Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,550 --> 00:00:12,220
Good evening.
2
00:00:12,340 --> 00:00:13,340
Good evening.
3
00:00:13,430 --> 00:00:14,440
In this show,
4
00:00:14,540 --> 00:00:17,970
six strangers live together
under one roof.
5
00:00:18,060 --> 00:00:19,340
All the show has provided...
6
00:00:19,420 --> 00:00:22,180
is a nice house and nice cars.
7
00:00:22,270 --> 00:00:24,020
As always, there is no script.
8
00:00:24,100 --> 00:00:24,770
Right.
9
00:00:25,600 --> 00:00:30,320
-As for last week...
-It's been a whole week since last week's shock.
10
00:00:30,400 --> 00:00:32,400
They went to the fireworks festival...
11
00:00:32,490 --> 00:00:33,570
They looked very happy, didn't they?
12
00:00:33,650 --> 00:00:34,700
Yes, very happy.
13
00:00:34,780 --> 00:00:36,910
They paired up, two and two.
14
00:00:36,990 --> 00:00:38,740
I want to go on another date with you.
15
00:00:39,660 --> 00:00:42,910
Isn't that word embarrassing?
16
00:00:43,000 --> 00:00:44,750
I won't be here in August.
17
00:00:44,830 --> 00:00:45,700
You won't?
18
00:00:45,780 --> 00:00:47,670
I have lots of training camps and stuff.
19
00:00:47,750 --> 00:00:48,630
So...
20
00:00:48,750 --> 00:00:51,960
when I'm back again,
we should go somewhere.
21
00:00:53,140 --> 00:00:58,680
And I said, "I think Seina-san and Mi-chan
are both really great."
22
00:00:58,850 --> 00:00:59,930
What about now?
23
00:01:00,310 --> 00:01:03,020
Now it's probably you, Seina-san.
24
00:01:05,270 --> 00:01:06,270
No way.
25
00:01:06,400 --> 00:01:08,400
There were some good vibes
coming from both couples.
26
00:01:08,480 --> 00:01:11,440
"Some good vibes"?
We can leave it at that,
27
00:01:11,570 --> 00:01:14,340
but before that, there's still a big problem
at Terrace House that's unresolved.
28
00:01:14,400 --> 00:01:16,110
Along with the scariness of it
being in that state.
29
00:01:16,450 --> 00:01:17,500
That's true.
30
00:01:17,560 --> 00:01:20,370
That Ryoko-chan no longer
has a place to return to.
31
00:01:20,450 --> 00:01:21,030
I--
32
00:01:21,120 --> 00:01:22,790
There is a distance.
33
00:01:23,120 --> 00:01:26,460
But I can't tell you everything.
34
00:01:26,540 --> 00:01:29,790
But I wonder why you're not confronting us
or coming to us with anything.
35
00:01:29,880 --> 00:01:31,710
If you don't use this to grow,
36
00:01:31,800 --> 00:01:35,470
I don't think you'll be able to grow,
going forward.
37
00:01:35,580 --> 00:01:36,720
Yeah.
38
00:01:37,130 --> 00:01:39,010
It doesn't mean we have to be unified
with the same values.
39
00:01:39,140 --> 00:01:41,310
Even though the six of us live together.
40
00:01:41,430 --> 00:01:46,270
There was that thing where you said,
"Kenya-kun and Ryo-chan, shake hands."
41
00:01:47,230 --> 00:01:50,110
Quite possibly,
it just might not have been your business.
42
00:01:50,270 --> 00:01:51,320
To put it completely frankly.
43
00:01:51,400 --> 00:01:52,480
This is the real Tetsu.
44
00:01:52,570 --> 00:01:53,400
It's Tetsu.
45
00:01:53,480 --> 00:01:55,360
Tetsu has to save Ryoko-chan
no matter what.
46
00:01:55,490 --> 00:01:58,530
Either that, or nothing will be solved
47
00:01:58,660 --> 00:02:00,410
and Ryoko will leave.
48
00:02:00,490 --> 00:02:02,160
That would be so sad!
49
00:02:02,280 --> 00:02:05,450
Ryoko-chan is the type
to keep all her feelings pent up inside,
50
00:02:05,540 --> 00:02:07,620
though it shows on her face.
51
00:02:07,710 --> 00:02:09,830
But if she's making those faces,
52
00:02:09,960 --> 00:02:11,800
she should say everything on her mind, right?
53
00:02:11,860 --> 00:02:12,340
Yeah.
54
00:02:12,420 --> 00:02:15,510
She's strong, Baba-san. That's being strong.
She can't say anything.
55
00:02:15,630 --> 00:02:16,420
She can't?
56
00:02:16,510 --> 00:02:18,680
Well, if she can keep it all inside,
then she is, after all.
57
00:02:18,760 --> 00:02:19,970
But that...
58
00:02:20,840 --> 00:02:22,390
I see.
59
00:02:22,510 --> 00:02:24,930
If she could do that,
then her heart is strong.
60
00:02:25,020 --> 00:02:26,890
Trouble affects everyone, ya know!
61
00:02:28,100 --> 00:02:30,350
"Everyone, ya know!"
62
00:02:30,690 --> 00:02:33,020
However, everyone, in September,
63
00:02:33,100 --> 00:02:37,110
Terrace House will go off the air.
64
00:02:37,190 --> 00:02:39,780
I wonder how this series will end?
65
00:02:39,990 --> 00:02:41,450
Will there be any couples forming?
66
00:02:41,530 --> 00:02:44,370
-There are two relationships blooming right now...
-They look to be blooming.
67
00:02:44,450 --> 00:02:47,120
I would personally like
to watch a trainwreck ending, myself.
68
00:02:47,370 --> 00:02:51,540
Everyone stranded in a desert
in a big fight like, "You bastard!"
69
00:02:51,630 --> 00:02:57,300
Suddenly, in a total Showa Era-style ending,
everyone beats each other up.
