All language subtitles for The Expanse S04E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,368 --> 00:01:16,703 The whole damn island is just gone! 2 00:01:17,746 --> 00:01:19,831 Look at the radiation profile. 3 00:01:20,624 --> 00:01:22,084 It's like a reactor failure. 4 00:01:22,834 --> 00:01:25,128 Yeah, for a gigantic reactor. 5 00:01:31,843 --> 00:01:33,595 So if you don't like it, 6 00:01:34,304 --> 00:01:37,516 what you do is you get a lawyer and you go to court! 7 00:01:37,599 --> 00:01:39,726 Oh, Earth court? Mars court? 8 00:01:40,060 --> 00:01:42,479 What Inner court gives justice to Belters? 9 00:01:42,562 --> 00:01:44,762 Take it up with them. 10 00:01:44,815 --> 00:01:46,692 'Cause we have right to be here. 11 00:01:46,775 --> 00:01:48,819 You need to go back to your planet, Inners. 12 00:01:48,902 --> 00:01:50,779 There's no more conversations about this. 13 00:01:51,154 --> 00:01:53,657 - It's not going the way I hoped. - Jim. 14 00:01:53,740 --> 00:01:56,910 One of the islands on the other side of Ilus just exploded 15 00:01:57,077 --> 00:01:59,496 - like a thermonuclear bomb. - We think there might be 16 00:01:59,579 --> 00:02:02,082 some kind of massive fusion reactor underneath it. 17 00:02:02,165 --> 00:02:03,500 The whole damn thing just blew. 18 00:02:03,583 --> 00:02:05,377 - Okay, that's bad. - Very bad. 19 00:02:05,836 --> 00:02:08,839 The first thing you're gonna feel is the seismic quake from the explosion. 20 00:02:08,922 --> 00:02:10,674 It's moving straight through the planet, 21 00:02:10,757 --> 00:02:12,384 so it'll reach you in, like, an hour. 22 00:02:12,676 --> 00:02:14,511 Well, we can deal with an earthquake. 23 00:02:14,594 --> 00:02:15,887 That's not the problem. 24 00:02:16,012 --> 00:02:17,806 There's a shockwave coming around the planet 25 00:02:17,889 --> 00:02:21,226 at the speed of sound with a tsunami behind it. 26 00:02:22,144 --> 00:02:24,646 - Fuck me! - How long do we have? 27 00:02:24,730 --> 00:02:27,399 The shockwave will hit in eight to ten hours 28 00:02:27,566 --> 00:02:30,444 with winds of around 200 kilometers per hour. 29 00:02:30,777 --> 00:02:34,865 The tsunami will be there roughly ten hours after that. 30 00:02:34,948 --> 00:02:38,618 Jesus. That's gonna put, like, a third of the continent underwater. 31 00:02:38,702 --> 00:02:41,163 The settlement is gonna get wiped clean off the map. 32 00:02:41,246 --> 00:02:42,414 I'll call you right back. 33 00:02:44,750 --> 00:02:46,918 Eh? What? What you say? 34 00:02:47,002 --> 00:02:48,336 This isn't about sides! 35 00:02:48,420 --> 00:02:50,714 It never is when your side is winning. 36 00:02:50,797 --> 00:02:52,883 If you come any closer, then you're going to get it. 37 00:02:53,216 --> 00:02:56,344 This has only one way that this is gonna go. 38 00:02:56,428 --> 00:02:59,848 Hey! Hey! Listen to me! Everyone listen to me! 39 00:03:00,182 --> 00:03:01,808 Goddamn it, listen to me! 40 00:03:02,726 --> 00:03:03,810 What? 41 00:03:05,270 --> 00:03:07,314 Cap's got something important to say. 42 00:03:09,316 --> 00:03:10,859 We have an emergency. 43 00:03:24,956 --> 00:03:26,500 Ya, we see the blast. 44 00:03:26,583 --> 00:03:29,377 Him look bad, real bad. No hoax. 45 00:03:29,711 --> 00:03:32,547 If we pack the Roci and the two light shuttles from the Edward 46 00:03:32,631 --> 00:03:34,132 and the one from the Barb, we can get 47 00:03:34,216 --> 00:03:35,884 everyone here off the ground in one trip. 48 00:03:35,967 --> 00:03:38,720 We'll transfer people to the proper ships as soon as we reach orbit. 49 00:03:38,804 --> 00:03:40,096 Holden! 50 00:03:40,388 --> 00:03:41,765 You brought this on us. 51 00:03:41,848 --> 00:03:43,099 This is your fault. 52 00:03:43,183 --> 00:03:45,018 Look, none of this is useful right now. 53 00:03:45,101 --> 00:03:47,229 We almost died coming out here. 54 00:03:47,312 --> 00:03:48,605 Some did. 55 00:03:48,688 --> 00:03:51,358 - This was our chance to make a home. - I fucking get it. 56 00:03:52,317 --> 00:03:54,319 Believe me, I wish none of this had happened, 57 00:03:54,402 --> 00:03:57,364 but the only thing we can do now is leave before more people die. 58 00:03:58,615 --> 00:04:00,283 Then will you support our claim? 59 00:04:01,117 --> 00:04:04,412 Tell your friend the Secretary-General that we have the right to be here. 60 00:04:05,288 --> 00:04:07,582 If you do that publicly, 61 00:04:08,583 --> 00:04:10,877 and pledge to help our colony, 62 00:04:12,170 --> 00:04:13,630 then we'll agree to leave. 63 00:04:14,464 --> 00:04:17,259 I can't speak for Avasarala, or Earth, 64 00:04:17,676 --> 00:04:21,054 but I give you my word, I'll do everything I can. 65 00:04:27,894 --> 00:04:30,772 Beltalowda, gather your things. 66 00:04:32,315 --> 00:04:33,650 It's time for us to go. 67 00:04:35,110 --> 00:04:36,653 All right. Okay. 68 00:04:36,778 --> 00:04:37,779 Yeah. 69 00:04:37,863 --> 00:04:39,030 Pack it up. 70 00:04:41,199 --> 00:04:42,868 You people outta here. 71 00:04:52,669 --> 00:04:54,421 Oye, Jakob. 