Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,368 --> 00:01:16,703
The whole damn island is just gone!
2
00:01:17,746 --> 00:01:19,831
Look at the radiation profile.
3
00:01:20,624 --> 00:01:22,084
It's like a reactor failure.
4
00:01:22,834 --> 00:01:25,128
Yeah, for a gigantic reactor.
5
00:01:31,843 --> 00:01:33,595
So if you don't like it,
6
00:01:34,304 --> 00:01:37,516
what you do is you get a lawyer
and you go to court!
7
00:01:37,599 --> 00:01:39,726
Oh, Earth court? Mars court?
8
00:01:40,060 --> 00:01:42,479
What Inner court
gives justice to Belters?
9
00:01:42,562 --> 00:01:44,762
Take it up with them.
10
00:01:44,815 --> 00:01:46,692
'Cause we have right to be here.
11
00:01:46,775 --> 00:01:48,819
You need to go back
to your planet, Inners.
12
00:01:48,902 --> 00:01:50,779
There's no more conversations
about this.
13
00:01:51,154 --> 00:01:53,657
- It's not going the way I hoped.
- Jim.
14
00:01:53,740 --> 00:01:56,910
One of the islands on the other side
of Ilus just exploded
15
00:01:57,077 --> 00:01:59,496
- like a thermonuclear bomb.
- We think there might be
16
00:01:59,579 --> 00:02:02,082
some kind of massive fusion reactor
underneath it.
17
00:02:02,165 --> 00:02:03,500
The whole damn thing just blew.
18
00:02:03,583 --> 00:02:05,377
- Okay, that's bad.
- Very bad.
19
00:02:05,836 --> 00:02:08,839
The first thing you're gonna feel is
the seismic quake from the explosion.
20
00:02:08,922 --> 00:02:10,674
It's moving
straight through the planet,
21
00:02:10,757 --> 00:02:12,384
so it'll reach you in, like, an hour.
22
00:02:12,676 --> 00:02:14,511
Well, we can deal with an earthquake.
23
00:02:14,594 --> 00:02:15,887
That's not the problem.
24
00:02:16,012 --> 00:02:17,806
There's a shockwave
coming around the planet
25
00:02:17,889 --> 00:02:21,226
at the speed of sound
with a tsunami behind it.
26
00:02:22,144 --> 00:02:24,646
- Fuck me!
- How long do we have?
27
00:02:24,730 --> 00:02:27,399
The shockwave will hit
in eight to ten hours
28
00:02:27,566 --> 00:02:30,444
with winds of around
200 kilometers per hour.
29
00:02:30,777 --> 00:02:34,865
The tsunami will be there
roughly ten hours after that.
30
00:02:34,948 --> 00:02:38,618
Jesus. That's gonna put, like,
a third of the continent underwater.
31
00:02:38,702 --> 00:02:41,163
The settlement is gonna get wiped
clean off the map.
32
00:02:41,246 --> 00:02:42,414
I'll call you right back.
33
00:02:44,750 --> 00:02:46,918
Eh? What? What you say?
34
00:02:47,002 --> 00:02:48,336
This isn't about sides!
35
00:02:48,420 --> 00:02:50,714
It never is when your side is winning.
36
00:02:50,797 --> 00:02:52,883
If you come any closer,
then you're going to get it.
37
00:02:53,216 --> 00:02:56,344
This has only one way
that this is gonna go.
38
00:02:56,428 --> 00:02:59,848
Hey! Hey!
Listen to me! Everyone listen to me!
39
00:03:00,182 --> 00:03:01,808
Goddamn it, listen to me!
40
00:03:02,726 --> 00:03:03,810
What?
41
00:03:05,270 --> 00:03:07,314
Cap's got something important to say.
42
00:03:09,316 --> 00:03:10,859
We have an emergency.
43
00:03:24,956 --> 00:03:26,500
Ya, we see the blast.
44
00:03:26,583 --> 00:03:29,377
Him look bad, real bad. No hoax.
45
00:03:29,711 --> 00:03:32,547
If we pack the Roci and
the two light shuttles from the Edward
46
00:03:32,631 --> 00:03:34,132
and the one from the Barb, we can get
47
00:03:34,216 --> 00:03:35,884
everyone here off the ground
in one trip.
48
00:03:35,967 --> 00:03:38,720
We'll transfer people to the proper
ships as soon as we reach orbit.
49
00:03:38,804 --> 00:03:40,096
Holden!
50
00:03:40,388 --> 00:03:41,765
You brought this on us.
51
00:03:41,848 --> 00:03:43,099
This is your fault.
52
00:03:43,183 --> 00:03:45,018
Look, none of this
is useful right now.
53
00:03:45,101 --> 00:03:47,229
We almost died coming out here.
54
00:03:47,312 --> 00:03:48,605
Some did.
55
00:03:48,688 --> 00:03:51,358
- This was our chance to make a home.
- I fucking get it.
56
00:03:52,317 --> 00:03:54,319
Believe me,
I wish none of this had happened,
57
00:03:54,402 --> 00:03:57,364
but the only thing we can do now
is leave before more people die.
58
00:03:58,615 --> 00:04:00,283
Then will you support our claim?
59
00:04:01,117 --> 00:04:04,412
Tell your friend the Secretary-General
that we have the right to be here.
60
00:04:05,288 --> 00:04:07,582
If you do that publicly,
61
00:04:08,583 --> 00:04:10,877
and pledge to help our colony,
62
00:04:12,170 --> 00:04:13,630
then we'll agree to leave.
63
00:04:14,464 --> 00:04:17,259
I can't speak for Avasarala, or Earth,
64
00:04:17,676 --> 00:04:21,054
but I give you my word,
I'll do everything I can.
65
00:04:27,894 --> 00:04:30,772
Beltalowda, gather your things.
66
00:04:32,315 --> 00:04:33,650
It's time for us to go.
67
00:04:35,110 --> 00:04:36,653
All right. Okay.
68
00:04:36,778 --> 00:04:37,779
Yeah.
69
00:04:37,863 --> 00:04:39,030
Pack it up.
70
00:04:41,199 --> 00:04:42,868
You people outta here.
71
00:04:52,669 --> 00:04:54,421
Oye, Jakob.
72
00:04:54,671 --> 00:04:57,132
We prepping the shuttle
and found something
73
00:04:57,215 --> 00:04:58,717
that belong to you.
