Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,399 --> 00:00:00,516
h
2
00:00:00,517 --> 00:00:00,633
ht
3
00:00:00,634 --> 00:00:00,751
htt
4
00:00:00,752 --> 00:00:00,869
http
5
00:00:00,870 --> 00:00:00,986
http:
6
00:00:00,987 --> 00:00:01,104
http:/
7
00:00:01,105 --> 00:00:01,222
http://
8
00:00:01,223 --> 00:00:01,339
http://h
9
00:00:01,340 --> 00:00:01,457
http://hi
10
00:00:01,458 --> 00:00:01,574
http://hiq
11
00:00:01,575 --> 00:00:01,692
http://hiqv
12
00:00:01,693 --> 00:00:01,810
http://hiqve
13
00:00:01,811 --> 00:00:01,927
http://hiqve.
14
00:00:01,928 --> 00:00:02,045
http://hiqve.c
15
00:00:02,046 --> 00:00:02,163
http://hiqve.co
16
00:00:02,164 --> 00:00:02,280
http://hiqve.com
17
00:00:02,281 --> 00:00:02,398
http://hiqve.com/
18
00:00:02,399 --> 00:00:05,399
http://hiqve.com/
19
00:00:05,423 --> 00:00:07,759
Well, here are my boys.
How was work?
20
00:00:07,801 --> 00:00:08,986
Oh, you know, just another day
21
00:00:09,010 --> 00:00:10,386
of restocking upper Point Place
22
00:00:10,428 --> 00:00:13,598
with durable household goods.
Sleep soundly, Wisconsin.
23
00:00:15,350 --> 00:00:18,186
I got some big news from the
Price Mart home office.
24
00:00:18,227 --> 00:00:19,729
Ooh! They finally
gonna let you
25
00:00:19,771 --> 00:00:21,815
physically discipline
the workers?
26
00:00:23,441 --> 00:00:27,445
- No, but I still have
a free hand at home.
- Right.
27
00:00:27,487 --> 00:00:29,113
Headquarters is having
every manager
28
00:00:29,155 --> 00:00:31,073
make a departmental
training film.
29
00:00:31,115 --> 00:00:33,284
And they picked me
for the stockroom.
30
00:00:34,452 --> 00:00:35,620
Stockroom. Wow!
31
00:00:35,662 --> 00:00:36,913
Yeah.
32
00:00:38,331 --> 00:00:42,084
Steve from Oshkosh
got ice-and-snow management.
33
00:00:42,126 --> 00:00:43,169
Loser.
34
00:00:45,045 --> 00:00:46,464
Well, Red, that is wonderful.
35
00:00:46,506 --> 00:00:47,924
Yeah, I know.
36
00:00:47,966 --> 00:00:50,552
Every single
Price Mart stock boy
37
00:00:50,593 --> 00:00:54,180
will be trained in
the Red Forman way.
38
00:00:54,222 --> 00:00:55,974
Oh, you mean,
undermining their self-esteem
39
00:00:56,016 --> 00:00:57,726
until they're too
weak to fight back?
40
00:00:59,060 --> 00:01:00,979
You know, if you would just
zip it for a second,
41
00:01:01,021 --> 00:01:02,080
you might be
interested in hearing
42
00:01:02,104 --> 00:01:06,026
who I want to play
the stock boy.
43
00:01:06,067 --> 00:01:07,252
Oh, look, Dad,
I appreciate the thought...
44
00:01:07,276 --> 00:01:09,070
I'm gonna use this idiot!
45
00:01:10,780 --> 00:01:12,032
All right!
46
00:01:17,495 --> 00:01:19,121
♪ Hanging out
47
00:01:21,249 --> 00:01:23,083
♪ Down the street
48
00:01:24,627 --> 00:01:26,546
♪ The same old thing
49
00:01:28,423 --> 00:01:30,090
♪ We did last week
50
00:01:31,718 --> 00:01:35,680
♪ Not a thing to do
51
00:01:35,722 --> 00:01:39,475
♪ But talk to you
52
00:01:39,517 --> 00:01:41,185
♪ We're all all right
53
00:01:41,227 --> 00:01:42,896
♪ We're all all right ♪
54
00:01:43,813 --> 00:01:45,648
Hello, Wisconsin!
