All language subtitles for The Honourable Woman - 1x01 - The Empty Chair.720p.BluRay.SNOOZE.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,041 --> 00:00:30,801 29 ANOS ANTES 2 00:00:39,042 --> 00:00:40,322 Em quem confiar? 3 00:00:44,242 --> 00:00:45,402 Como saber? 4 00:00:48,602 --> 00:00:53,803 Pelo aspeto deles ou pelo que dizem? 5 00:00:56,723 --> 00:00:57,883 Pelo que fazem? 6 00:00:59,883 --> 00:01:01,003 Como? 7 00:01:24,443 --> 00:01:26,083 Todos temos segredos. 8 00:01:29,524 --> 00:01:31,084 Todos dizemos mentiras 9 00:01:32,204 --> 00:01:35,364 s� para os escondermos uns dos outros. 10 00:01:37,924 --> 00:01:39,284 E de n�s mesmos. 11 00:01:44,845 --> 00:01:46,205 Mas, �s vezes, 12 00:01:48,685 --> 00:01:49,725 raramente, 13 00:01:54,285 --> 00:01:57,365 pode acontecer algo que n�o nos deixa escolha 14 00:01:58,525 --> 00:01:59,965 a n�o ser revel�-lo. 15 00:02:04,766 --> 00:02:08,086 Para deixar o mundo ver quem somos realmente, 16 00:02:11,846 --> 00:02:13,246 a nossa exist�ncia secreta. 17 00:02:31,767 --> 00:02:33,687 Mas sobretudo dizemos mentiras, 18 00:02:34,287 --> 00:02:38,448 escondemos os nossos segredos uns dos outros, de n�s mesmos, 19 00:02:39,648 --> 00:02:43,008 e a forma mais f�cil de o fazer � nem saber que o estamos a fazer. 20 00:02:44,248 --> 00:02:46,367 Por isso, quando pensamos nisso nesses termos, 21 00:02:48,407 --> 00:02:50,527 � de admirar que confiemos sequer em algu�m. 22 00:03:18,849 --> 00:03:20,049 N�o tenhas medo. 23 00:03:23,009 --> 00:03:24,129 Estou em seguran�a. 24 00:03:25,930 --> 00:03:27,290 N�o consigo fazer isto! 25 00:03:35,050 --> 00:03:38,410 Se � o pre�o por uma na��o... 26 00:03:43,131 --> 00:03:44,411 Ela concordou. 27 00:03:44,971 --> 00:03:48,051 - Repita? - Ela concordou. 28 00:03:57,411 --> 00:04:00,132 29 ANOS DEPOIS 29 00:04:47,533 --> 00:04:52,094 Eu, Nessa, baronesa Stein de Tilbury, 30 00:04:53,374 --> 00:04:54,894 no condado de Essex, 31 00:04:56,134 --> 00:05:00,694 declaro solene, sincera e verdadeiramente... 32 00:05:02,334 --> 00:05:03,414 Espere aqui. 33 00:05:04,014 --> 00:05:05,574 ...que serei fiel 34 00:05:07,494 --> 00:05:09,215 e juro verdadeira lealdade 35 00:05:10,095 --> 00:05:12,015 a sua majestade, a rainha Isabel, 36 00:05:14,415 --> 00:05:16,095 aos seus herdeiros e sucessores 37 00:05:18,335 --> 00:05:19,695 de acordo com a lei. 38 00:05:21,935 --> 00:05:23,415 Que Deus me ajude. 39 00:07:06,900 --> 00:07:10,980 MR. SAMIR MESHAL LONDRES 40 00:07:55,942 --> 00:07:58,143 As meninas n�o v�o comer nada disto. 41 00:07:59,263 --> 00:08:01,783 Atika, as meninas n�o v�o comer nada disto. 42 00:08:01,943 --> 00:08:04,103 Podes perguntar se fazem uma coisa mais simples? 43 00:08:04,703 --> 00:08:07,983 Claro, Mrs. Stein. Fica quieto, Kasim. 44 00:08:10,863 --> 00:08:12,263 Porque � que faz sempre isto? 45 00:08:14,543 --> 00:08:16,544 Usa o meu apelido. Fa�o m� figura. 46 00:08:17,664 --> 00:08:20,744 Aqui est�, minha bela Rachel. 47 00:08:21,944 --> 00:08:25,663 Est� maravilhosa! N�o sei porque ainda est� com ele. 48 00:08:27,143 --> 00:08:28,223 Meu rapaz. 49 00:08:29,743 --> 00:08:30,903 Tudo bem? 50 00:08:32,544 --> 00:08:36,424 A tua irm�. Uma Lady. Quem diria. 51 00:08:38,704 --> 00:08:40,664 Anda c�. D� c� um abra�o ao velho Shlomo. 52 00:08:41,264 --> 00:08:42,304 Est� bem? 53 00:08:42,464 --> 00:08:43,864 Ent�o, consegui-o? 54 00:08:45,464 --> 00:08:48,744 N�o sei. Mesmo que soubesse, n�o lhe podia dizer, pois n�o? 55 00:08:49,465 --> 00:08:52,665 Podias dar-me uma pista pois vi-te as fraldas sujas. 56 00:08:52,825 --> 00:08:55,025 A Nessa � que gere o neg�cio, Shlomo. 57 00:08:55,345 --> 00:08:57,265 Agora sim, mas houve uma altura... 58 00:08:57,545 --> 00:08:59,145 Eu s� giro a funda��o. 59 00:08:59,865 --> 00:09:02,705 Se procura um emprego como professor, talvez o possa ajudar. 60 00:09:03,305 --> 00:09:06,186 Professor. Tenho tr�s formas de soletrar o meu nome. 61 00:09:07,386 --> 00:09:09,186 Preciso de procurar um novo emprego? 62 00:09:09,346 --> 00:09:10,746 Shlomo, sinceramente n�o sei. 63 00:09:10,906 --> 00:09:13,626 � s� esperar uns minutos. Ela vai anunci�-lo no seu discurso. 64 00:09:14,666 --> 00:09:16,266 Porqu� t�o teatral? 65 00:09:16,466 --> 00:09:19,346 N�o pode haver fugas nestas coisas. N�o era justo, pois n�o? 66 00:09:19,906 --> 00:09:21,706 E h� sempre que ser justo, certo? 67 00:09:21,866 --> 00:09:23,747 � assim que sobrevivemos, Shlomo. 68 00:09:23,947 --> 00:09:27,507 Por isso � que o sacana palestino do Samir Meshal foi convidado? 69 00:09:27,667 --> 00:09:30,627 Toda a gente que est� a concurso foi convidada. 