All language subtitles for That.70s.Show.S02E25.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,024 --> 00:00:01,141 h 2 00:00:01,142 --> 00:00:01,258 ht 3 00:00:01,259 --> 00:00:01,376 htt 4 00:00:01,377 --> 00:00:01,494 http 5 00:00:01,495 --> 00:00:01,611 http: 6 00:00:01,612 --> 00:00:01,729 http:/ 7 00:00:01,730 --> 00:00:01,847 http:// 8 00:00:01,848 --> 00:00:01,964 http://h 9 00:00:01,965 --> 00:00:02,082 http://hi 10 00:00:02,083 --> 00:00:02,199 http://hiq 11 00:00:02,200 --> 00:00:02,317 http://hiqv 12 00:00:02,318 --> 00:00:02,435 http://hiqve 13 00:00:02,436 --> 00:00:02,552 http://hiqve. 14 00:00:02,553 --> 00:00:02,670 http://hiqve.c 15 00:00:02,671 --> 00:00:02,788 http://hiqve.co 16 00:00:02,789 --> 00:00:02,905 http://hiqve.com 17 00:00:02,906 --> 00:00:03,023 http://hiqve.com/ 18 00:00:03,024 --> 00:00:06,024 http://hiqve.com/ 19 00:00:07,048 --> 00:00:09,717 ooh! Now I've got park place and boardwalk. 20 00:00:09,884 --> 00:00:11,260 This game's just like life. 21 00:00:11,427 --> 00:00:14,680 I...am the richest of all. 22 00:00:16,098 --> 00:00:18,226 Jackie, I've got... 23 00:00:18,392 --> 00:00:19,894 $970 here. 24 00:00:20,061 --> 00:00:23,898 It's all yours if you'll just go away! 25 00:00:24,982 --> 00:00:28,444 Relax, forman. It's better than having Laurie down here. 26 00:00:28,611 --> 00:00:31,322 She's like a big, cancerous tumor. 27 00:00:32,448 --> 00:00:33,908 And Jackie, you know, she's like, uh... 28 00:00:34,075 --> 00:00:37,578 A tiny, benign cyst. 29 00:00:37,745 --> 00:00:40,540 Thank you, Hyde. 30 00:00:40,706 --> 00:00:42,750 Here. Buy yourself a hotel. 31 00:00:45,169 --> 00:00:46,629 Why are you giving him money? 32 00:00:46,796 --> 00:00:49,924 I'm the one in jail. Plus, Hyde punched me in the arm. 33 00:00:50,800 --> 00:00:53,010 Why can't we start over? 34 00:00:53,177 --> 00:00:54,345 Because! 35 00:00:54,512 --> 00:00:56,597 Allee! 36 00:00:56,764 --> 00:01:00,476 And don't try tippin' over the board again, either. 37 00:01:03,020 --> 00:01:05,273 Next time we go hiking, make sure you bring a blanket. 38 00:01:05,439 --> 00:01:08,276 I think I have a twig in my shorts. 39 00:01:08,985 --> 00:01:11,571 Whata coincidence. So does kelso. 40 00:01:12,196 --> 00:01:15,283 Burn! 41 00:01:15,449 --> 00:01:17,994 Okay, okay. Nice burn. [Chuckles] 42 00:01:18,160 --> 00:01:19,745 Hi, Jackie. 43 00:01:19,912 --> 00:01:23,040 Oh, look. It's Michael and his community chest. 44 00:01:25,418 --> 00:01:27,128 Nice. 45 00:01:27,295 --> 00:01:30,214 So, Michael, when you come over for dinner tonight, 46 00:01:30,381 --> 00:01:33,134 don't wear that stupid unicorn tie. 47 00:01:33,301 --> 00:01:35,219 Ohh! 48 00:01:35,386 --> 00:01:38,598 Oh, I'm sorry, Jackie. Was thata gift? 49 00:01:38,764 --> 00:01:40,975 Oh, yeah?! 50 00:01:41,142 --> 00:01:43,603 Well, were those shoes a gift? 51 00:01:43,769 --> 00:01:46,439 'Cause they're ugly! 52 00:01:47,898 --> 00:01:49,817 Whatare you even doing here, anyways? 53 00:01:49,984 --> 00:01:53,571 Should you be off playing with ribbons and ponies? 54 00:01:53,738 --> 00:01:55,281 Well, shouldn't you be off... 55 00:01:55,448 --> 00:01:58,409 Being a bitch? 56 00:01:59,577 --> 00:02:03,831 Oh, I made the little girl saya bad word. 57 00:02:04,832 --> 00:02:07,376 See you tonight. 58 00:02:21,140 --> 00:02:24,393 Whoops. 