74
00:05:07,350 --> 00:05:08,685
Felcia.
75
00:05:10,353 --> 00:05:11,897
Oh, my God!
76
00:05:12,731 --> 00:05:15,692
I thought those pashang-wala RCE
had gotten you.
77
00:05:16,276 --> 00:05:17,861
What are you doing up there?
78
00:05:18,945 --> 00:05:20,113
Leaving.
79
00:05:21,448 --> 00:05:23,116
Leaving? Where are you going?
80
00:05:23,408 --> 00:05:25,702
With the Barb,
back through the Ring.
81
00:05:26,578 --> 00:05:28,580
I just wanted to go to university.
82
00:05:30,206 --> 00:05:31,333
Oh, Felcia.
83
00:05:31,416 --> 00:05:33,543
I'm sorry.
I didn't mean to scare you.
84
00:05:33,627 --> 00:05:35,629
No, no, I am sorry.
85
00:05:36,338 --> 00:05:37,839
We drove you to this.
86
00:05:38,173 --> 00:05:39,591
Is Mama angry?
87
00:05:40,884 --> 00:05:42,052
She's worried.
88
00:05:43,845 --> 00:05:44,846
She's...
89
00:05:46,473 --> 00:05:48,808
She's with Naomi Nagata
on the Rocinante.
90
00:05:49,559 --> 00:05:52,145
What?
I told her this isn't Naomi's fault.
91
00:05:52,228 --> 00:05:54,189
- I wanted to leave.
- No, baby...
92
00:05:54,272 --> 00:05:56,192
- She didn't tell me to do anything.
- Baby girl.
93
00:05:56,983 --> 00:05:58,151
It's nothing like that.
94
00:06:01,029 --> 00:06:02,072
Papa?
95
00:06:05,450 --> 00:06:06,493
Felcia,
96
00:06:07,619 --> 00:06:10,914
I need to tell you some things
about what your mother has done.
97
00:06:12,624 --> 00:06:14,167
It won't be easy to hear.
98
00:06:20,090 --> 00:06:22,258
So that
would put the blast at...
99
00:06:22,801 --> 00:06:23,927
Jesus.
100
00:06:24,386 --> 00:06:25,929
Fifty thousand exajoules.
101
00:06:26,012 --> 00:06:28,056
This planet is gonna look
very different tomorrow.
102
00:06:28,139 --> 00:06:29,975
What about the other islands?
103
00:06:30,684 --> 00:06:32,310
Are we expecting any more explosions?
104
00:06:35,438 --> 00:06:36,523
I don't think so.
105
00:06:36,940 --> 00:06:38,900
The other islands all appear
to be cooling down,
106
00:06:38,984 --> 00:06:40,276
so small favors.
107
00:06:40,860 --> 00:06:42,654
At times like these,
I'm grateful for those.
108
00:06:43,989 --> 00:06:45,907
It's a much nicer view from orbit.
109
00:06:47,409 --> 00:06:49,077
I'll be up there soon enough.
110
00:07:13,476 --> 00:07:14,644
Hey there.
111
00:07:15,979 --> 00:07:17,480
Well, well, well.
112
00:07:18,732 --> 00:07:20,025
You're looking better.
113
00:07:20,692 --> 00:07:22,527
The bar was low.
114
00:07:24,320 --> 00:07:25,488
I need to thank you.
115
00:07:25,572 --> 00:07:26,823
No, you do not.
116
00:07:26,906 --> 00:07:28,533
I would have died.
117
00:07:29,576 --> 00:07:33,288
Yeah, probably,
but you didn't, so anyways,
118
00:07:33,371 --> 00:07:35,206
I just wanted to give you
some good news.
119
00:07:35,623 --> 00:07:36,833
Your daughter's okay.
120
00:07:37,751 --> 00:07:39,961
Tracked her down. She's on the Barb.
121
00:07:40,086 --> 00:07:42,464
- Can I talk to her?
- Of course you can.
122
00:07:42,714 --> 00:07:46,593
Girl, open up a channel
to Felcia Mazur, right?
123
00:07:46,676 --> 00:07:49,220
On the Barbapiccola.
You guys want to be alone?
124
00:07:49,304 --> 00:07:51,347
- Oh, no, no, no. It doesn't...
- All right.
125
00:07:55,185 --> 00:07:58,146
- Felcia! Are you all...
- Papa told me what you did.
126
00:07:58,521 --> 00:08:00,774
All those people
who died on that shuttle.
127
00:08:03,860 --> 00:08:05,612
I never meant anyone to get hurt.
128
00:08:05,779 --> 00:08:06,946
- I'm not...
- All your talk
129
00:08:07,030 --> 00:08:09,282
about keeping
the family together on Ilus,
130
00:08:09,365 --> 00:08:11,201
and you're the one that ran away.
131
00:08:12,952 --> 00:08:15,080
At least I didn't kill anyone first.
132
00:08:35,767 --> 00:08:37,018
Hey.
133
00:08:37,560 --> 00:08:39,729
Hey, Naomi, what's going on?
134
00:08:39,938 --> 00:08:41,356
Reactor's down.
135
00:08:41,439 --> 00:08:44,567
Looks like a bad fuel pellet...
a batch of them.
136
00:08:46,069 --> 00:08:47,695
Right, I'm coming right up.
137
00:09:07,882 --> 00:09:08,883
Uh-oh.
138
00:09:12,595 --> 00:09:14,264
Restart's a no-go.
139
00:09:14,597 --> 00:09:17,016
- That makes four.
- Huh.
140
00:09:17,433 --> 00:09:20,520
Looks like the Barb and the Eddy
are in the same boat.
141
00:09:20,937 --> 00:09:22,272
All their systems check out okay,
142
00:09:22,355 --> 00:09:25,441
but as soon as they try
to fire up their reactor, zilch.
143
00:09:26,109 --> 00:09:27,402
Great.
144
00:09:27,485 --> 00:09:30,446
So the physics of fusion
have just stopped working.
145
00:09:31,573 --> 00:09:34,284
Looks like that protomolecule
is back at it again.
146
00:09:35,493 --> 00:09:36,744
Fuck!
147
00:09:42,959 --> 00:09:45,003
Our people have been locked
in their quarters
148
00:09:45,086 --> 00:09:46,588
by corporate soldiers.
