All language subtitles for That.70s.Show.S02E17.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,773 --> 00:00:00,890 h 2 00:00:00,891 --> 00:00:01,007 ht 3 00:00:01,008 --> 00:00:01,125 htt 4 00:00:01,126 --> 00:00:01,243 http 5 00:00:01,244 --> 00:00:01,360 http: 6 00:00:01,361 --> 00:00:01,478 http:/ 7 00:00:01,479 --> 00:00:01,596 http:// 8 00:00:01,597 --> 00:00:01,713 http://h 9 00:00:01,714 --> 00:00:01,831 http://hi 10 00:00:01,832 --> 00:00:01,948 http://hiq 11 00:00:01,949 --> 00:00:02,066 http://hiqv 12 00:00:02,067 --> 00:00:02,184 http://hiqve 13 00:00:02,185 --> 00:00:02,301 http://hiqve. 14 00:00:02,302 --> 00:00:02,419 http://hiqve.c 15 00:00:02,420 --> 00:00:02,537 http://hiqve.co 16 00:00:02,538 --> 00:00:02,654 http://hiqve.com 17 00:00:02,655 --> 00:00:02,772 http://hiqve.com/ 18 00:00:02,773 --> 00:00:05,773 http://hiqve.com/ 19 00:00:06,797 --> 00:00:09,217 heh. 20 00:00:09,884 --> 00:00:12,136 So...[sighs]... 21 00:00:12,678 --> 00:00:15,306 This is what it's like to not be a virgin. 22 00:00:17,141 --> 00:00:18,226 Yeah. 23 00:00:18,392 --> 00:00:19,393 So... 24 00:00:19,560 --> 00:00:20,353 How are you? 25 00:00:20,520 --> 00:00:21,854 Good. 26 00:00:22,021 --> 00:00:23,105 How are you? 27 00:00:23,272 --> 00:00:25,441 Good, good. Good. 28 00:00:26,234 --> 00:00:28,194 It was good. 29 00:00:31,155 --> 00:00:33,616 Right? 30 00:00:35,076 --> 00:00:37,954 I can honestly say the best I've ever had. 31 00:00:39,914 --> 00:00:41,707 Was I good? 32 00:00:41,874 --> 00:00:43,668 Were you good? 33 00:00:44,460 --> 00:00:46,462 Donna, you know how my mom's all over my back 34 00:00:46,629 --> 00:00:48,381 to write thank you notes, and I never do? 35 00:00:48,548 --> 00:00:49,757 Well--heh heh-- 36 00:00:49,924 --> 00:00:52,426 trust me. You're getting a thank you note. 37 00:00:54,512 --> 00:00:56,514 Okay. We'd better get back downstairs 38 00:00:56,681 --> 00:00:58,849 before people start wondering where we are. 39 00:00:59,016 --> 00:01:03,729 Right. Oh... and we'll need a cover story, so... 40 00:01:03,896 --> 00:01:05,606 Yeah. Let's just tell everyone we had sex. 41 00:01:05,773 --> 00:01:07,275 No. 42 00:01:07,441 --> 00:01:09,151 Yeah, I know. I'm kidding. 43 00:01:09,318 --> 00:01:12,280 Uh...we'll say we went out for ice because... 44 00:01:12,446 --> 00:01:15,575 We needed to cool down from having sex! 45 00:01:18,160 --> 00:01:19,579 Maybe I should do the talking. 46 00:01:19,745 --> 00:01:21,914 Yeah, well, try to work it in somewhere 47 00:01:22,081 --> 00:01:24,458 that we had sex, in conversation, if it comes up. 48 00:01:24,625 --> 00:01:26,627 Gracefully. 49 00:01:26,794 --> 00:01:29,755 ♪ Hangin' out ♪ 50 00:01:29,922 --> 00:01:33,551 ♪ down the street ♪ 51 00:01:33,718 --> 00:01:37,138 ♪ the same old thing ♪ 52 00:01:37,305 --> 00:01:40,683 ♪ we did last week ♪ 53 00:01:40,850 --> 00:01:44,520 ♪ not a thing to do ♪ 54 00:01:44,687 --> 00:01:47,982 ♪ but talk to you ♪ 55 00:01:48,149 --> 00:01:52,486 ♪ we're all all right ♪ ♪ we're all all right ♪ 56 00:01:52,653 --> 00:01:55,656 Hello, Wisconsin! 57 00:01:59,827 --> 00:02:01,078 You see, Fez, 58 00:02:01,245 --> 00:02:03,122 you take all the partially consumed drinks 59 00:02:03,289 --> 00:02:09,086 and mix 'em together into one giant uber-drink. 