70
00:02:59,010 --> 00:03:01,220
How was the fireworks festival?
71
00:03:01,300 --> 00:03:02,720
The festival?
72
00:03:03,280 --> 00:03:04,080
It was good.
73
00:03:04,140 --> 00:03:06,470
-It was good? You had fun?
-We did.
74
00:03:08,100 --> 00:03:09,480
Michi-san, did you wear a yukata?
75
00:03:09,560 --> 00:03:10,230
I did!
76
00:03:10,350 --> 00:03:11,350
Wow.
77
00:03:11,480 --> 00:03:13,770
-You didn't see it, did you?
-I didn't.
78
00:03:13,820 --> 00:03:15,900
She looked amazing.
79
00:03:15,980 --> 00:03:18,100
-Really?
-Yeah. Amazing.
80
00:03:18,240 --> 00:03:21,320
It's been a long time since I've seen anyone
look that good in a yukata.
81
00:03:21,410 --> 00:03:23,160
Daiki and Seina said they also went.
82
00:03:23,240 --> 00:03:24,870
Yeah, I heard the same thing.
83
00:03:24,950 --> 00:03:25,830
We're home!
84
00:03:25,910 --> 00:03:26,910
Speaking of the devil!
85
00:03:27,040 --> 00:03:29,080
-We're home.
-Welcome back.
86
00:03:31,500 --> 00:03:32,420
I want to see them.
87
00:03:32,540 --> 00:03:34,210
-Welcome back.
-We're back.
88
00:03:34,260 --> 00:03:35,460
Very beautiful! So pretty.
89
00:03:35,590 --> 00:03:37,090
Thank you.
90
00:03:37,210 --> 00:03:38,880
-Very cute.
-We're back.
91
00:03:38,960 --> 00:03:40,090
Welcome back.
92
00:03:40,170 --> 00:03:42,470
Did you go there as well, Mi-chan?
93
00:03:42,590 --> 00:03:43,930
I did. I just got back.
94
00:03:44,050 --> 00:03:45,680
Oh, really?
95
00:03:46,260 --> 00:03:47,760
How was it, Daiki?
96
00:03:48,600 --> 00:03:51,270
Today was great.
The fireworks were really pretty.
97
00:03:51,390 --> 00:03:53,350
Both the fireworks and Seina-san
were beautiful.
98
00:03:53,650 --> 00:03:55,980
What's with you two lovebirds?
99
00:03:56,110 --> 00:03:57,940
They were very beautiful.
100
00:03:58,020 --> 00:03:59,940
They were. So amazing.
101
00:04:00,070 --> 00:04:01,240
Probably,
102
00:04:01,320 --> 00:04:05,160
the fireworks were much prettier
from our viewpoint, I think.
103
00:04:05,320 --> 00:04:07,240
-Well!
-Let me tell you,
104
00:04:07,370 --> 00:04:09,880
-we were directly right in front.
-We were also directly facing them, actually.
105
00:04:09,940 --> 00:04:11,750
No way, hold on...
106
00:04:11,830 --> 00:04:13,790
Wherever you watched them,
they were pretty!
107
00:04:14,580 --> 00:04:16,630
No way! Shut up with all the flirting.
108
00:04:19,500 --> 00:04:21,970
I thought we might get hit
by the fireworks, we were so close.
109
00:04:22,170 --> 00:04:25,800
-We also thought the fireworks might fall on us.
-I don't know about the fireworks,
110
00:04:25,890 --> 00:04:27,640
but Seina-san's beauty was just so radiant.
111
00:04:29,260 --> 00:04:29,890
Wow.
112
00:04:29,970 --> 00:04:32,480
That yukata really suits you, Seina-san.
113
00:04:32,790 --> 00:04:35,790
SAPPORO BUSINESS TRIP! -Ryoko
114
00:04:36,150 --> 00:04:41,150
To be honest, we made it
this far. A little further.
115
00:04:41,280 --> 00:04:43,320
-So things progressed a little, huh?
-Things did.
116
00:04:43,450 --> 00:04:44,700
Well yeah, I guess.
117
00:04:45,450 --> 00:04:47,660
"In August, I have a lot
of training camp trips,
118
00:04:47,780 --> 00:04:49,910
so I won't be home that much.
119
00:04:49,990 --> 00:04:51,540
So when I get back,
120
00:04:51,660 --> 00:04:54,120
let's go on another date," I said.
121
00:04:54,210 --> 00:04:56,000
-You said that?
-What did she respond with?
122
00:04:56,120 --> 00:04:58,880
She said, "Yeah, okay."
123
00:04:59,130 --> 00:05:00,500
Nice.
124
00:05:00,630 --> 00:05:02,340
Were you thinking that
you wanted to hold her hand?
125
00:05:02,420 --> 00:05:03,880
I was thinking that, to be honest.
126
00:05:04,010 --> 00:05:06,010
I was also easily thinking the same thing.
127
00:05:06,090 --> 00:05:07,010
You easily thought that.
128
00:05:07,090 --> 00:05:08,140
Of course.
129
00:05:08,220 --> 00:05:10,680
That way, you get to touch
each other, by holding hands.
130
00:05:10,810 --> 00:05:15,480
If you're looking for advice on holding hands,
you should ask our senior resident here.
131
00:05:15,560 --> 00:05:18,560
No way. I'm the last person
you should take advice from.
132
00:05:20,780 --> 00:05:22,820
For a brief moment. After that,
133
00:05:22,900 --> 00:05:24,820
I was told to buy her CD.
134
00:05:24,990 --> 00:05:26,110
No way!
135
00:05:26,860 --> 00:05:28,870
-From many people.
-For real?
136
00:05:29,950 --> 00:05:32,990
I wonder what Ken-chan is thinking...
137
00:05:33,080 --> 00:05:35,830
I think those are close to his real feelings.
138
00:05:36,000 --> 00:05:37,170
Isn't it too soon?
139
00:05:38,920 --> 00:05:42,960
Well, maybe he's that taken in by you.