55
00:01:53,155 --> 00:01:54,490
Man, I guess my movie career
56
00:01:54,532 --> 00:01:56,993
is getting started
sooner than I thought.
57
00:01:58,912 --> 00:02:00,956
Kelso's playing the stock boy?
58
00:02:00,997 --> 00:02:03,041
This is my favorite thing ever.
59
00:02:06,628 --> 00:02:10,381
Well, Michael does have
marvelous bone structure.
60
00:02:13,342 --> 00:02:15,182
Oh, but you will too,
honey, once you fill out.
61
00:02:17,806 --> 00:02:19,307
Oh, man. Mom burn!
62
00:02:19,348 --> 00:02:20,767
Yep.
63
00:02:21,977 --> 00:02:24,145
That's twice the normal burn.
64
00:02:25,187 --> 00:02:27,065
Dad, how can you choose Kelso
65
00:02:27,107 --> 00:02:28,387
to play the
Price Mart stock boy?
66
00:02:29,191 --> 00:02:30,568
You have a better suggestion?
67
00:02:35,531 --> 00:02:36,783
Hello!
68
00:02:37,909 --> 00:02:39,953
I am a Price Mart stock boy.
69
00:02:41,496 --> 00:02:45,083
I just came from
stocking at Price Mart.
70
00:02:46,584 --> 00:02:50,463
And I am currently wearing
a Price Mart stock boy smock.
71
00:02:50,505 --> 00:02:53,883
Good point, Eric.
Give your smock to Kelso.
72
00:02:53,925 --> 00:02:56,511
Oh, I don't think my broad,
photogenic shoulders
73
00:02:56,552 --> 00:02:59,472
are gonna fit in
that little thing.
74
00:02:59,514 --> 00:03:02,475
Now, don't take
this personal, Son.
75
00:03:02,517 --> 00:03:05,770
You're just too
twitchy and skinny.
76
00:03:07,480 --> 00:03:10,942
Well, you know,
the camera adds 10 pounds.
77
00:03:12,777 --> 00:03:15,571
Yeah, 10. Not 40.
78
00:03:19,450 --> 00:03:21,452
How could he pick Kelso
to play the stock boy?
79
00:03:21,494 --> 00:03:23,788
I'm the one with the acting
experience, remember?
80
00:03:23,830 --> 00:03:26,916
I was mushroom number two
in Alice in Wonderland.
81
00:03:28,459 --> 00:03:31,211
But you were mushroom
number one in my heart.
82
00:03:33,464 --> 00:03:34,966
Hey.
83
00:03:35,008 --> 00:03:36,384
Oh, hey. What's up?
84
00:03:36,425 --> 00:03:37,593
We're going to lunch.
85
00:03:37,635 --> 00:03:38,720
We're going to lunch?
86
00:03:38,761 --> 00:03:40,930
Well, actually, honey,
we're going to lunch.
87
00:03:42,765 --> 00:03:44,350
You and I are going to lunch?
88
00:03:44,392 --> 00:03:45,894
Well, no.
89
00:03:47,311 --> 00:03:48,855
You and Donna and I
are going to lunch?
90
00:03:50,523 --> 00:03:53,151
Well, almost, honey.
91
00:03:53,193 --> 00:03:55,695
You and Donna
are going to lunch?
92
00:03:55,737 --> 00:03:57,989
Nothing gets past you, Einstein.
93
00:04:00,324 --> 00:04:01,844
I don't think I like
the idea of you two
94
00:04:01,868 --> 00:04:03,327
going out to lunch together.
95
00:04:03,369 --> 00:04:07,040
Well, what if we bring
you back a sandwich?
96
00:04:07,082 --> 00:04:09,751
Well, a sandwich isn't gonna
make me feel better, Mom.
97
00:04:09,792 --> 00:04:10,960
Okay, then. We're leaving.
98
00:04:13,462 --> 00:04:15,840
Well, in that case,
I would like a sandwich.
99
00:04:18,634 --> 00:04:20,636
Yeah, I don't like this day.
100
00:04:37,695 --> 00:04:39,030
Hey, dudes.
101
00:04:40,656 --> 00:04:42,408
Hey, Leo man,
102
00:04:42,450 --> 00:04:44,119
Huggy Bear called.
He wants his suit back.
