54:37,768
recebidas de uma fonte an�nima,
562
00:54:37,928 --> 00:54:40,328
entrou num apartamento
em Utrecht hoje cedo
563
00:54:40,488 --> 00:54:44,847
encontrando l� dentro o corpo
do ativista israelita Yaniv Levi.
564
00:54:46,247 --> 00:54:49,487
N�o fomos n�s!
� o mesmo que com Samir Meshal.
565
00:54:49,647 --> 00:54:51,127
N�s quer�amos apanh�-lo, mas...
566
00:54:51,287 --> 00:54:53,127
- Algu�m chegou l� primeiro.
- De novo.
567
00:54:53,687 --> 00:54:56,287
O homem que matou Ephra Stein,
o passaporte dele � falso.
568
00:54:56,447 --> 00:54:58,647
N�s sabemos.
Mas n�o sabem quem ele �.
569
00:54:59,087 --> 00:55:02,287
N�o temos registo dele.
570
00:55:04,486 --> 00:55:06,806
Independentemente do que fizemos
ou n�o no passado,
571
00:55:07,366 --> 00:55:10,406
n�s n�o mat�mos Nessa Stein
nem o irm�o dela!
572
00:55:10,566 --> 00:55:12,966
S� que a opini�o mundial
parece achar que mataram!
573
00:55:15,246 --> 00:55:17,446
Analis�mos uma lista
dos funcion�rios do governo
574
00:55:17,606 --> 00:55:19,046
residentes na �rea de Bethesda.
575
00:55:19,366 --> 00:55:24,286
Como pode imaginar, h� bastantes.
Mas em Moorland Lane s� h� um.
576
00:55:27,045 --> 00:55:29,805
Kate Larsson,
conselheira especial da...
577
00:55:29,965 --> 00:55:31,485
Secret�ria de Estado.
578
00:55:32,365 --> 00:55:33,605
Qual � o passado dela?
579
00:55:34,085 --> 00:55:36,285
Ivy League, Departamento
de Seguran�a Nacional,
580
00:55:36,445 --> 00:55:38,525
Contratos de Defesa
e Departamento de Estado.
581
00:55:38,685 --> 00:55:40,205
N�o � um indiv�duo muito ruidoso.
582
00:55:40,365 --> 00:55:43,125
Mas desenterr�mos um documento
que escreveu em 1989
583
00:55:43,285 --> 00:55:46,205
para a New Republic
de linha bastante dura.
584
00:55:46,604 --> 00:55:50,084
Quantas imagens de videovigil�ncia
temos do hotel de Samir Meshal
585
00:55:50,244 --> 00:55:51,524
da sua estada em Washington?
586
00:55:51,764 --> 00:55:53,524
Dentro do �trio,
um per�odo completo.
587
00:55:54,244 --> 00:55:55,444
Come�a a procurar.
588
00:55:59,844 --> 00:56:01,524
Bom dia, senhoras e senhores.
589
00:56:05,004 --> 00:56:07,883
Claro que nesta fase � muito cedo
para rea��es definitivas
590
00:56:08,043 --> 00:56:10,683
a estes acontecimentos,
mas depois de reunidos os factos,
591
00:56:11,123 --> 00:56:14,243
poder�o esperar uma rea��o
completa e inequ�voca
592
00:56:14,403 --> 00:56:16,003
da Secret�ria de Estado.
593
00:56:16,363 --> 00:56:19,323
Isso envolver� uma condena��o
completa e inequ�voca
594
00:56:19,483 --> 00:56:22,403
do fracasso de Israel para domar
os seus extremistas internos?
595
00:56:22,563 --> 00:56:24,723
Se o que parece ter acontecido
aconteceu mesmo,
596
00:56:24,883 --> 00:56:28,643
ent�o sim, podem esperar uma rea��o
muito forte deste departamento.
597
00:56:28,883 --> 00:56:30,642
E da pr�pria Secret�ria de Estado?
598
00:56:31,122 --> 00:56:33,122
Sim. Ela concordou.
599
00:56:33,442 --> 00:56:37,042
Mas obviamente � vital
que se verifiquem os factos
600
00:56:37,202 --> 00:56:40,202
antes que tal coment�rio
possa ser...
601
00:56:49,402 --> 00:56:51,201
E da pr�pria Secret�ria de Estado?
602
00:56:51,481 --> 00:56:53,281
Sim, ela concordou.
603
00:56:55,841 --> 00:56:57,561
Sim, ela concordou.
604
00:57:01,241 --> 00:57:03,001
Sim, ela concordou.
605
00:57:10,989 --> 00:57:13,989
Ripadas e sincronizadas por:
PT-Subs Rips
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
45976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.