All language subtitles for The Honourable Woman - 1x07 - The Hollow Wall.720p.BluRay.SNOOZE.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,321 Em quem confiar? 2 00:00:03,041 --> 00:00:04,121 Como saber? 3 00:00:04,641 --> 00:00:06,681 - Precisa de ajuda. - Acha? 4 00:00:07,761 --> 00:00:10,881 Isto j� acontecera antes? Aconteceu l�? 5 00:00:11,281 --> 00:00:12,440 Pelo aspeto deles? 6 00:00:14,360 --> 00:00:15,480 Pelo que fazem? 7 00:00:15,640 --> 00:00:17,240 Para tirares a tua irm� de Gaza, 8 00:00:17,400 --> 00:00:19,840 os israelitas puseram um sniffer nos teus cabos 9 00:00:20,080 --> 00:00:22,200 e uma unidade de escuta dentro da tua academia. 10 00:00:22,400 --> 00:00:25,280 - � um grande pre�o a pagar. - Valeu a pena. 11 00:00:25,560 --> 00:00:27,160 Vai dar-me o contrato. 12 00:00:27,600 --> 00:00:29,920 Porque assim o seu segredo ficar� seguro. 13 00:00:30,200 --> 00:00:33,119 Queres saber a minha escolha? N�o tenho nenhuma. 14 00:00:33,439 --> 00:00:36,999 Porque todos os caminhos aqui levam de novo a ti. 15 00:00:37,359 --> 00:00:38,919 H� uma coisa que devia saber. 16 00:00:39,159 --> 00:00:42,399 Quantas mentiras mais vais manter nesta casa? 17 00:00:42,559 --> 00:00:47,079 Fui eu que os tirei de l�, Rachel! Eu! Eu tirei-os de l�! 18 00:00:47,399 --> 00:00:49,079 Foi este o pre�o! 19 00:00:49,719 --> 00:00:51,039 N�o me devias ter mentido. 20 00:00:52,879 --> 00:00:55,558 O que pensa que vai encontrar n�o vai. Desapareceu. 21 00:00:56,078 --> 00:00:58,038 - E o meu irm�o tamb�m. - �timo. 22 00:00:58,678 --> 00:00:59,998 Por isso, devolva o menino. 23 00:01:00,158 --> 00:01:03,518 V� a Hebron. Aperte-me a m�o. Tudo correr� bem. 24 00:01:03,998 --> 00:01:05,678 Na noite antes de deixar Washington, 25 00:01:05,838 --> 00:01:09,398 Samir Meshal fez um telefonema para os territ�rios palestinos. 26 00:01:09,798 --> 00:01:11,438 Algu�m ouviu. 27 00:01:11,758 --> 00:01:12,958 O que o ouviram dizer? 28 00:01:13,598 --> 00:01:17,277 "Ela concordou". 29 00:01:17,957 --> 00:01:20,797 Quem � ela? Concordou com qu�? 30 00:01:21,077 --> 00:01:23,717 � por isso que lhe estou a dizer. Mas algu�m sabe. 31 00:01:23,957 --> 00:01:27,917 E, quem quer que seja, matou Samir Meshal. 32 00:01:28,677 --> 00:01:31,077 A quem mais contaste? Da escuta? 33 00:01:31,277 --> 00:01:33,317 - � Monica... - Chatwin. 34 00:01:34,117 --> 00:01:35,997 N�o esque�amos o lance de longe, Julia. 35 00:01:36,157 --> 00:01:37,516 N�o � um americanismo? 36 00:01:37,676 --> 00:01:39,996 � o que sempre foi e o que todos queremos. 37 00:01:40,156 --> 00:01:41,636 Paz no M�dio Oriente. 38 00:01:44,596 --> 00:01:45,836 � melhor vir c� ver isto. 39 00:01:45,996 --> 00:01:50,276 EMBAIXADA DOS EUA TELAVIVE - ISRAEL 40 00:01:50,436 --> 00:01:52,636 Diz-me que n�o � assim t�o f�cil. 41 00:01:53,396 --> 00:01:55,276 Os americanos mataram Samir Meshal. 42 00:01:56,476 --> 00:01:58,076 Ela concordou. 43 00:01:58,675 --> 00:02:00,035 Repita? 44 00:02:00,635 --> 00:02:02,555 Ela concordou. 45 00:02:02,755 --> 00:02:05,315 - Quem concordou com qu�? - N�o sei. 46 00:02:05,515 --> 00:02:07,195 Afasta-te dos americanos, Hugh. 47 00:02:07,715 --> 00:02:10,715 Quinta �s 20h. Ser� uma mesa � janela. 48 00:02:11,115 --> 00:02:12,715 Quero que vejas uma coisa. 49 00:02:13,195 --> 00:02:15,395 Por isso, quando pensamos nisso nesses termos... 50 00:02:20,914 --> 00:02:22,034 Preciso de ajuda. 51 00:02:22,194 --> 00:02:24,314 ...� de admirar que confiemos sequer em algu�m. 52 00:03:49,150 --> 00:03:50,350 N�o tenhas medo. 53 00:03:53,270 --> 00:03:54,470 Estou em seguran�a. 54 00:03:55,990 --> 00:03:57,350 N�o consigo fazer isto! 55 00:04:05,230 --> 00:04:08,589 Se � o pre�o por uma na��o... 56 00:04:13,349 --> 00:04:14,469 Ela concordou. 57 00:04:15,189 --> 00:04:18,189 - Repita? - Ela concordou. 58 00:04:27,909 --> 00:04:31,028 Isso chega, obrigado. Tem o seu passaporte, por favor? 59 00:04:37,068 --> 00:04:41,268 � israelita, Mr... Geffen. 60 00:04:42,228 --> 00:04:43,228 Sim. 61 00:04:44,508 --> 00:04:46,268 Os meus pais emigraram para l�. 62 00:04:47,508 --> 00:04:49,548 At� falo um pouco de hebreu. 63 00:04:52,107 --> 00:04:56,827 "O povo de Israel � o povo de Deus". 64 00:05:00,267 --> 00:05:02,387 Em Inglaterra s� falo ingl�s. 65 00:05:03,747 --> 00:05:06,507 Claro. Pe�o desculpa. 66 00:05:07,427 --> 00:05:10,347 Boa estadia, Mr. Geffen. Quarto 90. 67 00:05:44,865 --> 00:05:46,745 - Sim? - Mr. Geffen? 68 00:05:47,345 --> 00:05:50,065 Desculpe, foi reportada uma falha no seu alarme de inc�ndio. 69 00:05:50,905 --> 00:05:53,425 - O qu�? - Preciso de verificar o alarme. 70 00:05:55,304 --> 00:05:56,464 V�-se embora. 71 00:06:08,184 --> 00:06:09,904 Desculpe, tenho de verificar. 72 00:06:10,504 --> 00:06:12,704 Ser�o segundos apenas, � s� um interruptor. 73 00:06:13,664 --> 00:06:14,784 Estou ocupado. 74 00:06:15,783 --> 00:06:17,703 S�o regras do hotel, pe�o desculpa. 75 00:06:24,183 --> 00:06:25,743 Importa-se que acenda as luzes? 76 00:06:32,423 --> 00:06:33,623 N�o � este. 77 00:06:34,623 --> 00:06:36,702 - Posso ver a casa de banho? - Est� uma pessoa l�. 