60 00:02:09,253 --> 00:02:13,924 In this case-- Tom wallbanger bloody sunrise on the beach. 61 00:02:17,345 --> 00:02:19,388 Kelso, have you been avoiding me? 62 00:02:19,555 --> 00:02:22,183 You kidding me? I'm right here, aren't I? 63 00:02:22,350 --> 00:02:23,934 It's just that ever since I threatened 64 00:02:24,101 --> 00:02:25,478 to tell Jackie about the two of us, 65 00:02:25,645 --> 00:02:27,021 you've seemed distant. 66 00:02:27,188 --> 00:02:28,481 Laurie, that's just crazy, all right? 67 00:02:28,648 --> 00:02:31,734 You blackmailing me has just brought us closer together. 68 00:02:36,072 --> 00:02:37,990 Hey there, kids. Where have you two been? 69 00:02:38,157 --> 00:02:39,700 God, dad, can't we be gone for a minute 70 00:02:39,867 --> 00:02:42,745 without you making all sorts of accusations? 71 00:02:42,912 --> 00:02:45,247 I mean, god, it was just a minute. 72 00:02:45,414 --> 00:02:48,959 To be fair, Donna... it was a little more than a minute. 73 00:02:54,715 --> 00:02:58,135 Donna, one of your drunken uncles is touching me. 74 00:03:00,012 --> 00:03:02,515 Oh, my god. 75 00:03:04,725 --> 00:03:06,644 Oh...my god. 76 00:03:06,811 --> 00:03:09,605 We need to talk, right now. 77 00:03:15,444 --> 00:03:17,697 What? 78 00:03:28,791 --> 00:03:32,378 Yay! My first paycheck from pricemart! 79 00:03:32,545 --> 00:03:35,214 The dark times are over, kitty. 80 00:03:35,381 --> 00:03:37,383 Oh, honey, those weren't dark times. 81 00:03:37,550 --> 00:03:42,680 It was...An economic segueway. Pfft! 82 00:03:42,847 --> 00:03:45,391 Well, it's over. We should celebrate. 83 00:03:45,558 --> 00:03:49,562 Come on, kitty, let's get you pregnant. 84 00:03:50,438 --> 00:03:51,689 I'm kidding. 85 00:03:51,856 --> 00:03:57,153 You know I can barely stand the kids we have. 86 00:03:57,319 --> 00:03:59,739 You know what we should do? 87 00:03:59,905 --> 00:04:03,743 Treat ourselves to something nice. 88 00:04:04,785 --> 00:04:08,372 I know! We can turn on the heat. 89 00:04:12,793 --> 00:04:16,297 All right... Tell me everything. 90 00:04:16,464 --> 00:04:18,299 No. 91 00:04:18,466 --> 00:04:20,509 Come on, Donna. We're supposed to be friends. 92 00:04:20,676 --> 00:04:21,927 Aren't we friends? 93 00:04:22,094 --> 00:04:23,262 Well, yeah. 94 00:04:23,429 --> 00:04:26,515 Okay, then. So... 95 00:04:26,682 --> 00:04:30,394 What'd it look like? 96 00:04:30,561 --> 00:04:31,854 Jackie! 97 00:04:32,021 --> 00:04:35,733 Okay, we'll come back to that one. 98 00:04:35,900 --> 00:04:38,360 So, how was it? 99 00:04:38,527 --> 00:04:41,155 Jackie, I don't really want to talk about it. 100 00:04:41,322 --> 00:04:42,823 Oh... 101 00:04:42,990 --> 00:04:44,241 That bad, huh? 102 00:04:44,408 --> 00:04:45,534 No! 103 00:04:45,701 --> 00:04:48,746 No, no. It was great. 104 00:04:48,913 --> 00:04:51,290 It just wasn't what I expected. 105 00:04:51,457 --> 00:04:55,085 I don't think we did it right. 106 00:04:56,921 --> 00:04:59,006 So Eric's not good? 107 00:04:59,173 --> 00:05:02,510 It was more like... like neither of us was good. 108 00:05:02,676 --> 00:05:07,223 Donna, it's not up to the woman to be good. 109 00:05:09,517 --> 00:05:11,227 I don't know, Jackie. I mean, I love Eric, 110 00:05:11,393 --> 00:05:13,813 but when the moment came, 111 00:05:13,979 --> 00:05:17,608 it was just, like... Awkward and weird... 