59 00:02:26,145 --> 00:02:29,565 ♪ Hangin' out ♪ 60 00:02:29,732 --> 00:02:33,194 ♪ down the street ♪ 61 00:02:33,361 --> 00:02:36,906 ♪ the same old thing ♪ 62 00:02:37,073 --> 00:02:40,201 ♪ we did last week ♪ 63 00:02:40,368 --> 00:02:44,246 ♪ nota thing to do ♪ 64 00:02:44,413 --> 00:02:47,708 ♪ but talk to you ♪ 65 00:02:47,875 --> 00:02:52,254 ♪ we're all all right ♪ ♪ we're all all right ♪ 66 00:02:52,421 --> 00:02:55,007 Hello, Wisconsin! 67 00:03:00,596 --> 00:03:02,473 Laurie makes me so mad. 68 00:03:02,640 --> 00:03:04,558 I just want to rip out her hair, show it to her, 69 00:03:04,725 --> 00:03:08,020 and hope it doesn't grow back. 70 00:03:08,187 --> 00:03:09,772 I hate her. 71 00:03:09,939 --> 00:03:11,899 Jackie...that's what she wants. 72 00:03:12,066 --> 00:03:16,028 She feeds on your anger, man. It only makes her stronger. 73 00:03:18,989 --> 00:03:21,367 Well, then whatam I supposed to do? 74 00:03:21,534 --> 00:03:23,744 If you really want to get under her skin, 75 00:03:23,911 --> 00:03:25,746 you have to be zen. 76 00:03:28,249 --> 00:03:31,794 Zen? Okay, you can't just make up words, Hyde. 77 00:03:34,130 --> 00:03:35,715 No, man, zen. 78 00:03:35,881 --> 00:03:38,050 At peace. Aloof. 79 00:03:38,801 --> 00:03:41,137 Zen. 80 00:03:42,346 --> 00:03:44,265 Oh. 81 00:03:45,182 --> 00:03:47,351 Okay, then... 82 00:03:47,518 --> 00:03:50,396 Hyde, will you teach me how to be zen? 83 00:03:51,605 --> 00:03:53,774 You can't just teach someone to be zen, Jackie. 84 00:03:53,941 --> 00:03:56,318 You can only learn to be zen. 85 00:03:59,155 --> 00:04:01,657 Okay, I don't understand. 86 00:04:02,450 --> 00:04:04,785 Exactly. 87 00:04:04,952 --> 00:04:07,037 And that's your first lesson. 88 00:04:07,788 --> 00:04:10,499 Huh? 89 00:04:11,167 --> 00:04:12,585 Jackie, if you want to be my student, 90 00:04:12,752 --> 00:04:15,588 you need to follow my instructions without question. 91 00:04:16,297 --> 00:04:17,465 Okay. Okay. See? 92 00:04:17,631 --> 00:04:20,384 I can do that. 93 00:04:20,551 --> 00:04:21,886 Okay. 94 00:04:22,052 --> 00:04:23,763 First thing-- 95 00:04:23,929 --> 00:04:26,932 finish polishing my boots. 96 00:04:28,267 --> 00:04:29,977 Hyde, how's that gonna help-- what? 97 00:04:30,144 --> 00:04:32,772 Okay. 98 00:04:33,147 --> 00:04:35,191 You're gonna make a fine student. 99 00:04:36,609 --> 00:04:39,528 Shine, grasshopper, shine. 100 00:04:45,117 --> 00:04:46,494 Kelso... 101 00:04:46,660 --> 00:04:47,828 Man, you're not seriously 102 00:04:47,995 --> 00:04:49,079 comin' to dinner tonight, are you? 103 00:04:49,246 --> 00:04:50,372 Why shouldn't I? 104 00:04:50,539 --> 00:04:51,749 You know, Jackie broke up with me, 105 00:04:51,916 --> 00:04:55,044 and I needed a girlfriend, and Laurie's it. 106 00:04:56,128 --> 00:04:59,590 Plus, I need to eat, so I'm comin' to dinner. 107 00:05:00,090 --> 00:05:01,842 God, kelso, you're lame. 108 00:05:02,009 --> 00:05:04,261 And you're sad. 109 00:05:04,428 --> 00:05:05,888 But if you go to dinner with red, 110 00:05:06,055 --> 00:05:08,766 you're gonna get your just desserts. 111 00:05:09,934 --> 00:05:12,353 I don't care what they serve. 112 00:05:13,312 --> 00:05:15,815 I just want to be there for Laurie. You know? 113 00:05:16,273 --> 00:05:18,776 Hope it's pie. [Chuckles] 114 00:05:19,318 --> 00:05:20,861 Oh, kelso... 