78 00:06:38,782 --> 00:06:40,022 Ent�o eu espero. 79 00:06:53,382 --> 00:06:54,662 Ele quer ver a casa de banho. 80 00:07:10,141 --> 00:07:11,421 Boa noite, minha senhora. 81 00:07:22,420 --> 00:07:23,620 Sim, � este. 82 00:07:36,700 --> 00:07:38,700 Feito. Pe�o desculpa por t�-los incomodado, 83 00:07:38,860 --> 00:07:40,180 especialmente a esta hora. 84 00:07:40,380 --> 00:07:41,579 Durmam bem. 85 00:07:51,139 --> 00:07:52,179 Manuten��o. 86 00:07:54,659 --> 00:07:56,299 Sim, esteve um homem no nosso quarto. 87 00:07:56,659 --> 00:08:00,059 Correto, pe�o desculpa. Surgiu uma falha no nosso quadro. 88 00:08:02,418 --> 00:08:06,258 Sim, ele tem cabelo castanho, vinte e muitos anos, 89 00:08:06,418 --> 00:08:08,538 1,67 m ou 1,70 m. 90 00:08:10,138 --> 00:08:12,658 Obrigado, minha senhora. Pe�o desculpa pelo inc�modo. 91 00:08:19,058 --> 00:08:20,138 Muito bem. 92 00:08:22,178 --> 00:08:23,298 J� est�. 93 00:08:26,457 --> 00:08:27,617 Tens de sair. 94 00:08:34,457 --> 00:08:35,457 Agora. 95 00:08:38,577 --> 00:08:39,937 ALARME QUARTO: 90 96 00:08:41,937 --> 00:08:43,777 � o quarto 90, � um inc�ndio. 97 00:08:47,016 --> 00:08:48,056 Descobriram-nos. 98 00:08:50,696 --> 00:08:51,696 Perdeste-os. 99 00:08:52,416 --> 00:08:55,696 400 pessoas na rua. Ela sabia que os perder�amos. 100 00:08:56,096 --> 00:08:58,896 Se � que sabe alguma coisa. Pode ter sido s� uma precau��o. 101 00:09:00,816 --> 00:09:02,296 Conseguimos isto. 102 00:09:04,416 --> 00:09:06,535 Uau. O Niki Lauda. 103 00:09:08,735 --> 00:09:09,815 Quem � ele? 104 00:09:50,893 --> 00:09:53,293 - O que � isso? - P�s de cerim�nia. 105 00:09:53,613 --> 00:09:56,333 A ideia � a Nessa e o El-Amin terem cada um a sua no lan�amento. 106 00:09:56,493 --> 00:09:58,173 - Est� bem. - O problema � qual escolher. 107 00:09:59,373 --> 00:10:01,893 Esta � feita na Palestina, esta � israelita, 108 00:10:02,053 --> 00:10:05,293 esta tem pega israelita mas p� palestina e esta � ao contr�rio. 109 00:10:06,613 --> 00:10:09,133 O que precisa realmente � de uma p� dividida ao meio 110 00:10:09,293 --> 00:10:11,492 para que ambos os lados abram o ch�o ao mesmo tempo. 111 00:10:11,652 --> 00:10:12,892 Ent�o faz isso. 112 00:10:13,052 --> 00:10:15,252 E se se partem e se dividem? 113 00:10:15,532 --> 00:10:17,692 N�o sei se � a fotografia que procura. 114 00:10:17,932 --> 00:10:19,212 Qual � a alternativa? 115 00:10:20,052 --> 00:10:23,932 A isto? Haver� tamb�m uma grande escavadora. 116 00:10:24,372 --> 00:10:25,452 Escolhe aquela. 117 00:10:27,772 --> 00:10:28,852 Est� l�? 118 00:10:29,572 --> 00:10:31,252 Sei o que est� a fazer. 119 00:10:34,411 --> 00:10:36,651 Sei o que est� a fazer pela crian�a. 120 00:10:42,651 --> 00:10:43,891 Contou � Pol�cia? 121 00:10:45,091 --> 00:10:46,331 N�o � esse o meu trabalho. 122 00:10:48,571 --> 00:10:49,771 Qual � o seu trabalho? 123 00:10:51,291 --> 00:10:53,730 Sabe que mais? J� n�o sei bem. 124 00:10:55,250 --> 00:10:56,610 Talvez deixar de o fazer. 125 00:10:58,890 --> 00:11:00,570 Por causa disso devo confiar em si. 126 00:11:03,410 --> 00:11:06,930 Se h� pessoa em quem deve confiar em tudo isto, � no Shlomo Zahary. 127 00:11:13,570 --> 00:11:14,769 O menino est� bem? 128 00:11:17,649 --> 00:11:18,929 E quando o ter� de volta? 129 00:11:21,529 --> 00:11:24,649 - Como descobriu isto tudo? - Ainda tento descobrir. 130 00:11:30,489 --> 00:11:34,289 O que querem eles que necessita que se mantenha na sua posi��o? 131 00:11:34,929 --> 00:11:37,168 N�o vou discutir o meu neg�cio consigo. 132 00:11:37,328 --> 00:11:38,888 Ent�o trata-se do seu neg�cio. 133 00:11:41,488 --> 00:11:44,088 E a Monica Chatwin? 134 00:11:46,128 --> 00:11:48,008 N�o me meta na sua guerra territorial. 135 00:11:48,168 --> 00:11:50,168 S� que acho que ela est� envolvida na sua. 136 00:11:50,328 --> 00:11:53,168 - Eu n�o estou em nenhuma. - Posso lig�-la ao seu irm�o. 137 00:11:55,408 --> 00:11:57,487 Posso lig�-la �quele dispositivo de escuta. 138 00:11:58,287 --> 00:11:59,287 Como? 139 00:11:59,567 --> 00:12:02,207 E posso ligar esse dispositivo aos americanos. 140 00:12:03,847 --> 00:12:07,127 E posso ligar os americanos � morte de Samir Meshal. 141 00:12:08,367 --> 00:12:09,567 Posso simplesmente. 142 00:12:13,847 --> 00:12:16,207 Mas, por enquanto, 143 00:12:18,686 --> 00:12:20,406 n�o tenho liga��o para isto. 144 00:12:25,966 --> 00:12:28,086 O nome dele � Enad Geffen, � israelita. 145 00:12:28,246 --> 00:12:31,326 Entrou neste pa�s h� um m�s com visto de visitante. 146 00:12:31,486 --> 00:12:35,246 Qual � a liga��o entre a Monica Chatwin e os israelitas? 147 00:12:42,365 --> 00:12:44,885 - Nenhuma. - S� que a� est� ela. 148 00:12:48,325 --> 00:12:49,605 Ele n�o � israelita. 149 00:12:51,085 --> 00:12:53,925 - Conhece-o? - Ele foi... 150 00:12:54,245 --> 00:12:59,605 Quando fui capturada em Gaza, foi ele que... 151 00:12:59,885 --> 00:13:00,925 � palestino? 152 00:13:04,884 --> 00:13:06,044 Porque est� aqui? 153 00:13:10,044 --> 00:13:11,164 Para me amea�ar. 154 00:13:12,444 --> 00:13:15,084 Imaginava que j� se sentisse bastante amea�ada. 155 00:13:35,803 --> 00:13:36,843 � seu. 156 00:13:39,843 --> 00:13:41,003 O filho � seu. 157 00:13:49,162 --> 00:13:50,242 Oh, Nessa. 