112 00:05:17,775 --> 00:05:22,112 And...i don't know. I just felt so far away, you know? 113 00:05:22,279 --> 00:05:25,699 No. But go on. 114 00:05:26,534 --> 00:05:28,160 During it, I just remember thinking, 115 00:05:28,327 --> 00:05:31,705 this is it. This is what everyone... 116 00:05:31,872 --> 00:05:33,833 Everyone what? 117 00:05:33,999 --> 00:05:37,419 That's as far as I got. 118 00:05:38,128 --> 00:05:41,382 Oh. See, that's the problem. 119 00:05:41,549 --> 00:05:43,175 That's not the problem. 120 00:05:43,342 --> 00:05:46,679 Oh, trust me. That's a problem. 121 00:05:47,513 --> 00:05:48,973 Okay. You know what, Jackie? Everything's fine. 122 00:05:49,139 --> 00:05:50,933 Just don't tell anyone about this, okay? 123 00:05:51,100 --> 00:05:53,310 Okay. 124 00:05:54,645 --> 00:05:56,730 Okay?! 125 00:05:56,897 --> 00:05:59,692 Okay! 126 00:05:59,984 --> 00:06:01,652 Eric and Donna had sex? 127 00:06:01,819 --> 00:06:03,028 Yeah, yeah. 128 00:06:03,195 --> 00:06:06,657 And Eric... Wasn't good at it. 129 00:06:08,325 --> 00:06:11,078 Wow. Really? 130 00:06:12,371 --> 00:06:15,457 That's great! Ha ha! 131 00:06:18,878 --> 00:06:21,046 TV character: And I would've gotten away with it, too, 132 00:06:21,213 --> 00:06:24,675 if it wasn't for those darn kids! 133 00:06:25,843 --> 00:06:27,303 Oh... 134 00:06:27,469 --> 00:06:29,763 Oh, I love this Scooby doo! 135 00:06:29,930 --> 00:06:32,683 Forman, what the hell you grinning about? 136 00:06:33,017 --> 00:06:36,103 What? 137 00:06:36,270 --> 00:06:38,689 A guy can't grin? 138 00:06:39,690 --> 00:06:42,693 I think... That maybe... 139 00:06:42,860 --> 00:06:46,488 Forman and Donna finally made the beast with 2 backs. 140 00:06:50,117 --> 00:06:53,203 The backosaurus? 141 00:06:54,121 --> 00:06:55,539 So? 142 00:06:55,706 --> 00:06:59,543 Well, Hyde, I'm not saying yes, and I'm not saying no, but... 143 00:06:59,710 --> 00:07:02,421 I'm especially not saying no. 144 00:07:04,089 --> 00:07:05,549 Thank god. Man, I'm telling you, 145 00:07:05,716 --> 00:07:07,092 I couldn't deal with one more week 146 00:07:07,259 --> 00:07:09,595 of that will they- won't they? Crap. 147 00:07:16,810 --> 00:07:18,896 Hey. Hey. 148 00:07:19,063 --> 00:07:22,232 What's goin' on? 149 00:07:22,399 --> 00:07:24,443 Donna made forman a man. 150 00:07:24,610 --> 00:07:28,322 Okay. Yes, she did. Heh. 151 00:07:28,864 --> 00:07:30,199 Really? 152 00:07:30,366 --> 00:07:33,577 So... How was it? 153 00:07:33,744 --> 00:07:36,121 Well... 154 00:07:36,288 --> 00:07:40,334 Boys... 155 00:07:40,876 --> 00:07:43,087 I tell you, it was as if... 156 00:07:43,253 --> 00:07:45,506 In that one magic moment... 157 00:07:45,673 --> 00:07:48,884 The two people, Donna and Eric, ceased to exist 158 00:07:49,051 --> 00:07:54,431 and were replaced instead by one, perfect being. 159 00:07:55,766 --> 00:08:01,563 Donric formciotti. 160 00:08:02,731 --> 00:08:07,861 So...eric, you're saying it was good? 161 00:08:10,197 --> 00:08:15,828 Kelso, was Michelangelo's creation of Adam good? 162 00:08:18,414 --> 00:08:21,542 Yes, kelso, it was good! 163 00:08:22,751 --> 00:08:24,712 So, well, my first time... 164 00:08:24,878 --> 00:08:29,008 Jackie called me the Apollo rocket of love. 165 00:08:30,175 --> 00:08:32,845 What kind of rocket were you? 166 00:08:33,595 --> 00:08:35,264 Where you going with this, kelso? 