103
00:04:46,454 --> 00:04:47,538
Huggy Bear?
104
00:04:49,165 --> 00:04:50,708
This is my suit, man.
105
00:04:53,335 --> 00:04:55,713
So, to what do we
owe the fancy pants?
106
00:04:57,339 --> 00:04:58,800
Great news, man.
107
00:04:58,841 --> 00:05:01,719
I inherited a million bucks
from my dead uncle.
108
00:05:03,805 --> 00:05:05,932
Shut up.
No way.
109
00:05:05,974 --> 00:05:06,933
It's true.
So, come on,
110
00:05:06,975 --> 00:05:09,060
let's share the wealth!
111
00:05:09,102 --> 00:05:11,479
Come on, I'll buy
you anything you want.
112
00:05:11,520 --> 00:05:13,815
Does that include burgers
and nudie mags?
113
00:05:13,856 --> 00:05:17,193
Include?
That's half the budget, man.
114
00:05:28,370 --> 00:05:30,290
Eric, have you seen Donna?
115
00:05:30,331 --> 00:05:32,625
She was supposed to help me
sort out my daytime cosmetics
116
00:05:32,667 --> 00:05:34,794
from my nighttime cosmetics,
but she never showed up.
117
00:05:36,963 --> 00:05:38,673
Oh, you haven't heard?
118
00:05:38,714 --> 00:05:41,425
Donna's got a new friend.
119
00:05:41,467 --> 00:05:44,262
And I, for one,
think it's time you met her.
120
00:05:49,684 --> 00:05:51,560
Donna, what are you doing?
121
00:05:55,397 --> 00:05:57,357
We invented a new cookie.
122
00:05:59,861 --> 00:06:02,362
It's a variation of
the snickerdoodle.
123
00:06:04,032 --> 00:06:06,366
We're calling it
the "Donnakitty."
124
00:06:07,869 --> 00:06:09,620
Or the "Ditty."
125
00:06:12,207 --> 00:06:13,875
We haven't decided.
126
00:06:16,044 --> 00:06:19,379
Donna, you're supposed to be
sorting, as in my cosmetics.
127
00:06:21,632 --> 00:06:24,010
Oh, yeah.
I'm real sorry I missed that.
128
00:06:26,971 --> 00:06:30,892
It started as an annoying,
but innocent lunch.
129
00:06:30,933 --> 00:06:34,354
And now they're inventing
cookies. It's growing, man.
130
00:06:36,189 --> 00:06:37,523
It's the freaking Blob.
131
00:06:43,487 --> 00:06:46,366
Donna, why do you
need a new friend?
132
00:06:46,406 --> 00:06:47,806
Haven't I always
been there for you?
133
00:06:48,617 --> 00:06:49,952
Uh, no.
134
00:06:53,164 --> 00:06:55,208
I hope your cookies burn!
135
00:06:57,501 --> 00:06:59,754
Eric, old people
and young people
136
00:06:59,795 --> 00:07:01,547
are not supposed to
spend time together.
137
00:07:03,507 --> 00:07:04,508
It's unnatural.
138
00:07:06,928 --> 00:07:08,304
What am I
supposed to do about it?
139
00:07:09,222 --> 00:07:12,225
Well, you better do something.
140
00:07:12,267 --> 00:07:14,518
You know what girls talk about
when they get together.
141
00:07:15,270 --> 00:07:16,604
Um...
142
00:07:16,645 --> 00:07:19,107
Sugar and spice
and everything nice?
143
00:07:20,983 --> 00:07:23,444
That's what we're
made of, you dumb ass.
144
00:07:29,658 --> 00:07:33,288
They talk about men,
and that would be you.
145
00:07:35,164 --> 00:07:36,457
Well, barely.
146
00:07:40,795 --> 00:07:42,422
You know,
you could really use a refill
147
00:07:42,463 --> 00:07:44,590
on the "everything nice."
148
00:07:48,761 --> 00:07:50,221
You know,
149
00:07:50,263 --> 00:07:52,723
I wasn't that worried about Donna
and my mom talking about me,
150
00:07:52,765 --> 00:07:56,102
but now that I'm all paranoid,
I'm all, like,
151
00:07:57,478 --> 00:07:58,604
paranoid.