149
00:09:46,713 --> 00:09:49,090
They have been executed without trial,
150
00:09:49,174 --> 00:09:51,759
and now we are being ordered
to evacuate.
151
00:09:51,843 --> 00:09:54,220
We won't stop
anyone else from leaving.
152
00:09:54,304 --> 00:09:55,763
They can go in peace.
153
00:09:55,847 --> 00:09:58,808
But we will not be forced
from our homes again.
154
00:09:58,892 --> 00:10:01,311
Since that transmission,
it's been radio silence
155
00:10:01,394 --> 00:10:03,354
from the Rocinante
as well as the Edward Israel.
156
00:10:03,438 --> 00:10:05,148
The Barbapiccola's low on fuel,
157
00:10:05,273 --> 00:10:08,109
and they only transmit occasionally
in order to conserve power, but...
158
00:10:08,193 --> 00:10:11,738
Is it possible the OPA shot down
the Ring comm relay
159
00:10:11,821 --> 00:10:14,073
to New Terra deliberately?
160
00:10:14,282 --> 00:10:15,283
We considered that,
161
00:10:15,366 --> 00:10:17,118
and formally queried
Medina Station, but...
162
00:10:17,202 --> 00:10:18,912
- They denied it.
- Yes, ma'am.
163
00:10:19,412 --> 00:10:21,664
They claim they've lost contact
with Ilus as well.
164
00:10:22,123 --> 00:10:24,584
So if we take the OPA at their word,
165
00:10:24,918 --> 00:10:27,170
it means that we have all lost contact
166
00:10:27,337 --> 00:10:30,465
with everyone
on that godforsaken planet.
167
00:10:31,299 --> 00:10:32,467
Yes, ma'am.
168
00:10:40,725 --> 00:10:41,976
Don't miss your deadline.
169
00:10:42,060 --> 00:10:45,355
Mars is better for everyone
when everyone does their part.
170
00:10:47,190 --> 00:10:50,068
Your items are there
and waiting, as agreed.
171
00:10:51,110 --> 00:10:54,364
I'm gonna check the inventory,
if it's all the same to you.
172
00:10:55,490 --> 00:10:56,991
Do what you gotta do.
173
00:11:13,633 --> 00:11:14,801
Hey, handsome.
174
00:11:16,135 --> 00:11:18,638
Three, two, one.
175
00:11:25,603 --> 00:11:26,980
You're breaking my wrist.
176
00:11:27,063 --> 00:11:30,316
Yes, that is the intent.
Unless you'd prefer to leave?
177
00:11:31,818 --> 00:11:33,152
- Hmm?
- Yeah.
178
00:11:38,241 --> 00:11:39,909
You waiting for someone?
179
00:11:40,785 --> 00:11:43,037
No. Why would I be?
180
00:11:44,789 --> 00:11:47,917
Unity. Strength. Honor.
181
00:11:48,001 --> 00:11:50,503
The Martian Marine Corps.
Join today.
182
00:11:59,595 --> 00:12:01,306
Can't trust anyone anymore.
183
00:12:01,389 --> 00:12:02,807
Sad.
184
00:12:03,182 --> 00:12:04,934
Split's at the same spot.
185
00:12:22,994 --> 00:12:26,164
Do you have what it takes
to make Mars a better place?
186
00:12:26,664 --> 00:12:29,542
The MCRN is looking
for dedicated Martians...
187
00:12:29,625 --> 00:12:31,044
- Hey.
- Hey.
188
00:12:31,127 --> 00:12:32,628
What are you doing right now?
189
00:12:32,712 --> 00:12:34,172
What do you got in mind?
190
00:12:36,090 --> 00:12:37,633
Okay, let's go!
191
00:12:37,759 --> 00:12:39,177
Get a move on!
192
00:12:39,260 --> 00:12:41,346
Priority one gear goes here,
priority two gear there,
193
00:12:41,429 --> 00:12:43,598
and I don't give a shit
about priority three.
194
00:12:44,015 --> 00:12:45,641
Pick up the fucking pace!
195
00:12:45,725 --> 00:12:46,934
You heard her!
196
00:12:48,144 --> 00:12:50,855
- You gonna be ready to go?
- Worried about me?
197
00:12:50,938 --> 00:12:52,190
Only if I have to be.
198
00:12:52,273 --> 00:12:54,609
Woulda been a shit-ton easier
if we had the heavy shuttle,
199
00:12:54,692 --> 00:12:55,777
but we'll make it.
200
00:12:58,279 --> 00:12:59,364
Hey.
201
00:13:01,282 --> 00:13:02,450
Thanks for giving a shit.
202
00:13:06,412 --> 00:13:08,331
I keep hearing this thing.
Come on!
203
00:13:19,675 --> 00:13:21,219
Grab that! Grab that!
204
00:13:23,221 --> 00:13:24,472
Hurry, hurry!
205
00:13:25,598 --> 00:13:26,891
Everybody all right?
206
00:13:28,726 --> 00:13:31,396
Everyone back to work.
That was the easy part.
207
00:13:31,479 --> 00:13:33,231
Seven hours until the shockwave hits.
208
00:13:33,314 --> 00:13:36,192
Let's be off the ground when it does.
209
00:13:36,359 --> 00:13:38,903
You can't take that one.
You're gonna have to take...
210
00:13:41,030 --> 00:13:43,282
We're okay.
For an earthquake, it wasn't so bad.
211
00:13:43,366 --> 00:13:45,243
Well, that's really good
to hear, chief,
212
00:13:45,410 --> 00:13:47,787
but, um, that whole, uh,
213
00:13:47,870 --> 00:13:51,207
"come down and swoop you all up
to safety" plan that we had...
214
00:13:51,416 --> 00:13:53,501
- That ain't gonna happen.
- Why not?
215
00:13:53,584 --> 00:13:55,044
Our reactor's out.
216
00:13:55,253 --> 00:13:57,713
All of the reactors are out
on every ship in orbit.
217
00:13:58,005 --> 00:14:00,049
The fuel pellets are no longer fusing.
218
00:14:00,133 --> 00:14:01,926
Yeah, the old blue goo
went and changed
219
00:14:02,009 --> 00:14:03,594
the laws of physics on us again.