158 00:13:55,642 --> 00:13:56,722 Lamento muito. 159 00:13:58,442 --> 00:14:00,242 N�o preciso da compaix�o de um espi�o. 160 00:14:01,242 --> 00:14:03,002 N�o estou a diz�-lo como espi�o. 161 00:14:12,041 --> 00:14:15,561 Este � o n�mero do meu conselheiro de seguran�a. 162 00:14:17,361 --> 00:14:19,561 N�o � o �nico que anda a investigar a Monica Chatwin. 163 00:14:21,001 --> 00:14:22,841 Vou dizer-lhe que vai ligar. 164 00:14:24,401 --> 00:14:26,361 Talvez ele possa ajud�-lo. 165 00:14:26,521 --> 00:14:28,000 A Nessa � que precisa de ajuda. 166 00:14:28,880 --> 00:14:30,440 N�o. N�o preciso mesmo. 167 00:14:30,880 --> 00:14:32,520 Ela fala com o seu violador. 168 00:14:33,400 --> 00:14:36,720 Nunca falou com uma pessoa m� para conseguir fazer uma coisa boa? 169 00:14:37,080 --> 00:14:39,280 - Ela anda a fazer uma coisa boa? - Eu ando. 170 00:14:40,880 --> 00:14:43,400 - Muito obrigada por vir. - Nessa, precisa da minha ajuda. 171 00:14:45,520 --> 00:14:47,600 Sabe que mais? Por acaso preciso. 172 00:14:49,199 --> 00:14:51,519 Pode ajudar-me numa coisa. 173 00:15:04,799 --> 00:15:05,879 Mrs. Crace? 174 00:15:17,198 --> 00:15:18,238 Oh, n�o! 175 00:15:18,398 --> 00:15:20,358 - N�o, n�o piores as coisas. - O que disseste? 176 00:15:20,518 --> 00:15:23,038 Disse-lhe quem �s, o que �s. 177 00:15:27,358 --> 00:15:31,157 Ela est� a mentir. A cabra de merda est� a mentir. 178 00:15:31,317 --> 00:15:33,597 Eu sei o teu grupo de sangue. Disse-lhe qual �. 179 00:15:38,237 --> 00:15:42,197 Como pudeste fazer isso? Como pudeste fazer-lhe isso? 180 00:15:43,197 --> 00:15:45,437 Como podes ter feito isto a qualquer uma de n�s? 181 00:16:14,155 --> 00:16:15,755 - Aonde foste? - Sair. 182 00:16:17,475 --> 00:16:18,675 Porque lhe contaste? 183 00:16:21,075 --> 00:16:22,675 Porque ela tem o direito de saber. 184 00:16:22,835 --> 00:16:24,795 Porque n�o contas ao mundo inteiro, Atika? 185 00:16:26,995 --> 00:16:29,755 Esta casa � dela. Se tu sabes, ela tamb�m deve saber. 186 00:16:29,915 --> 00:16:33,475 A decis�o � minha. Ela � minha mulher. Minha mulher. 187 00:16:35,274 --> 00:16:37,754 - A decis�o n�o era tua. - E quando se tornou tua? 188 00:16:40,674 --> 00:16:44,474 N�o tive escolha, Ephra. N�o me deste escolha. 189 00:16:44,634 --> 00:16:48,234 E agora tentas arruinar-me o casamento? � o que tentas fazer? 190 00:16:49,674 --> 00:16:51,194 Queres mesmo mant�-lo? 191 00:16:53,154 --> 00:16:55,674 - O qu�? - Queres? 192 00:17:08,953 --> 00:17:10,953 - Tenho de ir embora. - N�o. 193 00:17:11,993 --> 00:17:14,713 N�o posso c� ficar, j� n�o posso. 194 00:17:14,873 --> 00:17:18,152 N�o podes ir embora. O que pensariam todos se fosses? 195 00:17:18,752 --> 00:17:21,352 - N�o sei o que fazer. - Desculpa, desculpa. 196 00:17:22,512 --> 00:17:23,512 Desculpa. 197 00:17:26,872 --> 00:17:29,272 - A culpa foi toda minha. - N�o, foi minha. Minha. 198 00:17:30,952 --> 00:17:33,592 - Eu levei-a a Gaza. - Fui eu que a obriguei a ir. 199 00:17:34,032 --> 00:17:35,992 Escondi tantas mentiras. 200 00:17:37,112 --> 00:17:38,192 Tamb�m eu. 201 00:17:43,511 --> 00:17:46,711 - Quais? - S�o demais para contar. 202 00:17:51,311 --> 00:17:52,791 Tu e eu... 203 00:17:55,871 --> 00:17:57,311 Somos um. 204 00:17:58,711 --> 00:17:59,751 Sim. 205 00:18:18,070 --> 00:18:20,510 A Monica Chatwin est� a trabalhar para os palestinos. 206 00:18:21,230 --> 00:18:24,669 Para garantirem que t�m um homem junto de Nessa Stein. 207 00:18:24,829 --> 00:18:26,589 Que n�o seja o Shlomo Zahary. 208 00:18:29,189 --> 00:18:30,429 Que n�o seja israelita. 209 00:18:30,669 --> 00:18:32,109 Mas porque est� a fazer isso? 210 00:18:37,629 --> 00:18:39,549 Isto talvez o ajude a descobrir. 211 00:18:40,949 --> 00:18:45,908 Ela tem um telefone que s� usa para coisas muito raras. 212 00:18:46,068 --> 00:18:47,148 Muito raras. 213 00:18:48,548 --> 00:18:52,748 Descobrimos que o tinha porque o usou para ligar a Nathaniel Bloom 214 00:18:52,908 --> 00:18:54,788 para tomar caf� h� muitos meses. 215 00:18:55,468 --> 00:19:00,868 Desde ent�o, um telefone no Reino Unido ligou-lhe h� duas noites 216 00:19:01,508 --> 00:19:06,907 e ela est� a telefonar com ele para outro na Holanda. 217 00:19:08,587 --> 00:19:12,547 E para outro em Washington, 218 00:19:13,307 --> 00:19:14,747 nos Estados Unidos. 219 00:19:16,227 --> 00:19:17,507 Sabe o que foi dito? 220 00:19:19,027 --> 00:19:24,427 N�o, mas esses telefonemas sugiro que agora deva ouvi-los. 221 00:19:26,946 --> 00:19:28,506 Sabe que ela quer o meu cargo. 222 00:19:29,706 --> 00:19:31,386 Acho que talvez o v� conseguir. 223 00:19:40,226 --> 00:19:42,666 CISJORD�NIA, TERRIT�RIOS PALESTINOS 224 00:19:44,226 --> 00:19:46,786 TR�S DIAS DEPOIS 225 00:19:49,705 --> 00:19:52,345 HEBRON, LIMITES DA CIDADE 226 00:20:07,425 --> 00:20:10,024 SEVEN PALMS HOTEL, JERUSAL�M 227 00:20:16,424 --> 00:20:17,504 Bom dia. 228 00:20:20,824 --> 00:20:23,464 Houve muitos obst�culos que tivemos de transpor 229 00:20:24,144 --> 00:20:25,744 para estar aqui hoje. 230 00:20:26,264 --> 00:20:30,263 N�o menos importante, a morte do nosso colega Samir Meshal 231 00:20:31,423 --> 00:20:34,383 para cuja fam�lia v�o os nossos pensamentos, logo hoje. 232 00:20:35,503 --> 00:20:38,623 Mas sei que o que ele desejava de todo o cora��o 233 00:20:39,783 --> 00:20:41,263 era que este dia chegasse. 