140
00:05:43,050 --> 00:05:43,960
You think so?
141
00:05:44,050 --> 00:05:45,720
I think so.
142
00:05:45,970 --> 00:05:50,850
As for me, there are two or three things
that are necessary...
143
00:05:51,220 --> 00:05:53,390
-...that must be settled?
-Yes.
144
00:05:53,470 --> 00:05:54,930
What are they? Tell me.
145
00:05:55,060 --> 00:05:58,100
First of all... attire.
146
00:05:58,730 --> 00:06:00,520
Attire is #1.
147
00:06:00,610 --> 00:06:04,530
I'd prefer if he'd be a little more
smartly dressed.
148
00:06:04,610 --> 00:06:06,960
-I see.
-He doesn't seem to have much taste for it.
149
00:06:07,040 --> 00:06:08,120
Right.
150
00:06:08,450 --> 00:06:12,450
#2: He says too much.
151
00:06:14,120 --> 00:06:16,410
"I think I might like you," or
152
00:06:16,540 --> 00:06:19,280
leaving it at "I'm not really sure,"
would be much better.
153
00:06:21,040 --> 00:06:22,250
One last thing...
154
00:06:22,380 --> 00:06:23,420
What's that?
155
00:06:23,920 --> 00:06:29,180
Ryo-chan and Ken-chan
both liked each other, right?
156
00:06:29,260 --> 00:06:30,430
Right.
157
00:06:30,840 --> 00:06:33,720
-Aren't the two of us totally different?
-I guess so.
158
00:06:33,810 --> 00:06:37,980
You both have totally
different merits. Totally.
159
00:06:38,390 --> 00:06:41,440
So he was attracted to those good points,
respectively.
160
00:06:41,480 --> 00:06:43,020
Maybe.
161
00:06:43,110 --> 00:06:45,820
If you were invited on a date by Kenya again,
what would you do?
162
00:06:46,280 --> 00:06:48,320
I'd definitely want to go, I think.
163
00:06:48,820 --> 00:06:50,560
So you're feeling pretty optimistic about it.
164
00:06:50,740 --> 00:06:51,780
Yeah.
165
00:06:51,910 --> 00:06:53,330
I see.
166
00:06:55,790 --> 00:06:57,950
Well, I've heard lots of happy things today.
167
00:06:58,040 --> 00:07:01,710
Let's go to bed!
I will sleep well tonight and have pleasant dreams.
168
00:07:01,790 --> 00:07:03,720
Right. I'm really gonna
sleep well tonight.
169
00:07:03,800 --> 00:07:06,460
Definitely, tonight. For real.
170
00:07:07,050 --> 00:07:10,050
So that was a date, huh?
171
00:07:16,290 --> 00:07:24,540
Translated by SpicedPotatoes & goob
Timed, Titled & Corrected by goob
172
00:07:27,550 --> 00:07:30,130
TETSUYA SUGAYA, 20 YEARS OLD
ASPIRING ACTOR
173
00:07:30,340 --> 00:07:32,970
SEINA SHIMABUKURO, 27 YEARS OLD
PART-TIME WORKER
174
00:07:33,090 --> 00:07:35,680
KENYA YASUDA, 25 YEARS OLD
NATIONAL WATER POLO ATHLETE
175
00:07:35,850 --> 00:07:38,430
RYOKO HIRASAWA, 24 YEARS OLD
SONY MUSIC RECORDS EMPLOYEE
176
00:07:38,640 --> 00:07:41,230
DAIKI ITOH, 20 YEARS OLD
WINDSURFER
177
00:07:41,390 --> 00:07:43,770
MICHIKO YAMANAKA, 28 YEARS OLD
COMPANY MANAGER, DESIGNER
178
00:07:44,020 --> 00:07:47,780
COSTCO SUBS PRESENTS
179
00:07:52,340 --> 00:07:53,550
-Yes.
-Hmm?
180
00:07:53,820 --> 00:07:54,430
What?
181
00:07:54,510 --> 00:07:56,100
Today, I bought something, right?
182
00:07:56,180 --> 00:07:56,970
You did.
183
00:07:57,060 --> 00:07:58,810
I bought something.
Where did it go?
184
00:07:58,890 --> 00:07:59,850
I'm going to bed.
185
00:08:00,020 --> 00:08:02,100
It's okay, it's okay.
It's not that sort of thing.
186
00:08:02,190 --> 00:08:03,420
You bought something, right?
187
00:08:03,520 --> 00:08:04,850
I did buy something...
188
00:08:06,860 --> 00:08:08,150
Here it is!
189
00:08:08,230 --> 00:08:09,150
Wow.
190
00:08:09,230 --> 00:08:10,360
Found it!
191
00:08:12,280 --> 00:08:14,860
I bought a cup for Micchan.
192
00:08:15,070 --> 00:08:18,100
-Thank you.
-Please use it, it's an aluminum cup!
193
00:08:18,280 --> 00:08:20,200
-It's very Moroccan.
-Right?
194
00:08:20,330 --> 00:08:22,080
-It's certainly very Moroccan.
-Very Moroccan.
195
00:08:22,290 --> 00:08:25,210
I bought two. If you like it,
please use it.
196
00:08:25,330 --> 00:08:26,380
Thank you!
197
00:08:26,500 --> 00:08:27,590
It was cheap and it's aluminum.
198
00:08:27,710 --> 00:08:28,880
Use it! Use it!
199
00:08:28,960 --> 00:08:31,050
Never mind all that...
200
00:08:31,920 --> 00:08:35,550
the fact that you took time to get me
something makes me really happy.
201
00:08:35,640 --> 00:08:37,850
No, no. I just thought it suited you.
202
00:08:37,930 --> 00:08:41,100
Thank you. I will treasure it!
203
00:08:46,270 --> 00:08:47,480
I think I'll go to bed.
204
00:08:47,560 --> 00:08:48,440
You're going to bed?