220
00:14:03,678 --> 00:14:06,597
Our guess is that when
that island fusion reactor blew,
221
00:14:06,681 --> 00:14:08,474
some system on this planet
decided to keep
222
00:14:08,558 --> 00:14:10,601
anything similar from happening again.
223
00:14:10,685 --> 00:14:12,728
- What about Miller?
- He's gone.
224
00:14:12,937 --> 00:14:14,564
He helped us
so we could bring him here.
225
00:14:14,647 --> 00:14:15,898
He may be done with us now.
226
00:14:15,982 --> 00:14:18,359
That seems a little bit ungrateful,
if you ask me.
227
00:14:19,861 --> 00:14:22,071
The light shuttles
in the Israel and the Barb
228
00:14:22,155 --> 00:14:24,282
use chemical rockets,
which means they'll still work.
229
00:14:24,365 --> 00:14:26,993
They're small, but we can send them
up and down in rotation,
230
00:14:27,076 --> 00:14:28,786
evacuate a dozen at a time.
231
00:14:28,870 --> 00:14:31,038
- That's gonna be tight.
- We'll make it.
232
00:14:31,330 --> 00:14:33,791
Getting you all off the ground
is only half the problem.
233
00:14:34,000 --> 00:14:35,877
The Barbapiccola is too low,
234
00:14:36,127 --> 00:14:37,670
and it's not rated for atmosphere.
235
00:14:37,753 --> 00:14:39,005
First things first.
236
00:14:40,339 --> 00:14:42,049
Not rated for atmosphere.
237
00:14:44,635 --> 00:14:46,179
What does that mean?
238
00:14:47,638 --> 00:14:51,934
Um... well,
when you all first got here,
239
00:14:52,018 --> 00:14:54,228
the Barb... it went
into a low orbit, right,
240
00:14:54,312 --> 00:14:56,439
to conserve fuel for the shuttle
going up and down
241
00:14:56,522 --> 00:14:57,982
to set up the colony.
242
00:14:58,191 --> 00:15:01,486
That low orbit
has got more atmospheric drag.
243
00:15:01,736 --> 00:15:04,238
Slows it down, makes it fall.
244
00:15:05,573 --> 00:15:07,325
And normally that's not a problem,
245
00:15:07,408 --> 00:15:09,494
because all you would have
to do to maintain orbit
246
00:15:09,577 --> 00:15:10,578
is speed up.
247
00:15:12,121 --> 00:15:15,416
The Barb's thrusters were not designed
for this kind of work, and...
248
00:15:15,500 --> 00:15:18,336
The drive is out. We can't speed up.
249
00:15:19,712 --> 00:15:21,297
So sooner or later,
250
00:15:22,048 --> 00:15:23,591
the Barb will fall
251
00:15:24,800 --> 00:15:25,927
and burn.
252
00:15:26,969 --> 00:15:29,680
The Roci's batteries will last longer,
but eventually...
253
00:15:29,764 --> 00:15:30,890
We all will.
254
00:15:37,605 --> 00:15:39,315
- Just make sure that...
- Murtry!
255
00:15:40,775 --> 00:15:42,109
You hear about the reactors?
256
00:15:42,193 --> 00:15:44,111
- Just now.
- So here's plan B.
257
00:15:44,195 --> 00:15:46,030
We shuttle everyone up
until the wave passes,
258
00:15:46,113 --> 00:15:47,740
and we come back down,
set up a new camp
259
00:15:47,823 --> 00:15:49,700
before our ships burn up,
and wait for rescue.
260
00:15:49,784 --> 00:15:51,577
Easier said than done, but pragmatic.
261
00:15:51,661 --> 00:15:53,204
Good. We'll need an orderly rotation.
262
00:15:53,287 --> 00:15:56,165
I don't intend to have
any of the Belters on my shuttle.
263
00:15:56,249 --> 00:15:59,585
They're welcome to use the heavy
if they can reassemble it.
264
00:15:59,669 --> 00:16:01,712
- I'm done negotiating.
- You said that you'd
265
00:16:01,796 --> 00:16:03,089
endorse their claim.
266
00:16:03,172 --> 00:16:05,216
You made yourself
a partisan in all this.
267
00:16:05,341 --> 00:16:07,468
However, I am willing
268
00:16:07,552 --> 00:16:09,971
to help get them up safely
and back down again,
269
00:16:10,054 --> 00:16:11,347
provided they dump
270
00:16:11,430 --> 00:16:14,100
all the illegally mined lithium
on their ship.
271
00:16:15,268 --> 00:16:17,770
Goddamn it, their ship
is going down anyway.
272
00:16:17,853 --> 00:16:19,480
Well, don't underestimate yourself.
273
00:16:19,564 --> 00:16:21,691
We might find a way
to fix the reactors.
274
00:16:21,774 --> 00:16:23,734
Consider it a gesture of good will.
275
00:16:24,777 --> 00:16:27,905
You're not saving them.
You're just killing them slower.
276
00:16:27,989 --> 00:16:32,827
Well, they can stay on the surface,
greet the wave that you unleashed.
277
00:16:36,330 --> 00:16:38,124
I'll talk to them. No promises.
278
00:16:38,207 --> 00:16:40,543
But you gotta start bringing
your shuttles down right now.
279
00:16:40,626 --> 00:16:42,837
Fine, but I'm only sending
one of them.
280
00:16:43,879 --> 00:16:46,716
I'm not risking them both,
no matter what deal you make.
281
00:16:48,342 --> 00:16:50,970
We'll just have to make
that work, then, won't we?
282
00:17:37,642 --> 00:17:38,976
This is Murtry.
283
00:17:39,602 --> 00:17:41,103
Is there a problem with the shuttle?
284
00:17:41,354 --> 00:17:44,023
We just lost
contact with it, chief. Stand by.
285
00:17:50,655 --> 00:17:52,323
The shuttle is... gone, sir.
286
00:17:53,783 --> 00:17:56,369
All we're picking up are high-energy
particles in the vicinity.
287
00:17:56,911 --> 00:17:58,537
What's going on with the moon?
288
00:17:58,621 --> 00:18:01,832
Science team is on it.
They think it might be melting.
289
00:18:02,792 --> 00:18:05,753
Nothing else leaves the ship
until you hear otherwise from me.
290
00:18:06,420 --> 00:18:07,797
Understood, chief.
291
00:18:09,965 --> 00:18:11,550
So what's plan C?