70 00:09:32,187 --> 00:09:34,787 - Vejo que ainda n�o apareceu. - Bem... 71 00:09:36,507 --> 00:09:39,867 � espera para fazer uma entrada triunfal num grande camelo 72 00:09:40,028 --> 00:09:42,548 s� para provar que � uma porra de um �rabe importante! 73 00:09:43,948 --> 00:09:47,108 Digo-te que, se ele ganha o contrato e lhe deito as m�os ao pesco�o, 74 00:09:47,508 --> 00:09:51,427 que se lixe a Guerra dos Seis Dias, acabar� em segundos. 75 00:09:52,747 --> 00:09:55,547 - Boa sorte. - Agora preciso de sorte? 76 00:10:01,628 --> 00:10:02,788 Shlomo! 77 00:10:06,068 --> 00:10:08,588 Ol�. Que dia! 78 00:10:09,748 --> 00:10:11,548 Nem sabem como aquele manto � pesado. 79 00:10:13,948 --> 00:10:15,429 Tenho um an�ncio para fazer, 80 00:10:15,589 --> 00:10:17,429 mas primeiro quero dizer algumas coisas. 81 00:10:17,669 --> 00:10:20,469 O violinista aqui hoje � Mustapha Shamar. 82 00:10:20,909 --> 00:10:25,349 � um virtuoso licenciado pelo Stein Music Centre em Ramallah 83 00:10:25,509 --> 00:10:28,709 e este s�bado � noite tocar� no Royal College of Music. 84 00:10:30,789 --> 00:10:34,070 N�o me ocorre melhor exemplo do que tentamos atingir aqui. 85 00:10:35,070 --> 00:10:37,310 E estou certa de que ele n�o estaria aqui hoje 86 00:10:37,470 --> 00:10:39,270 se n�o fosse um homem. 87 00:10:40,070 --> 00:10:42,270 O meu irm�o, Ephra Stein. 88 00:10:42,510 --> 00:10:44,950 Ao contr�rio da irm�, ele n�o gosta de estar na ribalta. 89 00:10:45,110 --> 00:10:47,430 Talvez porque � bem mais inteligente do que eu. 90 00:10:48,391 --> 00:10:50,311 Mas como presidente da Funda��o Stein, 91 00:10:50,471 --> 00:10:52,311 s�o os seus programas educativos 92 00:10:52,471 --> 00:10:55,351 que fazem com que tudo o resto que tento fazer fa�a sentido. 93 00:10:55,871 --> 00:10:59,271 Por isso, nada de confus�es. Se esta � a minha m�o, esta � a dele. 94 00:10:59,431 --> 00:11:00,791 Obrigada, Ephra. 95 00:11:01,031 --> 00:11:02,151 "Obrigado". 96 00:11:03,991 --> 00:11:05,031 O Kasim? 97 00:11:12,752 --> 00:11:15,271 - Viste o Kasim? - Pronto, vou procur�-lo. 98 00:11:17,631 --> 00:11:20,631 Uns alien�genas decidem invadir a Terra 99 00:11:21,471 --> 00:11:23,032 e, para mostrar que � a s�rio, 100 00:11:23,192 --> 00:11:25,832 primeiro destroem Londres e a seguir Nova Iorque 101 00:11:26,072 --> 00:11:27,392 e depois aterram 102 00:11:27,672 --> 00:11:31,112 mesmo na Linha Verde entre Israel e a Cisjord�nia. 103 00:11:31,272 --> 00:11:34,152 E decidem convocar uma reuni�o entre a Autoridade Palestiniana 104 00:11:34,312 --> 00:11:37,032 e o governo israelita e a mensagem deles � simples: 105 00:11:37,432 --> 00:11:40,593 "Resistir � in�til. Pousem as armas". 106 00:11:42,593 --> 00:11:44,473 N�o sei dizer os pormenores do que se seguiu, 107 00:11:44,633 --> 00:11:47,633 mas no fim a vossa simpatia iria para os alien�genas. 108 00:11:54,793 --> 00:11:59,354 H� 29 anos, o meu pai, Eli Stein, 109 00:11:59,754 --> 00:12:02,194 foi assassinado aqui nesta sala. 110 00:12:10,274 --> 00:12:13,115 Ele foi um pai maravilhoso para mim e para o meu irm�o 111 00:12:13,275 --> 00:12:15,675 mas, mais importante ainda, acho que � justo dizer 112 00:12:15,835 --> 00:12:18,075 que ele foi um grande filho de Israel. 113 00:12:19,195 --> 00:12:23,195 Ele chegou aqui � Gr�-Bretanha em 1939, refugiado e �rf�o. 114 00:12:23,755 --> 00:12:27,635 Este pa�s acolheu-o e a prote��o que ofereceu 115 00:12:27,795 --> 00:12:30,596 tornou-se a experi�ncia que definiu a vida dele. 116 00:12:31,956 --> 00:12:35,476 Eli Stein acreditava que nenhum lar podia prosperar 117 00:12:35,636 --> 00:12:37,996 se n�o estivesse rodeado por paredes fortes. 118 00:12:38,876 --> 00:12:41,075 E por isso, sim, � verdade. 119 00:12:42,235 --> 00:12:44,555 O nome da empresa dele, o nome da minha fam�lia 120 00:12:44,715 --> 00:12:49,836 estava estampado em morteiros e espingardas e tanques. 121 00:12:50,716 --> 00:12:52,876 Porque foi isso que o meu pai ofereceu a Israel. 122 00:12:53,836 --> 00:12:56,156 Paredes fortes para uma na��o jovem. 123 00:12:57,836 --> 00:13:01,476 E foi isso que lhe custou a vida. Aqui nesta sala. 124 00:13:02,676 --> 00:13:04,157 H� 29 anos. 125 00:13:08,157 --> 00:13:09,237 Kasim? 126 00:13:09,877 --> 00:13:12,757 O ano passado, o produto interno bruto de Israel 127 00:13:12,917 --> 00:13:16,557 excedeu os 220 mil milh�es de d�lares. 128 00:13:17,277 --> 00:13:19,797 Eu sei que o meu pai ficaria muito orgulhoso desse valor. 129 00:13:20,517 --> 00:13:22,998 Creio que concordam que j� n�o � um estado jovem, 130 00:13:23,158 --> 00:13:26,398 mas um estado a prosperar dentro de paredes fortes. 