115 00:05:21,028 --> 00:05:24,114 It's gonna be so bad. 116 00:05:24,281 --> 00:05:26,200 Can I come to dinner tonight? 117 00:05:26,367 --> 00:05:28,160 No! 118 00:05:28,744 --> 00:05:30,037 Look. 119 00:05:30,204 --> 00:05:31,872 Red loves Laurie. Right? 120 00:05:32,039 --> 00:05:33,207 And Laurie likes me. 121 00:05:33,374 --> 00:05:35,251 Therefore, red has to like me. 122 00:05:35,417 --> 00:05:36,836 I mean, what father wouldn't like the guy 123 00:05:37,002 --> 00:05:40,339 who's nailin' his daughter? 124 00:05:42,716 --> 00:05:44,426 Oh, Laurie, you can't bring Michael to dinner. 125 00:05:44,593 --> 00:05:46,595 Are you out of your mind? 126 00:05:46,762 --> 00:05:49,306 Mom, I'm an adult, and this is my choice. 127 00:05:49,473 --> 00:05:50,933 No. If you were really an adult, 128 00:05:51,100 --> 00:05:52,977 you'd try to meet someone with a future 129 00:05:53,143 --> 00:05:57,565 instead of Michael, who, bless his heart... 130 00:05:58,274 --> 00:05:59,650 Is probably gonna end up 131 00:05:59,817 --> 00:06:03,487 ripping tickets at the tilt-a-whirl. 132 00:06:06,866 --> 00:06:09,493 Well, he could invent something. 133 00:06:12,413 --> 00:06:15,583 Yeah. I guess I'm lazy. 134 00:06:16,292 --> 00:06:19,086 Uh-huh. And, Laurie, have you given any thought 135 00:06:19,253 --> 00:06:22,756 as to what you're gonna say to your father when he finds out? 136 00:06:25,634 --> 00:06:28,345 He's my boyfriend, daddy, and we love each other, 137 00:06:28,512 --> 00:06:32,057 [strongly emotional] And you can't stop us from being together! 138 00:06:38,647 --> 00:06:41,400 What do you think? 139 00:06:42,359 --> 00:06:43,986 Laurie, I absolutely forbid you 140 00:06:44,153 --> 00:06:45,613 to bring that boy to dinner. 141 00:06:45,779 --> 00:06:47,823 Ohhh! Sometimes I hate you! 142 00:06:47,990 --> 00:06:49,992 Well...that is just too bad, 143 00:06:50,159 --> 00:06:52,536 because I love you! 144 00:06:55,998 --> 00:06:58,876 [Quietly] Because I have to. 145 00:07:02,922 --> 00:07:04,173 Whatever! 146 00:07:04,340 --> 00:07:06,133 No. More aloofness. 147 00:07:06,300 --> 00:07:08,552 [Strongly] Whatever. 148 00:07:09,595 --> 00:07:11,639 I'm not believin' you. 149 00:07:12,473 --> 00:07:13,974 Hyde, when are we going to move on? 150 00:07:14,141 --> 00:07:17,061 I have been saying "whatever" for half an hour. 151 00:07:18,103 --> 00:07:19,980 You can say very much by saying very little, 152 00:07:20,147 --> 00:07:22,608 small grasshopper. 153 00:07:24,026 --> 00:07:25,945 Pretend you're Laurie and insult me. 154 00:07:26,904 --> 00:07:28,781 Okay. 155 00:07:28,948 --> 00:07:31,492 Hey, Hyde, you're stupid. 156 00:07:33,911 --> 00:07:36,538 [Ambivalent] Whatever. 157 00:07:36,705 --> 00:07:38,415 Wow! That was great! 158 00:07:38,582 --> 00:07:40,668 Yeah. 159 00:07:41,502 --> 00:07:43,587 Now. Another part of this is ambiguity. 160 00:07:43,754 --> 00:07:44,922 Say it with me. 161 00:07:45,089 --> 00:07:47,758 Ambiguity. Ambiguity. 162 00:07:48,592 --> 00:07:50,344 Very good. See, you don't want people to know 163 00:07:50,511 --> 00:07:52,262 exactly what you mean. 164 00:07:52,429 --> 00:07:55,808 Here. Ask me if I want to go to a movie tonight. 165 00:07:55,975 --> 00:07:59,186 Okay. Hi. Would you like to go to a movie tonight? 166 00:07:59,353 --> 00:08:01,939 That's cool. 167 00:08:03,774 --> 00:08:06,402 See, you don't know if I mean "that's cool, I'll go," 168 00:08:06,568 --> 00:08:08,946 or "that's cool, no, thanks." 