292
00:18:13,886 --> 00:18:15,638
We make the town
into a reinforced shelter
293
00:18:15,721 --> 00:18:18,766
that can handle 200-kilometer-per-hour
winds and massive flooding.
294
00:18:18,933 --> 00:18:21,268
Plan C sounds like everybody dies.
295
00:18:23,104 --> 00:18:24,438
We'll go to the ruins.
296
00:18:25,564 --> 00:18:27,858
Those structures have been here
for over a billion years.
297
00:18:27,942 --> 00:18:29,902
If anything can survive
what's coming, it's that.
298
00:18:29,985 --> 00:18:32,154
- There's no way in.
- I've been inside.
299
00:18:32,238 --> 00:18:34,156
What? There was no entrance.
300
00:18:34,407 --> 00:18:37,076
That man inside my head opened a door
and then closed it again.
301
00:18:37,284 --> 00:18:38,786
We'll have to make our own way in.
302
00:18:39,078 --> 00:18:40,955
We have mining charges.
We'll blast it open.
303
00:18:41,038 --> 00:18:42,373
And assuming that works,
304
00:18:42,456 --> 00:18:44,041
you'll still have to seal it
behind us.
305
00:18:44,208 --> 00:18:46,669
- We'll figure it out.
- We don't have a lot of time.
306
00:18:46,877 --> 00:18:48,337
We'll figure it out fast.
307
00:19:22,955 --> 00:19:25,416
We'll be sending
an unmanned probe to New Terra.
308
00:19:25,499 --> 00:19:28,419
It's the fastest way to reestablish
communication with our expedition.
309
00:19:28,502 --> 00:19:30,337
The OPA has no objection to that.
310
00:19:30,546 --> 00:19:32,131
We weren't asking for permission.
311
00:19:36,719 --> 00:19:39,722
Uh, does the UN
have any theories
312
00:19:39,805 --> 00:19:42,683
as to what may have happened
on Ilus, hmm?
313
00:19:43,225 --> 00:19:46,854
Um, simultaneously losing contact
with three ships in orbit...
314
00:19:46,937 --> 00:19:49,273
that can't be a coincidence.
315
00:19:49,356 --> 00:19:51,567
The probe will reach New Terra
in 15 days.
316
00:19:51,650 --> 00:19:54,653
We'll know more then. In the meantime,
we have other issues to deal with.
317
00:19:54,737 --> 00:19:56,614
Yes, the Sojourner.
318
00:19:56,697 --> 00:19:58,699
The ship that you assured us
had been destroyed.
319
00:19:58,866 --> 00:20:01,410
Oh, we had every reason
to believe that it had b...
320
00:20:01,494 --> 00:20:03,162
Do you know who was behind the attack?
321
00:20:03,245 --> 00:20:05,706
Marco Inaros, a terrorist.
322
00:20:06,499 --> 00:20:07,750
He will be killed.
323
00:20:08,000 --> 00:20:09,668
He should've been already.
324
00:20:10,169 --> 00:20:12,463
Before our missiles
destroyed the Sojourner,
325
00:20:12,546 --> 00:20:13,839
a surveillance satellite on Luna
326
00:20:13,923 --> 00:20:16,383
detected a high-intensity laser
from the vessel.
327
00:20:23,390 --> 00:20:25,392
That's a tight-beam comm laser?
328
00:20:25,476 --> 00:20:27,812
That's what we think.
Based on the direction,
329
00:20:27,895 --> 00:20:29,772
it would suggest
that telemetry was being sent
330
00:20:29,855 --> 00:20:33,776
to the Belt during the attack,
to an unregistered OPA relay, perhaps?
331
00:20:33,859 --> 00:20:36,695
Perhaps. We will let you know
what we find.
332
00:20:37,071 --> 00:20:38,989
Good. Next time,
we'll meet on the Tripoli
333
00:20:39,073 --> 00:20:40,574
so I can return the hospitality.
334
00:20:43,077 --> 00:20:44,578
By order of UNN Fleet Command,
335
00:20:44,662 --> 00:20:47,122
we will be remaining
inside the Ring space
336
00:20:47,206 --> 00:20:49,041
to help secure it
from any further incidents
337
00:20:49,124 --> 00:20:50,876
that are beyond your ability
to control.
338
00:20:50,960 --> 00:20:52,711
Whoa, whoa...
We don't need a babysitter...
339
00:20:52,795 --> 00:20:54,672
Those are not the conditions
of the armistice.
340
00:20:54,755 --> 00:20:56,841
The OPA violated
those conditions first.
341
00:20:56,924 --> 00:20:58,467
Marco Inaros is not under our control.
342
00:20:58,551 --> 00:21:01,720
Then why did you promise you could
deal with him if you could not?
343
00:21:05,558 --> 00:21:06,767
We'll be in touch.
344
00:21:10,646 --> 00:21:11,897
Nice view.
345
00:21:12,940 --> 00:21:15,025
That's far enough.
That's far enough.
346
00:21:15,526 --> 00:21:17,027
Ya, bosmang.
347
00:21:23,534 --> 00:21:27,079
They were measuring
your office for curtains.
348
00:21:27,371 --> 00:21:30,624
- Hmm?
- It's an ancient Inner saying.
349
00:21:31,125 --> 00:21:34,795
It means showing openly
that they intend to take
350
00:21:34,879 --> 00:21:36,380
what belongs to you.
351
00:21:41,051 --> 00:21:42,428
I stand by my vote.
352
00:21:43,470 --> 00:21:46,640
If we hadn't spared Marco's life,
it would've divided the factions.
353
00:21:46,724 --> 00:21:48,225
We have to stay united.
354
00:21:50,436 --> 00:21:53,188
There was no way of knowing
he lied about the Sojourner.
355
00:21:53,272 --> 00:21:54,815
I think you and I, uh...
356
00:21:54,899 --> 00:21:59,695
We are both familiar
with unforeseen consequences.
357
00:22:01,113 --> 00:22:04,366
We need to check the logs
of every dark OPA relay
358
00:22:04,450 --> 00:22:06,827
that could've been targeted by
the Sojourner's tight-beam.
359
00:22:06,911 --> 00:22:08,245
I'll put a team on it.
360
00:22:08,329 --> 00:22:12,625
And if we don't resolve this quickly,
and to the UN's satisfaction...