152
00:08:00,898 --> 00:08:03,109
I mean, when did it become
okay for them to be friends?
153
00:08:04,360 --> 00:08:05,421
Right after your father
replaced you
154
00:08:05,445 --> 00:08:07,488
with a semi-literate,
pretty boy.
155
00:08:09,573 --> 00:08:10,783
That's me.
156
00:08:12,618 --> 00:08:15,579
So, I've been thinking about
great actors to model myself after,
157
00:08:15,621 --> 00:08:17,415
and I choose Travolta.
158
00:08:22,420 --> 00:08:24,588
Kelso,
159
00:08:24,630 --> 00:08:28,050
I can think of no better way
to impress Red
160
00:08:28,092 --> 00:08:31,720
than by acting like Travolta
in his industrial film.
161
00:08:31,762 --> 00:08:33,014
Bravo, man.
162
00:08:34,765 --> 00:08:36,684
That is good advice.
163
00:08:38,811 --> 00:08:40,480
Man...
164
00:08:40,521 --> 00:08:42,361
I don't want Donna and my mom
talking about me.
165
00:08:43,983 --> 00:08:46,235
Yeah and Donna's a big mouth.
166
00:08:46,277 --> 00:08:49,947
Like, she told me how you wore
makeup to last year's class picture.
167
00:08:50,656 --> 00:08:52,116
What?
168
00:08:52,158 --> 00:08:53,534
I did not.
169
00:08:56,704 --> 00:08:58,914
I had a zit.
Stop looking at me.
170
00:08:59,832 --> 00:09:01,501
Forman,
171
00:09:01,542 --> 00:09:04,170
you and I are both victims
of parental abandonment.
172
00:09:04,212 --> 00:09:06,547
Luckily, I have
a rich hippie benefactor.
173
00:09:06,588 --> 00:09:09,467
He bought me nudie mags
I'd never even heard of.
174
00:09:12,136 --> 00:09:15,390
"Yeah, I'll stock this shelf!
175
00:09:15,431 --> 00:09:16,640
"But someday
176
00:09:16,682 --> 00:09:18,600
"I'm gonna dance
across this whole city."
177
00:09:21,145 --> 00:09:22,563
That's dead-on.
178
00:09:31,322 --> 00:09:33,699
Okay, we need to talk.
179
00:09:33,741 --> 00:09:36,452
It's about,
shall we say, your new crowd.
180
00:09:39,038 --> 00:09:41,541
And don't even pretend you and
Donna aren't talking about me.
181
00:09:41,582 --> 00:09:43,584
'Cause I know
what's going on here,
182
00:09:43,625 --> 00:09:45,305
and it goes a little
something like this...
183
00:09:51,342 --> 00:09:54,011
Oh, honey,
you look wonderful.
184
00:09:56,055 --> 00:09:57,681
Say, can we look at
185
00:09:57,723 --> 00:09:59,434
Eric's naked
baby pictures again?
186
00:10:01,936 --> 00:10:02,936
They're right here!
187
00:10:05,481 --> 00:10:08,526
My, you could tell even then
he'd always be small.
188
00:10:09,902 --> 00:10:11,946
Yeah, he really is tiny.
189
00:10:15,157 --> 00:10:16,658
It's not satisfying.
190
00:10:19,412 --> 00:10:21,622
Well, how could it be, dear?
191
00:10:22,957 --> 00:10:24,166
But at least he's nice.
192
00:10:24,208 --> 00:10:25,543
Yeah, he's nice.
193
00:10:25,585 --> 00:10:26,961
Yeah, he's nice...
194
00:10:27,836 --> 00:10:29,338
For a nancy boy!
195
00:10:35,344 --> 00:10:37,305
So, what do you say to that?
196
00:10:53,279 --> 00:10:54,447
All right, now, Kelso.
197
00:10:54,489 --> 00:10:57,825
You'll just go through a few
typical stock boy tasks
198
00:10:57,866 --> 00:11:01,662
while I firmly,
but kindly, oversee you.
199
00:11:04,706 --> 00:11:06,501
Got it.
All right. Let's get started.
200
00:11:15,343 --> 00:11:16,594
Kelso.
201
00:11:18,346 --> 00:11:19,679
What the hell are you doing?
202
00:11:20,848 --> 00:11:23,559
Oh, see, I'm going for
a Travolta thing.