72 00:04:54,671 --> 00:04:57,132 We prepping the shuttle and found something 73 00:04:57,215 --> 00:04:58,717 that belong to you. 74 00:05:07,350 --> 00:05:08,685 Felcia. 75 00:05:10,353 --> 00:05:11,897 Oh, my God! 76 00:05:12,731 --> 00:05:15,692 I thought those pashang-wala RCE had gotten you. 77 00:05:16,276 --> 00:05:17,861 What are you doing up there? 78 00:05:18,945 --> 00:05:20,113 Leaving. 79 00:05:21,448 --> 00:05:23,116 Leaving? Where are you going? 80 00:05:23,408 --> 00:05:25,702 With the Barb, back through the Ring. 81 00:05:26,578 --> 00:05:28,580 I just wanted to go to university. 82 00:05:30,206 --> 00:05:31,333 Oh, Felcia. 83 00:05:31,416 --> 00:05:33,543 I'm sorry. I didn't mean to scare you. 84 00:05:33,627 --> 00:05:35,629 No, no, I am sorry. 85 00:05:36,338 --> 00:05:37,839 We drove you to this. 86 00:05:38,173 --> 00:05:39,591 Is Mama angry? 87 00:05:40,884 --> 00:05:42,052 She's worried. 88 00:05:43,845 --> 00:05:44,846 She's... 89 00:05:46,473 --> 00:05:48,808 She's with Naomi Nagata on the Rocinante. 90 00:05:49,559 --> 00:05:52,145 What? I told her this isn't Naomi's fault. 91 00:05:52,228 --> 00:05:54,189 - I wanted to leave. - No, baby... 92 00:05:54,272 --> 00:05:56,192 - She didn't tell me to do anything. - Baby girl. 93 00:05:56,983 --> 00:05:58,151 It's nothing like that. 94 00:06:01,029 --> 00:06:02,072 Papa? 95 00:06:05,450 --> 00:06:06,493 Felcia, 96 00:06:07,619 --> 00:06:10,914 I need to tell you some things about what your mother has done. 97 00:06:12,624 --> 00:06:14,167 It won't be easy to hear. 98 00:06:20,090 --> 00:06:22,258 So that would put the blast at... 99 00:06:22,801 --> 00:06:23,927 Jesus. 100 00:06:24,386 --> 00:06:25,929 Fifty thousand exajoules. 101 00:06:26,012 --> 00:06:28,056 This planet is gonna look very different tomorrow. 102 00:06:28,139 --> 00:06:29,975 What about the other islands? 103 00:06:30,684 --> 00:06:32,310 Are we expecting any more explosions? 104 00:06:35,438 --> 00:06:36,523 I don't think so. 105 00:06:36,940 --> 00:06:38,900 The other islands all appear to be cooling down, 106 00:06:38,984 --> 00:06:40,276 so small favors. 107 00:06:40,860 --> 00:06:42,654 At times like these, I'm grateful for those. 108 00:06:43,989 --> 00:06:45,907 It's a much nicer view from orbit. 109 00:06:47,409 --> 00:06:49,077 I'll be up there soon enough. 110 00:07:13,476 --> 00:07:14,644 Hey there. 111 00:07:15,979 --> 00:07:17,480 Well, well, well. 112 00:07:18,732 --> 00:07:20,025 You're looking better. 113 00:07:20,692 --> 00:07:22,527 The bar was low. 114 00:07:24,320 --> 00:07:25,488 I need to thank you. 115 00:07:25,572 --> 00:07:26,823 No, you do not. 116 00:07:26,906 --> 00:07:28,533 I would have died. 117 00:07:29,576 --> 00:07:33,288 Yeah, probably, but you didn't, so anyways, 118 00:07:33,371 --> 00:07:35,206 I just wanted to give you some good news. 119 00:07:35,623 --> 00:07:36,833 Your daughter's okay. 120 00:07:37,751 --> 00:07:39,961 Tracked her down. She's on the Barb. 121 00:07:40,086 --> 00:07:42,464 - Can I talk to her? - Of course you can. 122 00:07:42,714 --> 00:07:46,593 Girl, open up a channel to Felcia Mazur, right? 123 00:07:46,676 --> 00:07:49,220 On the Barbapiccola. You guys want to be alone? 124 00:07:49,304 --> 00:07:51,347 - Oh, no, no, no. It doesn't... - All right. 125 00:07:55,185 --> 00:07:58,146 - Felcia! Are you all... - Papa told me what you did. 126 00:07:58,521 --> 00:08:00,774 All those people who died on that shuttle. 127 00:08:03,860 --> 00:08:05,612 I never meant anyone to get hurt. 128 00:08:05,779 --> 00:08:06,946 - I'm not... - All your talk 129 00:08:07,030 --> 00:08:09,282 about keeping the family together on Ilus, 130 00:08:09,365 --> 00:08:11,201 and you're the one that ran away. 131 00:08:12,952 --> 00:08:15,080 At least I didn't kill anyone first. 132 00:08:35,767 --> 00:08:37,018 Hey. 133 00:08:37,560 --> 00:08:39,729 Hey, Naomi, what's going on? 134 00:08:39,938 --> 00:08:41,356 Reactor's down. 135 00:08:41,439 --> 00:08:44,567 Looks like a bad fuel pellet... a batch of them. 136 00:08:46,069 --> 00:08:47,695 Right, I'm coming right up. 137 00:09:07,882 --> 00:09:08,883 Uh-oh. 138 00:09:12,595 --> 00:09:14,264 Restart's a no-go. 139 00:09:14,597 --> 00:09:17,016 - That makes four. - Huh. 140 00:09:17,433 --> 00:09:20,520 Looks like the Barb and the Eddy are in the same boat. 141 00:09:20,937 --> 00:09:22,272 All their systems check out okay, 142 00:09:22,355 --> 00:09:25,441 but as soon as they try to fire up their reactor, zilch. 143 00:09:26,109 --> 00:09:27,402 Great. 144 00:09:27,485 --> 00:09:30,446 So the physics of fusion have just stopped working. 145 00:09:31,573 --> 00:09:34,284 Looks like that protomolecule is back at it again. 146 00:09:35,493 --> 00:09:36,744 Fuck! 147 00:09:42,959 --> 00:09:45,003 Our people have been locked in their quarters 148 00:09:45,086 --> 00:09:46,588 by corporate soldiers. 149 00:09:46,713 --> 00:09:49,090 They have been executed without trial, 150 00:09:49,174 --> 00:09:51,759 and now we are being ordered to evacuate. 