234 00:20:41,983 --> 00:20:43,623 O que aconteceu ao seu novo parceiro? 235 00:20:43,863 --> 00:20:45,303 Estou certa de que est� a chegar. 236 00:20:45,463 --> 00:20:49,023 Entretanto, posso responder a perguntas. 237 00:20:50,623 --> 00:20:52,262 O que pensaria o seu pai do dia de hoje? 238 00:20:53,742 --> 00:20:55,382 Espero que ficasse muito orgulhoso. 239 00:20:55,542 --> 00:20:59,462 "A Espada de Israel". E a filha a estender a m�o aos palestinos? 240 00:21:01,502 --> 00:21:04,662 Como continuei a dizer ao longo de todo este processo, 241 00:21:06,142 --> 00:21:10,062 tudo o que contribua para promover a estabilidade na regi�o 242 00:21:10,462 --> 00:21:13,541 espero que seja saudado com entusiasmo por todos os lados. 243 00:21:13,781 --> 00:21:15,141 E acho que �. 244 00:21:15,661 --> 00:21:18,061 Caso contr�rio, n�o estar�amos aqui hoje. 245 00:21:18,461 --> 00:21:20,861 Ent�o acha que est� sozinha a resolver este problema? 246 00:21:21,141 --> 00:21:22,141 N�o. 247 00:21:23,141 --> 00:21:25,781 O que estamos a fazer aqui hoje � apenas uma pena da pomba. 248 00:21:26,061 --> 00:21:28,861 - Mas faz parte da pomba. - Espero bem que sim. 249 00:21:29,341 --> 00:21:33,661 E a rela��o da Tahet Technologies com o passado terrorista da OLP? 250 00:21:33,821 --> 00:21:37,060 - Essas acusa��es s�o infundadas. - Mas existem. 251 00:21:37,740 --> 00:21:41,380 Se cada rumor nesta regi�o fosse tomado como facto, ent�o... 252 00:21:43,340 --> 00:21:45,300 Ent�o pessoalmente eu teria como facto 253 00:21:45,460 --> 00:21:49,300 que o piv� de not�cias da TV2 Ido Zamir estaria aqui ao meu lado 254 00:21:49,460 --> 00:21:51,180 e eu teria o filho do nosso amor ao colo. 255 00:21:52,460 --> 00:21:53,620 N�o � verdade ent�o? 256 00:21:54,420 --> 00:21:56,219 De momento, vou neg�-lo. 257 00:21:56,779 --> 00:21:59,339 - Ent�o n�o se sente comprometida. - Por qu�? 258 00:21:59,699 --> 00:22:01,059 Pela sua rela��o com a Tahet. 259 00:22:01,659 --> 00:22:02,699 Nada. 260 00:22:03,019 --> 00:22:04,419 Todos temos um passado. 261 00:22:04,779 --> 00:22:06,259 Vejam o nome da minha fam�lia, 262 00:22:06,419 --> 00:22:09,539 o que significou para as pessoas em lados diferentes da fronteira. 263 00:22:10,139 --> 00:22:14,419 Mas hoje, hoje � um dia para esquecer essas diferen�as. 264 00:22:15,619 --> 00:22:17,418 Hoje � um dia de olhar para o futuro. 265 00:22:18,778 --> 00:22:21,058 Senhoras e senhores, o CEO da Thaet, Jalal El-Amin, 266 00:22:21,218 --> 00:22:22,738 ficou inevitavelmente detido. 267 00:22:22,898 --> 00:22:26,298 Por isso, sugiro que guardem as perguntas para esta tarde. 268 00:22:26,778 --> 00:22:29,938 E, para confirmar, a cerim�nia ter� lugar em Hebron � 15h. 269 00:22:30,338 --> 00:22:31,698 At� l�, obrigada. 270 00:22:36,738 --> 00:22:37,978 Ent�o o que foi? 271 00:22:38,897 --> 00:22:40,777 Ele est� doente. Intoxica��o alimentar. 272 00:22:55,177 --> 00:22:57,217 - Bom dia. - Bom dia. 273 00:23:00,216 --> 00:23:01,336 Est�s pronto? 274 00:23:02,496 --> 00:23:03,976 Sinto-me com 16 anos. 275 00:23:05,856 --> 00:23:07,096 Deves sentir-te. 276 00:23:16,736 --> 00:23:19,776 Agora vai. Come�a a correr. 277 00:23:27,975 --> 00:23:29,535 J� viste "A Torre do Inferno"? 278 00:23:31,855 --> 00:23:32,855 N�o. 279 00:23:33,415 --> 00:23:36,615 � muito bom. Robert Wagner. 280 00:23:42,614 --> 00:23:44,814 "N�o te preocupes, Lorry, ningu�m vai morrer." 281 00:23:53,014 --> 00:23:54,294 - Ele tem de l� estar. - Eu sei. 282 00:23:54,454 --> 00:23:56,214 N�o, tem de estar. Merda! 283 00:23:57,334 --> 00:23:59,494 - O que comeu ele? - N�o sei, obviamente � grave. 284 00:23:59,654 --> 00:24:03,014 Frances, nem que esteja a morrer. Ele tem de l� estar esta tarde. 285 00:24:04,173 --> 00:24:06,693 - Salaam aleikum. - Wa'aleikum-salaam. 286 00:24:07,893 --> 00:24:10,853 Sim, � uma grande infelicidade. 287 00:24:14,773 --> 00:24:17,013 Vi-o ir correr esta manh�. 288 00:24:18,733 --> 00:24:22,693 O Ephra a correr? N�o me parece. 289 00:24:24,453 --> 00:24:27,012 Talvez queira fugir das coisas. 290 00:24:29,252 --> 00:24:33,612 Esse tipo de corrida. Faz todo o sentido. 291 00:24:35,692 --> 00:24:37,292 Quem me dera poder fazer o mesmo. 292 00:24:37,932 --> 00:24:39,532 Devia ficar na cama. 293 00:24:46,811 --> 00:24:48,811 Pronto, v�o levant�-lo. 294 00:24:50,091 --> 00:24:53,211 Sei l� o que vai parecer se come�a a vomitar na p�. 295 00:24:54,331 --> 00:24:55,491 Ainda vamos us�-las? 296 00:24:55,931 --> 00:24:58,051 S� para as fotos. Depois vai para a escavadora. 297 00:24:59,531 --> 00:25:01,811 - Basta-me lig�-la? - Exato. 298 00:25:01,971 --> 00:25:04,651 N�o quero mexer naquilo quando n�o sei o que estou a fazer. 299 00:25:04,811 --> 00:25:06,931 Estar� l� um engenheiro para explicar tudo. 300 00:25:07,091 --> 00:25:09,450 Mas garantiram-me que � apenas uma chave na igni��o. 301 00:25:13,450 --> 00:25:14,490 O que foi? 302 00:25:14,690 --> 00:25:18,290 - Desculpe, devia ter pensado nisto. - Em qu�? 