205
00:08:48,770 --> 00:08:53,070
I guess I'll go to bed then, too.
Thanks again.
206
00:08:54,110 --> 00:08:55,740
-Good night.
-Good night.
207
00:09:07,580 --> 00:09:09,090
What's that look for?
208
00:09:14,550 --> 00:09:15,930
Which do you think is better?
209
00:09:16,050 --> 00:09:16,890
Between what?
210
00:09:17,720 --> 00:09:19,470
Go there when I get back,
or go there now?
211
00:09:19,600 --> 00:09:20,890
Where?
212
00:09:21,260 --> 00:09:22,810
At Yuigahama,
213
00:09:23,580 --> 00:09:25,770
I was thinking of people-watching
at the beach.
214
00:09:25,850 --> 00:09:26,940
Oh really?
215
00:09:27,020 --> 00:09:29,310
Yeah. I am wondering
what people are wearing today.
216
00:09:29,440 --> 00:09:31,440
I was thinking I'd go and take a look.
217
00:09:31,820 --> 00:09:34,060
-At the Beach House?
-Yeah, the Beach House.
218
00:09:34,900 --> 00:09:37,950
Oh, right! I wonder if Yo-san is there today?
219
00:09:38,070 --> 00:09:39,180
-He's there, probably.
-He is.
220
00:09:39,260 --> 00:09:40,490
He's there doing an event.
221
00:09:40,620 --> 00:09:42,990
You know,
when I was at Aloha Yokohama,
222
00:09:43,120 --> 00:09:46,750
I said I would go there, so...
223
00:09:46,830 --> 00:09:48,630
I thought I'd go take a look.
224
00:09:48,710 --> 00:09:50,790
-Right now? At this time?
-Yeah.
225
00:09:50,880 --> 00:09:52,500
If it were the evening,
I was thinking to go with you.
226
00:09:52,630 --> 00:09:54,340
-To the Beach House?
-In the evening...
227
00:09:54,630 --> 00:09:55,970
You mean, now.
228
00:09:56,090 --> 00:09:57,040
You'll come too, right, Daiki?
229
00:09:57,100 --> 00:10:00,450
(*gyaru = one following the fashion of being
a light-haired, tanned girl, like Hana Imai.)
230
00:09:57,100 --> 00:09:59,320
Sure. I'll be able to see some gyarus*, right?
231
00:09:59,400 --> 00:10:00,450
You're going to see them.
232
00:10:00,450 --> 00:10:03,450
YUIGAHAMA, KAMAKURA
233
00:10:15,010 --> 00:10:18,470
YOSUKE IMAI
29 YEARS OLD
PHOTOGRAPHER
234
00:10:24,540 --> 00:10:25,620
-Hey!
-Thanks for having us.
235
00:10:25,700 --> 00:10:27,330
Sorry to bother you.
236
00:10:27,580 --> 00:10:29,170
Good day! Thank you for the other day.
237
00:10:29,290 --> 00:10:31,540
Thank you very much
for the other day.
238
00:10:31,840 --> 00:10:33,170
-Cola!
-Cola.
239
00:10:33,250 --> 00:10:35,510
-Tea. Oolong Tea, please.
-Tea? We have oolong tea.
240
00:10:35,590 --> 00:10:36,340
Oolong tea?
241
00:10:36,460 --> 00:10:38,880
Just a second ago,
there was a girl wearing my bikini.
242
00:10:39,010 --> 00:10:41,260
No way. That's cool!
243
00:10:41,340 --> 00:10:42,800
We talked for a bit.
244
00:10:43,350 --> 00:10:44,010
Cola.
245
00:10:44,140 --> 00:10:45,180
Thanks.
246
00:10:45,270 --> 00:10:46,470
I put a lemon into it.
247
00:10:46,560 --> 00:10:47,680
Thank you very much.
248
00:10:47,770 --> 00:10:48,810
Thanks.
249
00:10:49,060 --> 00:10:50,140
Cheers!
250
00:10:51,230 --> 00:10:52,310
You're working hard.
251
00:10:52,400 --> 00:10:54,480
Me? I am working.
I am the manager after all.
252
00:10:54,570 --> 00:10:55,480
Are you often here?
253
00:10:55,570 --> 00:10:57,780
-I come and go.
-I see.
254
00:10:57,860 --> 00:11:00,570
By the way, you're 29, right?
255
00:11:00,700 --> 00:11:03,910
We're having Tecchan's birthday
at the house.
256
00:11:04,030 --> 00:11:07,000
-If you're free, Yosuke-kun...
-You should come hang with us.
257
00:11:07,080 --> 00:11:08,080
You sure?
258
00:11:08,200 --> 00:11:09,460
Then don't tell Tecchan.
259
00:11:09,540 --> 00:11:10,870
Okay.
260
00:11:12,830 --> 00:11:14,750
You're cute as always.
261
00:11:17,800 --> 00:11:20,840
The other day, there were fireworks
at Kamakura, right?
262
00:11:20,930 --> 00:11:21,890
Yes.
263
00:11:22,680 --> 00:11:24,640
I saw your Twitter.
264
00:11:24,720 --> 00:11:26,220
You uploaded a picture.
265
00:11:26,310 --> 00:11:31,600
You and Kenken were on a date, right?
266
00:11:31,980 --> 00:11:33,020
Yes.
267
00:11:33,350 --> 00:11:35,190
Is that for real?
It's the truth, right?
268
00:11:35,270 --> 00:11:38,070
He asked,
"Do you mind if I call this a date?"
269
00:11:38,150 --> 00:11:41,570
Ken said that? The hell's
with that guy? Seriously.
270
00:11:41,650 --> 00:11:42,740
That guy...
271
00:11:42,860 --> 00:11:46,910
Hold on, at that time,
Micchan gave a wishy-washy response.
272
00:11:46,990 --> 00:11:50,460
That's what Kenya-kun told me.
273
00:11:51,040 --> 00:11:53,080
That was a date!
