All language subtitles for Terrace.House.Boys.x.Girls.Next.Door.S08E04.Week91.2012.1080p.NF.WEB-DL.AAC-IRENEBRO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,590 --> 00:00:12,510 Good evening. 2 00:00:12,590 --> 00:00:13,510 Good evening. 3 00:00:14,050 --> 00:00:14,940 In this show, 4 00:00:15,000 --> 00:00:18,350 six strangers live together under one roof. 5 00:00:18,430 --> 00:00:19,740 All the show has provided... 6 00:00:19,820 --> 00:00:22,940 is a nice house and nice cars. 7 00:00:23,060 --> 00:00:25,700 -As always, there is no script. -That's right. 8 00:00:26,060 --> 00:00:27,860 -So... -Last time... 9 00:00:27,940 --> 00:00:30,780 various relationships were starting up, 10 00:00:30,900 --> 00:00:32,440 -in Terrace House. -They were. 11 00:00:32,610 --> 00:00:38,700 First of all, Kenken is interested in Michiko-chan. 12 00:00:39,740 --> 00:00:41,640 Anyways, Mi-chan hits the spot. 13 00:00:42,910 --> 00:00:44,410 I'm already pretty into her. 14 00:00:44,710 --> 00:00:45,980 Back when it was with Ryo-chan, 15 00:00:46,040 --> 00:00:48,250 he said he had to focus on water polo. 16 00:00:48,340 --> 00:00:51,550 With Michiko-chan, he said he might be able to balance both. 17 00:00:51,630 --> 00:00:56,050 So he's also interested in her, but... 18 00:00:56,130 --> 00:00:59,220 Kenken's public reputation has currently gone to hell. 19 00:00:59,890 --> 00:01:01,980 -Oh, really? -They say he's such a bastard. 20 00:01:02,060 --> 00:01:02,890 Huh? 21 00:01:03,390 --> 00:01:05,190 Kenken is excited, but... 22 00:01:05,440 --> 00:01:08,770 Michiko is kind of just like, "Yeah..." 23 00:01:08,900 --> 00:01:10,820 She doesn't seem very interested. 24 00:01:11,070 --> 00:01:13,690 Are you free for lunch tomorrow? 25 00:01:13,780 --> 00:01:14,780 Let's get lunch. 26 00:01:14,880 --> 00:01:16,100 -Lunch? -Yeah. 27 00:01:16,290 --> 00:01:17,510 -Okay. -Okay? 28 00:01:19,620 --> 00:01:20,330 Yeah. 29 00:01:20,450 --> 00:01:23,020 Is it something to do with Ryoko-chan? 30 00:01:23,160 --> 00:01:25,040 Or maybe not? 31 00:01:25,120 --> 00:01:27,700 Well, it's not that there isn't. 32 00:01:27,780 --> 00:01:29,460 And there's one other person. 33 00:01:29,540 --> 00:01:31,920 -The key man of the men. -That's right. 34 00:01:32,250 --> 00:01:34,260 -But Daiki... -And Seina-san. 35 00:01:34,340 --> 00:01:39,340 -Oh, that's right! -Seina-san is always going above and beyond. 36 00:01:39,510 --> 00:01:40,430 So good! 37 00:01:41,510 --> 00:01:44,600 Glad to hear, even if it's just flattery. 38 00:01:44,730 --> 00:01:45,810 It's not flattery. 39 00:01:46,310 --> 00:01:48,540 -She made fried rice. -She did. 40 00:01:48,600 --> 00:01:50,860 And then, she went to watch his surfing practice. 41 00:01:50,980 --> 00:01:52,000 She did. 42 00:01:52,040 --> 00:01:54,220 I wonder how it will start today? 43 00:01:54,320 --> 00:01:55,190 Lunch, right? 44 00:01:55,320 --> 00:01:57,060 From lunch? Them going to lunch? 45 00:01:57,150 --> 00:01:58,200 Lunch date? 46 00:01:58,320 --> 00:01:59,110 They are going, right? 47 00:01:59,200 --> 00:02:01,030 Also, Ryo-chan is coming back soon. 48 00:02:01,160 --> 00:02:04,200 Yes, from her business trip. 49 00:02:04,410 --> 00:02:05,780 And Tecchan is... 50 00:02:05,830 --> 00:02:06,750 -Tetsu? -What is he doing? 51 00:02:06,830 --> 00:02:08,170 Does he have anything going on? 52 00:02:08,290 --> 00:02:11,640 No, he doesn't. 53 00:02:12,840 --> 00:02:14,380 It's definitely going to rain today. 54 00:02:14,500 --> 00:02:16,630 That's true. It does seem like it. 55 00:02:19,050 --> 00:02:20,340 This place? It's cute. 56 00:02:20,470 --> 00:02:22,350 It's not the pancake shop below. 57 00:02:22,430 --> 00:02:23,660 -Not that one? -No. 58 00:02:23,740 --> 00:02:24,720 -The one above? -Yeah. 59 00:02:24,700 --> 00:02:29,120 ENOSHIMA 60 00:02:25,370 --> 00:02:27,040 So pretty. 