151 00:09:51,843 --> 00:09:54,220 We won't stop anyone else from leaving. 152 00:09:54,304 --> 00:09:55,763 They can go in peace. 153 00:09:55,847 --> 00:09:58,808 But we will not be forced from our homes again. 154 00:09:58,892 --> 00:10:01,311 Since that transmission, it's been radio silence 155 00:10:01,394 --> 00:10:03,354 from the Rocinante as well as the Edward Israel. 156 00:10:03,438 --> 00:10:05,148 The Barbapiccola's low on fuel, 157 00:10:05,273 --> 00:10:08,109 and they only transmit occasionally in order to conserve power, but... 158 00:10:08,193 --> 00:10:11,738 Is it possible the OPA shot down the Ring comm relay 159 00:10:11,821 --> 00:10:14,073 to New Terra deliberately? 160 00:10:14,282 --> 00:10:15,283 We considered that, 161 00:10:15,366 --> 00:10:17,118 and formally queried Medina Station, but... 162 00:10:17,202 --> 00:10:18,912 - They denied it. - Yes, ma'am. 163 00:10:19,412 --> 00:10:21,664 They claim they've lost contact with Ilus as well. 164 00:10:22,123 --> 00:10:24,584 So if we take the OPA at their word, 165 00:10:24,918 --> 00:10:27,170 it means that we have all lost contact 166 00:10:27,337 --> 00:10:30,465 with everyone on that godforsaken planet. 167 00:10:31,299 --> 00:10:32,467 Yes, ma'am. 168 00:10:40,725 --> 00:10:41,976 Don't miss your deadline. 169 00:10:42,060 --> 00:10:45,355 Mars is better for everyone when everyone does their part. 170 00:10:47,190 --> 00:10:50,068 Your items are there and waiting, as agreed. 171 00:10:51,110 --> 00:10:54,364 I'm gonna check the inventory, if it's all the same to you. 172 00:10:55,490 --> 00:10:56,991 Do what you gotta do. 173 00:11:13,633 --> 00:11:14,801 Hey, handsome. 174 00:11:16,135 --> 00:11:18,638 Three, two, one. 175 00:11:25,603 --> 00:11:26,980 You're breaking my wrist. 176 00:11:27,063 --> 00:11:30,316 Yes, that is the intent. Unless you'd prefer to leave? 177 00:11:31,818 --> 00:11:33,152 - Hmm? - Yeah. 178 00:11:38,241 --> 00:11:39,909 You waiting for someone? 179 00:11:40,785 --> 00:11:43,037 No. Why would I be? 180 00:11:44,789 --> 00:11:47,917 Unity. Strength. Honor. 181 00:11:48,001 --> 00:11:50,503 The Martian Marine Corps. Join today. 182 00:11:59,595 --> 00:12:01,306 Can't trust anyone anymore. 183 00:12:01,389 --> 00:12:02,807 Sad. 184 00:12:03,182 --> 00:12:04,934 Split's at the same spot. 185 00:12:22,994 --> 00:12:26,164 Do you have what it takes to make Mars a better place? 186 00:12:26,664 --> 00:12:29,542 The MCRN is looking for dedicated Martians... 187 00:12:29,625 --> 00:12:31,044 - Hey. - Hey. 188 00:12:31,127 --> 00:12:32,628 What are you doing right now? 189 00:12:32,712 --> 00:12:34,172 What do you got in mind? 190 00:12:36,090 --> 00:12:37,633 Okay, let's go! 191 00:12:37,759 --> 00:12:39,177 Get a move on! 192 00:12:39,260 --> 00:12:41,346 Priority one gear goes here, priority two gear there, 193 00:12:41,429 --> 00:12:43,598 and I don't give a shit about priority three. 194 00:12:44,015 --> 00:12:45,641 Pick up the fucking pace! 195 00:12:45,725 --> 00:12:46,934 You heard her! 196 00:12:48,144 --> 00:12:50,855 - You gonna be ready to go? - Worried about me? 197 00:12:50,938 --> 00:12:52,190 Only if I have to be. 198 00:12:52,273 --> 00:12:54,609 Woulda been a shit-ton easier if we had the heavy shuttle, 199 00:12:54,692 --> 00:12:55,777 but we'll make it. 200 00:12:58,279 --> 00:12:59,364 Hey. 201 00:13:01,282 --> 00:13:02,450 Thanks for giving a shit. 202 00:13:06,412 --> 00:13:08,331 I keep hearing this thing. Come on! 203 00:13:19,675 --> 00:13:21,219 Grab that! Grab that! 204 00:13:23,221 --> 00:13:24,472 Hurry, hurry! 205 00:13:25,598 --> 00:13:26,891 Everybody all right? 206 00:13:28,726 --> 00:13:31,396 Everyone back to work. That was the easy part. 207 00:13:31,479 --> 00:13:33,231 Seven hours until the shockwave hits. 208 00:13:33,314 --> 00:13:36,192 Let's be off the ground when it does. 209 00:13:36,359 --> 00:13:38,903 You can't take that one. You're gonna have to take... 210 00:13:41,030 --> 00:13:43,282 We're okay. For an earthquake, it wasn't so bad. 211 00:13:43,366 --> 00:13:45,243 Well, that's really good to hear, chief, 212 00:13:45,410 --> 00:13:47,787 but, um, that whole, uh, 213 00:13:47,870 --> 00:13:51,207 "come down and swoop you all up to safety" plan that we had... 214 00:13:51,416 --> 00:13:53,501 - That ain't gonna happen. - Why not? 215 00:13:53,584 --> 00:13:55,044 Our reactor's out. 216 00:13:55,253 --> 00:13:57,713 All of the reactors are out on every ship in orbit. 217 00:13:58,005 --> 00:14:00,049 The fuel pellets are no longer fusing. 218 00:14:00,133 --> 00:14:01,926 Yeah, the old blue goo went and changed 219 00:14:02,009 --> 00:14:03,594 the laws of physics on us again. 220 00:14:03,678 --> 00:14:06,597 Our guess is that when that island fusion reactor blew, 221 00:14:06,681 --> 00:14:08,474 some system on this planet decided to keep 222 00:14:08,558 --> 00:14:10,601 anything similar from happening again. 