203
00:11:25,645 --> 00:11:27,729
Okay, my character's
actually a dancer
204
00:11:27,771 --> 00:11:30,149
who's just stocking shelves
until he makes it big.
205
00:11:34,945 --> 00:11:37,490
All right, all right, let me
paint a picture for you.
206
00:11:37,532 --> 00:11:39,325
Just close your eyes.
207
00:11:45,665 --> 00:11:47,707
Okay,
imagine with your eyes open.
208
00:11:48,459 --> 00:11:50,211
Just come with me.
209
00:12:19,490 --> 00:12:22,702
Just stack the cans, moron.
210
00:12:25,204 --> 00:12:29,041
But why am I stacking cans?
211
00:12:29,083 --> 00:12:32,378
See, I'm thinking that the
manager is a bad guy.
212
00:12:32,420 --> 00:12:34,838
So, why would I
stack cans for him?
213
00:12:35,923 --> 00:12:38,426
Because if you
don't stack the cans,
214
00:12:38,467 --> 00:12:40,386
the manager is
going to kill you.
215
00:12:42,304 --> 00:12:44,306
Oh! So I'm afraid for my life.
216
00:12:46,016 --> 00:12:48,310
That works. All right,
let's act.
217
00:12:57,152 --> 00:12:58,738
Oh, no. You're alone.
218
00:13:00,740 --> 00:13:02,908
Where's your
little buddy, Skipper?
219
00:13:06,245 --> 00:13:07,787
Okay, sweetie.
220
00:13:09,915 --> 00:13:11,935
My friendship with Donna
is making you uncomfortable,
221
00:13:11,959 --> 00:13:13,168
so I'm gonna call it off.
222
00:13:15,296 --> 00:13:16,422
Really?
Mmm-hmm.
223
00:13:17,673 --> 00:13:19,883
Well, thank you.
224
00:13:22,511 --> 00:13:24,804
Maybe some of your loyalty
will rub off on Dad.
225
00:13:26,599 --> 00:13:28,643
Oh. Don't let that bother you.
226
00:13:28,684 --> 00:13:30,394
Michael may have
movie-star good looks,
227
00:13:30,436 --> 00:13:33,021
but you are much, much smarter
than he is.
228
00:13:35,357 --> 00:13:38,068
Okay, why couldn't you have
said that in front of everyone
229
00:13:38,110 --> 00:13:40,820
instead of how great
Kelso's bone structure is?
230
00:13:42,406 --> 00:13:44,824
I don't want to
make anybody feel bad.
231
00:13:46,577 --> 00:13:47,827
Well, good job.
232
00:13:53,709 --> 00:13:55,961
All right, guys, let's shop!
233
00:14:20,027 --> 00:14:21,153
Thanks again, Leo.
234
00:14:21,862 --> 00:14:22,863
Yes, thank you.
235
00:14:24,198 --> 00:14:26,742
You know what would make
this outfit perfect?
236
00:14:26,784 --> 00:14:27,868
A cockatoo.
237
00:14:31,205 --> 00:14:33,582
Then we'll get a cockatoo,
or three.
238
00:14:44,426 --> 00:14:46,470
Hey, Red, listen,
239
00:14:46,512 --> 00:14:50,015
I got this great new idea I want
to lay on you about our movie.
240
00:14:51,642 --> 00:14:52,852
Dad, I've heard this idea,
241
00:14:52,893 --> 00:14:54,478
and speaking as
an unbiased observer
242
00:14:54,520 --> 00:14:56,689
with no score to settle...
243
00:14:57,773 --> 00:14:59,734
...it is great. Go!
244
00:15:02,110 --> 00:15:05,781
Kelso, you don't
get to have ideas.
245
00:15:07,825 --> 00:15:09,326
Dad, if I could just interject.
246
00:15:09,368 --> 00:15:13,497
This idea will literally change
industrial filmdom forever.
247
00:15:13,539 --> 00:15:15,207
Go get them, Kelso. Go!
248
00:15:17,209 --> 00:15:18,209
Okay.
249
00:15:18,878 --> 00:15:20,212
The stock boy
250
00:15:20,254 --> 00:15:21,881
has a love interest.
No.