61 00:02:32,310 --> 00:02:33,230 So how is it? 62 00:02:33,360 --> 00:02:34,110 Nice. 63 00:02:34,230 --> 00:02:35,320 The weather is bad, though. 64 00:02:35,400 --> 00:02:37,530 This restaurant is so cute. 65 00:02:37,820 --> 00:02:39,570 This type of restaurant suits you. 66 00:02:39,740 --> 00:02:41,870 Really? I do like this kind of restaurant. 67 00:02:42,280 --> 00:02:45,120 It seriously suits you. Thank you very much. 68 00:02:45,410 --> 00:02:46,540 Thank you very much. 69 00:02:47,120 --> 00:02:50,920 Do you want some? How much? This much? 70 00:02:52,880 --> 00:02:55,500 Yes, thanks. 71 00:02:56,340 --> 00:02:57,880 -Here. -You're kind. 72 00:02:58,300 --> 00:03:00,380 No, this is just the normal thing to do. 73 00:03:00,970 --> 00:03:03,660 -I've never really seen anyone be kind like that. -Really? 74 00:03:06,970 --> 00:03:09,140 -So, this... -Yeah? 75 00:03:12,940 --> 00:03:15,940 Is this... a date? 76 00:03:16,570 --> 00:03:18,080 Today? 77 00:03:18,360 --> 00:03:23,870 Is today a date? It's not a date today, is it? 78 00:03:23,990 --> 00:03:25,080 Just lunch, then? 79 00:03:25,160 --> 00:03:25,870 Yeah, lunch. 80 00:03:25,950 --> 00:03:27,290 -Just? -Yep. 81 00:03:29,040 --> 00:03:30,750 -It's just that... -Did it seem like a date? 82 00:03:30,830 --> 00:03:34,180 No, but this morning, Ryo-chan asked me, 83 00:03:35,090 --> 00:03:37,170 "What are you doing today?" 84 00:03:37,460 --> 00:03:40,590 And I said, "Having lunch with Kenken." 85 00:03:41,170 --> 00:03:43,300 Then, I suddenly had a thought. 86 00:03:43,590 --> 00:03:47,140 Like, "Oh no, is this a bad idea?" 87 00:03:47,260 --> 00:03:49,930 -But why? This is okay, right? -Yeah, it is. 88 00:03:50,020 --> 00:03:50,850 Yeah. 89 00:03:53,520 --> 00:03:56,690 I heard there will be fireworks soon. 90 00:03:56,770 --> 00:03:58,140 -Oh, really? -Yeah. 91 00:03:58,650 --> 00:03:59,440 Want to go? 92 00:03:59,530 --> 00:04:01,580 -I want to go! -Should we? 93 00:04:01,660 --> 00:04:04,780 -When? -Wednesday or Thursday. Which one? 94 00:04:05,570 --> 00:04:07,120 I'll figure out my schedule. 95 00:04:07,410 --> 00:04:09,080 Okay, let me know. 96 00:04:10,910 --> 00:04:12,410 Thank you for the food. 97 00:04:13,620 --> 00:04:14,620 It was delicious. 98 00:04:14,750 --> 00:04:15,790 No problem. 99 00:04:16,210 --> 00:04:18,140 It'd be nice to know a lot of places like this. 100 00:04:18,210 --> 00:04:20,200 I looked it up online. 101 00:04:21,880 --> 00:04:24,660 -We'll come back again. -You researched this place, right? 102 00:04:24,800 --> 00:04:25,900 Thank you very much. 103 00:04:25,980 --> 00:04:27,200 It was nothing. 104 00:04:31,910 --> 00:04:34,920 I'LL BE LATE DUE TO THEATRE. -TETSUYA 105 00:04:36,940 --> 00:04:40,940 Huh? 1, 2, 3, 4... Ryo-chan, what do you want to drink? 106 00:04:41,820 --> 00:04:42,780 Beer? 107 00:04:42,860 --> 00:04:45,160 -Is that okay? -It's fine. 108 00:04:45,280 --> 00:04:46,490 Is that okay? 109 00:04:47,070 --> 00:04:48,450 Is Asahi good? 110 00:04:48,530 --> 00:04:50,370 Yes, of course. 111 00:04:55,870 --> 00:04:57,920 -That looks good. -Right? 112 00:04:59,170 --> 00:05:01,210 I really learn a lot when I watch you, Mi-chan. 113 00:05:01,340 --> 00:05:03,260 This is seriously good. I stole some earlier. 114 00:05:03,340 --> 00:05:06,050 -It was so delicious. -Really? I'm glad. 115 00:05:06,180 --> 00:05:06,970 Okra is so good. 116 00:05:07,050 --> 00:05:10,510 It is. Let's make a toast. 117 00:05:11,390 --> 00:05:12,520 Ryo-chan, let's toast. 118 00:05:12,600 --> 00:05:14,270 -Okay. -Come here, let's toast. 119 00:05:15,690 --> 00:05:17,360 -Daiki! -Yeah. 120 00:05:17,440 --> 00:05:19,360 -Seina-chan made this. -Ah, thanks. 121 00:05:19,940 --> 00:05:21,680 I tried. 