Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,590 --> 00:00:12,510
Good evening.
2
00:00:12,590 --> 00:00:13,510
Good evening.
3
00:00:14,050 --> 00:00:14,940
In this show,
4
00:00:15,000 --> 00:00:18,350
six strangers live together
under one roof.
5
00:00:18,430 --> 00:00:19,740
All the show has provided...
6
00:00:19,820 --> 00:00:22,940
is a nice house and nice cars.
7
00:00:23,060 --> 00:00:25,700
-As always, there is no script.
-That's right.
8
00:00:26,060 --> 00:00:27,860
-So...
-Last time...
9
00:00:27,940 --> 00:00:30,780
various relationships were starting up,
10
00:00:30,900 --> 00:00:32,440
-in Terrace House.
-They were.
11
00:00:32,610 --> 00:00:38,700
First of all, Kenken is interested
in Michiko-chan.
12
00:00:39,740 --> 00:00:41,640
Anyways, Mi-chan hits the spot.
13
00:00:42,910 --> 00:00:44,410
I'm already pretty into her.
14
00:00:44,710 --> 00:00:45,980
Back when it was with Ryo-chan,
15
00:00:46,040 --> 00:00:48,250
he said he had to focus on water polo.
16
00:00:48,340 --> 00:00:51,550
With Michiko-chan,
he said he might be able to balance both.
17
00:00:51,630 --> 00:00:56,050
So he's also interested in her, but...
18
00:00:56,130 --> 00:00:59,220
Kenken's public reputation
has currently gone to hell.
19
00:00:59,890 --> 00:01:01,980
-Oh, really?
-They say he's such a bastard.
20
00:01:02,060 --> 00:01:02,890
Huh?
21
00:01:03,390 --> 00:01:05,190
Kenken is excited, but...
22
00:01:05,440 --> 00:01:08,770
Michiko is kind of just like, "Yeah..."
23
00:01:08,900 --> 00:01:10,820
She doesn't seem very interested.
24
00:01:11,070 --> 00:01:13,690
Are you free for lunch tomorrow?
25
00:01:13,780 --> 00:01:14,780
Let's get lunch.
26
00:01:14,880 --> 00:01:16,100
-Lunch?
-Yeah.
27
00:01:16,290 --> 00:01:17,510
-Okay.
-Okay?
28
00:01:19,620 --> 00:01:20,330
Yeah.
29
00:01:20,450 --> 00:01:23,020
Is it something to do with Ryoko-chan?
30
00:01:23,160 --> 00:01:25,040
Or maybe not?
31
00:01:25,120 --> 00:01:27,700
Well, it's not that there isn't.
32
00:01:27,780 --> 00:01:29,460
And there's one other person.
33
00:01:29,540 --> 00:01:31,920
-The key man of the men.
-That's right.
34
00:01:32,250 --> 00:01:34,260
-But Daiki...
-And Seina-san.
35
00:01:34,340 --> 00:01:39,340
-Oh, that's right!
-Seina-san is always going above and beyond.
36
00:01:39,510 --> 00:01:40,430
So good!
37
00:01:41,510 --> 00:01:44,600
Glad to hear,
even if it's just flattery.
38
00:01:44,730 --> 00:01:45,810
It's not flattery.
39
00:01:46,310 --> 00:01:48,540
-She made fried rice.
-She did.
40
00:01:48,600 --> 00:01:50,860
And then, she went to watch
his surfing practice.
41
00:01:50,980 --> 00:01:52,000
She did.
42
00:01:52,040 --> 00:01:54,220
I wonder how it will start today?
43
00:01:54,320 --> 00:01:55,190
Lunch, right?
44
00:01:55,320 --> 00:01:57,060
From lunch? Them going to lunch?
45
00:01:57,150 --> 00:01:58,200
Lunch date?
46
00:01:58,320 --> 00:01:59,110
They are going, right?
47
00:01:59,200 --> 00:02:01,030
Also, Ryo-chan is coming back soon.
48
00:02:01,160 --> 00:02:04,200
Yes, from her business trip.
49
00:02:04,410 --> 00:02:05,780
And Tecchan is...
50
00:02:05,830 --> 00:02:06,750
-Tetsu?
-What is he doing?
51
00:02:06,830 --> 00:02:08,170
Does he have anything going on?
52
00:02:08,290 --> 00:02:11,640
No, he doesn't.
53
00:02:12,840 --> 00:02:14,380
It's definitely going to rain today.
54
00:02:14,500 --> 00:02:16,630
That's true. It does seem like it.
55
00:02:19,050 --> 00:02:20,340
This place? It's cute.
56
00:02:20,470 --> 00:02:22,350
It's not the pancake shop below.