274
00:11:53,210 --> 00:11:54,920
Really? It was a date...
275
00:11:56,790 --> 00:11:59,630
I couldn't agree upfront because...
276
00:11:59,800 --> 00:12:02,260
I was worried what Ryo-chan would think.
277
00:12:02,340 --> 00:12:03,760
That was a big part of it.
278
00:12:05,600 --> 00:12:07,680
We hadn't talked about it at all.
279
00:12:08,180 --> 00:12:09,270
You were holding back?
280
00:12:09,350 --> 00:12:12,310
I didn't think we were at the start line
of the relationship yet.
281
00:12:13,810 --> 00:12:15,520
-What do you think about Kenken?
-Kenken?
282
00:12:15,610 --> 00:12:16,440
Yeah.
283
00:12:18,320 --> 00:12:19,480
He's not a no.
284
00:12:19,610 --> 00:12:20,940
Not no for you?
285
00:12:21,150 --> 00:12:24,950
But it was just the first date,
so it's still too soon.
286
00:12:25,070 --> 00:12:27,530
For sure. It's just been one date.
287
00:12:27,700 --> 00:12:31,830
I still don't know anything about him. I do want
to get to know him, though.
288
00:12:31,960 --> 00:12:33,160
There's also a rival around, too.
289
00:12:33,290 --> 00:12:36,130
Well, in my mind, today with you here,
I will think of this as a date.
290
00:12:36,250 --> 00:12:37,460
Because I'm optimistic.
291
00:12:37,790 --> 00:12:39,380
You're too optimistic!
292
00:12:39,460 --> 00:12:41,300
She said she came to see you.
293
00:12:41,420 --> 00:12:43,760
We're leaving behind all the bad things here.
294
00:12:46,760 --> 00:12:49,100
-His personality stabilized.
-Yes, it did!
295
00:12:49,140 --> 00:12:50,960
-He's very relaxed.
-There was a sense of ease.
296
00:12:51,040 --> 00:12:52,980
We've established the personality of Imai-san.
297
00:12:53,060 --> 00:12:55,020
We can just call it stupid-optimistic.
298
00:12:55,100 --> 00:12:56,980
He was very relaxed.
299
00:12:57,110 --> 00:12:58,480
They can't help themselves
from having fun.
300
00:12:58,610 --> 00:13:01,480
It's nice. It's the best.
301
00:13:01,610 --> 00:13:03,740
Each couple came back home,
302
00:13:03,820 --> 00:13:06,490
"The fireworks from our side were better."
303
00:13:06,610 --> 00:13:07,570
"No, our side was better."
304
00:13:07,660 --> 00:13:08,990
Good thing she was out on business.
305
00:13:09,080 --> 00:13:10,490
Seriously.
306
00:13:10,580 --> 00:13:13,160
He's definitely forgotten
about Ryoko-chan, probably.
307
00:13:13,250 --> 00:13:15,160
I don't think he's forgotten her.
308
00:13:15,250 --> 00:13:17,960
If it stayed the way it was,
we'd be clapping and saying, "This is so good!"
309
00:13:18,040 --> 00:13:20,250
"My heart is beating fast."
"So lovey-dovey."
310
00:13:20,340 --> 00:13:22,670
Now we've just been pierced
with a huge splinter or something.
311
00:13:22,760 --> 00:13:24,550
Yeah, like, honestly....
312
00:13:25,470 --> 00:13:29,390
We did want to see it happen.
313
00:13:29,890 --> 00:13:31,260
"It's got to be like this!"
314
00:13:31,350 --> 00:13:33,930
That's the kind of advice
I want to give them.
315
00:13:34,230 --> 00:13:36,230
There's no opening for us
to give that to them.
316
00:13:36,350 --> 00:13:37,690
There's no way for us to, definitely.
317
00:13:37,770 --> 00:13:40,190
We're pretty selfish, too.
318
00:13:40,770 --> 00:13:43,880
No opening for us to give advice?
Something seems off.
319
00:13:44,070 --> 00:13:50,280
Like, why does it have
to go at our pace?
320
00:14:09,760 --> 00:14:10,470
Good morning.
321
00:14:10,550 --> 00:14:11,390
Morning.
322
00:14:11,850 --> 00:14:14,100
That looks so good.
Can I eat it?
323
00:14:14,220 --> 00:14:17,560
Go ahead.
Sorry it's nothing special.
324
00:14:21,810 --> 00:14:23,070
So good!
325
00:14:23,270 --> 00:14:24,780
-Really?
-It's so good.
326
00:14:24,900 --> 00:14:26,900
Thank goodness. It's just eggs--
327
00:14:26,990 --> 00:14:28,860
just scrambled eggs, though.
328
00:14:30,740 --> 00:14:31,820
So good.
329
00:14:31,990 --> 00:14:33,580
Thank goodness.
330
00:14:35,450 --> 00:14:38,660
Seems like you're really cooking
these days, Seina-san.
331
00:14:38,750 --> 00:14:41,750
Yeah. I guess I have been cooking.
332
00:14:42,790 --> 00:14:44,710
My skills have awakened a little, perhaps.
333
00:14:44,800 --> 00:14:51,260
I don't think anybody, besides my mom,
has made me breakfast before.
334
00:14:51,390 --> 00:14:53,510
If you're not living with anyone,
335
00:14:53,850 --> 00:14:56,270
that chance isn't going to really happen.
336
00:15:01,270 --> 00:15:04,270
-Thanks for the food.
-No problem. Thanks.
337
00:15:04,940 --> 00:15:06,400
It was so good.
338
00:15:08,650 --> 00:15:11,660
-Huh? What's wrong?
-Nothing, it's nothing.
339
00:15:11,740 --> 00:15:12,600
What, what, what?
340
00:15:12,680 --> 00:15:14,240
It's nothing, it's nothing.
341
00:15:14,700 --> 00:15:15,700
All right...