303 00:25:18,450 --> 00:25:20,930 - N�o pode ir de vestido. - Porqu�? 304 00:25:21,090 --> 00:25:26,010 Pense bem, n�o pode subir uma escada para uma cabina de vestido. 305 00:25:26,570 --> 00:25:28,010 - A s�rio? - A s�rio. 306 00:25:28,770 --> 00:25:30,009 Ter� de usar cal�as. 307 00:25:31,849 --> 00:25:33,009 Olhe para isto. 308 00:25:33,809 --> 00:25:35,929 Um acontecimento mundial a transformar-se em: 309 00:25:36,089 --> 00:25:37,769 "Com Jeito Vai... para o kibbutz!" 310 00:27:38,003 --> 00:27:39,843 - Quando aconteceu isto? - O qu�? 311 00:27:40,003 --> 00:27:43,523 Quando se acrescentou esta cl�usula? A 16 B! 312 00:27:44,363 --> 00:27:47,443 Ele tem os direitos deste acordo, aconte�a o que acontecer no futuro. 313 00:27:48,203 --> 00:27:49,523 Aconte�a o que acontecer? 314 00:27:52,043 --> 00:27:54,323 E esta � a sua assinatura. 315 00:27:56,723 --> 00:27:57,723 Sim. 316 00:28:01,522 --> 00:28:02,522 Nessa! 317 00:28:08,322 --> 00:28:09,802 Estou ao seu lado h� seis anos 318 00:28:09,962 --> 00:28:13,122 ouvindo-a dizer que n�o se podia comprometer, que n�o o faria. 319 00:28:13,442 --> 00:28:15,122 Porqu� isto? Porque assinou isto? 320 00:28:17,042 --> 00:28:19,522 Quando era totalmente �bvio que n�o o devia fazer? 321 00:28:31,201 --> 00:28:34,201 Bem, est� comprometida agora. 322 00:28:38,801 --> 00:28:40,201 E f�-lo a si pr�pria. 323 00:28:44,520 --> 00:28:45,680 Confias em mim? 324 00:28:48,720 --> 00:28:50,160 Confia em mim agora. 325 00:29:04,199 --> 00:29:05,799 - Ele est� a p�. - �timo. 326 00:29:06,479 --> 00:29:08,559 O homem a quem legou metade da sua empresa. 327 00:29:10,839 --> 00:29:12,799 Mas com a quantidade de Imodium que lhe deram 328 00:29:12,959 --> 00:29:14,399 n�o defeca durante 16 anos. 329 00:29:15,799 --> 00:29:16,999 Ent�o � melhor irmos. 330 00:29:23,719 --> 00:29:26,438 Estou a fazer a coisa certa, Frances. 331 00:29:32,118 --> 00:29:33,278 Espero que sim. 332 00:29:54,037 --> 00:29:56,757 CASA DE CAMPO 333 00:32:00,071 --> 00:32:02,271 Ol�, o meu nome � Ephra. 334 00:32:02,431 --> 00:32:04,951 Estou � beira de um colapso nervoso e vou fugir de tudo. 335 00:32:05,111 --> 00:32:06,231 Qual � o teu �libi? 336 00:32:07,511 --> 00:32:09,311 Tenho de ir ao meu explicador. 337 00:32:09,551 --> 00:32:11,991 Fant�stico. Sempre admirei uma mulher culta. 338 00:32:12,871 --> 00:32:13,871 Guia. 339 00:32:35,910 --> 00:32:38,509 POSTO DE CONTROLO 300 FRONTEIRA ISRAEL - CISJORD�NIA 340 00:33:48,466 --> 00:33:49,626 Aqui vamos n�s. 341 00:33:52,306 --> 00:33:54,426 - Salaam aleikum. - Aleikum-salaam. 342 00:33:54,786 --> 00:33:56,906 - Salaam aleikum. - Aleikum-salaam. 343 00:34:00,466 --> 00:34:01,786 Paramos para uma fotografia? 344 00:34:08,145 --> 00:34:09,225 Aleikum-salaam. 345 00:34:09,385 --> 00:34:11,745 Salaam aleikum. Salaam aleikum. 346 00:34:13,945 --> 00:34:15,025 Obrigada. 347 00:34:20,065 --> 00:34:21,985 Vou para o palanque? Est� bem. 348 00:34:42,744 --> 00:34:44,784 - Veio. - Claro. 349 00:34:44,984 --> 00:34:46,263 Como se sente? 350 00:34:49,263 --> 00:34:50,623 Vamos l� fazer isto. 351 00:35:07,942 --> 00:35:09,462 Espera, espera. 352 00:35:10,062 --> 00:35:11,542 - Espera. - O qu�? 353 00:35:11,702 --> 00:35:13,302 Vamos desligar os telefones. 354 00:35:16,302 --> 00:35:17,622 Vai-te embora, mundo. 355 00:35:32,461 --> 00:35:33,461 Trocamos? 356 00:35:43,301 --> 00:35:44,341 Est� bom? 357 00:35:46,301 --> 00:35:47,861 Tens uma cicatriz aqui. 358 00:35:48,541 --> 00:35:51,020 Sim. Um c�o. 359 00:35:51,900 --> 00:35:53,980 - Um c�o. - Sim. 360 00:35:54,860 --> 00:35:56,500 Quando tinha cinco anos. 361 00:36:18,139 --> 00:36:19,139 Ol�. 362 00:36:22,459 --> 00:36:23,499 E ol�. 363 00:36:29,379 --> 00:36:32,618 H� alguns anos vim a Bel�m e fiz um discurso muito mau. 364 00:36:32,778 --> 00:36:35,498 Devia ter aprendido a li��o e encurtar este. 365 00:36:37,818 --> 00:36:39,138 Mas, estranhamente, 366 00:36:42,058 --> 00:36:44,018 o que acabei por dizer nesse dia 367 00:36:46,938 --> 00:36:49,858 n�o fora previamente escrito nem ensaiado. 368 00:36:52,178 --> 00:36:53,657 Disse-o do cora��o. 369 00:36:54,897 --> 00:36:57,937 E acho que o que disse ent�o ainda � verdade hoje. 370 00:37:00,657 --> 00:37:04,937 Toda esta tecnologia, toda esta fibra �tica, 371 00:37:06,497 --> 00:37:08,177 a tecnologia de �ltima gera��o, 372 00:37:10,057 --> 00:37:11,537 toda esta magia, 373 00:37:13,097 --> 00:37:17,776 toda esta velocidade que nos rodeia agora. 374 00:37:19,856 --> 00:37:24,216 Trata-se na verdade de algo muito, muito simples. 375 00:37:27,656 --> 00:37:30,496 Trata-se da nossa necessidade de comunicarmos entre n�s 376 00:37:32,856 --> 00:37:34,176 e com outros. 377 00:37:34,656 --> 00:37:35,856 Aqui 378 00:37:37,535 --> 00:37:38,655 e ali. 379 00:37:41,455 --> 00:37:44,575 Falar. Trocar. 380 00:37:46,615 --> 00:37:47,735 Compreender. 381 00:37:53,775 --> 00:37:54,895 E � isso. 382 00:38:03,894 --> 00:38:07,974 N�o � segredo. J� n�o �. 