167 00:08:35,431 --> 00:08:38,434 Nowhere. 168 00:08:41,103 --> 00:08:44,356 Except Jackie said you were totally lame in the sack! 169 00:08:46,775 --> 00:08:49,153 Jackie said?! 170 00:08:49,319 --> 00:08:52,197 Yeah. Donna told Jackie. Jackie told me. 171 00:08:54,575 --> 00:08:56,035 Oh, but you can't tell Jackie I told you 172 00:08:56,201 --> 00:08:58,746 'cause she'd get pissed. 173 00:08:59,371 --> 00:09:02,249 It's okay, Eric. Maybe sex isn't your thing. 174 00:09:13,927 --> 00:09:15,262 All right. 175 00:09:15,429 --> 00:09:17,264 Almost there. 176 00:09:17,431 --> 00:09:19,600 Oh, I can't wait to see what we got. 177 00:09:19,767 --> 00:09:21,435 Ohh...you're gonna love it. 178 00:09:21,602 --> 00:09:23,020 Are you ready? 179 00:09:23,187 --> 00:09:24,146 Uh-huh! 180 00:09:24,313 --> 00:09:27,107 ♪ Ta-da! ♪ 181 00:09:29,818 --> 00:09:31,820 A motorcycle? 182 00:09:31,987 --> 00:09:33,363 Don't you love it?! 183 00:09:33,530 --> 00:09:37,076 Of course I do, red. What woman wouldn't? 184 00:09:37,701 --> 00:09:38,702 Oh, you hate it. 185 00:09:38,869 --> 00:09:42,623 Of course I do, red. What woman wouldn't?! 186 00:09:43,749 --> 00:09:47,419 Red, I thought-- I thought we would get something 187 00:09:47,586 --> 00:09:51,423 we both would enjoy, like a...A necklace. 188 00:09:53,383 --> 00:09:55,886 But this is much better than a necklace. 189 00:09:56,053 --> 00:09:57,471 How? 190 00:09:57,638 --> 00:09:59,598 Well, it's... 191 00:09:59,765 --> 00:10:02,476 Not a stupid necklace. 192 00:10:05,020 --> 00:10:08,148 But it's...Shiny! 193 00:10:15,322 --> 00:10:16,573 Hey. 194 00:10:16,740 --> 00:10:18,408 Hey. 195 00:10:22,955 --> 00:10:25,541 So... 196 00:10:25,999 --> 00:10:27,543 What's new? 197 00:10:27,709 --> 00:10:28,836 Well... 198 00:10:29,002 --> 00:10:30,295 Turns out I'm really lame in the sack. 199 00:10:30,462 --> 00:10:32,548 What's new with you? 200 00:10:34,424 --> 00:10:35,551 What? 201 00:10:35,717 --> 00:10:37,386 Oh, it's all the news. 202 00:10:37,553 --> 00:10:39,346 Jackie told kelso, and kelso told all of us, 203 00:10:39,513 --> 00:10:42,683 so...sorry i'm lame in the sack. 204 00:10:42,850 --> 00:10:45,811 I never said that. I said it felt awkward and weird. 205 00:10:49,565 --> 00:10:50,691 Oh... 206 00:10:50,858 --> 00:10:52,693 What a relief. 207 00:10:52,860 --> 00:10:54,778 You could've told me. 208 00:10:54,945 --> 00:10:56,196 How am I supposed to tell you something like that? 209 00:10:56,363 --> 00:10:57,531 I don't know. How about, 210 00:10:57,698 --> 00:11:01,034 hey, Eric, you're awkward and weird? 211 00:11:01,201 --> 00:11:02,828 You know what? That's the problem. 212 00:11:02,995 --> 00:11:04,204 We did this really huge thing, 213 00:11:04,371 --> 00:11:05,914 and now I feel like I can't even talk to you about it. 214 00:11:06,081 --> 00:11:09,001 Well, god knows, you can talk to Jackie. 215 00:11:10,085 --> 00:11:12,421 I knew this was gonna happen. 216 00:11:12,588 --> 00:11:14,047 What? 217 00:11:14,214 --> 00:11:16,175 I knew that once we did this, everything would change, 218 00:11:16,341 --> 00:11:19,011 and damned if it didn't. 219 00:11:19,928 --> 00:11:21,889 Well... 220 00:11:22,055 --> 00:11:23,348 If that's the way you feel about it, 221 00:11:23,515 --> 00:11:24,808 maybe we should never do it again. 