131 00:13:29,118 --> 00:13:32,678 O ano passado, a soma dos produtos internos dos territ�rios palestinos 132 00:13:32,838 --> 00:13:35,878 mal chegou aos quatro mil milh�es de d�lares. 133 00:13:36,558 --> 00:13:37,798 Quatro. 134 00:13:39,479 --> 00:13:41,199 Que diferen�a faz uma parede. 135 00:13:45,199 --> 00:13:46,639 Eu acredito em Israel 136 00:13:48,039 --> 00:13:50,599 e creio que posso dizer isto de forma sentida 137 00:13:50,759 --> 00:13:53,359 porque, tal como ela, eu tamb�m sou �rf�. 138 00:13:54,239 --> 00:13:57,120 Perdi a maior parte da minha fam�lia alargada para o Holocausto, 139 00:13:57,960 --> 00:13:59,640 o meu pai aqui nesta sala 140 00:14:00,200 --> 00:14:02,800 e a minha m�e � nascen�a, ao dar-me � luz. 141 00:14:04,080 --> 00:14:06,079 Eu e o meu irm�o sabemos o que significa 142 00:14:06,239 --> 00:14:09,759 ter de criar uma exist�ncia sozinhos, sem fam�lia. 143 00:14:09,919 --> 00:14:10,919 Kasim? 144 00:14:11,079 --> 00:14:13,120 - E como � precioso... - � a mam�. 145 00:14:13,280 --> 00:14:16,680 ...como � necess�rio sentirmo-nos seguros 146 00:14:17,360 --> 00:14:18,640 ap�s tal perda. 147 00:14:19,560 --> 00:14:21,840 Mas quando eu e o Ephra assumimos esta empresa 148 00:14:22,040 --> 00:14:23,920 h� quase uma d�cada j�, 149 00:14:24,080 --> 00:14:26,200 opt�mos por uma altera��o fundamental. 150 00:14:27,520 --> 00:14:30,601 A nosso ver, entre as maiores amea�as para Israel 151 00:14:30,761 --> 00:14:32,401 est� a pobreza palestina. 152 00:14:33,281 --> 00:14:37,561 O terror prospera na pobreza. Morre na riqueza. 153 00:14:39,001 --> 00:14:43,601 E decidimos ent�o que, em vez de minas, usar�amos cabos. 154 00:14:43,921 --> 00:14:48,402 Milh�es de quil�metros de cabos para telefones, para a Internet. 155 00:14:48,682 --> 00:14:51,402 Milh�es de quil�metros de comunica��o. 156 00:14:52,242 --> 00:14:55,122 Porque acreditamos que a parede mais forte 157 00:14:55,282 --> 00:14:57,602 que podemos ajudar Israel a manter 158 00:14:58,162 --> 00:15:01,962 � aquela atrav�s da qual a igualdade de oportunidades possa passar. 159 00:15:04,723 --> 00:15:05,843 Kasim? 160 00:15:14,003 --> 00:15:17,763 E hoje, ap�s meses de negocia��es com a Autoridade Palestiniana 161 00:15:17,923 --> 00:15:19,363 e com o governo israelita, 162 00:15:19,643 --> 00:15:22,284 estou finalmente em posi��o de anunciar 163 00:15:22,444 --> 00:15:25,604 que a implementa��o da Terceira Fase de Internet de Banda Larga 164 00:15:25,764 --> 00:15:29,803 ao longo da Cisjord�nia foi acordada. Fibra �tica! 165 00:15:30,563 --> 00:15:34,483 A ligar todas as universidades, todos os hospitais, todas as escolas 166 00:15:34,643 --> 00:15:36,083 a Internet de alta velocidade. 167 00:15:36,243 --> 00:15:38,844 Universidades que ajud�mos a fundar 168 00:15:39,004 --> 00:15:41,044 para dar a hospitais que ajud�mos a construir 169 00:15:41,204 --> 00:15:42,844 os licenciados de que precisam. 170 00:15:50,324 --> 00:15:51,724 Est�s perdido? 171 00:15:54,284 --> 00:15:57,445 Como sabem, o Grupo Stein est� sempre � procura de parcerias 172 00:15:57,605 --> 00:16:00,845 e sei que a concorr�ncia para este contrato foi aguerrida. 173 00:16:02,205 --> 00:16:04,725 Mas estou agora em posi��o de dizer que o vencedor 174 00:16:05,245 --> 00:16:06,885 do contrato da Terceira Fase 175 00:16:08,645 --> 00:16:12,486 � Samir Meshal, da Qassim Communications. 176 00:16:25,966 --> 00:16:27,126 Ele est� c�? 177 00:16:43,567 --> 00:16:44,607 Kasim. 178 00:16:47,048 --> 00:16:48,248 Ele foi simp�tico. 179 00:16:50,368 --> 00:16:51,928 Ele era um estranho. 180 00:16:52,288 --> 00:16:53,887 E o que fazem os estranhos? 181 00:16:54,167 --> 00:16:58,807 Roubam meninos que n�o dizem �s m�es onde v�o, est� bem? 182 00:16:59,767 --> 00:17:01,247 �timo. Anda. 183 00:17:09,288 --> 00:17:10,888 O que achas que fizeste? 184 00:17:12,208 --> 00:17:14,248 - Lamento. - Lamentas? 185 00:17:15,408 --> 00:17:17,608 Implementei a Primeira e a Segunda Fase s� para ti 186 00:17:17,768 --> 00:17:20,689 e agora lamentas? A porra do Samir Meshal? 187 00:17:21,089 --> 00:17:23,449 Aquele tipo est� t�o metido na pol�tica palestina 188 00:17:23,609 --> 00:17:26,169 que abre os olhos e eles continuam cobertos de merda! 189 00:17:26,329 --> 00:17:27,649 Ele est� limpo, Shlomo. 190 00:17:27,809 --> 00:17:29,369 - N�s verific�mos. - Verificaram. 191 00:17:29,529 --> 00:17:32,409 Como temos de verificar toda a gente que quer trabalhar connosco. 