169 00:08:09,113 --> 00:08:12,032 And that's cool. Whatever. 170 00:08:12,199 --> 00:08:14,034 Oh, my god! 171 00:08:14,201 --> 00:08:16,620 I am so sorry I got impatient. 172 00:08:17,162 --> 00:08:19,748 That's cool. 173 00:08:20,457 --> 00:08:21,875 Hey, guys. 174 00:08:22,042 --> 00:08:24,378 So, Jackie, Eric won't invite me to dinner tonight. 175 00:08:24,545 --> 00:08:26,296 So, do you want to, like, go to the mall or something? 176 00:08:26,463 --> 00:08:29,717 That's cool. 177 00:08:29,883 --> 00:08:31,301 Wait. What do you mean? 178 00:08:31,468 --> 00:08:33,137 Oh, my god, it worked. 179 00:08:33,303 --> 00:08:34,638 I mean... 180 00:08:34,805 --> 00:08:38,308 Whatever. 181 00:08:46,150 --> 00:08:47,901 Hey, guys. Sorry I'm late. 182 00:08:48,068 --> 00:08:50,320 What? Kitty: What? 183 00:08:50,487 --> 00:08:52,239 You guys started eatin' without me? 184 00:08:52,406 --> 00:08:54,450 That is so rude! 185 00:08:54,616 --> 00:08:57,077 I'm just kiddin'! 186 00:08:57,244 --> 00:08:58,662 Ha ha ha! 187 00:08:58,829 --> 00:09:00,706 Ha ha ha ha ha ha! 188 00:09:00,873 --> 00:09:02,458 Well, Eric, you must've forgotten to mention 189 00:09:02,624 --> 00:09:04,418 that you invited Michael to dinner tonight. 190 00:09:04,585 --> 00:09:06,587 Oh, right. Uh... 191 00:09:06,754 --> 00:09:08,213 Yeah, I guess I did. 192 00:09:08,380 --> 00:09:09,798 Oh, and there are my chocolates-- 193 00:09:09,965 --> 00:09:12,468 the chocolates that I asked you to bring...Over to me. 194 00:09:13,427 --> 00:09:16,847 Ooh, Fanny farmer. My favorite. 195 00:09:17,014 --> 00:09:19,308 But--no, no. Those are for Laurie. 196 00:09:19,475 --> 00:09:20,893 Red: Kelso... 197 00:09:21,060 --> 00:09:23,020 What the hell are you doing here? 198 00:09:23,187 --> 00:09:24,897 Dad!! 199 00:09:25,064 --> 00:09:26,356 Uh... 200 00:09:26,523 --> 00:09:29,026 Nougat? 201 00:09:29,193 --> 00:09:31,028 Don't worry, red. 202 00:09:31,195 --> 00:09:32,780 I got somethin' for you, too. 203 00:09:32,946 --> 00:09:34,823 Huhhh! 204 00:09:34,990 --> 00:09:37,242 5 beers? 205 00:09:37,409 --> 00:09:39,453 Uh, yeah. They were all out of 6-packs. 206 00:09:39,620 --> 00:09:42,122 Weird, huh? 207 00:09:42,289 --> 00:09:44,458 Let me help you out with that there, red. 208 00:09:44,625 --> 00:09:46,794 Are you takin' a beer? 209 00:09:46,960 --> 00:09:49,630 Hey, focus, man! He's datin' your daughter! 210 00:09:55,177 --> 00:09:56,970 Laurie... 211 00:09:57,137 --> 00:10:01,767 What's goin' on? 212 00:10:01,934 --> 00:10:04,478 [Emotionally] He's my boyfriend, daddy! 213 00:10:04,645 --> 00:10:08,065 [More subdued] And...He loves me, and... 214 00:10:08,232 --> 00:10:10,150 He's good to me, and we're... 215 00:10:10,317 --> 00:10:13,320 [Defeated] Happy together. 216 00:10:14,863 --> 00:10:16,406 Kelso. 217 00:10:16,573 --> 00:10:18,325 You have 5 seconds 218 00:10:18,492 --> 00:10:21,995 to get as far away from me as possible! 219 00:10:22,162 --> 00:10:23,580 But, red, whatabout our unspoken bond? 220 00:10:23,747 --> 00:10:25,457 1! 221 00:10:25,624 --> 00:10:27,209 2! 222 00:10:27,376 --> 00:10:29,795 I'll call you. 223 00:10:32,548 --> 00:10:34,800 [Sighs] 224 00:10:40,055 --> 00:10:43,392 Beer, red? 225 00:10:50,274 --> 00:10:51,733 And the rest of dinner... 