222 00:11:24,975 --> 00:11:26,018 Great. 223 00:11:26,185 --> 00:11:28,562 Oh...great! Great. 224 00:11:30,898 --> 00:11:33,650 Oh, great. 225 00:11:38,572 --> 00:11:42,826 Look, kitty. Look how good I look on it. 226 00:11:42,993 --> 00:11:46,121 Hey...we could get matching jackets. 227 00:11:46,288 --> 00:11:50,209 You know how you love things that match. 228 00:11:51,168 --> 00:11:53,337 Red, what were you thinking? 229 00:11:53,503 --> 00:11:55,631 Oh, come on, kitty. 230 00:11:55,797 --> 00:11:58,091 You know the last thing I bought for myself? 231 00:11:58,258 --> 00:12:01,011 A hose. 232 00:12:01,178 --> 00:12:02,930 Well, I'm sorry, but we can't afford it. 233 00:12:03,096 --> 00:12:05,265 What do you mean? I'm working again. 234 00:12:05,432 --> 00:12:07,059 But we still have to get out of debt. 235 00:12:07,226 --> 00:12:09,144 And we have to pay for Eric's college, 236 00:12:09,311 --> 00:12:11,355 and we got Laurie's wedding, 237 00:12:11,521 --> 00:12:14,066 and you know whoever she ends up with, 238 00:12:14,233 --> 00:12:18,362 it's not gonna be any rockefeller. 239 00:12:19,363 --> 00:12:21,949 I suppose you're right. 240 00:12:22,115 --> 00:12:25,494 Well, at least, let's take one ride on it... 241 00:12:25,661 --> 00:12:29,081 Before we bring it back. 242 00:12:29,248 --> 00:12:31,625 Okay, fine. 243 00:12:32,626 --> 00:12:34,878 [Engine starts] 244 00:12:35,045 --> 00:12:37,881 Oh, that feels nice. 245 00:12:38,048 --> 00:12:40,050 [Revs engine] 246 00:12:40,217 --> 00:12:43,387 Oh! That feels very nice. 247 00:12:47,474 --> 00:12:49,726 Michael, how could you? What'd I do? 248 00:12:49,893 --> 00:12:53,021 Michael, I didn't tell you about Eric's... sad dilemma 249 00:12:53,188 --> 00:12:56,024 so you could make fun of him. 250 00:12:56,191 --> 00:12:58,986 I told you so you could help him. 251 00:12:59,152 --> 00:13:03,991 Jackie, I can't help him and burn him at the same time. 252 00:13:04,157 --> 00:13:07,661 Uh...i mean, come on, Jackie. It's funny! 253 00:13:07,828 --> 00:13:10,580 He must've been really bad. 254 00:13:10,747 --> 00:13:12,833 Yeah? Well, so were you. 255 00:13:13,000 --> 00:13:16,336 Oh! All right, Jackie, 256 00:13:16,503 --> 00:13:18,297 I don't think you know what you're saying, okay? 257 00:13:18,463 --> 00:13:20,090 'Cause you called me your Apollo rocket of love. 258 00:13:20,257 --> 00:13:23,051 Right, but I said it like, 259 00:13:23,218 --> 00:13:25,012 [sarcastic] Oh, Michael, 260 00:13:25,178 --> 00:13:30,600 you're a regular Apollo rocket of love. 261 00:13:32,019 --> 00:13:34,980 Okay, I don't hear a difference. 262 00:13:40,235 --> 00:13:42,237 Eric, if it makes you feel any better, 263 00:13:42,404 --> 00:13:45,365 Michael was really bad his first time, too. 264 00:13:45,532 --> 00:13:47,909 Kelso: Oh! 265 00:13:48,076 --> 00:13:49,870 Oh. That's supposed to make me feel better? 266 00:13:50,037 --> 00:13:51,913 Doesn't it? 267 00:13:52,080 --> 00:13:54,833 Yeah, a little. Thanks, Jackie. 268 00:13:56,543 --> 00:14:00,881 Forman, I've been thinking about your problem with Donna, 269 00:14:01,048 --> 00:14:05,469 and after hours of serious consideration... 270 00:14:05,635 --> 00:14:09,890 It still makes me laugh. 271 00:14:10,057 --> 00:14:12,351 Hey, you leave Eric alone! 