361
00:22:12,791 --> 00:22:13,959
Then they will never leave,
362
00:22:14,710 --> 00:22:16,629
and we won't be able
to force them to go.
363
00:22:17,880 --> 00:22:18,923
No.
364
00:22:26,013 --> 00:22:28,015
I gotta say, I feel kind of used.
365
00:22:28,724 --> 00:22:30,392
I can assure you, you were.
366
00:22:31,727 --> 00:22:32,728
Really gotta leave?
367
00:22:32,811 --> 00:22:35,356
Uh, yeah. I've got a meeting.
Can't miss it.
368
00:22:36,023 --> 00:22:37,566
Oh, come on. We haven't even...
369
00:22:37,983 --> 00:22:40,069
tried the room service.
370
00:22:40,277 --> 00:22:42,154
Feel free, on me.
371
00:22:43,155 --> 00:22:44,490
Okay, big spender, I will.
372
00:22:46,867 --> 00:22:48,535
Seems like you landed on your feet.
373
00:22:48,619 --> 00:22:52,456
Yeah, some freelance consulting work
fell into my lap.
374
00:22:52,748 --> 00:22:54,083
Just lucky, I guess.
375
00:22:55,084 --> 00:22:56,502
I could use some of that.
376
00:22:57,044 --> 00:22:58,796
You let me know
if they're looking to hire.
377
00:22:58,879 --> 00:23:00,047
Mmm-hmm.
378
00:23:04,551 --> 00:23:05,552
I will.
379
00:23:15,604 --> 00:23:17,147
Told you it'd be worth it.
380
00:23:41,338 --> 00:23:43,632
Did you kill that customs agent
down on the docks?
381
00:23:44,758 --> 00:23:47,594
Wow. Why do you care?
382
00:23:47,678 --> 00:23:48,846
That's not an answer.
383
00:23:48,929 --> 00:23:50,681
- Neither is yours.
- Relax.
384
00:23:51,348 --> 00:23:52,891
I don't do business that way.
385
00:23:53,392 --> 00:23:54,435
Does she?
386
00:23:55,060 --> 00:23:56,270
Accidents happen.
387
00:23:56,562 --> 00:23:59,982
The world is a cruel place,
and if you don't wanna be here, leave.
388
00:24:00,065 --> 00:24:03,694
Hey, cut the shit,
or you can both leave.
389
00:24:07,823 --> 00:24:09,074
Excuse me.
390
00:24:11,493 --> 00:24:13,037
Have you talked to David lately?
391
00:24:13,954 --> 00:24:16,206
No? That's understandable.
392
00:24:16,290 --> 00:24:19,376
I'm sure that all of this
must be humiliating for him,
393
00:24:20,044 --> 00:24:21,420
and for you.
394
00:24:22,546 --> 00:24:25,424
If you'd like me to beat
the shit out of you again, keep it up.
395
00:24:33,599 --> 00:24:35,392
- Bobbie Draper.
- Yeah, I don't care.
396
00:24:36,101 --> 00:24:37,269
All right.
397
00:24:37,352 --> 00:24:40,856
Aterpol Terraforming Tower MV-37-D,
398
00:24:40,939 --> 00:24:43,734
officially decommissioned as of today.
399
00:24:43,817 --> 00:24:47,279
Been a bunch of those lately.
Part of MTC's modernization program.
400
00:24:47,362 --> 00:24:48,655
Yeah, right.
401
00:24:49,031 --> 00:24:53,035
In any event, it's chock-full
of top-shelf, made-on-Mars,
402
00:24:53,118 --> 00:24:55,579
ultra-reliable
air and water processors.
403
00:24:56,163 --> 00:24:57,831
Prospective colonists,
404
00:24:57,915 --> 00:25:00,834
Belters in particular,
will pay top dollar for this stuff.
405
00:25:00,918 --> 00:25:02,461
Access to the material is controlled
406
00:25:02,544 --> 00:25:04,546
by a single entry
at the base of the tower.
407
00:25:04,880 --> 00:25:07,382
Security protocols
haven't been updated since last year.
408
00:25:07,841 --> 00:25:10,094
- They're still running M-SEC-4, so...
- You served?
409
00:25:11,011 --> 00:25:14,389
So it shouldn't take more than
two minutes to crack it and get in.
410
00:25:14,473 --> 00:25:15,933
I've prioritized the components
411
00:25:16,016 --> 00:25:18,602
in terms of value
and ease of disassembly.
412
00:25:18,936 --> 00:25:22,064
Study up, people.
It's gonna be a very nice score.
413
00:26:07,818 --> 00:26:09,403
Thought you said the door closed.
414
00:26:09,778 --> 00:26:13,240
It did.
Maybe Miller opened it again for us.
415
00:26:14,074 --> 00:26:17,870
Or it's not as solid as you thought
and the earthquake shook it loose.
416
00:26:18,328 --> 00:26:20,164
If that's the case, we're screwed.
417
00:26:20,789 --> 00:26:21,999
It's a start.
418
00:26:22,124 --> 00:26:23,584
Assuming that we get in,
419
00:26:24,042 --> 00:26:26,628
it's gonna be hard enough
sealing the hole, but...
420
00:26:26,712 --> 00:26:28,922
there's no way we're gonna
be able to seal those.
421
00:26:31,091 --> 00:26:32,885
Well, let's focus
on getting in.
422
00:26:33,427 --> 00:26:35,387
We'll need to set shaped charges
423
00:26:36,096 --> 00:26:37,097
all around here.
424
00:26:38,056 --> 00:26:40,392
The Belters had some mining gear
that we could use.
425
00:26:48,817 --> 00:26:50,611
If I tell you I need something done...
426
00:26:52,404 --> 00:26:53,697
Then it happens.
427
00:26:53,780 --> 00:26:56,450
It's gonna take a few weeks, minimum,
428
00:26:56,533 --> 00:26:58,952
for a relief ship to get here,
maybe months.
429
00:26:59,036 --> 00:27:00,954
The difference between us
all starving to death
430
00:27:01,038 --> 00:27:02,122
and some of us surviving
431
00:27:02,206 --> 00:27:04,249
may be how many mouths
we're trying to feed.
432
00:27:04,333 --> 00:27:06,501
- There's a lot of people.
- There's a lot of Belters.