122 00:05:21,780 --> 00:05:23,320 This is the first time you made something. 123 00:05:23,400 --> 00:05:25,660 I made fried rice for breakfast the other morning. 124 00:05:25,720 --> 00:05:26,990 -Really? -Daiki ate it. 125 00:05:27,410 --> 00:05:31,030 I wish I could have tried it. I've had the salad. 126 00:05:31,120 --> 00:05:32,660 -Just the salad. -I'm hungry. 127 00:05:32,870 --> 00:05:35,620 Hey. Let's make a toast. 128 00:05:35,710 --> 00:05:36,770 Cheers. 129 00:05:38,210 --> 00:05:40,570 -I'm the only one with a soft drink. -Yeah. 130 00:05:42,630 --> 00:05:47,510 So, Seina's work of self-confidence. 131 00:05:47,590 --> 00:05:50,010 I'm not sure if it's a work of self-confidence. 132 00:05:51,760 --> 00:05:54,100 Yeah, yeah, yeah, yeah. 133 00:05:54,220 --> 00:05:56,020 -It's good! -Really? 134 00:05:56,270 --> 00:05:57,230 Isn't it? 135 00:05:57,310 --> 00:05:59,540 -Good, I'm glad. -It's so good. I just ate one. 136 00:05:59,600 --> 00:06:01,200 Thank goodness. 137 00:06:01,440 --> 00:06:03,000 You don't want any, Ryo-chan? 138 00:06:03,150 --> 00:06:04,650 I don't really eat at night. 139 00:06:04,730 --> 00:06:06,570 -I see. -Yeah. 140 00:06:06,780 --> 00:06:09,410 -It can be breakfast tomorrow. -Yeah, do that. 141 00:06:09,570 --> 00:06:10,660 -Thank you. -No problem. 142 00:06:20,310 --> 00:06:28,570 Translated by keitodesu, Timed by goob Timed, Titled & Corrected by sakurabyss 143 00:06:31,440 --> 00:06:34,160 TETSUYA SUGAYA, 20 YEARS OLD ASPIRING ACTOR 144 00:06:34,370 --> 00:06:37,000 SEINA SHIMABUKURO, 27 YEARS OLD PART-TIME WORKER 145 00:06:37,120 --> 00:06:39,710 KENYA YASUDA, 25 YEARS OLD NATIONAL WATER POLO ATHLETE 146 00:06:39,870 --> 00:06:42,460 RYOKO HIRASAWA, 24 YEARS OLD SONY MUSIC RECORDS EMPLOYEE 147 00:06:42,630 --> 00:06:45,210 DAIKI ITOH, 20 YEARS OLD WINDSURFER 148 00:06:45,240 --> 00:06:47,800 MICHIKO YAMANAKA, 28 YEARS OLD BUSINESS MANAGER, DESIGNER 149 00:06:48,040 --> 00:06:51,800 COSTCO SUBS PRESENTS 150 00:07:09,760 --> 00:07:11,340 -Hey. -Hey. 151 00:07:11,470 --> 00:07:13,850 Hey. Cheers! 152 00:07:13,970 --> 00:07:15,470 -Cheers. -Cheers. 153 00:07:15,600 --> 00:07:17,140 -Put down your stuff. -Okay. 154 00:07:19,810 --> 00:07:21,060 Let's talk. 155 00:07:21,560 --> 00:07:25,820 Okay, about what? 156 00:07:26,860 --> 00:07:31,760 I was really wondering if maybe you're forcing yourself too hard. 157 00:07:35,870 --> 00:07:40,210 I want everyone to get along. 158 00:07:40,330 --> 00:07:42,170 And I want to know more about you. 159 00:07:42,290 --> 00:07:44,330 Yeah, I do, too. 160 00:07:44,460 --> 00:07:48,320 I feel like there's a big distance... 161 00:07:49,460 --> 00:07:52,380 between you and the rest of us, Ryo-chan. 162 00:07:53,390 --> 00:07:55,350 There is. 163 00:07:58,470 --> 00:08:00,840 -I-- -There is a distance. 164 00:08:01,100 --> 00:08:02,440 Oh, yeah? Okay. 165 00:08:02,520 --> 00:08:03,440 Yeah. 166 00:08:04,060 --> 00:08:09,340 If you are sad, we want to know. 167 00:08:09,940 --> 00:08:13,260 Like if we ask, "Are things still awkward with Kenken?" 168 00:08:13,360 --> 00:08:15,450 And if you just say, "It's okay, it's okay," 169 00:08:15,530 --> 00:08:17,700 then it's not okay at all. 170 00:08:19,200 --> 00:08:21,480 When I see you, you don't seem okay to me. 171 00:08:22,370 --> 00:08:27,090 But I can't tell you everything. 172 00:08:27,210 --> 00:08:31,160 Yeah, I understand. We're not saying you have to be able to tell us everything. 173 00:08:31,280 --> 00:08:36,010 But I wonder why you're not confronting us or coming to us with anything. 174 00:08:38,220 --> 00:08:40,010 If you don't use this to grow, 175 00:08:40,220 --> 00:08:44,060 I don't think you'll be able to grow, going forward. 176 00:08:44,190 --> 00:08:45,100 Yeah. 177 00:08:47,310 --> 00:08:50,820 Why? How did it come to this? 178 00:08:50,900 --> 00:08:52,070 I don't know. 179 00:08:52,190 --> 00:08:55,950 You're building a wall around yourself. 