342
00:15:15,790 --> 00:15:18,290
You're grinning right now,
Kenya-kun-style.
343
00:15:20,120 --> 00:15:20,670
Thanks.
344
00:15:20,790 --> 00:15:23,500
Yup. Welcs.
345
00:15:37,970 --> 00:15:39,060
I'm home.
346
00:15:39,140 --> 00:15:41,060
Welcome back.
347
00:15:41,140 --> 00:15:44,770
Long time, no see, Ryo-chan!
What a surprise!
348
00:15:45,570 --> 00:15:48,480
I was wondering if you were
on a trip again this week.
349
00:15:48,520 --> 00:15:49,110
Nope.
350
00:15:49,190 --> 00:15:50,490
-Oh, you weren't?
-Nope.
351
00:15:50,610 --> 00:15:53,490
For today, anyways.
Tomorrow, I'll be in Nagoya, though.
352
00:15:53,550 --> 00:15:57,560
OFF TO TRAINING CAMP! -KENYA
353
00:15:53,740 --> 00:15:54,910
I'll be sure to bring something back.
354
00:15:54,990 --> 00:15:56,910
Thanks! Come here.
355
00:15:57,600 --> 00:16:00,830
But you seem to be enjoying yourself.
Looking all refreshed, based on your expression.
356
00:16:05,540 --> 00:16:07,170
Well, I wasn't...
357
00:16:07,250 --> 00:16:11,260
really doing all that well.
Actually, still not.
358
00:16:11,340 --> 00:16:15,460
-With what? Being here?
-At Terrace House.
359
00:16:15,640 --> 00:16:23,770
Like, I couldn't work hard
to face all of you.
360
00:16:23,850 --> 00:16:29,940
The reason being...
when I'm with you guys,
361
00:16:30,030 --> 00:16:32,860
I wonder if I can really
get along with everyone.
362
00:16:32,950 --> 00:16:35,110
You don't need to be on the same page
as everyone, you know.
363
00:16:35,200 --> 00:16:36,870
You can just be you.
Just as you are.
364
00:16:36,950 --> 00:16:37,990
Yeah, just as you are.
365
00:16:38,080 --> 00:16:41,200
You don't need to be careful
or align yourself with anybody.
366
00:16:41,870 --> 00:16:43,710
Everyone besides me...
367
00:16:43,790 --> 00:16:48,840
really has a good group vibe going,
any way you put it.
368
00:16:49,380 --> 00:16:52,220
So you're saying you can't get close
to people like that?
369
00:16:52,300 --> 00:16:56,720
Up 'til now,
whenever I can't seem to get along,
370
00:16:57,510 --> 00:17:00,390
I'd distance myself.
But when I do that,
371
00:17:00,510 --> 00:17:06,150
I end up without any friends.
So I've probably been overthinking things.
372
00:17:06,230 --> 00:17:07,770
Yeah.
373
00:17:09,230 --> 00:17:10,570
Ryo-chan, you're home!
374
00:17:10,690 --> 00:17:12,280
I'm back.
375
00:17:13,950 --> 00:17:15,910
-It's been so long.
-Been a while.
376
00:17:20,910 --> 00:17:22,160
What's going on?
377
00:17:27,040 --> 00:17:30,420
Huh? Does Ryoko-chan have to be
the one to say that?
378
00:17:30,500 --> 00:17:32,090
Shouldn't Michi-san be saying that?
379
00:17:32,170 --> 00:17:33,380
Yeah, something's not right.
380
00:17:33,460 --> 00:17:35,380
-Yeah, something's off.
-Definitely off.
381
00:17:41,600 --> 00:17:44,520
So what's really been
on my mind lately,
382
00:17:44,600 --> 00:17:51,340
and since the circumstances have changed,
the things that have scrambled my brain
383
00:17:51,420 --> 00:17:53,280
have increased.
384
00:17:53,400 --> 00:17:57,320
So I haven't been able to tell
anyone at all what I've been thinking.
385
00:17:57,450 --> 00:17:58,860
That's how it's been.
386
00:17:58,950 --> 00:18:02,410
But the biggest thing, probably...
387
00:18:02,490 --> 00:18:07,540
is the thing with Kenken. You know,
388
00:18:07,620 --> 00:18:11,960
I also thought
it was over with him.
389
00:18:12,040 --> 00:18:14,020
But when it was brought up like that,
390
00:18:14,100 --> 00:18:16,630
that he no longer
has any feelings for me,
391
00:18:16,970 --> 00:18:20,800
I got pissed and snapped.
392
00:18:20,890 --> 00:18:24,470
Then, I told everyone
I wasn't hurt by that.
393
00:18:24,600 --> 00:18:27,270
And I thought to myself
that I wasn't, either.
394
00:18:27,350 --> 00:18:30,230
But it turns out I might have been.
395
00:18:30,310 --> 00:18:35,820
And now, you and Kenken
are getting along so well.
396
00:18:35,940 --> 00:18:39,360
Going well? We only went on a date
just once, so far.
397
00:18:39,490 --> 00:18:43,160
But, with you, Michi-san...
398
00:18:43,280 --> 00:18:50,170
since, to me, you're
the complete opposite person from me,
399
00:18:50,290 --> 00:18:55,500
so a part of me really looks up to you.
And the really bad things about me,
400
00:18:55,630 --> 00:18:57,640
the things that give me a complex,
401
00:18:57,720 --> 00:19:02,050
they've been really triggered.
402
00:19:02,180 --> 00:19:05,770
Seeing things go well with...
403
00:19:05,850 --> 00:19:08,180
someone who had said
he liked me until now
404
00:19:08,310 --> 00:19:11,190
might have hurt me a little.
405
00:19:11,310 --> 00:19:13,220
That's what I think now that
some time has passed.
406
00:19:13,310 --> 00:19:15,560
So I wonder if those things
that have wracked my brain
407
00:19:15,660 --> 00:19:21,200
are really such a big deal, after all.