57
00:02:22,430 --> 00:02:23,660
-Not that one?
-No.
58
00:02:23,740 --> 00:02:24,720
-The one above?
-Yeah.
59
00:02:24,700 --> 00:02:29,120
ENOSHIMA
60
00:02:25,370 --> 00:02:27,040
So pretty.
61
00:02:32,310 --> 00:02:33,230
So how is it?
62
00:02:33,360 --> 00:02:34,110
Nice.
63
00:02:34,230 --> 00:02:35,320
The weather is bad, though.
64
00:02:35,400 --> 00:02:37,530
This restaurant is so cute.
65
00:02:37,820 --> 00:02:39,570
This type of restaurant suits you.
66
00:02:39,740 --> 00:02:41,870
Really? I do like this kind of restaurant.
67
00:02:42,280 --> 00:02:45,120
It seriously suits you.
Thank you very much.
68
00:02:45,410 --> 00:02:46,540
Thank you very much.
69
00:02:47,120 --> 00:02:50,920
Do you want some?
How much? This much?
70
00:02:52,880 --> 00:02:55,500
Yes, thanks.
71
00:02:56,340 --> 00:02:57,880
-Here.
-You're kind.
72
00:02:58,300 --> 00:03:00,380
No, this is just the normal thing to do.
73
00:03:00,970 --> 00:03:03,660
-I've never really seen anyone be kind like that.
-Really?
74
00:03:06,970 --> 00:03:09,140
-So, this...
-Yeah?
75
00:03:12,940 --> 00:03:15,940
Is this... a date?
76
00:03:16,570 --> 00:03:18,080
Today?
77
00:03:18,360 --> 00:03:23,870
Is today a date?
It's not a date today, is it?
78
00:03:23,990 --> 00:03:25,080
Just lunch, then?
79
00:03:25,160 --> 00:03:25,870
Yeah, lunch.
80
00:03:25,950 --> 00:03:27,290
-Just?
-Yep.
81
00:03:29,040 --> 00:03:30,750
-It's just that...
-Did it seem like a date?
82
00:03:30,830 --> 00:03:34,180
No, but this morning,
Ryo-chan asked me,
83
00:03:35,090 --> 00:03:37,170
"What are you doing today?"
84
00:03:37,460 --> 00:03:40,590
And I said, "Having lunch with Kenken."
85
00:03:41,170 --> 00:03:43,300
Then, I suddenly had a thought.
86
00:03:43,590 --> 00:03:47,140
Like, "Oh no, is this a bad idea?"
87
00:03:47,260 --> 00:03:49,930
-But why? This is okay, right?
-Yeah, it is.
88
00:03:50,020 --> 00:03:50,850
Yeah.
89
00:03:53,520 --> 00:03:56,690
I heard there will be fireworks soon.
90
00:03:56,770 --> 00:03:58,140
-Oh, really?
-Yeah.
91
00:03:58,650 --> 00:03:59,440
Want to go?
92
00:03:59,530 --> 00:04:01,580
-I want to go!
-Should we?
93
00:04:01,660 --> 00:04:04,780
-When?
-Wednesday or Thursday. Which one?
94
00:04:05,570 --> 00:04:07,120
I'll figure out my schedule.
95
00:04:07,410 --> 00:04:09,080
Okay, let me know.
96
00:04:10,910 --> 00:04:12,410
Thank you for the food.
97
00:04:13,620 --> 00:04:14,620
It was delicious.
98
00:04:14,750 --> 00:04:15,790
No problem.
99
00:04:16,210 --> 00:04:18,140
It'd be nice to know
a lot of places like this.
100
00:04:18,210 --> 00:04:20,200
I looked it up online.
101
00:04:21,880 --> 00:04:24,660
-We'll come back again.
-You researched this place, right?
102
00:04:24,800 --> 00:04:25,900
Thank you very much.
103
00:04:25,980 --> 00:04:27,200
It was nothing.
104
00:04:31,910 --> 00:04:34,920
I'LL BE LATE DUE TO THEATRE.
-TETSUYA
105
00:04:36,940 --> 00:04:40,940
Huh? 1, 2, 3, 4...
Ryo-chan, what do you want to drink?
106
00:04:41,820 --> 00:04:42,780
Beer?
107
00:04:42,860 --> 00:04:45,160
-Is that okay?
-It's fine.
108
00:04:45,280 --> 00:04:46,490
Is that okay?
109
00:04:47,070 --> 00:04:48,450
Is Asahi good?
110
00:04:48,530 --> 00:04:50,370
Yes, of course.
111
00:04:55,870 --> 00:04:57,920
-That looks good.
-Right?
112
00:04:59,170 --> 00:05:01,210
I really learn a lot
when I watch you, Mi-chan.