383 00:38:10,294 --> 00:38:11,774 Quando nos reencontraremos? 384 00:38:13,534 --> 00:38:16,014 - Esta noite. - Ent�o acab�mos aqui. 385 00:38:16,494 --> 00:38:17,654 E o que se segue? 386 00:38:20,333 --> 00:38:21,413 A escavadora. 387 00:38:31,773 --> 00:38:32,813 Shalom. 388 00:38:34,293 --> 00:38:35,453 Salaam. 389 00:38:39,013 --> 00:38:40,053 Obrigada. 390 00:38:40,972 --> 00:38:43,372 Pronto. O que fa�o? 391 00:38:43,932 --> 00:38:47,612 Gire isto e depois com o dedo prima. 392 00:38:56,252 --> 00:38:58,572 Preciso de esperar alguma deixa ou... 393 00:39:05,571 --> 00:39:08,491 N�o. Agora. 394 00:39:11,771 --> 00:39:13,251 H� algo de errado com a igni��o. 395 00:41:05,966 --> 00:41:09,166 Isto � a BBC News, as not�cias das 15h. 396 00:41:09,766 --> 00:41:11,365 O primeiro-ministro reconhece... 397 00:41:11,525 --> 00:41:14,125 - O que est�s a fazer? - S� queria ver as not�cias. 398 00:41:14,285 --> 00:41:15,325 N�o. 399 00:41:16,285 --> 00:41:17,485 O que me d�s? 400 00:41:17,805 --> 00:41:20,885 - Por favor, Ephra, desliga-a. - Um grande, aqui. 401 00:41:27,285 --> 00:41:29,805 Isto vai acontecer sempre que tentar ligar a televis�o? 402 00:41:30,085 --> 00:41:31,165 Diz-me tu. 403 00:41:36,684 --> 00:41:37,804 Est�s aqui. 404 00:41:41,764 --> 00:41:43,284 Achas-me assim t�o est�pida? 405 00:41:45,444 --> 00:41:46,564 Est� sozinha? 406 00:41:50,044 --> 00:41:54,203 O que �? Achas que s� pessoas como tu s�o inteligentes 407 00:41:54,363 --> 00:41:55,883 para sa�rem sem ningu�m notar? 408 00:41:56,443 --> 00:41:58,843 Rachel, est� sozinha? 409 00:42:01,043 --> 00:42:02,083 � �bvio. 410 00:42:08,723 --> 00:42:09,723 Rachel... 411 00:42:13,723 --> 00:42:14,842 Tem de ir embora. 412 00:42:15,002 --> 00:42:16,242 - O qu�? - Agora! 413 00:42:16,442 --> 00:42:20,202 Como te atreves? O meu marido. A minha vida! 414 00:42:20,402 --> 00:42:21,922 - V� l�. - O que est�s a fazer? 415 00:42:22,082 --> 00:42:24,442 - Tem de ir agora. - N�o me digas o que fazer! 416 00:42:24,602 --> 00:42:27,602 - Atika, � tarde demais. - Se ela sair agora, n�o! 417 00:42:29,042 --> 00:42:31,002 - O qu�? - Tem de ir! 418 00:42:31,322 --> 00:42:32,882 - Porqu�? - O que � isto? 419 00:42:33,042 --> 00:42:34,122 ...m�ltiplas baixas. 420 00:42:34,282 --> 00:42:36,081 Hebron era o local escolhido hoje 421 00:42:36,241 --> 00:42:38,241 para a inaugura��o de uma rede de fibra �tica 422 00:42:38,401 --> 00:42:40,121 que se espalharia pela Cisjord�nia 423 00:42:40,521 --> 00:42:42,481 defendida e coordenada pela baronesa... 424 00:42:42,641 --> 00:42:43,641 Nessa. 425 00:43:03,640 --> 00:43:05,160 Acalme-se! Pronto. 426 00:43:07,120 --> 00:43:10,040 Ou�a-me. Tem uma arma nesta casa? 427 00:43:11,520 --> 00:43:13,520 Tem uma arma nesta casa? 428 00:43:15,440 --> 00:43:16,440 Onde? 429 00:43:22,679 --> 00:43:25,159 Sente-se bem? Sente-se bem? 430 00:43:25,959 --> 00:43:28,519 - Pegue nisto. Pegue nisto. - O que se passa? 431 00:43:29,119 --> 00:43:32,599 N�o devia estar aqui. N�o se mexa, fique aqui. 432 00:43:47,078 --> 00:43:49,718 ...nesta fase h� que considerar a possibilidade muito real 433 00:43:49,878 --> 00:43:51,958 de atentado terrorista. 434 00:43:58,798 --> 00:43:59,878 Ela morreu. 435 00:44:00,558 --> 00:44:01,557 Sim. 436 00:44:06,437 --> 00:44:07,997 Ent�o aconteceu. 437 00:44:09,197 --> 00:44:10,317 Ent�o vai-te embora. 438 00:44:17,437 --> 00:44:18,677 Ela n�o. 439 00:44:19,557 --> 00:44:20,637 Toda a gente. 440 00:44:22,117 --> 00:44:26,236 N�o, s� ele. Combin�mos. Por isso o trouxe at� aqui. 441 00:44:27,916 --> 00:44:30,116 Toda a gente. 442 00:44:39,516 --> 00:44:44,395 Mataste o meu marido. Trouxeste-o at� aqui. 443 00:44:47,035 --> 00:44:48,035 Rachel. 444 00:44:50,715 --> 00:44:54,475 Acalme-se, sim? Pouse a arma. 445 00:44:55,395 --> 00:44:57,355 Pouse-a, venha. 446 00:44:58,475 --> 00:45:01,515 D�-ma. D�-ma. D�-ma. 447 00:45:02,955 --> 00:45:05,354 Rachel, Rachel, Rachel. 448 00:45:06,034 --> 00:45:08,514 Pronto, pronto, pronto. 449 00:45:18,194 --> 00:45:20,234 N�o a devias ter violado. 450 00:45:51,872 --> 00:45:53,912 - Fala Dagon. - Sim? 451 00:45:54,352 --> 00:45:55,672 Ephra Stein est� morto. 452 00:45:56,032 --> 00:45:57,552 Porque est�s a usar este telefone? 453 00:45:57,792 --> 00:45:59,752 - Porque ele tamb�m est� morto. - Como? 454 00:46:01,672 --> 00:46:03,712 A mulher de Ephra Stein matou-o. 455 00:46:03,992 --> 00:46:06,792 - Ela n�o devia estar a�. - Seguiu-nos. 456 00:46:06,952 --> 00:46:09,032 - Onde est� agora? - Morta tamb�m. 457 00:46:09,192 --> 00:46:11,231 - Como? - Eu matei-a. 458 00:46:11,431 --> 00:46:14,551 - Pode parecer que ele o fez? - Sim. 459 00:46:14,711 --> 00:46:16,471 Ent�o segue o plano. Sai agora. 460 00:46:34,310 --> 00:46:36,790 - Ela morreu? - Eles acham que sim. 461 00:46:37,150 --> 00:46:39,230 - Sobreviventes? - N�o deve haver. 462 00:46:39,390 --> 00:46:41,910 H� um buraco no ch�o com cerca de nove metros de di�metro. 463 00:46:43,590 --> 00:46:44,950 Avise-me imediatamente. 464 00:46:47,150 --> 00:46:49,870 Ephra Stein desapareceu. E a mulher tamb�m. 465 00:46:50,670 --> 00:46:52,789 E Atika Halabi, a m�e da crian�a desaparecida. 