408
00:19:21,280 --> 00:19:27,870
But now, I really...
wish the best for you two.
409
00:19:29,540 --> 00:19:32,750
I really wanted to hear that.
410
00:19:33,580 --> 00:19:36,130
I wondered what you thought of all this.
For real.
411
00:19:36,210 --> 00:19:41,220
Otherwise, then, in front of... you?
I wouldn't be able to be open about it.
412
00:19:41,340 --> 00:19:43,840
I wouldn't have been able to
stand at the start line.
413
00:19:44,390 --> 00:19:48,040
I'm putting in everything right now...
414
00:19:48,220 --> 00:19:50,440
-To tell me all this now?
-...to say this.
415
00:19:50,500 --> 00:19:53,600
But I'd like to build my relationships
with everyone here
416
00:19:53,730 --> 00:19:57,440
so that I don't have to work so hard
to be able to say these things.
417
00:19:57,570 --> 00:19:59,780
I know that's going to take time, though.
418
00:20:00,530 --> 00:20:02,180
This is your home, Ryo-chan.
419
00:20:03,450 --> 00:20:05,070
Well said!
420
00:20:05,320 --> 00:20:07,120
You can just be you.
421
00:20:07,990 --> 00:20:09,580
Ryo-chan, welcome home.
422
00:20:09,700 --> 00:20:12,100
I'm back.
423
00:20:15,290 --> 00:20:17,740
How pathetic.
It's not that difficult a discussion.
424
00:20:17,820 --> 00:20:19,260
Hang on. What just happened...
425
00:20:19,340 --> 00:20:20,800
It turned out well at the end.
426
00:20:20,920 --> 00:20:22,590
-No, no.
-No, no.
427
00:20:22,680 --> 00:20:25,260
I think that bravery was admirable.
428
00:20:25,340 --> 00:20:28,350
To come in when you don't
have the drive at all,
429
00:20:28,430 --> 00:20:31,930
Right at the moment she humbled herself
to talk about herself,
430
00:20:32,020 --> 00:20:33,880
to be told, "That's what I wanted to hear"...
431
00:20:33,940 --> 00:20:34,850
That was a shock.
432
00:20:34,940 --> 00:20:36,520
That was emphatic.
433
00:20:36,610 --> 00:20:38,190
That was quite emphatic.
434
00:20:38,270 --> 00:20:39,320
Why?
435
00:20:39,440 --> 00:20:42,120
Why does Ryoko-chan...
436
00:20:42,280 --> 00:20:44,440
have to be the one to tell Michiko-san?
437
00:20:44,520 --> 00:20:46,660
"So now I can finally face you
at the table," according to her.
438
00:20:46,740 --> 00:20:47,660
That's not right.
439
00:20:47,780 --> 00:20:50,160
It doesn't really have
to do with order.
440
00:20:50,290 --> 00:20:53,710
But as a newcomer
who came in afterwards,
441
00:20:54,370 --> 00:20:58,130
whether you like Kenken,
442
00:20:58,210 --> 00:21:02,300
or whatever,
it'd be better to just say so yourself.
443
00:21:02,380 --> 00:21:03,470
That's right.
444
00:21:03,550 --> 00:21:08,510
And then, there was
Seina-san's well-made breakfast.
445
00:21:08,640 --> 00:21:13,020
Her maternal instincts must be like...
all electrified.
446
00:21:13,140 --> 00:21:14,580
And at the end,
she couldn't help but smile.
447
00:21:14,640 --> 00:21:16,310
That's right.
She was grinning from ear to ear.
448
00:21:16,400 --> 00:21:19,060
Her womb must have become
something crazy.
449
00:21:20,440 --> 00:21:21,440
It's squeezing out.
450
00:21:21,530 --> 00:21:23,610
Like she's giving birth.
451
00:21:24,320 --> 00:21:25,740
She's probably producing milk.
452
00:21:25,840 --> 00:21:28,700
-She's producing milk.
-She just might be.
453
00:21:28,780 --> 00:21:32,460
Could you imagine? In the last clip,
her milk squirting out like this?
454
00:21:36,080 --> 00:21:37,290
Navy's cute, too.
455
00:21:37,370 --> 00:21:38,210
Right, isn't it?
456
00:21:38,330 --> 00:21:40,250
It is, it is.
So nice.
457
00:21:40,460 --> 00:21:44,000
Having a crooked part like this
makes it look really hand-made, doesn't it?
458
00:21:44,670 --> 00:21:46,840
So you know how you taught me
how to make scrambled eggs?
459
00:21:46,930 --> 00:21:48,680
-You showed me--
-Did they turn out well?
460
00:21:48,800 --> 00:21:49,640
Did you put mayo in?
461
00:21:49,720 --> 00:21:52,850
I did. I normally
don't do stuff like that.
462
00:21:52,970 --> 00:21:55,890
-Like sprinkling parsley and stuff.
-So good, so good!
463
00:21:55,980 --> 00:21:57,350
So good, so good!
464
00:21:58,480 --> 00:21:59,520
Yes?
465
00:22:00,190 --> 00:22:01,360
Can I come in?
466
00:22:01,480 --> 00:22:02,400
-Sure.
-Yep.
467
00:22:02,530 --> 00:22:04,900
Excuse me. 'Sup?
468
00:22:05,030 --> 00:22:06,610
Speak of the devil.
469
00:22:06,700 --> 00:22:08,200
What, what?
470
00:22:08,280 --> 00:22:09,370
We were talking crap about you.
471
00:22:09,490 --> 00:22:11,530
No way! Like what?
472
00:22:11,660 --> 00:22:13,540
Like, "That guy..."
473
00:22:13,620 --> 00:22:14,330
What, what?
474
00:22:14,410 --> 00:22:16,400
Just kidding!
Have a seat.
475
00:22:16,620 --> 00:22:20,670
Hey, so... Seina-san...
476
00:22:20,750 --> 00:22:25,300
I wanted to ask if you
wanted to go out sometime.