226 00:10:51,900 --> 00:10:55,487 Was eaten in complete silence. 227 00:10:55,654 --> 00:10:57,364 The only sound was the dull throbbing 228 00:10:57,531 --> 00:11:02,161 of that vein in red's giant, shiny head. 229 00:11:03,537 --> 00:11:05,664 Boy, I'm glad I'm not kelso. 230 00:11:05,831 --> 00:11:08,167 Sure, he's had sex a lot and I am stilla virgin, 231 00:11:08,333 --> 00:11:10,794 but... 232 00:11:10,961 --> 00:11:14,548 Oh, I wish I was kelso. 233 00:11:14,715 --> 00:11:16,425 No, you don't, Fez. 234 00:11:16,592 --> 00:11:18,510 Being kelso is like... 235 00:11:18,677 --> 00:11:22,306 Knowing the truth behind all the deceptions in society, 236 00:11:22,472 --> 00:11:24,516 but not being able to convince any of your 237 00:11:24,683 --> 00:11:26,143 fellow suburban clones 238 00:11:26,310 --> 00:11:28,854 thatanything's wrong, man. 239 00:11:30,189 --> 00:11:32,232 No, wait. That's me. 240 00:11:32,399 --> 00:11:34,735 Ha ha ha ha ha ha ha ha! 241 00:11:36,820 --> 00:11:39,448 Ha ha ha ha ha ha ha ha! 242 00:11:40,532 --> 00:11:42,451 Ohhh... 243 00:11:42,618 --> 00:11:43,827 Man. 244 00:11:43,994 --> 00:11:46,371 I just totally forgot why I was laughing. 245 00:11:46,538 --> 00:11:49,416 Isn't that funny? Ha ha ha! 246 00:11:52,211 --> 00:11:55,631 Okay, uh...No more for the cheerleader. Okay? 247 00:11:56,840 --> 00:11:59,009 Jackie, you seem different. 248 00:11:59,176 --> 00:12:02,054 I don't know if it's your hair, your outfit... 249 00:12:02,221 --> 00:12:05,474 Or your red, puffy eyes. 250 00:12:06,225 --> 00:12:07,643 She's zen, man. 251 00:12:07,809 --> 00:12:09,394 I've taken her under my wing. 252 00:12:09,561 --> 00:12:12,648 I'm running a dojo of coolness. 253 00:12:12,814 --> 00:12:15,525 Jackie, demonstrate. 254 00:12:15,692 --> 00:12:18,028 [Mouth full] Oogly moogly. 255 00:12:18,195 --> 00:12:21,281 Googly. Hah! Ha! 256 00:12:24,451 --> 00:12:27,120 Yeah, it's her first day. 257 00:12:35,337 --> 00:12:37,464 Kitty, I don't want our daughter 258 00:12:37,631 --> 00:12:40,884 dating that kettlehead. 259 00:12:42,052 --> 00:12:43,929 Well, maybe it's justa phase. 260 00:12:44,096 --> 00:12:45,889 No. 261 00:12:46,056 --> 00:12:47,891 He's been a kettlehead since-- 262 00:12:48,058 --> 00:12:50,852 no. No. I meant Laurie. 263 00:12:51,937 --> 00:12:53,480 This is how it starts, you know. 264 00:12:53,647 --> 00:12:55,941 First they're dating and having fun. 265 00:12:56,108 --> 00:12:57,985 And then the next thing you know, 266 00:12:58,151 --> 00:13:00,404 they're pryin' the money to pay for a wedding 267 00:13:00,570 --> 00:13:04,324 from my cold, dead hands. 268 00:13:04,491 --> 00:13:07,202 Oh, honey, they're not gonna get married. 269 00:13:07,369 --> 00:13:10,789 He'll leave her when she gets pregnant. Ha ha ha! 270 00:13:11,415 --> 00:13:14,042 Ha ha ha ha ha! 271 00:13:14,209 --> 00:13:16,378 Ha ha ha ha... 272 00:13:16,545 --> 00:13:18,338 Oh. Okay. 273 00:13:18,505 --> 00:13:22,551 I see Mr. Smiley isn't in town today. 274 00:13:23,760 --> 00:13:25,637 I expected more from her. 275 00:13:25,804 --> 00:13:28,807 What the hell is she doing with some high school kid? 276 00:13:28,974 --> 00:13:30,517 She went to college! 277 00:13:30,684 --> 00:13:32,769 Well, she did flunk out. 278 00:13:32,936 --> 00:13:34,396 [Sighs] 279 00:13:34,563 --> 00:13:36,356 Oh, kitty... 