223 00:14:10,685 --> 00:14:12,728 - What about Miller? - He's gone. 224 00:14:12,937 --> 00:14:14,564 He helped us so we could bring him here. 225 00:14:14,647 --> 00:14:15,898 He may be done with us now. 226 00:14:15,982 --> 00:14:18,359 That seems a little bit ungrateful, if you ask me. 227 00:14:19,861 --> 00:14:22,071 The light shuttles in the Israel and the Barb 228 00:14:22,155 --> 00:14:24,282 use chemical rockets, which means they'll still work. 229 00:14:24,365 --> 00:14:26,993 They're small, but we can send them up and down in rotation, 230 00:14:27,076 --> 00:14:28,786 evacuate a dozen at a time. 231 00:14:28,870 --> 00:14:31,038 - That's gonna be tight. - We'll make it. 232 00:14:31,330 --> 00:14:33,791 Getting you all off the ground is only half the problem. 233 00:14:34,000 --> 00:14:35,877 The Barbapiccola is too low, 234 00:14:36,127 --> 00:14:37,670 and it's not rated for atmosphere. 235 00:14:37,753 --> 00:14:39,005 First things first. 236 00:14:40,339 --> 00:14:42,049 Not rated for atmosphere. 237 00:14:44,635 --> 00:14:46,179 What does that mean? 238 00:14:47,638 --> 00:14:51,934 Um... well, when you all first got here, 239 00:14:52,018 --> 00:14:54,228 the Barb... it went into a low orbit, right, 240 00:14:54,312 --> 00:14:56,439 to conserve fuel for the shuttle going up and down 241 00:14:56,522 --> 00:14:57,982 to set up the colony. 242 00:14:58,191 --> 00:15:01,486 That low orbit has got more atmospheric drag. 243 00:15:01,736 --> 00:15:04,238 Slows it down, makes it fall. 244 00:15:05,573 --> 00:15:07,325 And normally that's not a problem, 245 00:15:07,408 --> 00:15:09,494 because all you would have to do to maintain orbit 246 00:15:09,577 --> 00:15:10,578 is speed up. 247 00:15:12,121 --> 00:15:15,416 The Barb's thrusters were not designed for this kind of work, and... 248 00:15:15,500 --> 00:15:18,336 The drive is out. We can't speed up. 249 00:15:19,712 --> 00:15:21,297 So sooner or later, 250 00:15:22,048 --> 00:15:23,591 the Barb will fall 251 00:15:24,800 --> 00:15:25,927 and burn. 252 00:15:26,969 --> 00:15:29,680 The Roci's batteries will last longer, but eventually... 253 00:15:29,764 --> 00:15:30,890 We all will. 254 00:15:37,605 --> 00:15:39,315 - Just make sure that... - Murtry! 255 00:15:40,775 --> 00:15:42,109 You hear about the reactors? 256 00:15:42,193 --> 00:15:44,111 - Just now. - So here's plan B. 257 00:15:44,195 --> 00:15:46,030 We shuttle everyone up until the wave passes, 258 00:15:46,113 --> 00:15:47,740 and we come back down, set up a new camp 259 00:15:47,823 --> 00:15:49,700 before our ships burn up, and wait for rescue. 260 00:15:49,784 --> 00:15:51,577 Easier said than done, but pragmatic. 261 00:15:51,661 --> 00:15:53,204 Good. We'll need an orderly rotation. 262 00:15:53,287 --> 00:15:56,165 I don't intend to have any of the Belters on my shuttle. 263 00:15:56,249 --> 00:15:59,585 They're welcome to use the heavy if they can reassemble it. 264 00:15:59,669 --> 00:16:01,712 - I'm done negotiating. - You said that you'd 265 00:16:01,796 --> 00:16:03,089 endorse their claim. 266 00:16:03,172 --> 00:16:05,216 You made yourself a partisan in all this. 267 00:16:05,341 --> 00:16:07,468 However, I am willing 268 00:16:07,552 --> 00:16:09,971 to help get them up safely and back down again, 269 00:16:10,054 --> 00:16:11,347 provided they dump 270 00:16:11,430 --> 00:16:14,100 all the illegally mined lithium on their ship. 271 00:16:15,268 --> 00:16:17,770 Goddamn it, their ship is going down anyway. 272 00:16:17,853 --> 00:16:19,480 Well, don't underestimate yourself. 273 00:16:19,564 --> 00:16:21,691 We might find a way to fix the reactors. 274 00:16:21,774 --> 00:16:23,734 Consider it a gesture of good will. 275 00:16:24,777 --> 00:16:27,905 You're not saving them. You're just killing them slower. 276 00:16:27,989 --> 00:16:32,827 Well, they can stay on the surface, greet the wave that you unleashed. 277 00:16:36,330 --> 00:16:38,124 I'll talk to them. No promises. 278 00:16:38,207 --> 00:16:40,543 But you gotta start bringing your shuttles down right now. 279 00:16:40,626 --> 00:16:42,837 Fine, but I'm only sending one of them. 280 00:16:43,879 --> 00:16:46,716 I'm not risking them both, no matter what deal you make. 281 00:16:48,342 --> 00:16:50,970 We'll just have to make that work, then, won't we? 282 00:17:37,642 --> 00:17:38,976 This is Murtry. 283 00:17:39,602 --> 00:17:41,103 Is there a problem with the shuttle? 284 00:17:41,354 --> 00:17:44,023 We just lost contact with it, chief. Stand by. 285 00:17:50,655 --> 00:17:52,323 The shuttle is... gone, sir. 286 00:17:53,783 --> 00:17:56,369 All we're picking up are high-energy particles in the vicinity. 287 00:17:56,911 --> 00:17:58,537 What's going on with the moon? 288 00:17:58,621 --> 00:18:01,832 Science team is on it. They think it might be melting. 289 00:18:02,792 --> 00:18:05,753 Nothing else leaves the ship until you hear otherwise from me. 290 00:18:06,420 --> 00:18:07,797 Understood, chief. 