433
00:27:06,585 --> 00:27:09,004
If it comes down to them or us,
it's us,
434
00:27:09,796 --> 00:27:12,007
and Holden and your new boyfriend
435
00:27:12,466 --> 00:27:14,635
may have a problem
with that harsh reality.
436
00:27:15,219 --> 00:27:17,137
Is it a problem for you?
437
00:27:19,723 --> 00:27:22,100
If that's the case,
I'll do what needs to be done.
438
00:27:34,947 --> 00:27:38,659
If you can make it to the ruins
before the shockwave comes, go now.
439
00:27:38,742 --> 00:27:43,038
If you can't, stay here,
and we'll go together after the winds.
440
00:27:43,538 --> 00:27:46,041
Don't get caught out in the open.
441
00:27:46,416 --> 00:27:49,169
Only take what's absolutely essential.
442
00:27:49,253 --> 00:27:50,879
I have a differential diffusion column
443
00:27:50,963 --> 00:27:52,714
that can purifywater
clean enough to drink.
444
00:27:52,798 --> 00:27:54,258
Good. Get it.
445
00:27:55,509 --> 00:27:56,927
I'll get all I can from the clinic.
446
00:27:57,010 --> 00:27:58,303
Yes, yes, good.
447
00:27:59,763 --> 00:28:01,473
- This one ready to go?
- Yeah.
448
00:28:38,802 --> 00:28:40,304
Oh, that's not good.
449
00:28:55,777 --> 00:28:58,989
♪ Oh, your parents
will teach you well ♪
450
00:28:59,948 --> 00:29:03,577
♪ For you sail, for you sail ♪
451
00:29:06,330 --> 00:29:09,750
♪ To shun the gates of hell ♪
452
00:29:09,833 --> 00:29:11,835
♪ When you sail ♪
453
00:29:11,918 --> 00:29:15,130
♪ As most wickedly I did ♪
454
00:29:17,132 --> 00:29:19,885
♪ Inner laws we forbid ♪
455
00:29:20,510 --> 00:29:23,472
♪ Against them we rebel ♪
456
00:29:23,805 --> 00:29:26,892
♪ When we sail ♪♪
457
00:29:42,157 --> 00:29:43,158
What?
458
00:29:44,576 --> 00:29:46,286
There was an unregistered OPA router
459
00:29:46,370 --> 00:29:48,080
in the path of
the Sojourner's tight-beam.
460
00:29:48,872 --> 00:29:52,542
The log showed the transmission
was encrypted with MCRN codes.
461
00:29:52,626 --> 00:29:55,212
When we had him, Marco mentioned Mars.
462
00:29:55,754 --> 00:29:58,590
He said it was no longer
the Mars we used to fight.
463
00:29:58,840 --> 00:30:01,510
It's hard to believe
any Martian would help a Belter,
464
00:30:01,593 --> 00:30:04,221
- particularly one like Marco.
- Yeah, I agree.
465
00:30:04,471 --> 00:30:06,890
Where did the router
re-transmit the tight-beam?
466
00:30:07,766 --> 00:30:11,770
The transponder was the Pizzouza,
a Belter ferry en route to Pallas.
467
00:30:12,396 --> 00:30:14,773
- We need to monitor it.
- Already in motion.
468
00:30:14,940 --> 00:30:16,983
In a few hours,
every available OPA asset
469
00:30:17,067 --> 00:30:18,735
will have eyes and ears on that ship.
470
00:30:23,532 --> 00:30:26,034
There's my little one.
471
00:30:26,993 --> 00:30:29,371
Ketim du da sosha.
472
00:30:29,454 --> 00:30:31,540
Me little sadara maw.
473
00:30:31,623 --> 00:30:32,707
Yeah!
474
00:30:33,417 --> 00:30:36,169
Ah, me little bosmang.
475
00:30:47,055 --> 00:30:48,265
Austin Station.
476
00:31:37,481 --> 00:31:38,899
What's the problem?
477
00:31:40,150 --> 00:31:41,985
I don't know.
478
00:31:42,068 --> 00:31:44,362
Looks like they laid on
a whole new security protocol.
479
00:31:44,446 --> 00:31:45,447
Fuck.
480
00:31:45,614 --> 00:31:47,699
So much for your high-end source.
481
00:31:47,782 --> 00:31:49,367
We're gonna need a refund.
482
00:31:49,701 --> 00:31:50,952
Don't hold your breath.
483
00:31:58,251 --> 00:31:59,611
- Let's get out of here.
- Hang on.
484
00:32:00,086 --> 00:32:01,588
The hydraulics that operate this door
485
00:32:01,671 --> 00:32:03,840
run through the base
of the terraforming tower.
486
00:32:14,518 --> 00:32:16,102
I'll go out, up and down the tower,
487
00:32:16,186 --> 00:32:18,939
cut the hydraulics, release the door,
and let you all in.
488
00:32:23,193 --> 00:32:24,861
There's not much air in this.
489
00:32:25,362 --> 00:32:26,655
It's enough for me.
490
00:32:27,155 --> 00:32:29,074
This won't be the hardest thing
I've ever done.
491
00:33:01,690 --> 00:33:03,191
That'll do.
492
00:33:06,528 --> 00:33:08,154
It's barely even warm.
493
00:33:08,655 --> 00:33:10,532
- This thing is tough.
- Good.
494
00:33:10,949 --> 00:33:12,200
It's gonna have to be.
495
00:33:29,009 --> 00:33:30,677
Are you sure it's safe down there?
496
00:33:30,927 --> 00:33:32,053
No.
497
00:33:41,438 --> 00:33:42,772
What was that for?
498
00:33:44,274 --> 00:33:45,442
In case.
499
00:34:28,401 --> 00:34:30,195
We're good. Start sending 'em down.
500
00:34:30,737 --> 00:34:31,863
Copy that.
501
00:34:33,573 --> 00:34:34,783
Okay, here we go.
502
00:34:56,221 --> 00:34:58,223
Hole's only big enough
to go one at a time.
503
00:34:58,306 --> 00:35:00,558
It's gonna take hours
to get everybody inside.
504
00:35:00,642 --> 00:35:02,977
The shockwave's getting close.
I can feel it.
505
00:35:03,061 --> 00:35:05,438
Anyone outside needs
to find cover and link arms.
506
00:35:05,522 --> 00:35:07,315
- It's gonna be rough.
- Roger that.