280 00:13:36,523 --> 00:13:38,984 I can see how their future is gonna turn out... 281 00:13:39,151 --> 00:13:42,988 And it's not good. 282 00:13:55,000 --> 00:13:58,170 [Robot voice] More mashed potatoes, red? 283 00:13:58,337 --> 00:14:01,673 Why, thank you, servotron 2000. 284 00:14:04,217 --> 00:14:06,345 Oh, it's cold. 285 00:14:06,511 --> 00:14:09,639 Damn foreign robots. 286 00:14:10,766 --> 00:14:13,852 Oh, it's so nice to have dinner with the family like this. 287 00:14:14,019 --> 00:14:16,396 Yeah. It's a good thing we found a baby-sitting droid 288 00:14:16,563 --> 00:14:18,899 for the quintuplets. 289 00:14:19,066 --> 00:14:22,527 So, Michael, how's the job hunt going? 290 00:14:24,196 --> 00:14:26,406 Great! They had a real short line at 291 00:14:26,573 --> 00:14:28,658 the unemployment office, so I got home in time to catch 292 00:14:28,825 --> 00:14:32,371 the end of the space price is right. 293 00:14:32,537 --> 00:14:36,041 You know, times are tough for me and kelso right now. 294 00:14:36,208 --> 00:14:39,127 You'll help us, won't you, daddy? 295 00:14:39,878 --> 00:14:42,964 I'llalways be there for you, honey. 296 00:14:43,131 --> 00:14:46,426 I think she means financially, red. 297 00:14:46,968 --> 00:14:49,054 I know what she means... 298 00:14:49,221 --> 00:14:52,099 [Muttering] Kettlehead. 299 00:14:52,891 --> 00:14:56,645 You're...givin' us more money... right, dude? 300 00:14:56,812 --> 00:14:58,438 Yes, damn it! 301 00:14:58,605 --> 00:15:00,190 All right. All right. 302 00:15:00,357 --> 00:15:03,151 Hey, Laurie... I think it's time for our...Nap. 303 00:15:04,486 --> 00:15:06,196 All right! That's it! 304 00:15:06,363 --> 00:15:09,241 I've gotta go to saturn on business for a week. 305 00:15:09,408 --> 00:15:11,952 And when I get back, you'd better have a job, 306 00:15:12,119 --> 00:15:15,956 or it's off to the asteroid mines for you! 307 00:15:18,917 --> 00:15:21,795 Don't forget your briefcase, red. 308 00:15:22,337 --> 00:15:25,590 Thank you, servotron 2000. 309 00:15:26,550 --> 00:15:28,051 Now... 310 00:15:28,218 --> 00:15:31,012 Roll back the roof, 'cause I gotta go. 311 00:15:32,097 --> 00:15:34,975 Jetpack... Blast off! 312 00:15:44,317 --> 00:15:46,319 Kitty: Red. 313 00:15:46,486 --> 00:15:48,113 Red. 314 00:15:48,280 --> 00:15:50,031 Ahem. That's it. 315 00:15:50,198 --> 00:15:52,868 I'm just gonna tell her that she can't see him anymore. 316 00:15:53,034 --> 00:15:54,494 Nope, nope. You can't do that, red. 317 00:15:54,661 --> 00:15:55,954 In fact, the more we fight it, 318 00:15:56,121 --> 00:15:59,124 the more she's gonna want to be with...Kettlehead. 319 00:16:01,668 --> 00:16:03,670 Ahh, at this rate, i'm gonna have a heart attack 320 00:16:03,837 --> 00:16:06,840 before I even get my jetpack. 321 00:16:09,718 --> 00:16:11,845 You know... I missed you guys. 322 00:16:12,012 --> 00:16:15,182 Yeah. This place just isn't the same when I'm not around. 323 00:16:16,308 --> 00:16:19,978 Oh, hey. You guys want to hear a really funny story? 324 00:16:20,145 --> 00:16:23,440 I was just upstairs, and red was yelling at me about you. 325 00:16:24,649 --> 00:16:26,193 And, uh, then I said, 326 00:16:26,359 --> 00:16:27,777 "whatare you doin' yellin' at me? 327 00:16:27,944 --> 00:16:29,196 Kelso's right downstairs. 328 00:16:29,362 --> 00:16:31,948 In fact, I'll go get him for you," I said. 329 00:16:33,366 --> 00:16:35,785 Say, that is a funny story. 