180 00:08:57,620 --> 00:09:01,490 Yeah, I get that, but... 181 00:09:01,580 --> 00:09:02,750 No, you don't. 182 00:09:02,870 --> 00:09:05,920 You're not making an effort. 183 00:09:06,000 --> 00:09:09,200 You're definitely at a point where you're not making an effort. 184 00:09:09,500 --> 00:09:12,590 Granted, in other things, you're really doing your best. 185 00:09:12,710 --> 00:09:14,800 You're definitely not slacking with your work. 186 00:09:14,860 --> 00:09:18,260 But, I wonder if you're using work to escape. 187 00:09:20,680 --> 00:09:22,600 We're worried about you, Ryo-chan. 188 00:09:24,180 --> 00:09:27,580 It's okay to tell us things, really. We can all work it out together. 189 00:09:27,640 --> 00:09:28,940 I'm sorry, but I'm okay. 190 00:09:29,060 --> 00:09:31,020 Is it okay to keep saying everything's fine? 191 00:09:31,160 --> 00:09:32,780 Yes, I'm good, I'm good. 192 00:09:32,860 --> 00:09:35,150 It's also for me. 193 00:09:35,280 --> 00:09:36,950 This isn't fun for me, either. 194 00:09:37,030 --> 00:09:40,620 You're alone and starting to feel lonely. 195 00:09:41,120 --> 00:09:44,290 I know it's hard to talk to everyone. 196 00:09:44,410 --> 00:09:47,920 I know that, but there are six of us living in this house. 197 00:09:48,000 --> 00:09:51,710 I hope you can find at least one or two people you can confide in. 198 00:09:51,960 --> 00:09:54,550 If you can't, then for what purpose 199 00:09:54,630 --> 00:09:56,970 did you come to live here? 200 00:09:57,090 --> 00:09:59,500 -That was the reason, right? -It was. 201 00:10:01,100 --> 00:10:02,970 Nothing has changed. 202 00:10:08,650 --> 00:10:10,730 -They're confronting her about it. -They are. 203 00:10:10,900 --> 00:10:12,900 A new issue has arisen. 204 00:10:12,980 --> 00:10:15,690 It's hard to be in the house right now. 205 00:10:15,820 --> 00:10:17,990 -It is. -Indeed. 206 00:10:18,070 --> 00:10:20,820 Even though she's being told to confront them, she's troubled. 207 00:10:21,620 --> 00:10:26,500 And the momentum those two have together... 208 00:10:26,580 --> 00:10:29,750 It's not Kenken who she's angry with. 209 00:10:29,830 --> 00:10:32,130 I think it's these two who annoy her. 210 00:10:32,210 --> 00:10:34,170 -Yeah. -Yeah. 211 00:10:34,250 --> 00:10:38,380 "If there's one or two people you can open up to, that would be good," 212 00:10:38,460 --> 00:10:41,340 When they said that, Ryoko-chan stared blankly in front of her. 213 00:10:41,420 --> 00:10:43,100 At that time, I heard the voice of her heart. 214 00:10:43,160 --> 00:10:44,960 "It's not you, though." 215 00:10:45,680 --> 00:10:49,320 You again with your speculations... 216 00:10:49,520 --> 00:10:52,560 I feel like her face said, "I'm not opening up to you." 217 00:10:52,690 --> 00:10:55,980 That's my suspicion. 218 00:10:56,050 --> 00:10:59,050 SHIBUYA, TOKYO 219 00:10:59,050 --> 00:11:02,350 UDAGAWA CAFE 220 00:10:59,200 --> 00:11:02,280 -The opening act was 10 minutes, right? -Yeah. 221 00:11:02,370 --> 00:11:03,860 So the orchestra will probably... 222 00:11:03,920 --> 00:11:07,370 take around 14 minutes. Adding on the MC, it'll be just right. 223 00:11:07,700 --> 00:11:09,590 Great. 224 00:11:07,730 --> 00:11:11,060 MIREI TOUYAMA 15 YEARS OLD SINGER 225 00:11:09,660 --> 00:11:10,900 Okay, then. 226 00:11:11,100 --> 00:11:12,380 Where is the MC? 227 00:11:12,500 --> 00:11:15,180 After "Memories?" 228 00:11:15,800 --> 00:11:17,050 The birthday bit. 229 00:11:17,130 --> 00:11:18,550 Let's add in the birthday bit. 230 00:11:18,800 --> 00:11:20,550 That day is your birthday. 231 00:11:20,800 --> 00:11:24,550 I'll introduce myself with like, "I just turned 16!" 