192 00:17:32,809 --> 00:17:34,409 Tal como tivemos de o verificar a si. 193 00:17:35,569 --> 00:17:36,770 O que � isso? 194 00:17:36,930 --> 00:17:40,610 Em outubro de 2009, recebeu um contrato de 287 milh�es de d�lares 195 00:17:40,770 --> 00:17:42,490 de um banco privado franc�s no L�bano 196 00:17:42,650 --> 00:17:44,410 para fornecer sistemas inform�ticos 197 00:17:44,570 --> 00:17:47,290 depois enviados para um estado da �frica Ocidental. 198 00:17:47,970 --> 00:17:51,130 Os lucros da revenda voltaram depois para um dep�sito liban�s 199 00:17:51,370 --> 00:17:53,971 onde depois foram divididos por v�rias empresas fantasma 200 00:17:54,131 --> 00:17:57,611 at� os fundos chegarem finalmente � sua fonte original. 201 00:17:58,091 --> 00:17:59,211 O Hezbollah. 202 00:18:03,571 --> 00:18:04,811 Isto s�o tretas. 203 00:18:05,091 --> 00:18:08,211 Estou certa de que a venda original foi perfeitamente legal 204 00:18:08,371 --> 00:18:10,171 e que desconhecia o que se seguiu. 205 00:18:10,772 --> 00:18:13,092 Mas, infelizmente, n�s t�nhamos de saber. 206 00:18:15,852 --> 00:18:17,452 Que po... Onde foste buscar isto? 207 00:18:24,451 --> 00:18:26,731 Est� bem, n�o � verdade. 208 00:18:27,972 --> 00:18:29,732 Est�s a ouvir-me? N�o � verdade. 209 00:18:30,852 --> 00:18:33,932 N�o podemos ter segredos, Shlomo. Nunca. 210 00:18:34,252 --> 00:18:37,532 Mas este n�o � um deles. Quem te deu isto est� a mentir. 211 00:18:37,772 --> 00:18:39,572 Lamento. Lamento. 212 00:18:39,732 --> 00:18:42,812 Lamentas, lamentas. Por favor. Ness, eu... 213 00:18:42,972 --> 00:18:44,453 Ephra, p�e a tua irm� na linha! 214 00:18:44,613 --> 00:18:46,453 Como disse, Shlomo, ela gere os neg�cios. 215 00:18:46,613 --> 00:18:49,893 Gere os neg�cios. Est�s doida? Est�s doida, porra? 216 00:18:50,053 --> 00:18:51,453 Est�s a livrar-te de mim? 217 00:18:52,893 --> 00:18:55,933 Sou leal � tua fam�lia h� mais anos do que tu tens de vida. 218 00:18:56,093 --> 00:18:57,813 - Eu sei disso. - Tu sabes, tu sabes. 219 00:18:57,973 --> 00:19:01,454 Est�s sempre a implicar e a escolher e a deixar cair e a lixar! 220 00:19:01,614 --> 00:19:03,054 Em breve acabar�s sozinha. 221 00:19:03,974 --> 00:19:07,454 E l� fora... Vai por mim, n�o podes estar sozinha. 222 00:19:07,614 --> 00:19:08,814 N�o estou sozinha. 223 00:19:10,294 --> 00:19:13,054 Achas que um manto vermelho te vai proteger? 224 00:19:13,774 --> 00:19:16,694 � disso que se trata? De um grande problema paternal? 225 00:19:17,014 --> 00:19:20,255 Achas que aquele s�tio te vai proteger? Porque n�o pode. 226 00:19:20,855 --> 00:19:23,335 Eles s� querem manter-te bem perto para n�o fugires 227 00:19:23,495 --> 00:19:24,975 quando decidirem apunhalar-te! 228 00:19:28,655 --> 00:19:32,055 Nessa, minha filha, j� tens inimigos suficientes. 229 00:19:33,575 --> 00:19:37,456 � o M�dio Oriente, Shlomo, inimigos � o que se faz. 230 00:19:39,336 --> 00:19:42,656 Ent�o mais uma raz�o para manteres os amigos. 231 00:19:48,215 --> 00:19:49,535 Lamento. 232 00:19:52,095 --> 00:19:54,696 Ent�o qual � a sensa��o de estar na C�mara dos Lordes? 233 00:19:55,016 --> 00:19:57,256 - Uma grande honra. - Mas porqu� a baronesa? 234 00:19:57,656 --> 00:20:00,616 Espero que seja um reflexo do compromisso cont�nuo do Reino Unido 235 00:20:00,776 --> 00:20:01,896 para com o M�dio Oriente 236 00:20:02,056 --> 00:20:04,776 e para com formas progressivas de pensar nele. 237 00:20:05,056 --> 00:20:06,656 Mas � uma nomea��o controversa. 238 00:20:07,296 --> 00:20:11,257 N�o, n�o h� controv�rsia. Fui largamente entrevistada. 239 00:20:11,537 --> 00:20:15,897 Serei deputada independente sem qualquer filia��o partid�ria. 240 00:20:16,057 --> 00:20:18,417 - Nenhuma. - Mas � israelita. 241 00:20:19,297 --> 00:20:21,777 Bem, nasci e fui criada no Reino Unido, 242 00:20:21,937 --> 00:20:24,777 as minhas empresas est�o sediadas c�, o Grupo Stein est� c�, 243 00:20:25,137 --> 00:20:27,498 empregamos cerca de 3000 pessoas aqui 244 00:20:27,658 --> 00:20:30,018 com exporta��es anuais de mais de 350 milh�es 245 00:20:30,178 --> 00:20:32,138 sobre as quais pagamos impostos brit�nicos, 246 00:20:32,298 --> 00:20:33,898 tanto pessoais como corporativos. 247 00:20:34,778 --> 00:20:38,298 Por isso, acho que isso me torna uma cidad� brit�nica, n�o acha? 248 00:20:38,698 --> 00:20:40,738 Bem, tem passaporte israelita. 249 00:20:41,178 --> 00:20:44,299 Qualquer pessoa com ascend�ncia judaica direta tem esse direito. 250 00:20:44,659 --> 00:20:47,579 Tem os antepassados: Eli Stein, a Espada de Israel, 251 00:20:47,739 --> 00:20:50,619 o seu pai, � uma heran�a e peras. 252 00:20:51,259 --> 00:20:53,859 Espero que reconhe�a que � precisamente 253 00:20:54,019 --> 00:20:57,539 por causa do que escolhemos fazer com ela que estou aqui hoje. 254 00:20:58,619 --> 00:21:01,140 Tem prote��o pessoal, Lady Stein? 