330 00:16:37,412 --> 00:16:39,789 I don't care. I'll talk to red. 331 00:16:40,707 --> 00:16:43,960 He was really mean to me, and here I brought him a 5-pack. 332 00:16:44,878 --> 00:16:47,005 So I hope he's ready to apologize. 333 00:16:47,172 --> 00:16:49,299 Ha ha ha ha ha! 334 00:16:49,466 --> 00:16:51,301 Oh, yeah! 335 00:16:51,468 --> 00:16:52,928 Yeah, that's it. If there's one thing 336 00:16:53,094 --> 00:16:55,764 red's about, it's forgiveness. 337 00:16:56,806 --> 00:16:58,600 No, he's not. 338 00:16:58,767 --> 00:17:01,269 He's the opposite of that. 339 00:17:03,188 --> 00:17:06,983 Oh, wait. 340 00:17:07,150 --> 00:17:08,735 I get you. 341 00:17:08,902 --> 00:17:10,320 Funny. 342 00:17:10,487 --> 00:17:13,114 [Chuckles] 343 00:17:24,501 --> 00:17:26,127 Wait. Uh...[Chuckles] 344 00:17:26,294 --> 00:17:28,672 Red, can't we, uh, l-leave that open? 345 00:17:28,838 --> 00:17:31,424 Have a seat, kelso. 346 00:17:31,591 --> 00:17:33,385 You know, I've been thinking 347 00:17:33,552 --> 00:17:35,554 a lot about your relationship 348 00:17:35,720 --> 00:17:37,973 with my only daughter. 349 00:17:38,139 --> 00:17:40,308 She's a gem. 350 00:17:40,475 --> 00:17:42,519 Shut up. 351 00:17:42,686 --> 00:17:45,063 Kitty says that if the two of you want to see each other, 352 00:17:45,230 --> 00:17:47,607 there's...nothin' I can do about it. 353 00:17:47,774 --> 00:17:51,069 But she's wrong... 'Cause I could kill you. 354 00:17:55,365 --> 00:17:57,284 That's a joke, kelso. You should laugh 355 00:17:57,450 --> 00:17:59,119 when I make a joke. 356 00:17:59,286 --> 00:18:01,580 [Weakly] Ha ha ha. Hey, good one, red. 357 00:18:01,746 --> 00:18:03,582 See, you're making me think that I should take 358 00:18:03,748 --> 00:18:05,375 a personal interest in you, 359 00:18:05,542 --> 00:18:08,211 and you don't want that. Take Eric, for example. 360 00:18:08,378 --> 00:18:11,172 I have a personal interest in him. 361 00:18:11,339 --> 00:18:13,091 Oh, god. 362 00:18:13,258 --> 00:18:14,467 There you go. 363 00:18:14,634 --> 00:18:15,885 What you want to do here 364 00:18:16,052 --> 00:18:17,637 is fly in under my radar 365 00:18:17,804 --> 00:18:21,016 so that if I never see you and Laurie together 366 00:18:21,182 --> 00:18:23,184 or hear your name mentioned in the same breath, 367 00:18:23,351 --> 00:18:27,897 I might just...Forget that you even exist. Got it? 368 00:18:28,064 --> 00:18:30,734 Yeah. Okay, so you mean if--if me and Laurie-- 369 00:18:30,900 --> 00:18:35,572 oh, now, see...You just mentioned my daughter's name. 370 00:18:35,739 --> 00:18:37,157 I'm sorry. 371 00:18:37,324 --> 00:18:39,034 Okay. Um... 372 00:18:39,200 --> 00:18:41,202 If...kelso and your daughter-- 373 00:18:41,369 --> 00:18:43,788 no, no, no. See, now, that's, uh... 374 00:18:43,955 --> 00:18:46,082 That's not gonna work, either. 375 00:18:46,249 --> 00:18:48,418 Well, th-this is hard, red! 376 00:18:48,585 --> 00:18:50,170 Yeah. Well, you're gonna be here till you 377 00:18:50,337 --> 00:18:51,755 get it right, kelso. 378 00:18:51,921 --> 00:18:53,965 Well, okay, red, but eventually my parents 379 00:18:54,132 --> 00:18:56,593 are gonna come lookin' for me. 380 00:18:56,760 --> 00:18:59,095 Yeah, but they're not gonna find you. 381 00:18:59,262 --> 00:19:01,097 [Breath trembles] 382 00:19:01,264 --> 00:19:03,558 Oh, that's another joke. Come on, laugh, kelso! 