232 00:11:24,680 --> 00:11:26,560 Okay, let's go with that. 233 00:11:27,140 --> 00:11:29,270 -Good job today. -You, too. 234 00:11:32,230 --> 00:11:39,740 Recently, this tour has been super fun. 235 00:11:40,240 --> 00:11:43,200 -It has been fun. -Although, 236 00:11:43,280 --> 00:11:45,580 in Terrace House... 237 00:11:46,410 --> 00:11:48,830 -things are not going well at all. -Seriously? 238 00:11:48,910 --> 00:11:49,880 Yeah. 239 00:11:49,950 --> 00:11:55,920 They want to know me better, so they're telling me to... 240 00:11:56,000 --> 00:11:59,710 tell them anything. 241 00:12:00,090 --> 00:12:04,970 But that's impossible for me. When they try to pull things out of me, 242 00:12:05,090 --> 00:12:09,930 I end up feeling a lot of pressure... 243 00:12:10,100 --> 00:12:11,520 from them. 244 00:12:12,350 --> 00:12:15,810 They were saying it's like I'm... 245 00:12:16,110 --> 00:12:17,520 "escaping to my work." 246 00:12:18,020 --> 00:12:19,860 Did you say that's strange? 247 00:12:20,070 --> 00:12:22,900 -I didn't. -Yeah, I guess you wouldn't. 248 00:12:24,320 --> 00:12:27,700 I wonder why I can't say what I'm thinking. 249 00:12:27,830 --> 00:12:29,790 If you don't take that first step like that, 250 00:12:29,910 --> 00:12:30,830 they won't understand. 251 00:12:30,950 --> 00:12:31,790 Yeah, yeah, yeah. 252 00:12:31,910 --> 00:12:34,170 I think it's best to spew out what's on your mind. 253 00:12:34,290 --> 00:12:37,040 "I hate it when you make me talk about extreme things like this." 254 00:12:37,130 --> 00:12:41,970 I think it's okay to say that. You need to push back for once. 255 00:12:42,090 --> 00:12:43,680 You're right. 256 00:12:43,800 --> 00:12:46,760 I think you really need to reconsider... 257 00:12:46,840 --> 00:12:49,390 your notion about how you're making friends. 258 00:12:50,680 --> 00:12:53,730 -I'm really... so pathetic, aren't I? -What? Why? 259 00:12:53,810 --> 00:12:55,720 -You're not pathetic at all. -Oh man... 260 00:12:57,230 --> 00:12:58,860 -I'm home. -Welcome home. 261 00:12:58,980 --> 00:13:01,730 -Tetsu, welcome back, welcome back! -Yay. 262 00:13:01,990 --> 00:13:03,320 It feels like it's been a while. 263 00:13:03,440 --> 00:13:05,660 -Has it? -How are you feeling? 264 00:13:05,860 --> 00:13:08,540 Tomorrow is our closing show. 265 00:13:08,620 --> 00:13:11,320 It's coming to the end, huh? 266 00:13:11,380 --> 00:13:12,870 Yeah, it was long this time. 267 00:13:13,000 --> 00:13:14,160 Yeah. 268 00:13:14,830 --> 00:13:15,870 Where's Ryo-chan? 269 00:13:17,500 --> 00:13:18,720 She hasn't come home? 270 00:13:19,790 --> 00:13:20,750 Probably at work. 271 00:13:21,050 --> 00:13:25,130 How are things with Ryo-chan? Still the same? 272 00:13:25,260 --> 00:13:29,430 It seems like she's not really fitting in. 273 00:13:29,510 --> 00:13:33,980 That's right. Seina-san, you and Michi-san said... 274 00:13:34,060 --> 00:13:35,850 you were going to talk with her. 275 00:13:36,350 --> 00:13:38,690 "How about if you try this or that?" 276 00:13:38,810 --> 00:13:40,570 "Tell us the things you want to say." 277 00:13:40,690 --> 00:13:45,680 "Open your heart." You said you were going to say things like that to Ryo-chan. 278 00:13:46,400 --> 00:13:49,370 But is that the right thing to do? 279 00:13:50,370 --> 00:13:51,680 What do you mean? 280 00:13:51,780 --> 00:13:53,750 The two of you are being really positive, 281 00:13:54,370 --> 00:13:56,640 asking, "What if you try that?" 282 00:13:56,710 --> 00:14:00,660 But there are also people here who aren't like that. 283 00:14:00,880 --> 00:14:04,120 When people feel depressed or troubled, 284 00:14:04,210 --> 00:14:08,220 there are those who want to reach out to others, 285 00:14:08,380 --> 00:14:11,300 and there's also those who want to be left alone. 