255 00:21:03,700 --> 00:21:05,820 - Tenho, sim. - Porqu�? 256 00:21:07,060 --> 00:21:08,819 Infelizmente, � uma necessidade. 257 00:21:09,579 --> 00:21:11,819 Mas, supostamente, � amiga de toda a gente, n�o �? 258 00:21:12,859 --> 00:21:16,259 H� fa��es militantes de ambos os lados, por isso, realisticamente... 259 00:21:16,419 --> 00:21:18,060 Desculpe, mas � realista? 260 00:21:18,220 --> 00:21:20,620 Porque, como idealista, compreendo perfeitamente 261 00:21:20,780 --> 00:21:22,300 porque precisa de guarda-costas. 262 00:21:22,460 --> 00:21:24,180 Afinal, na hist�ria do M�dio Oriente, 263 00:21:24,340 --> 00:21:26,500 nunca acaba bem para os idealistas, pois n�o? 264 00:21:31,940 --> 00:21:34,020 Ol�. Ol�! 265 00:21:34,661 --> 00:21:37,421 Foi t�o bom v�-lo. Obrigada por vir. 266 00:21:38,421 --> 00:21:42,941 Ol�! H� anos que n�o vos via! Espero que estejam felizes. 267 00:21:43,101 --> 00:21:44,101 Obrigada. 268 00:21:48,221 --> 00:21:49,781 Muito obrigada por vir. 269 00:21:50,261 --> 00:21:51,782 - Ol�. - Monica Chatwin. 270 00:21:51,942 --> 00:21:54,142 Neg�cios Estrangeiros. Gabinete de Washington. 271 00:21:54,422 --> 00:21:57,422 Mas volto em breve. Interesso-me em particular pelo M�dio Oriente. 272 00:21:57,582 --> 00:21:58,582 Compreendo. 273 00:21:58,742 --> 00:22:01,382 E quis cumpriment�-la para poder associar uma cara ao nome. 274 00:22:01,662 --> 00:22:03,222 J� o fez, obrigada. 275 00:22:05,582 --> 00:22:06,742 N�o te preocupes. 276 00:22:09,143 --> 00:22:11,223 Vai � procura da mam�. Eu j� des�o. 277 00:22:11,383 --> 00:22:13,263 � bom ver-vos a todos c�. Obrigada. 278 00:22:13,463 --> 00:22:15,863 Espero que agora sinta que tem todo o apoio que merece. 279 00:22:16,383 --> 00:22:18,183 - De quem? - Do governo brit�nico. 280 00:22:18,743 --> 00:22:20,863 - O apoio mas n�o a influ�ncia. - Claro que n�o. 281 00:22:21,023 --> 00:22:23,623 � s� reconhecimento da nossa responsabilidade hist�rica 282 00:22:23,783 --> 00:22:25,624 para com o M�dio Oriente. - Espero que sim. 283 00:22:25,784 --> 00:22:27,864 Eu sei que sim. Ouvi-o do primeiro-ministro. 284 00:22:28,544 --> 00:22:31,224 Desculpe, que cargo ao certo vai ocupar, Mrs... 285 00:22:31,384 --> 00:22:32,744 - Monica. - Chatwin. 286 00:22:34,463 --> 00:22:37,863 Mas de certeza que vai perguntar ao seguran�a assim que eu virar costas. 287 00:22:38,743 --> 00:22:39,863 - Parab�ns. - Obrigada. 288 00:22:40,023 --> 00:22:41,943 - � mesmo um dia maravilhoso. - Obrigada. 289 00:22:46,184 --> 00:22:49,624 MI6. A Julia Walsh vai traz�-la para a pasta do M�dio Oriente. 290 00:22:49,784 --> 00:22:51,264 Pensei que era do Hayden-Hoyle. 291 00:22:51,464 --> 00:22:52,584 Tamb�m ele. 292 00:22:58,624 --> 00:23:00,865 - Porque est�s aqui? - Para felicitar a tua irm�. 293 00:23:01,025 --> 00:23:02,145 Deixa-a em paz. 294 00:23:02,545 --> 00:23:05,065 - S� ofereci a minha ajuda. - Ela n�o precisa da tua ajuda. 295 00:23:05,345 --> 00:23:07,705 J� precisou antes e acho que pode voltar a precisar. 296 00:23:07,865 --> 00:23:09,265 Afasta-te da minha irm�. 297 00:23:11,825 --> 00:23:14,625 O meu trabalho � guardar segredos, Ephra. 298 00:23:16,145 --> 00:23:17,546 Est�s preocupado com qu�? 299 00:23:21,066 --> 00:23:23,546 O teu est� perfeitamente seguro. 300 00:23:35,347 --> 00:23:36,627 S� mais dois minutos. 301 00:23:37,387 --> 00:23:39,387 O que andaste a fazer com as m�os? 302 00:23:39,627 --> 00:23:42,747 - Desculpa. - Onde estavas? 303 00:23:43,227 --> 00:23:45,067 Uma pessoa que n�o via h� anos. 304 00:23:46,067 --> 00:23:47,387 Est�s bem? Pronto. 305 00:23:48,067 --> 00:23:51,028 Nessa, nem ias acreditar no que eles nos fazem ao corpo. 306 00:23:54,548 --> 00:23:56,988 - Ol�. - Ol�. 307 00:24:00,827 --> 00:24:02,467 Que grande rel�gio. 308 00:24:03,867 --> 00:24:06,627 - Est�s perdido? - Bem, esperemos que n�o. 309 00:24:08,708 --> 00:24:09,868 Estamos prontos. 310 00:24:39,149 --> 00:24:40,469 S�o todos bons nomes. 311 00:24:40,629 --> 00:24:42,710 E qual seria a tua escolha para sucessor? 312 00:24:43,310 --> 00:24:46,630 A Julia conhece a minha escolha. � meu substituto h� tr�s anos. 313 00:24:47,230 --> 00:24:48,390 E se n�o fosse ele? 314 00:24:49,390 --> 00:24:50,830 A� n�o seria uma escolha minha. 315 00:24:51,910 --> 00:24:53,070 No pr�ximo, por favor. 316 00:24:59,791 --> 00:25:00,991 A escolha n�o � minha. 317 00:25:04,071 --> 00:25:05,071 Bem... 318 00:25:05,231 --> 00:25:07,831 Claro que gost�vamos que terminasses o que tens pendente. 319 00:25:14,031 --> 00:25:15,231 E depois ficar�s livre. 