291 00:18:09,965 --> 00:18:11,550 So what's plan C? 292 00:18:13,886 --> 00:18:15,638 We make the town into a reinforced shelter 293 00:18:15,721 --> 00:18:18,766 that can handle 200-kilometer-per-hour winds and massive flooding. 294 00:18:18,933 --> 00:18:21,268 Plan C sounds like everybody dies. 295 00:18:23,104 --> 00:18:24,438 We'll go to the ruins. 296 00:18:25,564 --> 00:18:27,858 Those structures have been here for over a billion years. 297 00:18:27,942 --> 00:18:29,902 If anything can survive what's coming, it's that. 298 00:18:29,985 --> 00:18:32,154 - There's no way in. - I've been inside. 299 00:18:32,238 --> 00:18:34,156 What? There was no entrance. 300 00:18:34,407 --> 00:18:37,076 That man inside my head opened a door and then closed it again. 301 00:18:37,284 --> 00:18:38,786 We'll have to make our own way in. 302 00:18:39,078 --> 00:18:40,955 We have mining charges. We'll blast it open. 303 00:18:41,038 --> 00:18:42,373 And assuming that works, 304 00:18:42,456 --> 00:18:44,041 you'll still have to seal it behind us. 305 00:18:44,208 --> 00:18:46,669 - We'll figure it out. - We don't have a lot of time. 306 00:18:46,877 --> 00:18:48,337 We'll figure it out fast. 307 00:19:22,955 --> 00:19:25,416 We'll be sending an unmanned probe to New Terra. 308 00:19:25,499 --> 00:19:28,419 It's the fastest way to reestablish communication with our expedition. 309 00:19:28,502 --> 00:19:30,337 The OPA has no objection to that. 310 00:19:30,546 --> 00:19:32,131 We weren't asking for permission. 311 00:19:36,719 --> 00:19:39,722 Uh, does the UN have any theories 312 00:19:39,805 --> 00:19:42,683 as to what may have happened on Ilus, hmm? 313 00:19:43,225 --> 00:19:46,854 Um, simultaneously losing contact with three ships in orbit... 314 00:19:46,937 --> 00:19:49,273 that can't be a coincidence. 315 00:19:49,356 --> 00:19:51,567 The probe will reach New Terra in 15 days. 316 00:19:51,650 --> 00:19:54,653 We'll know more then. In the meantime, we have other issues to deal with. 317 00:19:54,737 --> 00:19:56,614 Yes, the Sojourner. 318 00:19:56,697 --> 00:19:58,699 The ship that you assured us had been destroyed. 319 00:19:58,866 --> 00:20:01,410 Oh, we had every reason to believe that it had b... 320 00:20:01,494 --> 00:20:03,162 Do you know who was behind the attack? 321 00:20:03,245 --> 00:20:05,706 Marco Inaros, a terrorist. 322 00:20:06,499 --> 00:20:07,750 He will be killed. 323 00:20:08,000 --> 00:20:09,668 He should've been already. 324 00:20:10,169 --> 00:20:12,463 Before our missiles destroyed the Sojourner, 325 00:20:12,546 --> 00:20:13,839 a surveillance satellite on Luna 326 00:20:13,923 --> 00:20:16,383 detected a high-intensity laser from the vessel. 327 00:20:23,390 --> 00:20:25,392 That's a tight-beam comm laser? 328 00:20:25,476 --> 00:20:27,812 That's what we think. Based on the direction, 329 00:20:27,895 --> 00:20:29,772 it would suggest that telemetry was being sent 330 00:20:29,855 --> 00:20:33,776 to the Belt during the attack, to an unregistered OPA relay, perhaps? 331 00:20:33,859 --> 00:20:36,695 Perhaps. We will let you know what we find. 332 00:20:37,071 --> 00:20:38,989 Good. Next time, we'll meet on the Tripoli 333 00:20:39,073 --> 00:20:40,574 so I can return the hospitality. 334 00:20:43,077 --> 00:20:44,578 By order of UNN Fleet Command, 335 00:20:44,662 --> 00:20:47,122 we will be remaining inside the Ring space 336 00:20:47,206 --> 00:20:49,041 to help secure it from any further incidents 337 00:20:49,124 --> 00:20:50,876 that are beyond your ability to control. 338 00:20:50,960 --> 00:20:52,711 Whoa, whoa... We don't need a babysitter... 339 00:20:52,795 --> 00:20:54,672 Those are not the conditions of the armistice. 340 00:20:54,755 --> 00:20:56,841 The OPA violated those conditions first. 341 00:20:56,924 --> 00:20:58,467 Marco Inaros is not under our control. 342 00:20:58,551 --> 00:21:01,720 Then why did you promise you could deal with him if you could not? 343 00:21:05,558 --> 00:21:06,767 We'll be in touch. 344 00:21:10,646 --> 00:21:11,897 Nice view. 345 00:21:12,940 --> 00:21:15,025 That's far enough. That's far enough. 346 00:21:15,526 --> 00:21:17,027 Ya, bosmang. 347 00:21:23,534 --> 00:21:27,079 They were measuring your office for curtains. 348 00:21:27,371 --> 00:21:30,624 - Hmm? - It's an ancient Inner saying. 349 00:21:31,125 --> 00:21:34,795 It means showing openly that they intend to take 350 00:21:34,879 --> 00:21:36,380 what belongs to you. 351 00:21:41,051 --> 00:21:42,428 I stand by my vote. 352 00:21:43,470 --> 00:21:46,640 If we hadn't spared Marco's life, it would've divided the factions. 353 00:21:46,724 --> 00:21:48,225 We have to stay united. 354 00:21:50,436 --> 00:21:53,188 There was no way of knowing he lied about the Sojourner. 355 00:21:53,272 --> 00:21:54,815 I think you and I, uh... 356 00:21:54,899 --> 00:21:59,695 We are both familiar with unforeseen consequences. 