272 00:14:12,517 --> 00:14:16,355 All right? He's our friend, and he needs our help 273 00:14:16,521 --> 00:14:18,315 in this, his most desperate hour. 274 00:14:18,482 --> 00:14:21,777 I'm with you, buddy. Semper fi! 275 00:14:22,652 --> 00:14:24,696 Gee, kelso, why the sudden change of heart? 276 00:14:24,863 --> 00:14:27,699 Oh. Maybe it's because the Apollo rocket of love 277 00:14:27,866 --> 00:14:30,911 blew up all over the launch pad? 278 00:14:31,078 --> 00:14:33,955 Ho ho! A mystery. One suitable 279 00:14:34,122 --> 00:14:38,627 for Scooby doo and his gang of cartoon teenagers. 280 00:14:38,794 --> 00:14:43,173 You know, guys, sometimes I wish we were cartoon teenagers. 281 00:14:44,132 --> 00:14:46,968 Zoinks. That'd be super, Fez. 282 00:14:48,053 --> 00:14:50,013 Look, man, if god had meant for virgins 283 00:14:50,180 --> 00:14:53,433 to lose it to other virgins, 284 00:14:53,600 --> 00:14:55,977 he wouldn't have given us middle-aged hookers, man! 285 00:14:56,144 --> 00:14:58,188 Amen, brother! 286 00:14:58,355 --> 00:15:00,482 Because if there's on thing men like us know, 287 00:15:00,649 --> 00:15:03,527 it's how to have sex. 288 00:15:05,779 --> 00:15:06,863 Oh, I cannot live with this lie. 289 00:15:07,030 --> 00:15:08,615 Everyone, prepare to be shocked. 290 00:15:08,782 --> 00:15:12,744 I, Fez, am still a virgin. 291 00:15:12,911 --> 00:15:16,456 Gosh, my...World no longer makes sense. 292 00:15:16,623 --> 00:15:18,250 Fine, Hyde, but now that the middle-aged-hooker 293 00:15:18,417 --> 00:15:20,877 ship has sailed, what am I supposed to do? 294 00:15:21,044 --> 00:15:22,712 Well, I know I got a lot better 295 00:15:22,879 --> 00:15:25,215 when I started making it with your sister. 296 00:15:25,382 --> 00:15:26,383 I got it! 297 00:15:26,550 --> 00:15:28,218 You should make it with my sister! 298 00:15:28,385 --> 00:15:30,887 Kelso, man, I've seen your sister. 299 00:15:31,054 --> 00:15:33,390 She's a virgin, and she's gonna be... 300 00:15:33,557 --> 00:15:36,560 For a loooong time. 301 00:15:36,726 --> 00:15:38,645 Hyde, what are you saying? 302 00:15:38,812 --> 00:15:42,274 I think he's saying... Mooooo. 303 00:15:42,441 --> 00:15:44,067 Okay, maybe you did not hear me. 304 00:15:44,234 --> 00:15:47,863 Fez, the man you all revere, 305 00:15:48,029 --> 00:15:53,160 has still not had sex. 306 00:15:53,326 --> 00:15:54,828 Yeah. Heard you the first time. 307 00:15:54,995 --> 00:15:58,290 Forman, you've gotta figure out what you're doing wrong, 308 00:15:58,457 --> 00:15:59,624 man, and fast. 309 00:15:59,791 --> 00:16:02,878 You know what women call guys who are lame in the sack? 310 00:16:03,044 --> 00:16:06,673 Just friends. 311 00:16:06,840 --> 00:16:08,216 You can't let the pressure get to you. 312 00:16:08,383 --> 00:16:09,968 Don't think about how embarrassing it'd be 313 00:16:10,135 --> 00:16:12,637 if you tried and you couldn't, 314 00:16:12,804 --> 00:16:14,681 how she'd stare at you with those cruel, black eyes, 315 00:16:14,848 --> 00:16:16,433 as if to say... [Imitating Jackie]... 316 00:16:16,600 --> 00:16:18,977 You're not really a man, Michael. 317 00:16:19,144 --> 00:16:21,813 You're not a man at all! 318 00:16:21,980 --> 00:16:24,900 O...kay. 319 00:16:25,066 --> 00:16:28,778 Well, this has been really helpful, guys. 320 00:16:30,197 --> 00:16:31,865 All right, you called my bluff. 