320 00:25:26,951 --> 00:25:29,191 N�o me perguntaste quem vai ser. 321 00:25:33,472 --> 00:25:34,592 �s tu? 322 00:25:34,952 --> 00:25:38,632 N�o, n�o. N�o sou um... Na verdade, o que �s? 323 00:25:39,672 --> 00:25:42,592 Filho de um... Lorde. 324 00:25:43,592 --> 00:25:45,832 - Baronete. - Baronete. 325 00:25:46,432 --> 00:25:48,512 Da Irlanda. Isso � um conflito. 326 00:25:49,432 --> 00:25:51,873 Se calhar foi por isso que me deram o M�dio Oriente. 327 00:25:53,713 --> 00:25:57,433 � um tipo perigoso de espi�o, Sir Hugh, o que at� mente a si mesmo. 328 00:25:59,433 --> 00:26:00,513 Espera. 329 00:26:14,554 --> 00:26:16,514 Queres assim tanto isto? 330 00:26:18,994 --> 00:26:22,234 E isto � t�o perfeito. 331 00:26:26,675 --> 00:26:29,635 Porque todos sabemos que foi assim que conseguiste o cargo. 332 00:26:33,395 --> 00:26:36,235 N�o suponho que tenhas comido Dame Julia com eles cal�ados. 333 00:26:46,316 --> 00:26:47,475 Sir Hugh. 334 00:27:01,076 --> 00:27:02,156 Lady Hoyle. 335 00:27:02,836 --> 00:27:05,356 Rasguei esse nome com os nossos cart�es de cr�dito, Hugh. 336 00:27:06,236 --> 00:27:08,396 Foi s� uma das muitas coisas que deixei para tr�s. 337 00:27:10,916 --> 00:27:12,196 Gosto do teu cabelo. 338 00:27:14,396 --> 00:27:15,877 Usas sempre essa deixa? 339 00:27:16,037 --> 00:27:18,757 Porque espanta-me que alguma vez tenha resultado. 340 00:27:23,317 --> 00:27:24,517 O que queres? 341 00:27:26,357 --> 00:27:28,797 Se te tivesse contado a verdade, tinhas ficado? 342 00:27:32,838 --> 00:27:34,238 Estou demasiado cansada. 343 00:27:35,878 --> 00:27:38,838 S� menti porque n�o te queria magoar. 344 00:27:41,038 --> 00:27:44,878 Hugh, a maioria das pessoas � lixada pelo emprego, n�o para o arranjar. 345 00:27:51,079 --> 00:27:53,559 Mas, pelo menos, ganhaste um belo carro. 346 00:27:56,279 --> 00:27:57,639 N�o sei por quanto tempo. 347 00:27:59,199 --> 00:28:00,679 Cheira-me a enxofre? 348 00:28:03,639 --> 00:28:07,600 - N�o sou um diabo, Angie. - N�o disse que eras. 349 00:28:09,080 --> 00:28:11,000 Mas de certeza que fizeste um acordo com um. 350 00:29:59,004 --> 00:30:00,204 Samir Meshal. 351 00:30:00,444 --> 00:30:03,844 Palestino, multimilion�rio, telecomunica��es. 352 00:30:04,404 --> 00:30:05,525 Eu conhe�o-o. 353 00:30:06,525 --> 00:30:07,605 Est� morto. 354 00:30:09,205 --> 00:30:11,405 Suic�dio. Aproximadamente �s 14h desta tarde. 355 00:30:12,765 --> 00:30:13,805 Como? 356 00:30:14,685 --> 00:30:18,405 Enforcou-se num mastro de bandeira com a sua bandeira nacional. 357 00:30:20,765 --> 00:30:22,326 Que patri�tico. 358 00:30:27,766 --> 00:30:29,286 De certeza que � suic�dio? 359 00:30:29,726 --> 00:30:31,526 Pelo que percebi, ele deixou um bilhete. 360 00:30:36,486 --> 00:30:37,566 Este. 361 00:30:40,167 --> 00:30:42,727 - � mesmo dele? - S�o as impress�es digitais dele. 362 00:30:43,447 --> 00:30:44,767 � dirigido � mulher. 363 00:30:47,967 --> 00:30:49,687 Se tivesse aprendido a ler �rabe 364 00:30:49,847 --> 00:30:51,847 teria facilitado em muito o meu trabalho? 365 00:30:52,007 --> 00:30:53,047 Chefe? 366 00:30:56,568 --> 00:30:57,728 Porque veio c� parar? 367 00:31:00,288 --> 00:31:01,368 Isto. 368 00:31:05,967 --> 00:31:08,727 - Temos de falar com os israelitas. - Marco uma reuni�o. 369 00:31:09,407 --> 00:31:11,207 Para uma resposta formal, for�a. 370 00:31:11,367 --> 00:31:14,368 Para uma verdadeira, ou pela hip�tese de uma, deixa isso comigo. 371 00:31:14,528 --> 00:31:15,528 Chefe. 372 00:31:37,569 --> 00:31:40,009 Algu�m prestes a ganhar um contrato multimilion�rio 373 00:31:40,169 --> 00:31:42,369 p�e uma corda ao pesco�o? 374 00:31:45,729 --> 00:31:47,290 Talvez n�o suportasse a espera. 375 00:31:54,650 --> 00:31:57,610 - Acha que ele foi morto? - Tu n�o achas? 376 00:31:59,330 --> 00:32:00,450 � estranho, concordo. 377 00:32:01,850 --> 00:32:04,211 Se algu�m tem cancro, vou achar que lho deram? 378 00:32:06,411 --> 00:32:07,651 Vou investigar. 379 00:32:15,771 --> 00:32:17,331 Estava t�o feliz esta manh�. 380 00:32:20,811 --> 00:32:22,292 Nem cheguei ao fim do dia. 381 00:32:36,811 --> 00:32:38,452 N�o voltarei a sair esta noite. 382 00:32:39,292 --> 00:32:40,612 Estaremos aqui, chefe. 383 00:32:41,452 --> 00:32:44,492 - Podem ir para casa. - Por precau��o. 384 00:32:46,412 --> 00:32:48,612 E isso � supostamente para me fazer sentir melhor? 385 00:32:50,052 --> 00:32:52,532 - Boa noite, chefe. - Boa noite. 386 00:33:08,053 --> 00:33:09,053 FIM 387 00:34:34,777 --> 00:34:39,298 19 OUTUBRO DE 1979 QUERIDA ESPOSA, M�E E FILHA 388 00:36:00,541 --> 00:36:01,741 Vou sair. 389 00:37:15,025 --> 00:37:17,665 - Parab�ns! - Obrigada, obrigada. 