357 00:22:01,113 --> 00:22:04,366 We need to check the logs of every dark OPA relay 358 00:22:04,450 --> 00:22:06,827 that could've been targeted by the Sojourner's tight-beam. 359 00:22:06,911 --> 00:22:08,245 I'll put a team on it. 360 00:22:08,329 --> 00:22:12,625 And if we don't resolve this quickly, and to the UN's satisfaction... 361 00:22:12,791 --> 00:22:13,959 Then they will never leave, 362 00:22:14,710 --> 00:22:16,629 and we won't be able to force them to go. 363 00:22:17,880 --> 00:22:18,923 No. 364 00:22:26,013 --> 00:22:28,015 I gotta say, I feel kind of used. 365 00:22:28,724 --> 00:22:30,392 I can assure you, you were. 366 00:22:31,727 --> 00:22:32,728 Really gotta leave? 367 00:22:32,811 --> 00:22:35,356 Uh, yeah. I've got a meeting. Can't miss it. 368 00:22:36,023 --> 00:22:37,566 Oh, come on. We haven't even... 369 00:22:37,983 --> 00:22:40,069 tried the room service. 370 00:22:40,277 --> 00:22:42,154 Feel free, on me. 371 00:22:43,155 --> 00:22:44,490 Okay, big spender, I will. 372 00:22:46,867 --> 00:22:48,535 Seems like you landed on your feet. 373 00:22:48,619 --> 00:22:52,456 Yeah, some freelance consulting work fell into my lap. 374 00:22:52,748 --> 00:22:54,083 Just lucky, I guess. 375 00:22:55,084 --> 00:22:56,502 I could use some of that. 376 00:22:57,044 --> 00:22:58,796 You let me know if they're looking to hire. 377 00:22:58,879 --> 00:23:00,047 Mmm-hmm. 378 00:23:04,551 --> 00:23:05,552 I will. 379 00:23:15,604 --> 00:23:17,147 Told you it'd be worth it. 380 00:23:41,338 --> 00:23:43,632 Did you kill that customs agent down on the docks? 381 00:23:44,758 --> 00:23:47,594 Wow. Why do you care? 382 00:23:47,678 --> 00:23:48,846 That's not an answer. 383 00:23:48,929 --> 00:23:50,681 - Neither is yours. - Relax. 384 00:23:51,348 --> 00:23:52,891 I don't do business that way. 385 00:23:53,392 --> 00:23:54,435 Does she? 386 00:23:55,060 --> 00:23:56,270 Accidents happen. 387 00:23:56,562 --> 00:23:59,982 The world is a cruel place, and if you don't wanna be here, leave. 388 00:24:00,065 --> 00:24:03,694 Hey, cut the shit, or you can both leave. 389 00:24:07,823 --> 00:24:09,074 Excuse me. 390 00:24:11,493 --> 00:24:13,037 Have you talked to David lately? 391 00:24:13,954 --> 00:24:16,206 No? That's understandable. 392 00:24:16,290 --> 00:24:19,376 I'm sure that all of this must be humiliating for him, 393 00:24:20,044 --> 00:24:21,420 and for you. 394 00:24:22,546 --> 00:24:25,424 If you'd like me to beat the shit out of you again, keep it up. 395 00:24:33,599 --> 00:24:35,392 - Bobbie Draper. - Yeah, I don't care. 396 00:24:36,101 --> 00:24:37,269 All right. 397 00:24:37,352 --> 00:24:40,856 Aterpol Terraforming Tower MV-37-D, 398 00:24:40,939 --> 00:24:43,734 officially decommissioned as of today. 399 00:24:43,817 --> 00:24:47,279 Been a bunch of those lately. Part of MTC's modernization program. 400 00:24:47,362 --> 00:24:48,655 Yeah, right. 401 00:24:49,031 --> 00:24:53,035 In any event, it's chock-full of top-shelf, made-on-Mars, 402 00:24:53,118 --> 00:24:55,579 ultra-reliable air and water processors. 403 00:24:56,163 --> 00:24:57,831 Prospective colonists, 404 00:24:57,915 --> 00:25:00,834 Belters in particular, will pay top dollar for this stuff. 405 00:25:00,918 --> 00:25:02,461 Access to the material is controlled 406 00:25:02,544 --> 00:25:04,546 by a single entry at the base of the tower. 407 00:25:04,880 --> 00:25:07,382 Security protocols haven't been updated since last year. 408 00:25:07,841 --> 00:25:10,094 - They're still running M-SEC-4, so... - You served? 409 00:25:11,011 --> 00:25:14,389 So it shouldn't take more than two minutes to crack it and get in. 410 00:25:14,473 --> 00:25:15,933 I've prioritized the components 411 00:25:16,016 --> 00:25:18,602 in terms of value and ease of disassembly. 412 00:25:18,936 --> 00:25:22,064 Study up, people. It's gonna be a very nice score. 413 00:26:07,818 --> 00:26:09,403 Thought you said the door closed. 414 00:26:09,778 --> 00:26:13,240 It did. Maybe Miller opened it again for us. 415 00:26:14,074 --> 00:26:17,870 Or it's not as solid as you thought and the earthquake shook it loose. 416 00:26:18,328 --> 00:26:20,164 If that's the case, we're screwed. 417 00:26:20,789 --> 00:26:21,999 It's a start. 418 00:26:22,124 --> 00:26:23,584 Assuming that we get in, 419 00:26:24,042 --> 00:26:26,628 it's gonna be hard enough sealing the hole, but... 420 00:26:26,712 --> 00:26:28,922 there's no way we're gonna be able to seal those. 421 00:26:31,091 --> 00:26:32,885 Well, let's focus on getting in. 422 00:26:33,427 --> 00:26:35,387 We'll need to set shaped charges 423 00:26:36,096 --> 00:26:37,097 all around here. 424 00:26:38,056 --> 00:26:40,392 The Belters had some mining gear that we could use. 425 00:26:48,817 --> 00:26:50,611 If I tell you I need something done... 426 00:26:52,404 --> 00:26:53,697 Then it happens. 427 00:26:53,780 --> 00:26:56,450 It's gonna take a few weeks, minimum, 428 00:26:56,533 --> 00:26:58,952 for a relief ship to get here, maybe months. 