251
00:15:23,048 --> 00:15:24,884
Now, before you say no,
252
00:15:24,925 --> 00:15:26,635
I already found
the perfect person.
253
00:15:26,677 --> 00:15:28,596
Oh, stock boy, I love you!
254
00:15:33,684 --> 00:15:34,935
No. Get out.
255
00:15:41,066 --> 00:15:42,066
Okay, um...
256
00:15:42,984 --> 00:15:44,445
Eric's uncomfortable
257
00:15:44,486 --> 00:15:47,531
because he thinks we talk
about him, which we don't.
258
00:15:49,408 --> 00:15:50,552
Although that story about him
259
00:15:50,576 --> 00:15:53,203
wearing makeup to his
class pictures was a hoot.
260
00:15:56,998 --> 00:16:00,168
But I guess what I'm saying
is, um...
261
00:16:00,210 --> 00:16:02,671
we probably shouldn't
see each other anymore.
262
00:16:06,049 --> 00:16:07,468
But it's been so
nice having someone
263
00:16:07,509 --> 00:16:09,344
to talk to since my mom left.
264
00:16:09,386 --> 00:16:10,638
I know.
265
00:16:12,139 --> 00:16:13,979
Someone who understands
what I'm going through.
266
00:16:14,850 --> 00:16:16,518
Oh, honey.
267
00:16:16,560 --> 00:16:18,938
Someone to make
banana bread with.
268
00:16:20,689 --> 00:16:22,409
I ate that for dinner
three nights in a row.
269
00:16:24,485 --> 00:16:27,446
Oh, you poor, sweet girl.
270
00:16:30,115 --> 00:16:31,115
What the hell?
271
00:16:36,997 --> 00:16:39,124
Boy, being a
millionaire is great.
272
00:16:41,084 --> 00:16:43,712
Well, at least you put
the money to good use.
273
00:16:44,338 --> 00:16:45,464
Fun Tart?
274
00:16:47,048 --> 00:16:51,011
Don't mind if I do.
Candy Button?
275
00:16:51,052 --> 00:16:53,013
I've got a million of them.
276
00:16:55,140 --> 00:16:57,351
So, Leo, man,
tell us about your Uncle Ed.
277
00:16:57,392 --> 00:16:59,895
Why'd he leave
you all his money?
278
00:16:59,937 --> 00:17:03,106
Check it out, man. It's
all in this letter he sent me.
279
00:17:06,193 --> 00:17:07,736
Your Uncle Ed is Ed McMahon?
280
00:17:09,613 --> 00:17:11,114
Yeah.
281
00:17:11,156 --> 00:17:12,658
Who knew I was Scottish?
282
00:17:19,039 --> 00:17:21,792
Damn, Leo, you
didn't inherit $1 million.
283
00:17:21,834 --> 00:17:23,043
That's a sweepstakes contest.
284
00:17:24,795 --> 00:17:26,797
Well, then who has my money?
285
00:17:28,089 --> 00:17:30,551
There is no money,
you son of a bitch!
286
00:17:33,721 --> 00:17:35,180
Oh.
287
00:17:35,222 --> 00:17:38,017
Wow. I guess all this
stuff has to go back.
288
00:17:39,852 --> 00:17:42,062
Oh, that means you, too,
Feathery Frank.
289
00:17:43,313 --> 00:17:45,440
Good day.
But, Fez...
290
00:17:45,482 --> 00:17:47,568
I said, good day.
291
00:17:55,910 --> 00:17:58,078
I'm
leaving Brooklyn, Mr. Formanelli.
292
00:18:08,338 --> 00:18:11,174
And when I get to Manhattan,
I'm gonna be a star.
293
00:18:13,802 --> 00:18:15,220
So, what do you think?
294
00:18:17,138 --> 00:18:18,138
You're fired.
295
00:18:21,643 --> 00:18:22,686
You.
296
00:18:30,652 --> 00:18:32,529
Price Mart
is only as strong
297
00:18:32,571 --> 00:18:34,615
as its weakest stock boy.
298
00:18:34,656 --> 00:18:38,118
Just look at what one
well-trained worker can accomplish.
299
00:18:42,039 --> 00:18:45,333
Neat, efficient, organized.
The Price Mart way.
300
00:18:46,460 --> 00:18:48,128
And each job completed
301
00:18:48,169 --> 00:18:50,422
with that award-winning
Price Mart attitude.