390 00:38:03,588 --> 00:38:04,708 GEORGE CUMMING 391 00:38:05,907 --> 00:38:07,587 E. RICHARDSON 392 00:38:40,229 --> 00:38:41,869 ELI COHEN 393 00:39:09,551 --> 00:39:11,271 Cavaleiro para B6. 394 00:39:19,431 --> 00:39:20,471 Interessante. 395 00:39:22,631 --> 00:39:24,511 N�o faz mal, n�o faz mal, n�o faz mal. 396 00:39:24,671 --> 00:39:26,552 - Quer beber alguma coisa? - V�-se embora. 397 00:39:31,311 --> 00:39:32,551 N�o consigo fazer isto! 398 00:39:34,831 --> 00:39:35,871 N�o consigo... 399 00:39:36,031 --> 00:39:40,591 Consegues, sim. Somos fortes n�s as duas. 400 00:39:41,871 --> 00:39:43,632 - E se eles descobrem? - N�o descobrem. 401 00:39:43,992 --> 00:39:47,832 - Podem descobrir. - Eles nunca descobrir�o. Prometo. 402 00:39:48,472 --> 00:39:49,512 Nunca. 403 00:39:50,072 --> 00:39:51,112 Nunca. 404 00:39:57,712 --> 00:39:59,392 Est� tudo bem, est� tudo bem. 405 00:40:07,153 --> 00:40:08,993 Eu queria comemorar. 406 00:40:11,273 --> 00:40:12,713 Vai correr tudo bem. 407 00:40:13,673 --> 00:40:18,274 Nessa. Est� bem? Acredita em mim. Acredita em mim. Est� bem? 408 00:40:18,834 --> 00:40:20,794 Est� bem? Est� bem? 409 00:40:22,954 --> 00:40:27,474 O governo israelita n�o esteve metido nisto. 410 00:40:30,914 --> 00:40:32,474 Sim, Judah, eu compreendo. 411 00:40:36,715 --> 00:40:38,595 Pelo que ouvi, foi um suic�dio. 412 00:40:40,355 --> 00:40:43,555 - Por causa do bilhete? - Foi o que ouvi. 413 00:40:46,675 --> 00:40:48,675 Encontraram impress�es digitais na carta. 414 00:40:50,795 --> 00:40:52,036 Foi o que ouvi. 415 00:40:53,516 --> 00:40:56,115 Mas n�o no envelope, Judah. 416 00:41:00,515 --> 00:41:02,755 E, por�m, foi a� que encontr�mos a carta. 417 00:41:06,035 --> 00:41:07,675 Dentro do envelope. 418 00:41:11,116 --> 00:41:12,476 Como � poss�vel? 419 00:41:15,756 --> 00:41:19,516 A �ltima vez que vi esse truque, foi no David Nixon e no Ali Bab�. 420 00:41:22,236 --> 00:41:23,436 N�o os conhe�o. 421 00:41:29,077 --> 00:41:30,717 N�o fomos n�s. 422 00:41:32,677 --> 00:41:34,077 - A Mossad? - N�o. 423 00:41:34,837 --> 00:41:36,637 - Kidron? - N�o. 424 00:41:38,597 --> 00:41:39,877 Ele estava no vosso gr�fico? 425 00:41:52,278 --> 00:41:53,638 V�o reformar-me. 426 00:41:58,238 --> 00:42:00,679 Por isso este deve ser o meu �ltimo caso. 427 00:42:03,439 --> 00:42:04,879 E, tal como qualquer bom espi�o, 428 00:42:05,039 --> 00:42:09,199 quando deixo um caso gosto de o deixar... 429 00:42:12,879 --> 00:42:14,079 ...vazio. 430 00:42:30,799 --> 00:42:31,879 Est�s bem? 431 00:42:35,160 --> 00:42:36,440 Ela precisava de ver-me. 432 00:42:37,000 --> 00:42:39,920 - Ela est� bem? - Vai ficar bem. 433 00:42:41,800 --> 00:42:42,880 O que foi? 434 00:42:44,800 --> 00:42:46,840 Ela vai ficar bem, Ephra. 435 00:42:49,040 --> 00:42:50,160 Confia em mim. 436 00:42:53,241 --> 00:42:54,361 Boa noite. 437 00:43:04,081 --> 00:43:08,522 Pus-te no s�t�o a dormir Com medo da cobra 438 00:43:10,682 --> 00:43:15,642 Vem, linda como a Lua, Ele dormir� ao som da tua voz 439 00:43:17,882 --> 00:43:22,682 Ponho-te a dormir no baloi�o Com medo do cansa�o 440 00:43:25,083 --> 00:43:29,963 Vem, bela jovem, Ele dormir� ao som da tua voz 441 00:43:32,683 --> 00:43:38,083 Oh, pupila do meu olho Pupila do meu olho 442 00:44:25,685 --> 00:44:29,365 RAFAH, FAIXA DE GAZA 443 00:44:30,565 --> 00:44:32,966 OITO ANOS ANTES 444 00:46:13,890 --> 00:46:15,011 Est�s perdido? 445 00:46:32,852 --> 00:46:37,851 A ENTRAR EM MODO DE ESPERA 446 00:46:39,051 --> 00:46:40,691 Achamos que os israelitas o mataram. 447 00:46:41,571 --> 00:46:43,611 E quem � que acha isso ao certo? 448 00:46:44,131 --> 00:46:46,731 Toda a Autoridade Palestiniana ou s� o senhor? 449 00:46:47,571 --> 00:46:50,212 Falo em nome do meu pa�s, baronesa Stein. 450 00:46:50,612 --> 00:46:52,972 Para quem Samir Meshal se tornou um m�rtir. 451 00:46:55,892 --> 00:46:57,052 N�o sabemos isso. 452 00:46:58,212 --> 00:47:01,412 Eles n�o querem que escolha um palestino. Querem um israelita. 453 00:47:02,972 --> 00:47:05,292 N�o interessa o que se quer, Mr. Muraji. 454 00:47:05,652 --> 00:47:08,173 N�s queremos que escolha um palestino. 455 00:47:09,253 --> 00:47:13,933 Eu escolherei quem melhor proteger os objetivos e ideais desta empresa. 456 00:47:15,093 --> 00:47:17,093 E nada que o senhor ou outras pessoas quiserem 457 00:47:17,253 --> 00:47:18,653 afetar� essa decis�o. 458 00:47:19,973 --> 00:47:21,413 N�o pode escolher um israelita. 459 00:47:22,373 --> 00:47:23,574 N�o depois disto. 460 00:47:24,494 --> 00:47:26,334 Eu escolherei exatamente quem eu quiser. 