507
00:35:07,816 --> 00:35:09,442
Get your ass back here, Cap.
508
00:35:09,651 --> 00:35:12,028
One last check
for stragglers. I'll be there soon.
509
00:35:12,112 --> 00:35:13,697
Come on, guys. Hurry up.
510
00:35:13,988 --> 00:35:15,198
A'ight, I'm a-coming.
511
00:35:15,532 --> 00:35:17,075
Right, all right.
512
00:35:17,158 --> 00:35:19,119
You don't have time
to make it back to the ruins.
513
00:35:19,202 --> 00:35:20,954
Get back inside and brace yourselves.
514
00:35:21,663 --> 00:35:23,790
Want to do
a final sweep before we go.
515
00:35:24,290 --> 00:35:26,960
Anyone still here
needs to hunker down!
516
00:35:27,043 --> 00:35:28,253
Shockwave's coming!
517
00:35:28,336 --> 00:35:29,838
Okay, go, go, go!
518
00:35:29,921 --> 00:35:31,131
Ava, shockwave's coming!
519
00:35:31,256 --> 00:35:32,632
Anybody in here?
520
00:35:33,550 --> 00:35:34,634
Doc!
521
00:35:36,511 --> 00:35:38,513
- What are you still doing here?
- Help me, please.
522
00:35:38,596 --> 00:35:40,196
- Do we really need all this?
- Yes, yes.
523
00:35:40,265 --> 00:35:43,768
This is a biochemical assay deck,
and that is a pharmaceutical printer.
524
00:35:43,852 --> 00:35:45,562
Trust me, we're going
to need them both.
525
00:35:50,400 --> 00:35:52,026
Jesus Christ.
526
00:37:31,042 --> 00:37:32,126
I'm okay.
527
00:37:40,969 --> 00:37:42,595
- Jim.
- I'm all right.
528
00:37:46,808 --> 00:37:48,434
I should be down there with you.
529
00:37:49,853 --> 00:37:51,813
It makes me feel better
that you're not.
530
00:37:52,605 --> 00:37:54,148
Same to you, Alex.
531
00:37:54,774 --> 00:37:57,777
Oh, um, it was understood.
532
00:38:07,203 --> 00:38:09,080
I'm not planning to die down here.
533
00:38:11,291 --> 00:38:12,292
Good.
534
00:38:14,252 --> 00:38:15,253
Don't.
535
00:38:16,087 --> 00:38:18,214
Mama? Papa?
536
00:38:21,509 --> 00:38:22,844
I'll check in soon.
537
00:38:22,969 --> 00:38:25,346
Mama! Papa!
538
00:38:38,902 --> 00:38:40,069
Hey.
539
00:38:40,778 --> 00:38:42,071
Where are they?
540
00:38:42,155 --> 00:38:43,698
He went to get Mama.
541
00:38:44,073 --> 00:38:46,993
The wind took them, took them both.
542
00:38:47,160 --> 00:38:49,412
Okay. Okay, come with me.
543
00:38:50,038 --> 00:38:52,373
Come with me. All right.
544
00:38:55,627 --> 00:38:58,004
Pallas Control, this Pizzouza,
545
00:38:58,129 --> 00:38:59,756
showxa deceleration burn.
546
00:39:00,048 --> 00:39:02,008
Transit time tili point seven minutes,
547
00:39:02,091 --> 00:39:03,760
na desh mowteng fo caba.
548
00:39:03,968 --> 00:39:06,220
Update maintenance log kom wit...
549
00:39:10,642 --> 00:39:12,185
Marco is on that ship.
550
00:39:13,686 --> 00:39:17,857
But he, he would know by now
that there is a price on his head,
551
00:39:18,191 --> 00:39:20,276
and do you really believe
he would be so careless
552
00:39:20,360 --> 00:39:22,236
as to expose himself like this?
553
00:39:22,528 --> 00:39:24,364
Everyone makes mistakes eventually.
554
00:39:24,572 --> 00:39:27,158
Yeah, words to live by.
555
00:39:29,160 --> 00:39:31,412
The ship has been underway
without a stop or rendezvous
556
00:39:31,496 --> 00:39:33,039
since this transmission was sent.
557
00:39:33,122 --> 00:39:35,124
There's no way
he could've disembarked.
558
00:39:36,542 --> 00:39:38,670
We can't afford to wait
until he gets to Pallas.
559
00:39:38,753 --> 00:39:40,964
The ship could go dark anytime,
and he could slip away.
560
00:39:41,089 --> 00:39:43,758
Yeah, and to capture him,
we need to board it.
561
00:39:44,550 --> 00:39:46,844
He won't be alone.
There'll be a fight,
562
00:39:47,220 --> 00:39:49,514
and w-we need ships
and Belters with guns.
563
00:39:49,597 --> 00:39:52,725
When Fred and Dawes see this,
they'll give us whatever we need.
564
00:39:53,017 --> 00:39:55,061
This time, Marco won't be able
to talk his way out.
565
00:41:43,252 --> 00:41:44,462
That should do it.
566
00:41:57,642 --> 00:41:58,893
We're in.
567
00:42:19,122 --> 00:42:21,040
There's a guy inside.
He's locked me out.
568
00:42:24,627 --> 00:42:26,087
He's calling for help.
569
00:42:27,255 --> 00:42:28,589
I'm out of air.
570
00:42:51,445 --> 00:42:52,697
Nice work, hero.
571
00:42:56,617 --> 00:42:57,994
That was impressive.
572
00:42:58,995 --> 00:43:00,204
Same to you.
573
00:43:03,457 --> 00:43:04,709
Easy.
574
00:43:05,251 --> 00:43:06,335
All right.
575
00:43:06,419 --> 00:43:07,587
Let's make some money.
576
00:43:30,776 --> 00:43:32,945
Make room. Last four.
577
00:43:33,529 --> 00:43:35,531
There's some space there.
578
00:43:38,034 --> 00:43:39,410
Stack that.
579
00:43:53,424 --> 00:43:54,675
Ready to close it.
580
00:44:34,382 --> 00:44:35,633
Pull!
581
00:44:45,601 --> 00:44:46,602
Pull it!
582
00:44:46,686 --> 00:44:47,687
Come on!
583
00:44:48,354 --> 00:44:51,148
Pull harder!
584
00:44:54,610 --> 00:44:57,029
There's not enough leverage!
44093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.