429 00:26:59,036 --> 00:27:00,954 The difference between us all starving to death 430 00:27:01,038 --> 00:27:02,122 and some of us surviving 431 00:27:02,206 --> 00:27:04,249 may be how many mouths we're trying to feed. 432 00:27:04,333 --> 00:27:06,501 - There's a lot of people. - There's a lot of Belters. 433 00:27:06,585 --> 00:27:09,004 If it comes down to them or us, it's us, 434 00:27:09,796 --> 00:27:12,007 and Holden and your new boyfriend 435 00:27:12,466 --> 00:27:14,635 may have a problem with that harsh reality. 436 00:27:15,219 --> 00:27:17,137 Is it a problem for you? 437 00:27:19,723 --> 00:27:22,100 If that's the case, I'll do what needs to be done. 438 00:27:34,947 --> 00:27:38,659 If you can make it to the ruins before the shockwave comes, go now. 439 00:27:38,742 --> 00:27:43,038 If you can't, stay here, and we'll go together after the winds. 440 00:27:43,538 --> 00:27:46,041 Don't get caught out in the open. 441 00:27:46,416 --> 00:27:49,169 Only take what's absolutely essential. 442 00:27:49,253 --> 00:27:50,879 I have a differential diffusion column 443 00:27:50,963 --> 00:27:52,714 that can purifywater clean enough to drink. 444 00:27:52,798 --> 00:27:54,258 Good. Get it. 445 00:27:55,509 --> 00:27:56,927 I'll get all I can from the clinic. 446 00:27:57,010 --> 00:27:58,303 Yes, yes, good. 447 00:27:59,763 --> 00:28:01,473 - This one ready to go? - Yeah. 448 00:28:38,802 --> 00:28:40,304 Oh, that's not good. 449 00:28:55,777 --> 00:28:58,989 ♪ Oh, your parents will teach you well ♪ 450 00:28:59,948 --> 00:29:03,577 ♪ For you sail, for you sail ♪ 451 00:29:06,330 --> 00:29:09,750 ♪ To shun the gates of hell ♪ 452 00:29:09,833 --> 00:29:11,835 ♪ When you sail ♪ 453 00:29:11,918 --> 00:29:15,130 ♪ As most wickedly I did ♪ 454 00:29:17,132 --> 00:29:19,885 ♪ Inner laws we forbid ♪ 455 00:29:20,510 --> 00:29:23,472 ♪ Against them we rebel ♪ 456 00:29:23,805 --> 00:29:26,892 ♪ When we sail ♪♪ 457 00:29:42,157 --> 00:29:43,158 What? 458 00:29:44,576 --> 00:29:46,286 There was an unregistered OPA router 459 00:29:46,370 --> 00:29:48,080 in the path of the Sojourner's tight-beam. 460 00:29:48,872 --> 00:29:52,542 The log showed the transmission was encrypted with MCRN codes. 461 00:29:52,626 --> 00:29:55,212 When we had him, Marco mentioned Mars. 462 00:29:55,754 --> 00:29:58,590 He said it was no longer the Mars we used to fight. 463 00:29:58,840 --> 00:30:01,510 It's hard to believe any Martian would help a Belter, 464 00:30:01,593 --> 00:30:04,221 - particularly one like Marco. - Yeah, I agree. 465 00:30:04,471 --> 00:30:06,890 Where did the router re-transmit the tight-beam? 466 00:30:07,766 --> 00:30:11,770 The transponder was the Pizzouza, a Belter ferry en route to Pallas. 467 00:30:12,396 --> 00:30:14,773 - We need to monitor it. - Already in motion. 468 00:30:14,940 --> 00:30:16,983 In a few hours, every available OPA asset 469 00:30:17,067 --> 00:30:18,735 will have eyes and ears on that ship. 470 00:30:23,532 --> 00:30:26,034 There's my little one. 471 00:30:26,993 --> 00:30:29,371 Ketim du da sosha. 472 00:30:29,454 --> 00:30:31,540 Me little sadara maw. 473 00:30:31,623 --> 00:30:32,707 Yeah! 474 00:30:33,417 --> 00:30:36,169 Ah, me little bosmang. 475 00:30:47,055 --> 00:30:48,265 Austin Station. 476 00:31:37,481 --> 00:31:38,899 What's the problem? 477 00:31:40,150 --> 00:31:41,985 I don't know. 478 00:31:42,068 --> 00:31:44,362 Looks like they laid on a whole new security protocol. 479 00:31:44,446 --> 00:31:45,447 Fuck. 480 00:31:45,614 --> 00:31:47,699 So much for your high-end source. 481 00:31:47,782 --> 00:31:49,367 We're gonna need a refund. 482 00:31:49,701 --> 00:31:50,952 Don't hold your breath. 483 00:31:58,251 --> 00:31:59,611 - Let's get out of here. - Hang on. 484 00:32:00,086 --> 00:32:01,588 The hydraulics that operate this door 485 00:32:01,671 --> 00:32:03,840 run through the base of the terraforming tower. 486 00:32:14,518 --> 00:32:16,102 I'll go out, up and down the tower, 487 00:32:16,186 --> 00:32:18,939 cut the hydraulics, release the door, and let you all in. 488 00:32:23,193 --> 00:32:24,861 There's not much air in this. 489 00:32:25,362 --> 00:32:26,655 It's enough for me. 490 00:32:27,155 --> 00:32:29,074 This won't be the hardest thing I've ever done. 491 00:33:01,690 --> 00:33:03,191 That'll do. 492 00:33:06,528 --> 00:33:08,154 It's barely even warm. 493 00:33:08,655 --> 00:33:10,532 - This thing is tough. - Good. 494 00:33:10,949 --> 00:33:12,200 It's gonna have to be. 495 00:33:29,009 --> 00:33:30,677 Are you sure it's safe down there? 496 00:33:30,927 --> 00:33:32,053 No. 497 00:33:41,438 --> 00:33:42,772 What was that for? 498 00:33:44,274 --> 00:33:45,442 In case. 499 00:34:28,401 --> 00:34:30,195 We're good. Start sending 'em down. 500 00:34:30,737 --> 00:34:31,863 Copy that. 501 00:34:33,573 --> 00:34:34,783 Okay, here we go. 502 00:34:56,221 --> 00:34:58,223 Hole's only big enough to go one at a time. 503 00:34:58,306 --> 00:35:00,558 It's gonna take hours to get everybody inside. 