461 00:47:27,734 --> 00:47:29,054 Ent�o ter� cometido um erro. 462 00:47:31,414 --> 00:47:33,934 E, se o cometer, pelo menos ser� meu. 463 00:47:47,535 --> 00:47:48,815 N�o tenhas medo. 464 00:47:49,855 --> 00:47:53,215 Vai tudo correr bem, est� bem? 465 00:47:53,935 --> 00:47:55,535 Ser� mais do que isso, ser� o m�ximo. 466 00:48:28,496 --> 00:48:31,937 L� dentro concord�mos com uma breve entrevista sobre a academia 467 00:48:32,097 --> 00:48:33,617 e o que tentamos fazer em Ramallah. 468 00:48:33,817 --> 00:48:37,017 Mas devem querer um coment�rio sobre o que se passa � porta. 469 00:48:37,537 --> 00:48:38,857 N�o quero ser levada... 470 00:48:39,177 --> 00:48:41,057 Ent�o n�o seja, a mensagem � m�sica. 471 00:48:42,937 --> 00:48:45,857 Ent�o � vocal mas contido. 472 00:48:46,017 --> 00:48:48,658 Ia entrar pela entrada principal, mas h� uma alternativa. 473 00:48:48,818 --> 00:48:49,818 Que �? 474 00:48:49,978 --> 00:48:52,418 O cais das traseiras. � uma entrada f�cil de carro. 475 00:48:53,378 --> 00:48:54,698 N�o, entrada principal. 476 00:48:54,858 --> 00:48:57,138 Devia ser uma celebra��o, n�o fugir para um bunker. 477 00:48:57,298 --> 00:48:58,858 Est� bem. Entre diretamente, sim? 478 00:49:15,699 --> 00:49:18,419 Esta noite trata-se de celebrar esta m�sica 479 00:49:18,619 --> 00:49:21,139 e celebrar este m�sico extraordin�rio. 480 00:49:21,339 --> 00:49:24,579 - Mas leva sempre isto consigo. - Desculpe, temos de ir agora. 481 00:49:27,699 --> 00:49:29,139 Sabe que mais? Posso dizer 482 00:49:29,499 --> 00:49:33,139 que n�o finjo ter uma solu��o abrangente? 483 00:49:33,299 --> 00:49:37,419 � �bvio que n�o temos mas, com o que tentamos fazer aqui, 484 00:49:37,659 --> 00:49:40,500 pelo menos j� n�o fazemos parte do problema. 485 00:49:46,740 --> 00:49:47,900 - Est�s bem? - Sim. 486 00:49:49,340 --> 00:49:51,180 - Ol�. - Ol�. 487 00:49:51,340 --> 00:49:52,420 - Est�s bem? - Sim. 488 00:49:52,580 --> 00:49:53,780 - De certeza? - Sim. 489 00:49:55,060 --> 00:49:56,141 A Rachel? 490 00:49:56,501 --> 00:49:59,701 Tem os tornozelos inchados. Uma coisa de fim de gravidez. 491 00:49:59,981 --> 00:50:01,221 Onde est� a Atika? 492 00:50:01,581 --> 00:50:03,901 Achou melhor ficar em casa tamb�m. N�o faz mal. 493 00:50:04,261 --> 00:50:05,381 Est� tudo bem. 494 00:50:06,301 --> 00:50:09,061 Sou capaz de cuidar das minhas filhas, n�o sou? 495 00:50:09,221 --> 00:50:10,301 Est�s bem? 496 00:50:10,821 --> 00:50:13,422 - Precisam de si nos bastidores. - Quem vai olhar por eles? 497 00:50:13,582 --> 00:50:15,902 - Este cavalheiro vai levar-nos. - Foi autorizado? 498 00:50:16,062 --> 00:50:17,582 Sim, claro que foi autorizado. 499 00:50:18,302 --> 00:50:21,742 - Foi autorizado? Foi autorizado? - Foi, sim, est� tudo bem. 500 00:50:22,182 --> 00:50:24,382 - V�, copos, bebam. - Est� tudo bem. 501 00:50:32,783 --> 00:50:33,783 Mazel. 502 00:50:34,783 --> 00:50:37,383 Anda, querida, ficas neste �ltimo... 503 00:51:09,664 --> 00:51:11,824 Fa�am figas para o tema da "Guerra das Estrelas". 504 00:51:29,305 --> 00:51:33,865 Ol�. Bem-vindos a este evento �nico e hist�rico. 505 00:51:38,226 --> 00:51:40,106 Pediram-me que dissesse algumas palavras 506 00:51:40,266 --> 00:51:42,826 e � literalmente tudo o que vou fazer 507 00:51:42,986 --> 00:51:47,546 porque esta noite acho que a m�sica deve falar por si. 508 00:51:48,306 --> 00:51:49,706 Por isso, divirtam-se. 509 00:52:25,707 --> 00:52:26,747 O que �? 510 00:52:33,348 --> 00:52:35,828 Est� tudo bem. Fiquem onde est�o. 511 00:52:45,228 --> 00:52:47,669 - Leva-nos para as traseiras agora. - Est� bem. 512 00:52:50,669 --> 00:52:51,669 Kasim? 513 00:52:52,629 --> 00:52:54,669 � s� um alarme de inc�ndio, mas sigam-me. 514 00:52:55,229 --> 00:52:56,709 O mais depressa que conseguirem. 515 00:52:57,189 --> 00:53:00,189 Poss�vel inc�ndio, v�o ter ao cais de carregamento traseiro. Escuto. 516 00:53:13,590 --> 00:53:14,830 - Kasim? - Kasim! 517 00:53:15,070 --> 00:53:16,070 Kasim? 518 00:53:17,190 --> 00:53:18,990 - Espera, espera, espera. - Kasim? 519 00:53:19,150 --> 00:53:20,151 Kasim? 520 00:53:21,951 --> 00:53:22,951 Kasim? 521 00:53:28,191 --> 00:53:29,631 - Espere. - O que �? 522 00:53:37,552 --> 00:53:38,551 Ol�? 523 00:53:45,631 --> 00:53:46,631 Kasim? 524 00:53:52,831 --> 00:53:53,871 Com licen�a. 525 00:55:03,555 --> 00:55:04,675 Eu espero l�. 526 00:55:16,635 --> 00:55:17,635 Kasim! 527 00:56:19,799 --> 00:56:20,959 O que quer? 528 00:57:09,801 --> 00:57:11,001 Kasim! 529 00:57:40,884 --> 00:57:43,884 Ripadas e sincronizadas por: PT-Subs Rips 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 41325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.