466 00:46:53,069 --> 00:46:54,549 - Numa casa segura? - N�o por n�s. 467 00:46:55,109 --> 00:46:57,229 Houve atividade no telefone de Monica Chatwin. 468 00:46:58,229 --> 00:46:59,749 Andas a escutar a Monica Chatwin? 469 00:46:59,909 --> 00:47:03,989 Tem um telefone de sat�lite que n�o aparece nas despesas dela. 470 00:47:04,469 --> 00:47:05,469 E? 471 00:47:05,629 --> 00:47:08,069 Ligaram-lhe de novo do mesmo n�mero da semana passada. 472 00:47:08,389 --> 00:47:10,669 - �udio? - N�o, s� n�mero e dura��o. 473 00:47:11,069 --> 00:47:13,269 - Est� bem, regista e j� se v�. - � que... 474 00:47:13,428 --> 00:47:16,828 Tens estado a ver televis�o? � muito empolgante. 475 00:47:16,988 --> 00:47:18,108 Este n�mero, 476 00:47:18,708 --> 00:47:22,188 o mais pr�ximo que o conseguimos p�r � na casa de f�rias de Ephra Stein. 477 00:47:31,908 --> 00:47:34,787 - Est� a us�-lo de novo. - Porque n�o o ouvimos? 478 00:47:34,947 --> 00:47:36,907 N�o conseguimos aceder ao telefone dela. 479 00:47:37,147 --> 00:47:39,347 - E ela est� a ligar... - Para a Holanda. 480 00:47:40,627 --> 00:47:41,787 Para a Holanda. 481 00:47:44,267 --> 00:47:45,267 Utrecht. 482 00:47:54,507 --> 00:47:55,507 Sim? 483 00:47:56,706 --> 00:47:57,706 Reivindica-o. 484 00:48:14,586 --> 00:48:16,066 Reivindica-o. 485 00:48:32,265 --> 00:48:34,385 Est�o a aproximar-se da segunda casa dos Stein. 486 00:48:34,705 --> 00:48:36,945 - Podes mostrar? - Sim, temos imagem. 487 00:48:51,504 --> 00:48:54,824 Duas baixas masculinas. Uma IC6. 488 00:49:04,783 --> 00:49:07,863 Israelita. Nome, Enad Geffen. 489 00:49:08,023 --> 00:49:10,623 - Temos de discutir isso. - A s�rio? S� isso? 490 00:49:11,143 --> 00:49:14,063 Segunda baixa masculina, IC1. 491 00:49:14,463 --> 00:49:15,543 Ephra Stein. 492 00:49:16,743 --> 00:49:18,223 Rachel, for�a! 493 00:49:21,223 --> 00:49:22,222 For�a! 494 00:49:22,902 --> 00:49:24,462 Mulher IC1 em trabalho de parto. 495 00:49:24,982 --> 00:49:25,982 Credo. 496 00:49:28,942 --> 00:49:30,462 V�s porque nunca deixei a p�lula? 497 00:49:30,862 --> 00:49:34,262 Ela matou o meu marido! Ela ajudou a matar o meu marido! 498 00:49:34,462 --> 00:49:35,582 Baixe essa arma! 499 00:49:35,742 --> 00:49:36,902 O que se passa? 500 00:49:41,222 --> 00:49:43,101 Acabaram de reivindicar na Internet 501 00:49:43,261 --> 00:49:46,181 o assassinato de Nessa e Ephra Stein. 502 00:49:46,341 --> 00:49:47,741 - Quem? - Vou j� ver. 503 00:49:47,901 --> 00:49:49,901 - Acho que ainda estou a dormir. - O beb� vem a�. 504 00:49:50,541 --> 00:49:52,621 - Quem reivindicou, Max? - A Liga de Samaria. 505 00:49:53,341 --> 00:49:56,181 - Israelitas, merda! - Vai surgir agora. 506 00:49:58,661 --> 00:50:00,221 Por favor, desliga essa mulher! 507 00:50:01,341 --> 00:50:03,221 ...n�s somos os verdadeiros crentes. 508 00:50:03,661 --> 00:50:05,700 Nessa Stein traiu a nossa causa. 509 00:50:05,860 --> 00:50:07,340 Ela traiu o pa�s dela. 510 00:50:07,500 --> 00:50:10,980 Nessa Stein est� na cama com os palestinos, dorme com os palestinos. 511 00:50:11,140 --> 00:50:13,620 Nessa Stein tem um filho bastardo com os palestinos. 512 00:50:13,780 --> 00:50:16,220 � prostituta deles, vassala deles. 513 00:50:16,780 --> 00:50:18,140 Ela n�o deve ser ouvida. 514 00:50:18,300 --> 00:50:22,340 Ela tinha de morrer e o nome da fam�lia dela tamb�m! 515 00:50:24,900 --> 00:50:27,539 - Um filho? - Sim, o que foi raptado. 516 00:50:27,819 --> 00:50:29,539 E n�o te lembraste de me dizer? 517 00:50:29,699 --> 00:50:34,779 N�o consigo ir buscar a bola e falar ao mesmo tempo, sou um c�o velho. 518 00:50:39,299 --> 00:50:40,379 Porra! 519 00:51:01,978 --> 00:51:06,138 Ela tem crian�as em casa. T�m de ir busc�-las � escola. 520 00:51:33,176 --> 00:51:34,456 Est� a us�-lo de novo. 521 00:51:40,616 --> 00:51:42,176 EUA, Costa Este. 522 00:51:42,816 --> 00:51:43,856 Washington, 523 00:51:44,896 --> 00:51:45,976 Bethesda, 524 00:51:46,456 --> 00:51:49,976 Exeter Road, Moorland Lane... 525 00:51:51,216 --> 00:51:52,375 Chamada terminada. 526 00:51:53,655 --> 00:51:55,255 Foi o mais pr�ximo que conseguimos. 527 00:51:56,215 --> 00:51:58,055 Agora esperamos pela r�plica. 528 00:51:59,055 --> 00:52:01,375 CASA BRANCA WASHINGTON 529 00:52:01,575 --> 00:52:03,335 Bom dia, senhoras e senhores. 530 00:52:04,255 --> 00:52:08,935 Tragicamente, no grupo central parece n�o haver sobreviventes. 531 00:52:09,375 --> 00:52:11,975 Ainda h� 74 almas por encontrar. 532 00:52:12,854 --> 00:52:16,334 - Incluindo Nessa Stein? - Sim, incluindo Nessa Stein. 533 00:52:16,974 --> 00:52:20,174 A sua conselheira para a imprensa, Frances Pirsig, 534 00:52:20,814 --> 00:52:24,774 est� alegadamente nesse n�mero, bem como muitos da sua equipa. 535 00:52:24,934 --> 00:52:28,894 Por�m, Jalal El-Amin, o seu parceiro neste neg�cio de fibra �tica, 536 00:52:29,054 --> 00:52:30,934 est� entre os sobreviventes. 537 00:52:32,014 --> 00:52:35,653 Foi como imensa m�goa que tamb�m soubemos 538 00:52:35,813 --> 00:52:40,013 do assassinato em simult�neo de Ephra Stein 539 00:52:40,733 --> 00:52:43,613 por um grupo terrorista israelita. 