113
00:05:01,340 --> 00:05:03,260
This is seriously good.
I stole some earlier.
114
00:05:03,340 --> 00:05:06,050
-It was so delicious.
-Really? I'm glad.
115
00:05:06,180 --> 00:05:06,970
Okra is so good.
116
00:05:07,050 --> 00:05:10,510
It is. Let's make a toast.
117
00:05:11,390 --> 00:05:12,520
Ryo-chan, let's toast.
118
00:05:12,600 --> 00:05:14,270
-Okay.
-Come here, let's toast.
119
00:05:15,690 --> 00:05:17,360
-Daiki!
-Yeah.
120
00:05:17,440 --> 00:05:19,360
-Seina-chan made this.
-Ah, thanks.
121
00:05:19,940 --> 00:05:21,680
I tried.
122
00:05:21,780 --> 00:05:23,320
This is the first time you made something.
123
00:05:23,400 --> 00:05:25,660
I made fried rice for breakfast
the other morning.
124
00:05:25,720 --> 00:05:26,990
-Really?
-Daiki ate it.
125
00:05:27,410 --> 00:05:31,030
I wish I could have tried it.
I've had the salad.
126
00:05:31,120 --> 00:05:32,660
-Just the salad.
-I'm hungry.
127
00:05:32,870 --> 00:05:35,620
Hey. Let's make a toast.
128
00:05:35,710 --> 00:05:36,770
Cheers.
129
00:05:38,210 --> 00:05:40,570
-I'm the only one with a soft drink.
-Yeah.
130
00:05:42,630 --> 00:05:47,510
So, Seina's work of self-confidence.
131
00:05:47,590 --> 00:05:50,010
I'm not sure if it's a work of self-confidence.
132
00:05:51,760 --> 00:05:54,100
Yeah, yeah, yeah, yeah.
133
00:05:54,220 --> 00:05:56,020
-It's good!
-Really?
134
00:05:56,270 --> 00:05:57,230
Isn't it?
135
00:05:57,310 --> 00:05:59,540
-Good, I'm glad.
-It's so good. I just ate one.
136
00:05:59,600 --> 00:06:01,200
Thank goodness.
137
00:06:01,440 --> 00:06:03,000
You don't want any, Ryo-chan?
138
00:06:03,150 --> 00:06:04,650
I don't really eat at night.
139
00:06:04,730 --> 00:06:06,570
-I see.
-Yeah.
140
00:06:06,780 --> 00:06:09,410
-It can be breakfast tomorrow.
-Yeah, do that.
141
00:06:09,570 --> 00:06:10,660
-Thank you.
-No problem.
142
00:06:20,310 --> 00:06:28,570
Translated by keitodesu, Timed by goob
Timed, Titled & Corrected by sakurabyss
143
00:06:31,440 --> 00:06:34,160
TETSUYA SUGAYA, 20 YEARS OLD
ASPIRING ACTOR
144
00:06:34,370 --> 00:06:37,000
SEINA SHIMABUKURO, 27 YEARS OLD
PART-TIME WORKER
145
00:06:37,120 --> 00:06:39,710
KENYA YASUDA, 25 YEARS OLD
NATIONAL WATER POLO ATHLETE
146
00:06:39,870 --> 00:06:42,460
RYOKO HIRASAWA, 24 YEARS OLD
SONY MUSIC RECORDS EMPLOYEE
147
00:06:42,630 --> 00:06:45,210
DAIKI ITOH, 20 YEARS OLD
WINDSURFER
148
00:06:45,240 --> 00:06:47,800
MICHIKO YAMANAKA, 28 YEARS OLD
BUSINESS MANAGER, DESIGNER
149
00:06:48,040 --> 00:06:51,800
COSTCO SUBS PRESENTS
150
00:07:09,760 --> 00:07:11,340
-Hey.
-Hey.
151
00:07:11,470 --> 00:07:13,850
Hey. Cheers!
152
00:07:13,970 --> 00:07:15,470
-Cheers.
-Cheers.
153
00:07:15,600 --> 00:07:17,140
-Put down your stuff.
-Okay.
154
00:07:19,810 --> 00:07:21,060
Let's talk.
155
00:07:21,560 --> 00:07:25,820
Okay, about what?
156
00:07:26,860 --> 00:07:31,760
I was really wondering if maybe
you're forcing yourself too hard.
157
00:07:35,870 --> 00:07:40,210
I want everyone to get along.
158
00:07:40,330 --> 00:07:42,170
And I want to know more about you.
159
00:07:42,290 --> 00:07:44,330
Yeah, I do, too.
160
00:07:44,460 --> 00:07:48,320
I feel like there's a big distance...
161
00:07:49,460 --> 00:07:52,380
between you
and the rest of us, Ryo-chan.