504 00:35:00,642 --> 00:35:02,977 The shockwave's getting close. I can feel it. 505 00:35:03,061 --> 00:35:05,438 Anyone outside needs to find cover and link arms. 506 00:35:05,522 --> 00:35:07,315 - It's gonna be rough. - Roger that. 507 00:35:07,816 --> 00:35:09,442 Get your ass back here, Cap. 508 00:35:09,651 --> 00:35:12,028 One last check for stragglers. I'll be there soon. 509 00:35:12,112 --> 00:35:13,697 Come on, guys. Hurry up. 510 00:35:13,988 --> 00:35:15,198 A'ight, I'm a-coming. 511 00:35:15,532 --> 00:35:17,075 Right, all right. 512 00:35:17,158 --> 00:35:19,119 You don't have time to make it back to the ruins. 513 00:35:19,202 --> 00:35:20,954 Get back inside and brace yourselves. 514 00:35:21,663 --> 00:35:23,790 Want to do a final sweep before we go. 515 00:35:24,290 --> 00:35:26,960 Anyone still here needs to hunker down! 516 00:35:27,043 --> 00:35:28,253 Shockwave's coming! 517 00:35:28,336 --> 00:35:29,838 Okay, go, go, go! 518 00:35:29,921 --> 00:35:31,131 Ava, shockwave's coming! 519 00:35:31,256 --> 00:35:32,632 Anybody in here? 520 00:35:33,550 --> 00:35:34,634 Doc! 521 00:35:36,511 --> 00:35:38,513 - What are you still doing here? - Help me, please. 522 00:35:38,596 --> 00:35:40,196 - Do we really need all this? - Yes, yes. 523 00:35:40,265 --> 00:35:43,768 This is a biochemical assay deck, and that is a pharmaceutical printer. 524 00:35:43,852 --> 00:35:45,562 Trust me, we're going to need them both. 525 00:35:50,400 --> 00:35:52,026 Jesus Christ. 526 00:37:31,042 --> 00:37:32,126 I'm okay. 527 00:37:40,969 --> 00:37:42,595 - Jim. - I'm all right. 528 00:37:46,808 --> 00:37:48,434 I should be down there with you. 529 00:37:49,853 --> 00:37:51,813 It makes me feel better that you're not. 530 00:37:52,605 --> 00:37:54,148 Same to you, Alex. 531 00:37:54,774 --> 00:37:57,777 Oh, um, it was understood. 532 00:38:07,203 --> 00:38:09,080 I'm not planning to die down here. 533 00:38:11,291 --> 00:38:12,292 Good. 534 00:38:14,252 --> 00:38:15,253 Don't. 535 00:38:16,087 --> 00:38:18,214 Mama? Papa? 536 00:38:21,509 --> 00:38:22,844 I'll check in soon. 537 00:38:22,969 --> 00:38:25,346 Mama! Papa! 538 00:38:38,902 --> 00:38:40,069 Hey. 539 00:38:40,778 --> 00:38:42,071 Where are they? 540 00:38:42,155 --> 00:38:43,698 He went to get Mama. 541 00:38:44,073 --> 00:38:46,993 The wind took them, took them both. 542 00:38:47,160 --> 00:38:49,412 Okay. Okay, come with me. 543 00:38:50,038 --> 00:38:52,373 Come with me. All right. 544 00:38:55,627 --> 00:38:58,004 Pallas Control, this Pizzouza, 545 00:38:58,129 --> 00:38:59,756 showxa deceleration burn. 546 00:39:00,048 --> 00:39:02,008 Transit time tili point seven minutes, 547 00:39:02,091 --> 00:39:03,760 na desh mowteng fo caba. 548 00:39:03,968 --> 00:39:06,220 Update maintenance log kom wit... 549 00:39:10,642 --> 00:39:12,185 Marco is on that ship. 550 00:39:13,686 --> 00:39:17,857 But he, he would know by now that there is a price on his head, 551 00:39:18,191 --> 00:39:20,276 and do you really believe he would be so careless 552 00:39:20,360 --> 00:39:22,236 as to expose himself like this? 553 00:39:22,528 --> 00:39:24,364 Everyone makes mistakes eventually. 554 00:39:24,572 --> 00:39:27,158 Yeah, words to live by. 555 00:39:29,160 --> 00:39:31,412 The ship has been underway without a stop or rendezvous 556 00:39:31,496 --> 00:39:33,039 since this transmission was sent. 557 00:39:33,122 --> 00:39:35,124 There's no way he could've disembarked. 558 00:39:36,542 --> 00:39:38,670 We can't afford to wait until he gets to Pallas. 559 00:39:38,753 --> 00:39:40,964 The ship could go dark anytime, and he could slip away. 560 00:39:41,089 --> 00:39:43,758 Yeah, and to capture him, we need to board it. 561 00:39:44,550 --> 00:39:46,844 He won't be alone. There'll be a fight, 562 00:39:47,220 --> 00:39:49,514 and w-we need ships and Belters with guns. 563 00:39:49,597 --> 00:39:52,725 When Fred and Dawes see this, they'll give us whatever we need. 564 00:39:53,017 --> 00:39:55,061 This time, Marco won't be able to talk his way out. 565 00:41:43,252 --> 00:41:44,462 That should do it. 566 00:41:57,642 --> 00:41:58,893 We're in. 567 00:42:19,122 --> 00:42:21,040 There's a guy inside. He's locked me out. 568 00:42:24,627 --> 00:42:26,087 He's calling for help. 569 00:42:27,255 --> 00:42:28,589 I'm out of air. 570 00:42:51,445 --> 00:42:52,697 Nice work, hero. 571 00:42:56,617 --> 00:42:57,994 That was impressive. 572 00:42:58,995 --> 00:43:00,204 Same to you. 573 00:43:03,457 --> 00:43:04,709 Easy. 574 00:43:05,251 --> 00:43:06,335 All right. 575 00:43:06,419 --> 00:43:07,587 Let's make some money. 576 00:43:30,776 --> 00:43:32,945 Make room. Last four. 577 00:43:33,529 --> 00:43:35,531 There's some space there. 578 00:43:38,034 --> 00:43:39,410 Stack that. 579 00:43:53,424 --> 00:43:54,675 Ready to close it. 580 00:44:34,382 --> 00:44:35,633 Pull! 581 00:44:45,601 --> 00:44:46,602 Pull it! 582 00:44:46,686 --> 00:44:47,687 Come on! 583 00:44:48,354 --> 00:44:51,148 Pull harder! 584 00:44:54,610 --> 00:44:57,029 There's not enough leverage! 44093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.