286 00:14:11,800 --> 00:14:15,520 We care about her. 287 00:14:15,600 --> 00:14:20,000 I know you both care about Ryo-chan, and are worrying about her. 288 00:14:20,080 --> 00:14:22,720 But there are six of us in this house. 289 00:14:23,070 --> 00:14:26,000 And we're all sharing a house together. 290 00:14:26,360 --> 00:14:30,320 But just because we are, doesn't mean... 291 00:14:30,490 --> 00:14:32,410 we have to be unified with the same values. 292 00:14:32,530 --> 00:14:34,450 The six of us live together, 293 00:14:35,580 --> 00:14:39,480 but I think it's also important to think about 294 00:14:39,560 --> 00:14:41,920 how well we all can live together. 295 00:14:42,000 --> 00:14:43,880 Because there's all sorts of people here. 296 00:14:44,420 --> 00:14:48,740 I was about say the consequences of what we thought. 297 00:14:48,840 --> 00:14:52,350 I think it's a good thing to speak what's on your mind. 298 00:14:52,430 --> 00:14:57,560 But what you may want out of the person 299 00:14:58,020 --> 00:15:01,060 could be suffering from that. 300 00:15:01,400 --> 00:15:06,900 For example... when you all came back from girls' night. 301 00:15:07,320 --> 00:15:13,240 There was that thing where you said, "Kenya-kun and Ryo-chan, shake hands." 302 00:15:13,320 --> 00:15:17,800 I think that, too, made Ryo-chan... 303 00:15:18,620 --> 00:15:24,790 feel pressured, or took it in as overbearing. 304 00:15:24,860 --> 00:15:27,920 -And from both of you, too. -Crap. I never thought about it that way. 305 00:15:28,010 --> 00:15:29,590 Neither did I. Not at all. 306 00:15:29,670 --> 00:15:31,320 Yeah, I figured. 307 00:15:31,840 --> 00:15:34,560 Quite possibly, it just might not have been your business. 308 00:15:34,640 --> 00:15:37,010 -To put it completely frankly. -You're right. 309 00:15:37,140 --> 00:15:44,230 I guess... we were imposing our sense of values... 310 00:15:44,310 --> 00:15:46,610 -onto her. -Yeah. 311 00:15:48,480 --> 00:15:50,840 I think that's what it was. 312 00:15:56,080 --> 00:15:57,620 Instant yakitori. 313 00:15:57,700 --> 00:16:00,460 I wonder if it's better heated up? 314 00:16:00,750 --> 00:16:04,820 Really? You don't have to heat it up. 315 00:16:14,840 --> 00:16:17,680 Sorry I couldn't make anything. I have to head out soon. 316 00:16:17,810 --> 00:16:19,680 Okay, here you go. 317 00:16:19,850 --> 00:16:21,980 No problem. Thanks. 318 00:16:27,940 --> 00:16:30,140 Today's your day off, right? 319 00:16:30,190 --> 00:16:31,480 Yeah, I'm off today. 320 00:16:31,560 --> 00:16:33,490 -Are you going to the beach? -I am. 321 00:16:33,570 --> 00:16:34,280 Okay. 322 00:16:34,360 --> 00:16:35,620 Thanks for the food. 323 00:16:37,870 --> 00:16:39,540 Seina-san, what are you doing today? 324 00:16:39,990 --> 00:16:46,540 Today, I'm going to the hospital in Tokyo, and then coming back home after. 325 00:16:47,040 --> 00:16:48,880 Around evening time. 326 00:16:48,960 --> 00:16:50,300 -In the evening? -Yeah. 327 00:16:51,090 --> 00:16:54,880 Today, there's the fireworks show in Kamakura. 328 00:16:54,960 --> 00:16:57,600 -Yeah, you said something about that. -At Yuigahama Beach. 329 00:16:57,660 --> 00:17:00,390 What was it? Mi-chan and Kenya are going, right? 330 00:17:00,470 --> 00:17:04,580 Yeah. I was thinking we should go if you're free. 331 00:17:04,850 --> 00:17:06,160 Really? I want to go! 332 00:17:06,260 --> 00:17:07,230 -Should we, then? -Let's go! 333 00:17:07,310 --> 00:17:10,020 You'll go? Really? Yay. 334 00:17:11,070 --> 00:17:16,910 I really wanted to go, as a matter of fact. Yay! 335 00:17:17,110 --> 00:17:18,070 See you this evening. 336 00:17:18,200 --> 00:17:20,740 Yeah. I'll wear my yukata. 337 00:17:21,450 --> 00:17:24,320 -Really? A yukata? -Yep. 338 00:17:25,750 --> 00:17:27,790 Tecchan is so grown-up. 339 00:17:27,920 --> 00:17:30,290 He's really matured. 340 00:17:30,420 --> 00:17:31,840 -He was persuasive. -Right? 