477
00:22:25,380 --> 00:22:27,170
Is this something I can stay for?
478
00:22:27,260 --> 00:22:28,460
Totally.
479
00:22:29,430 --> 00:22:31,220
A date? Sure.
480
00:22:31,300 --> 00:22:32,300
Sometime soon.
481
00:22:32,360 --> 00:22:36,270
Yeah, sure. Can I ask
what kind of date this is?
482
00:22:36,390 --> 00:22:38,100
I still haven't decided anything yet.
483
00:22:38,770 --> 00:22:40,230
-Okay.
-If that's okay with you.
484
00:22:40,560 --> 00:22:41,650
Definitely.
485
00:22:42,770 --> 00:22:44,780
-That's all I had to say.
-Okay.
486
00:22:45,230 --> 00:22:46,200
-That all right?
-Yup.
487
00:22:46,260 --> 00:22:47,490
Thanks! Good night.
488
00:22:47,570 --> 00:22:48,990
Let me know.
489
00:22:49,070 --> 00:22:51,040
-Good night.
-Good night!
490
00:22:57,790 --> 00:22:59,060
What?!
491
00:22:59,370 --> 00:23:01,380
That was surprisingly bold of him.
492
00:23:01,460 --> 00:23:04,090
That was, even though I was here.
493
00:23:04,840 --> 00:23:07,900
Huh? What kind of date'll it be?
494
00:23:08,170 --> 00:23:09,930
What kind of date'd be good?
495
00:23:10,010 --> 00:23:11,550
Anywhere's fine with me!
496
00:23:11,640 --> 00:23:13,930
What's this cute vibe?
497
00:23:14,010 --> 00:23:15,430
Hey, listen to this.
498
00:23:16,270 --> 00:23:18,770
I got a cup the other day.
499
00:23:18,850 --> 00:23:20,320
Ah yeah, I know, I know.
500
00:23:20,380 --> 00:23:22,520
-As a souvenir.
-I heard, I heard.
501
00:23:23,230 --> 00:23:24,650
I'm making this in return.
502
00:23:24,770 --> 00:23:26,070
-That?
-Yeah.
503
00:23:26,120 --> 00:23:28,070
Seriously? No way.
504
00:23:28,150 --> 00:23:30,150
So that's what you're making.
505
00:23:30,950 --> 00:23:34,160
No, it's more like if I didn't, then what?
506
00:23:35,280 --> 00:23:36,910
So this is all I could come up with.
507
00:23:36,980 --> 00:23:42,290
-That's awesome.
-All I can do is cook and make stuff.
508
00:23:42,420 --> 00:23:43,330
He's leaving soon.
509
00:23:43,460 --> 00:23:45,290
Yeah, that's right.
510
00:23:46,380 --> 00:23:48,340
It's my night job.
511
00:23:57,310 --> 00:23:58,060
What?
512
00:23:58,140 --> 00:23:59,680
Ohhhh!
513
00:23:59,810 --> 00:24:01,730
-Where'd Ryoko-chan go?
-Right?
514
00:24:03,350 --> 00:24:05,560
Man, this is...
515
00:24:05,650 --> 00:24:06,940
They all made up.
516
00:24:07,020 --> 00:24:10,150
All this is good and well.
517
00:24:10,280 --> 00:24:11,320
Nobody was at fault.
518
00:24:11,320 --> 00:24:12,910
Nope, nobody was at fault.
519
00:24:12,990 --> 00:24:16,160
-That's great they can enjoy the romance now.
-That's for sure.
520
00:24:16,280 --> 00:24:18,490
But what is this feeling?
521
00:24:18,910 --> 00:24:20,000
What could it be?
522
00:24:20,120 --> 00:24:21,660
What is it?
523
00:24:21,790 --> 00:24:26,750
So for now, it looks like two romances
are going well for those fellow roommates.
524
00:24:26,840 --> 00:24:29,800
It's never gone this well
at the house before,
525
00:24:29,880 --> 00:24:32,470
with two couples at once.
526
00:24:32,550 --> 00:24:36,180
It's so different from the Terrace House
we've always known until now.
527
00:24:38,850 --> 00:24:43,350
That's a... condensed way of saying it.
528
00:24:43,480 --> 00:24:45,690
That's totally fine, though.
529
00:24:46,190 --> 00:24:48,770
So great, having two couples...
530
00:24:49,020 --> 00:24:51,400
Yeah. What is it...?
531
00:24:52,240 --> 00:24:53,990
What could it be?
Can't put it into words,
532
00:24:54,070 --> 00:24:56,120
but it's like we're all gloomy.
533
00:24:56,200 --> 00:24:56,870
Yeah.
534
00:24:56,990 --> 00:24:58,280
It's like...
535
00:24:58,370 --> 00:24:59,910
You get me though, right?
536
00:25:00,040 --> 00:25:03,620
-Something's off.
-Like, the way things are progressing...
537
00:25:03,700 --> 00:25:05,330
How can I put this?
538
00:25:05,420 --> 00:25:07,440
They're moving so fast,
we can't track them, maybe?
539
00:25:07,540 --> 00:25:08,960
Ahh, maybe.
540
00:25:09,040 --> 00:25:10,630
It's like... how should I say?
541
00:25:10,710 --> 00:25:13,920
Romance between savvy people...
542
00:25:14,000 --> 00:25:16,180
moves so fast, we can't keep up, perhaps?
543
00:25:16,260 --> 00:25:18,680
It moves so fast,
I can't see any of it.
544
00:25:18,760 --> 00:25:20,260
That much?
545
00:25:20,390 --> 00:25:22,240
-You can't see anything?
-That fast for you?
546
00:25:22,310 --> 00:25:25,440
On the contrary...
I see it moving slowly.
547
00:25:26,900 --> 00:25:28,020
So fast, you say...
548
00:25:29,690 --> 00:25:30,520
What could it be?
549
00:25:30,610 --> 00:25:32,110
I wonder.
40042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.