383 00:19:03,725 --> 00:19:06,311 [Half-crying, half-laughing] 384 00:19:18,406 --> 00:19:20,033 Oh, you again. 385 00:19:20,200 --> 00:19:24,537 What happened? Did they let out kindergarten early today? 386 00:19:24,704 --> 00:19:27,999 Whatever. 387 00:19:28,875 --> 00:19:31,044 Jackie, don't you have a lame comeback 388 00:19:31,211 --> 00:19:33,338 saved for just this very occasion? 389 00:19:33,505 --> 00:19:36,925 That's cool. 390 00:19:37,717 --> 00:19:40,637 Oh, so now you're little miss cool, huh? 391 00:19:40,804 --> 00:19:43,264 Whatever. 392 00:19:43,431 --> 00:19:47,102 Well. If you're really as cool as you think you are, 393 00:19:47,268 --> 00:19:50,730 you would've been able to hold onto your one true love. 394 00:19:50,897 --> 00:19:53,108 But you couldn't, could you? 395 00:19:53,274 --> 00:19:55,193 Loser! 396 00:19:55,360 --> 00:19:58,238 Oh, well. 397 00:19:58,405 --> 00:20:00,532 Rrrr! 398 00:20:11,626 --> 00:20:14,587 Cat fight! Ha ha ha! 399 00:20:15,171 --> 00:20:18,299 You guys, stop it! Ohh! Ohh! 400 00:20:18,717 --> 00:20:19,884 Aaahhh! 401 00:20:20,051 --> 00:20:21,553 Ow! You bit me! Jackie, hit her in the eye! 402 00:20:21,720 --> 00:20:22,971 Ohh! Ooh. 403 00:20:23,138 --> 00:20:24,681 Ohh! Aah! 404 00:20:24,848 --> 00:20:26,141 Oh, I know! We can pour water on them, 405 00:20:26,307 --> 00:20:28,184 and then we can see through their shirts! 406 00:20:28,351 --> 00:20:30,437 Ohhh! 407 00:20:30,854 --> 00:20:32,772 [Panting] Bitch! 408 00:20:32,939 --> 00:20:34,733 Uhh! [Panting] 409 00:20:34,899 --> 00:20:37,277 Uhh! 410 00:20:38,153 --> 00:20:40,739 You kicked her ass, man! 411 00:20:41,197 --> 00:20:42,615 Yeah. 412 00:20:43,158 --> 00:20:44,492 Yeah. 413 00:20:44,659 --> 00:20:46,703 Whatever. 414 00:20:46,870 --> 00:20:48,163 Ohhh... 415 00:20:48,329 --> 00:20:50,915 Oh, my gosh. I am so turned on. 416 00:20:52,292 --> 00:20:53,585 Oh. 417 00:20:53,752 --> 00:20:55,628 I can't believe Laurie bit me. 418 00:20:55,795 --> 00:20:58,590 I hope she didn't give me, like, slut rabies. 419 00:21:00,633 --> 00:21:02,135 Jackie... 420 00:21:02,302 --> 00:21:04,596 You're my hero. 421 00:21:04,763 --> 00:21:07,265 You hit her in the eye. 422 00:21:07,807 --> 00:21:09,017 Yeah, but I guess 423 00:21:09,184 --> 00:21:10,435 it wasn't very zen of me, was it, Hyde? 424 00:21:10,602 --> 00:21:12,562 Well... Where zen ends... 425 00:21:12,729 --> 00:21:16,608 Ass-kicking begins. 426 00:21:16,775 --> 00:21:19,444 And that's your final lesson, grasshopper. 427 00:21:20,695 --> 00:21:22,405 Hey, man... 428 00:21:22,572 --> 00:21:24,491 Let's do that thing 429 00:21:24,657 --> 00:21:28,453 where we all sit in the circle again. 430 00:21:28,620 --> 00:21:31,456 Oh, one step ahead of ya. 431 00:21:35,585 --> 00:21:37,212 The fact that you actually went 432 00:21:37,378 --> 00:21:39,714 into the garage with red... That's so brave. 433 00:21:39,881 --> 00:21:41,966 Yeah. 434 00:21:42,133 --> 00:21:46,429 I guess we both had to fight for our love, baby. 435 00:21:46,596 --> 00:21:48,640 Red: I'm coming in the living room now! 436 00:21:48,807 --> 00:21:51,184 Dohh! 437 00:21:55,647 --> 00:21:57,607 Well. Hi there, kitten. 438 00:22:02,320 --> 00:22:04,948 Hi, daddy. 439 00:22:04,972 --> 00:22:09,972 http://hiqve.com/ 29637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.