302
00:18:57,972 --> 00:19:00,849
Remember, you can't spell
stock boy without...
303
00:19:00,891 --> 00:19:02,101
"Oh, boy!"
304
00:19:05,604 --> 00:19:07,731
Perfect.
305
00:19:07,773 --> 00:19:10,275
Well, who would have thought
a stock boy would do a good job
306
00:19:10,317 --> 00:19:12,152
playing a stock boy?
307
00:19:13,654 --> 00:19:16,156
Yeah, I mean,
it's a topsy-turvy world.
308
00:19:18,033 --> 00:19:20,285
Yeah. You did a good job.
309
00:19:21,829 --> 00:19:23,204
Wait a minute.
310
00:19:24,372 --> 00:19:25,373
Are you proud of me?
311
00:19:27,292 --> 00:19:29,586
No, no, no, no, no.
I didn't say that.
312
00:19:30,921 --> 00:19:33,924
So, do we hug now?
313
00:19:36,010 --> 00:19:37,385
Men don't hug.
314
00:19:40,221 --> 00:19:41,306
My daddy loves me.
315
00:19:43,475 --> 00:19:44,768
Shut it.
316
00:19:44,810 --> 00:19:46,645
I love you, too, Daddy.
317
00:19:53,318 --> 00:19:55,946
Oh, well, look who's here.
318
00:19:55,988 --> 00:19:58,991
Do a little shopping, ladies?
319
00:19:59,033 --> 00:20:01,618
Well, it's not like
I can take my dad shopping.
320
00:20:01,660 --> 00:20:04,163
I mean, every time a saleslady
brings over some underwear,
321
00:20:04,204 --> 00:20:06,665
he gets embarrassed and goes,
"Whoo-hoo!"
322
00:20:09,751 --> 00:20:12,504
So, I suppose you have
something snarky to say about that.
323
00:20:17,384 --> 00:20:18,719
You know what?
324
00:20:19,511 --> 00:20:20,595
I don't.
325
00:20:22,681 --> 00:20:24,183
Really?
No.
326
00:20:25,684 --> 00:20:28,145
Look, your mom
327
00:20:28,187 --> 00:20:31,106
can't take you shopping,
so, you know what?
328
00:20:31,148 --> 00:20:32,988
It's cool with me
if you guys want to hang out.
329
00:20:33,025 --> 00:20:35,694
Honey, I am so
glad you understand.
330
00:20:35,736 --> 00:20:36,653
Yeah, Eric, thanks.
331
00:20:36,695 --> 00:20:38,655
Yeah.
332
00:20:38,697 --> 00:20:42,534
Yeah, just, look, please,
no talking about me, okay?
333
00:20:44,619 --> 00:20:47,622
And no looking at my naked
baby pictures, either.
334
00:20:48,665 --> 00:20:51,418
They're misleading.
335
00:20:59,760 --> 00:21:01,678
Honey, I've already
seen you naked.
336
00:21:01,720 --> 00:21:03,180
Mom.
337
00:21:03,222 --> 00:21:05,432
Oh. And she's
already seen you naked!
338
00:21:08,810 --> 00:21:09,937
You know what?
From now on,
339
00:21:09,978 --> 00:21:11,258
that's all we should talk about.
340
00:21:11,855 --> 00:21:13,356
Okay. Leaving now.
341
00:21:18,070 --> 00:21:20,572
Okay, here he is on the potty.
342
00:21:20,614 --> 00:21:22,908
Look how hard
he's concentrating.
343
00:21:24,284 --> 00:21:26,161
Oh, ooh, I have
some earlier ones.
344
00:21:28,705 --> 00:21:30,707
Look at that baby.
345
00:21:30,749 --> 00:21:34,294
- Didn't he have
the cutest little behind?
- Yeah.
346
00:21:35,754 --> 00:21:37,422
So when did he lose it?
347
00:21:38,882 --> 00:21:41,093
Right around when he turned 10.
348
00:21:41,135 --> 00:21:42,844
It was the strangest thing.
Poof!
349
00:21:42,886 --> 00:21:44,512
Like someone ironed him.
350
00:21:44,536 --> 00:21:46,536
http://hiqve.com/
24479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.