341 00:17:31,920 --> 00:17:34,590 -And he really understands people's feelings. -He does. 342 00:17:34,880 --> 00:17:38,970 He should be like that in his plays. 343 00:17:39,100 --> 00:17:41,140 He was so good. 344 00:17:41,260 --> 00:17:42,060 Certainly, bit by bit, 345 00:17:42,140 --> 00:17:44,350 there's been times where I think what Tetsu's saying is correct. 346 00:17:44,430 --> 00:17:47,730 Making them shake hands was really in poor taste. 347 00:17:47,770 --> 00:17:49,610 -It was. -I just remembered. 348 00:17:49,730 --> 00:17:51,520 Those two were watching from above. 349 00:17:51,610 --> 00:17:53,070 And smiling. 350 00:17:53,280 --> 00:17:54,780 That must have been the worst for her. 351 00:17:54,900 --> 00:17:56,900 And towards the girls, who she should be close with, 352 00:17:57,200 --> 00:18:00,780 she wasn't giving them what they wanted, being like, "I'm fine, I'm fine." 353 00:18:00,910 --> 00:18:04,660 So with the impact from that, everyone has probably forgotten. 354 00:18:04,790 --> 00:18:07,260 I can count my favorite Terrace House scenes on three fingers, 355 00:18:07,340 --> 00:18:08,960 and one of them happened today. 356 00:18:09,500 --> 00:18:11,540 That instant yakitori donburi. 357 00:18:12,460 --> 00:18:14,460 -That incident. -That was awesome. 358 00:18:14,590 --> 00:18:17,340 First, you just hear a voice saying, "I didn't have much time, 359 00:18:17,470 --> 00:18:20,760 so I made instant yakitori." It's like, what's going on? 360 00:18:20,850 --> 00:18:24,560 Exactly, we're just imagining that it was instant, so... 361 00:18:24,640 --> 00:18:28,190 I heard keywords like "yakitori," so I assumed chicken was lightly grilled. 362 00:18:28,310 --> 00:18:30,480 Grilled with salt and pepper. 363 00:18:30,560 --> 00:18:34,150 But no, it came out of a can. 364 00:18:34,230 --> 00:18:35,580 "Sorry I couldn't make anything" 365 00:18:35,710 --> 00:18:37,960 -actually means she actually didn't. -For real. 366 00:18:38,060 --> 00:18:39,180 Really seems like it. 367 00:19:00,380 --> 00:19:03,350 Wow, what a yukata! 368 00:19:03,430 --> 00:19:05,100 -How is it? -Wow. 369 00:19:05,350 --> 00:19:07,430 -Wow, you look great in that. -Really? 370 00:19:07,520 --> 00:19:09,060 How about me? 371 00:19:09,190 --> 00:19:12,360 It looks good on you. Your hairdo... 372 00:19:12,480 --> 00:19:13,310 Is it weird? 373 00:19:13,400 --> 00:19:15,580 Well, it's the first time I've seen it like that. 374 00:19:16,360 --> 00:19:19,040 -Did you wonder who I was? -I did. 375 00:19:19,450 --> 00:19:21,530 -Has Daiki left already? -Yeah, he left. 376 00:19:21,610 --> 00:19:23,320 No way. Should we go? 377 00:19:23,410 --> 00:19:24,160 Yeah, let's go. 378 00:19:24,180 --> 00:19:27,180 YUIGAHAMA BEACH KAMAKURA 379 00:19:27,500 --> 00:19:28,830 Hey! 380 00:19:29,330 --> 00:19:31,370 -'Sup. -'Sup. 381 00:19:31,500 --> 00:19:33,130 Dang, yukata. 382 00:19:33,210 --> 00:19:35,060 Been a long time since I wore mine. 383 00:19:36,130 --> 00:19:38,410 -Good evening. -Good evening. 384 00:19:38,590 --> 00:19:40,520 -Should we buy something here? -Yes, let's. 385 00:19:40,770 --> 00:19:43,220 Okay. I already bought drinks. 386 00:19:52,560 --> 00:19:53,810 Thanks for the food! 387 00:19:59,400 --> 00:20:01,400 Is it good? You've got some mayonnaise on you. 388 00:20:02,570 --> 00:20:03,660 It's good. 389 00:20:04,160 --> 00:20:05,450 You really look good. 390 00:20:05,570 --> 00:20:07,370 Really? You really like simple designs. 391 00:20:07,450 --> 00:20:09,640 -You look like an upcoming proprietress of an inn. -Really? 392 00:20:09,700 --> 00:20:11,080 Really pretty. 393 00:20:11,240 --> 00:20:13,380 How long has it been since you've worn a yukata? 394 00:20:14,660 --> 00:20:16,790 -2-3 years. 3 years, I think. -3 years? 