321 00:16:32,032 --> 00:16:35,660 I am not really a virgin, heh heh. 322 00:16:35,827 --> 00:16:37,787 Yes, I am. 323 00:16:43,043 --> 00:16:46,588 Ah, ha ha ha ha! Ah, ha ha ha ha! 324 00:16:46,755 --> 00:16:48,215 Ha...ha ha! 325 00:16:48,381 --> 00:16:50,050 All right... Fun's fun. 326 00:16:50,217 --> 00:16:51,384 Time to take it back. 327 00:16:51,551 --> 00:16:54,054 No. 328 00:16:54,513 --> 00:16:55,680 No? 329 00:16:55,847 --> 00:16:58,350 No. I like it. I want to keep it. 330 00:16:58,850 --> 00:17:01,561 But you said yourself we gotta save money for the kids. 331 00:17:01,728 --> 00:17:03,980 Oh, screw the damn kids. 332 00:17:05,607 --> 00:17:08,443 Oh, red, I have worked double shifts all year. 333 00:17:08,610 --> 00:17:10,862 I deserve this. I want my hog. 334 00:17:12,864 --> 00:17:14,282 You know... 335 00:17:14,449 --> 00:17:16,910 Laurie might not even get married. 336 00:17:17,077 --> 00:17:19,246 Maybe Eric will get a scholarship to college. 337 00:17:19,412 --> 00:17:22,916 Well, hell, he might be too stupid to even get in college! 338 00:17:23,083 --> 00:17:24,960 Well, red, we can only hope. 339 00:17:25,126 --> 00:17:26,836 Ha ha ha! Ha ha ha! 340 00:17:27,003 --> 00:17:29,381 Okay, so just out of curiosity-- no reason-- 341 00:17:29,548 --> 00:17:31,216 what was your first time like? 342 00:17:31,383 --> 00:17:35,470 Oh. My first time was with a guy named... 343 00:17:35,637 --> 00:17:37,973 Your father. 344 00:17:38,139 --> 00:17:40,809 My first time was with this guy named Darren. 345 00:17:40,976 --> 00:17:44,062 It was really special. 346 00:17:44,229 --> 00:17:47,482 Oh, no. Wait. It wasn't Darren. It was... 347 00:17:47,649 --> 00:17:49,818 Robert? 348 00:17:49,985 --> 00:17:52,195 I think Robert. 349 00:17:52,362 --> 00:17:57,492 Well, um... red and I waited until after we were married. 350 00:17:57,659 --> 00:18:02,706 Like, 5 seconds after we were married. 351 00:18:02,872 --> 00:18:04,249 We said, to heck with the receiving line, 352 00:18:04,416 --> 00:18:08,837 and hit the nearest closet. Ha ha ha ha! 353 00:18:09,004 --> 00:18:12,924 Oh, I remember running my hands through his long, blond hair, 354 00:18:13,091 --> 00:18:17,429 and listening to his beautiful British accent. 355 00:18:17,596 --> 00:18:19,264 You see, because back then, your father 356 00:18:19,431 --> 00:18:23,059 was blond and British. 357 00:18:23,226 --> 00:18:26,021 No, no, no. Not Robert. 358 00:18:26,187 --> 00:18:30,400 There was this guy... What was his name? 359 00:18:30,567 --> 00:18:35,363 Or was it his brother? 360 00:18:35,530 --> 00:18:37,866 It'll come to me. 361 00:18:38,033 --> 00:18:40,744 Good god, that dress must've had a hundred buttons 362 00:18:40,910 --> 00:18:43,830 down the back, but red got it off in no time. 363 00:18:43,997 --> 00:18:45,415 You wouldn't know it to look at him, 364 00:18:45,582 --> 00:18:47,542 but red's got very nimble fingers. 365 00:18:47,709 --> 00:18:51,087 Nim-ble! 366 00:18:51,254 --> 00:18:53,673 I just remember it was very disappointing, 367 00:18:53,840 --> 00:18:55,717 and I never saw that guy again. 368 00:18:55,884 --> 00:18:57,719 I mean, your father. 369 00:18:57,886 --> 00:19:00,639 I mean, your father was the first. 370 00:19:00,805 --> 00:19:04,809 Don't tell your father, okay? 371 00:19:04,976 --> 00:19:08,688 I want to say Billy... 