540 00:52:45,493 --> 00:52:46,973 Como � que sobreviveu? 541 00:52:48,413 --> 00:52:49,653 Pela gra�a de Deus. 542 00:52:49,813 --> 00:52:52,653 E � essa sorte que me permite dizer 543 00:52:52,813 --> 00:52:54,373 categoricamente aqui, hoje, 544 00:52:55,013 --> 00:52:59,252 que o trabalho que Nessa Stein e que o Grupo Stein come�aram 545 00:52:59,412 --> 00:53:01,012 n�s iremos continuar. 546 00:53:01,972 --> 00:53:05,092 Em mem�ria de um grande m�rtir 547 00:53:06,092 --> 00:53:08,412 da causa palestina. 548 00:53:11,252 --> 00:53:14,212 Que esperan�a para Israel 549 00:53:14,372 --> 00:53:18,131 quando mata o seu pr�prio povo? 550 00:53:23,131 --> 00:53:27,451 O Estado de Israel categoricamente denuncia estes crimes horrendos. 551 00:53:27,931 --> 00:53:30,451 Ao longo de muitos anos, trabalh�mos de forma incans�vel 552 00:53:30,611 --> 00:53:33,291 com a empresa Stein para ajudar a atingir o seu objetivo 553 00:53:33,451 --> 00:53:37,131 de reconcilia��o pac�fica e estes atos de viol�ncia horrendos 554 00:53:37,291 --> 00:53:39,330 nada fazem para abalar a nossa determina��o 555 00:53:39,490 --> 00:53:41,010 de continuar neste caminho. 556 00:53:41,370 --> 00:53:44,330 Como reage ao facto de um grupo israelita extremista 557 00:53:44,490 --> 00:53:47,130 ter reivindicado os assassinatos e que o l�der, Yaniv Levi, 558 00:53:47,290 --> 00:53:50,730 esteja em liberdade e n�o controlado pelas suas for�as de seguran�a? 559 00:53:51,490 --> 00:53:56,210 Garanto-lhe que essas quest�es ser�o abordadas ao mais alto n�vel. 560 00:54:33,968 --> 00:54:36,168 A Pol�cia holandesa, a atuar segundo informa��es 561 00:54:36,328 --> 00:54:37,768 recebidas de uma fonte an�nima, 562 00:54:37,928 --> 00:54:40,328 entrou num apartamento em Utrecht hoje cedo 563 00:54:40,488 --> 00:54:44,847 encontrando l� dentro o corpo do ativista israelita Yaniv Levi. 564 00:54:46,247 --> 00:54:49,487 N�o fomos n�s! � o mesmo que com Samir Meshal. 565 00:54:49,647 --> 00:54:51,127 N�s quer�amos apanh�-lo, mas... 566 00:54:51,287 --> 00:54:53,127 - Algu�m chegou l� primeiro. - De novo. 567 00:54:53,687 --> 00:54:56,287 O homem que matou Ephra Stein, o passaporte dele � falso. 568 00:54:56,447 --> 00:54:58,647 N�s sabemos. Mas n�o sabem quem ele �. 569 00:54:59,087 --> 00:55:02,287 N�o temos registo dele. 570 00:55:04,486 --> 00:55:06,806 Independentemente do que fizemos ou n�o no passado, 571 00:55:07,366 --> 00:55:10,406 n�s n�o mat�mos Nessa Stein nem o irm�o dela! 572 00:55:10,566 --> 00:55:12,966 S� que a opini�o mundial parece achar que mataram! 573 00:55:15,246 --> 00:55:17,446 Analis�mos uma lista dos funcion�rios do governo 574 00:55:17,606 --> 00:55:19,046 residentes na �rea de Bethesda. 575 00:55:19,366 --> 00:55:24,286 Como pode imaginar, h� bastantes. Mas em Moorland Lane s� h� um. 576 00:55:27,045 --> 00:55:29,805 Kate Larsson, conselheira especial da... 577 00:55:29,965 --> 00:55:31,485 Secret�ria de Estado. 578 00:55:32,365 --> 00:55:33,605 Qual � o passado dela? 579 00:55:34,085 --> 00:55:36,285 Ivy League, Departamento de Seguran�a Nacional, 580 00:55:36,445 --> 00:55:38,525 Contratos de Defesa e Departamento de Estado. 581 00:55:38,685 --> 00:55:40,205 N�o � um indiv�duo muito ruidoso. 582 00:55:40,365 --> 00:55:43,125 Mas desenterr�mos um documento que escreveu em 1989 583 00:55:43,285 --> 00:55:46,205 para a New Republic de linha bastante dura. 584 00:55:46,604 --> 00:55:50,084 Quantas imagens de videovigil�ncia temos do hotel de Samir Meshal 585 00:55:50,244 --> 00:55:51,524 da sua estada em Washington? 586 00:55:51,764 --> 00:55:53,524 Dentro do �trio, um per�odo completo. 587 00:55:54,244 --> 00:55:55,444 Come�a a procurar. 588 00:55:59,844 --> 00:56:01,524 Bom dia, senhoras e senhores. 589 00:56:05,004 --> 00:56:07,883 Claro que nesta fase � muito cedo para rea��es definitivas 590 00:56:08,043 --> 00:56:10,683 a estes acontecimentos, mas depois de reunidos os factos, 591 00:56:11,123 --> 00:56:14,243 poder�o esperar uma rea��o completa e inequ�voca 592 00:56:14,403 --> 00:56:16,003 da Secret�ria de Estado. 593 00:56:16,363 --> 00:56:19,323 Isso envolver� uma condena��o completa e inequ�voca 594 00:56:19,483 --> 00:56:22,403 do fracasso de Israel para domar os seus extremistas internos? 595 00:56:22,563 --> 00:56:24,723 Se o que parece ter acontecido aconteceu mesmo, 596 00:56:24,883 --> 00:56:28,643 ent�o sim, podem esperar uma rea��o muito forte deste departamento. 597 00:56:28,883 --> 00:56:30,642 E da pr�pria Secret�ria de Estado? 598 00:56:31,122 --> 00:56:33,122 Sim. Ela concordou. 599 00:56:33,442 --> 00:56:37,042 Mas obviamente � vital que se verifiquem os factos 600 00:56:37,202 --> 00:56:40,202 antes que tal coment�rio possa ser... 601 00:56:49,402 --> 00:56:51,201 E da pr�pria Secret�ria de Estado? 602 00:56:51,481 --> 00:56:53,281 Sim, ela concordou. 603 00:56:55,841 --> 00:56:57,561 Sim, ela concordou. 604 00:57:01,241 --> 00:57:03,001 Sim, ela concordou. 605 00:57:10,989 --> 00:57:13,989 Ripadas e sincronizadas por: PT-Subs Rips 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 45976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.