395 00:20:16,920 --> 00:20:18,140 -Yeah, about 3 years. -For real? 396 00:20:18,240 --> 00:20:19,000 For real. 397 00:20:19,550 --> 00:20:22,120 And it's been 5-6 years since I went... 398 00:20:22,300 --> 00:20:28,140 -to... a fireworks show with a guy. -Seriously? 399 00:20:28,280 --> 00:20:29,970 Around 5 years, yeah. 400 00:20:30,270 --> 00:20:32,770 Alright, we're going to start the countdown. 401 00:20:33,730 --> 00:20:34,940 Everyone, get excited! 402 00:20:35,020 --> 00:20:36,610 Oh man, it's starting. 403 00:20:36,690 --> 00:20:37,570 It is. 404 00:20:37,650 --> 00:20:38,650 In 10 seconds. 405 00:20:38,940 --> 00:20:42,780 9, 8, 7, 6... 406 00:20:43,110 --> 00:20:47,870 5, 4, 3, 2, 1. 407 00:20:48,080 --> 00:20:49,950 Kamakura! 408 00:20:54,120 --> 00:20:55,790 -Awesome! -Wow, amazing. 409 00:20:58,590 --> 00:21:00,160 This is definitely going to be big. 410 00:21:00,260 --> 00:21:02,300 -It's big. -Wow! 411 00:21:06,840 --> 00:21:08,760 Amazing! 412 00:21:08,970 --> 00:21:11,640 I've never seen fireworks up close like this. 413 00:21:11,970 --> 00:21:13,180 It's super nice. 414 00:21:16,100 --> 00:21:17,150 Thank you, Daiki. 415 00:21:20,360 --> 00:21:23,480 Nah, I totally thought you'd turn me down when I asked, "Do you want to see the fireworks?" 416 00:21:23,560 --> 00:21:25,030 No, I was seriously excited. 417 00:21:25,150 --> 00:21:26,400 -Really? -Yeah. 418 00:21:28,500 --> 00:21:29,660 Let's eat the takoyaki. 419 00:21:29,740 --> 00:21:30,700 Yeah, let's. 420 00:21:31,950 --> 00:21:32,750 Okay. 421 00:21:32,830 --> 00:21:33,620 Thank you. 422 00:21:34,660 --> 00:21:36,420 -Here. -Seriously? 423 00:21:40,460 --> 00:21:42,050 Stop it! Stupid! 424 00:21:42,170 --> 00:21:43,880 Oh, the yakitori. 425 00:21:48,840 --> 00:21:52,430 So can we consider this morning a date? 426 00:21:52,680 --> 00:21:56,060 -Since before it was "just lunch." -Yeah. 427 00:21:59,770 --> 00:22:01,880 I meant for it to be a date. 428 00:22:02,190 --> 00:22:04,600 When you say it like that, I'm getting embarrassed. 429 00:22:04,740 --> 00:22:06,200 I'm also embarrassed right now. 430 00:22:09,120 --> 00:22:11,220 I want to go on another date with you. 431 00:22:11,740 --> 00:22:15,160 Isn't that word embarrassing? 432 00:22:15,330 --> 00:22:19,380 It is embarrassing, but I won't be here in August. 433 00:22:19,670 --> 00:22:20,640 You won't? 434 00:22:20,700 --> 00:22:22,550 I have lots of training camps and stuff. 435 00:22:23,090 --> 00:22:24,260 So... 436 00:22:24,340 --> 00:22:27,340 when I'm back again, we should go somewhere. 437 00:22:27,760 --> 00:22:30,050 Okay. So in September? 438 00:22:30,140 --> 00:22:32,200 Probably the end of August. 439 00:22:32,470 --> 00:22:34,280 -That's so far. -It is. 440 00:22:40,230 --> 00:22:42,740 When we had guys' night... 441 00:22:44,110 --> 00:22:46,820 we asked, "Out of the three girls, who do you like best?" 442 00:22:49,570 --> 00:22:55,120 And I said, "I think Seina-san and Mi-chan are both really great." 443 00:22:55,540 --> 00:22:58,250 I see. 444 00:23:00,080 --> 00:23:00,960 What? 445 00:23:03,750 --> 00:23:05,860 What about now? 446 00:23:05,920 --> 00:23:07,010 Now... 447 00:23:08,260 --> 00:23:09,340 Now... 448 00:23:12,430 --> 00:23:15,500 Now it's probably you, Seina-san. 449 00:23:17,430 --> 00:23:18,430 No way. 450 00:23:20,600 --> 00:23:22,770 -I'm not positive yet, though. -Okay. 451 00:23:22,900 --> 00:23:24,340 We've only come out to see the fireworks. 452 00:23:24,460 --> 00:23:26,150 -Yeah, that's true. -So I'm not sure yet. 453 00:23:26,280 --> 00:23:27,400 True. 454 00:23:28,320 --> 00:23:29,700 I'm happy. 455 00:23:29,780 --> 00:23:33,220 It's definitely different from that time, though. 456 00:23:41,040 --> 00:23:44,170 -Wow! -Wow, so amazing! 32770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.