372 00:19:08,855 --> 00:19:11,399 But that's not right. 373 00:19:11,566 --> 00:19:13,902 Anyway, I just remember that he wasn't very good. 374 00:19:14,069 --> 00:19:18,865 ...and it was just wonderful. 375 00:19:19,032 --> 00:19:21,993 Eventually. 376 00:19:24,537 --> 00:19:26,122 Okay, Donna... 377 00:19:26,289 --> 00:19:27,415 Here's the deal. 378 00:19:27,582 --> 00:19:31,753 Do you have any rolaids? 379 00:19:35,382 --> 00:19:37,258 I've been thinking about what we said, 380 00:19:37,425 --> 00:19:40,720 about us not doing it again? 381 00:19:40,887 --> 00:19:44,516 And, uh, I've decided that's just crazy talk. 382 00:19:44,683 --> 00:19:46,309 But, Eric, we did it, and now everything's a mess. 383 00:19:46,476 --> 00:19:52,732 See, Donna... everything you and I do is a mess... 384 00:19:52,899 --> 00:19:56,986 At first. I mean, face it. 385 00:19:57,153 --> 00:19:59,864 We're just a couple of goons here. 386 00:20:00,031 --> 00:20:01,991 The first time we kissed, 387 00:20:02,158 --> 00:20:03,410 the first time we went out... 388 00:20:03,576 --> 00:20:04,828 The first time I let you get to second. 389 00:20:04,994 --> 00:20:07,414 Exactly. 390 00:20:07,580 --> 00:20:10,709 Wait. What did I do wrong then? 391 00:20:10,875 --> 00:20:14,379 God, it was like you were tuning a radio. 392 00:20:20,552 --> 00:20:22,846 Okay. 393 00:20:23,012 --> 00:20:24,764 Okay, but...Do I still do that? 394 00:20:24,931 --> 00:20:26,182 No. 395 00:20:26,349 --> 00:20:27,934 And the kissing-- has that gotten better? 396 00:20:28,101 --> 00:20:29,894 Yeah, like, a zillion times better. 397 00:20:30,061 --> 00:20:34,023 And, Donna, you know why those things got better? 398 00:20:34,190 --> 00:20:37,694 Because we kinda care about each other, and we talk... 399 00:20:37,861 --> 00:20:41,781 And we make things work. 400 00:20:41,948 --> 00:20:45,285 Yeah, but what if it doesn't work? 401 00:20:45,452 --> 00:20:46,703 And then not only does it not work, 402 00:20:46,870 --> 00:20:48,246 but we don't have what we used to have? 403 00:20:48,413 --> 00:20:50,665 Donna, we will. We love each other, right? 404 00:20:50,832 --> 00:20:52,917 So...trust me. 405 00:20:53,084 --> 00:20:56,963 It can only get better. 406 00:21:01,426 --> 00:21:03,803 Okay, so, I guess what you're saying is we need practice. 407 00:21:03,970 --> 00:21:07,348 And lots of it! Yes! 408 00:21:19,819 --> 00:21:21,529 So? 409 00:21:21,696 --> 00:21:24,532 Yeah. It was a little better. 410 00:21:24,699 --> 00:21:27,911 A little better? 411 00:21:28,661 --> 00:21:31,372 I am the king! 412 00:21:37,670 --> 00:21:41,090 Hey, mom, any more fried chicken? 413 00:21:41,257 --> 00:21:44,010 Well, my goodness, you're a hungry little bee. 414 00:21:45,512 --> 00:21:48,640 Yeah, forman. Whatcha been doing? 415 00:21:48,807 --> 00:21:52,602 Exercising? 416 00:21:53,061 --> 00:21:54,813 In a manner of speaking. 417 00:21:54,979 --> 00:21:58,107 Hey, I'm too smart for you two idiots 418 00:21:58,274 --> 00:22:01,110 to try innuendo with me. 419 00:22:01,277 --> 00:22:02,529 Got it? 420 00:22:02,695 --> 00:22:03,780 Yes, sir. 421 00:22:03,947 --> 00:22:05,782 Yes, sir. 422 00:22:05,949 --> 00:22:08,493 You gonna eat that, big boy? 423 00:22:08,517 --> 00:22:13,517 http://hiqve.com/ 29328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.