162
00:07:53,390 --> 00:07:55,350
There is.
163
00:07:58,470 --> 00:08:00,840
-I--
-There is a distance.
164
00:08:01,100 --> 00:08:02,440
Oh, yeah? Okay.
165
00:08:02,520 --> 00:08:03,440
Yeah.
166
00:08:04,060 --> 00:08:09,340
If you are sad,
we want to know.
167
00:08:09,940 --> 00:08:13,260
Like if we ask,
"Are things still awkward with Kenken?"
168
00:08:13,360 --> 00:08:15,450
And if you just say,
"It's okay, it's okay,"
169
00:08:15,530 --> 00:08:17,700
then it's not okay at all.
170
00:08:19,200 --> 00:08:21,480
When I see you,
you don't seem okay to me.
171
00:08:22,370 --> 00:08:27,090
But I can't tell you everything.
172
00:08:27,210 --> 00:08:31,160
Yeah, I understand. We're not saying you
have to be able to tell us everything.
173
00:08:31,280 --> 00:08:36,010
But I wonder why you're not confronting us
or coming to us with anything.
174
00:08:38,220 --> 00:08:40,010
If you don't use this to grow,
175
00:08:40,220 --> 00:08:44,060
I don't think you'll be able to grow, going
forward.
176
00:08:44,190 --> 00:08:45,100
Yeah.
177
00:08:47,310 --> 00:08:50,820
Why? How did it come to this?
178
00:08:50,900 --> 00:08:52,070
I don't know.
179
00:08:52,190 --> 00:08:55,950
You're building a wall around yourself.
180
00:08:57,620 --> 00:09:01,490
Yeah, I get that, but...
181
00:09:01,580 --> 00:09:02,750
No, you don't.
182
00:09:02,870 --> 00:09:05,920
You're not making an effort.
183
00:09:06,000 --> 00:09:09,200
You're definitely at a point
where you're not making an effort.
184
00:09:09,500 --> 00:09:12,590
Granted, in other things,
you're really doing your best.
185
00:09:12,710 --> 00:09:14,800
You're definitely not slacking with your work.
186
00:09:14,860 --> 00:09:18,260
But, I wonder if you're using
work to escape.
187
00:09:20,680 --> 00:09:22,600
We're worried about you, Ryo-chan.
188
00:09:24,180 --> 00:09:27,580
It's okay to tell us things, really.
We can all work it out together.
189
00:09:27,640 --> 00:09:28,940
I'm sorry, but I'm okay.
190
00:09:29,060 --> 00:09:31,020
Is it okay to keep saying
everything's fine?
191
00:09:31,160 --> 00:09:32,780
Yes, I'm good, I'm good.
192
00:09:32,860 --> 00:09:35,150
It's also for me.
193
00:09:35,280 --> 00:09:36,950
This isn't fun for me, either.
194
00:09:37,030 --> 00:09:40,620
You're alone and starting to feel lonely.
195
00:09:41,120 --> 00:09:44,290
I know it's hard to talk to everyone.
196
00:09:44,410 --> 00:09:47,920
I know that, but there are
six of us living in this house.
197
00:09:48,000 --> 00:09:51,710
I hope you can find at least
one or two people you can confide in.
198
00:09:51,960 --> 00:09:54,550
If you can't, then for what purpose
199
00:09:54,630 --> 00:09:56,970
did you come to live here?
200
00:09:57,090 --> 00:09:59,500
-That was the reason, right?
-It was.
201
00:10:01,100 --> 00:10:02,970
Nothing has changed.
202
00:10:08,650 --> 00:10:10,730
-They're confronting her about it.
-They are.
203
00:10:10,900 --> 00:10:12,900
A new issue has arisen.
204
00:10:12,980 --> 00:10:15,690
It's hard to be in the house right now.
205
00:10:15,820 --> 00:10:17,990
-It is.
-Indeed.
206
00:10:18,070 --> 00:10:20,820
Even though she's being told
to confront them, she's troubled.
207
00:10:21,620 --> 00:10:26,500
And the momentum
those two have together...
208
00:10:26,580 --> 00:10:29,750
It's not Kenken who she's angry with.
209
00:10:29,830 --> 00:10:32,130
I think it's these two who annoy her.
210
00:10:32,210 --> 00:10:34,170
-Yeah.
-Yeah.
211
00:10:34,250 --> 00:10:38,380
"If there's one or two people
you can open up to, that would be good,"
212
00:10:38,460 --> 00:10:41,340
When they said that, Ryoko-chan
stared blankly in front of her.
213
00:10:41,420 --> 00:10:43,100
At that time, I heard the voice of her heart.
214
00:10:43,160 --> 00:10:44,960
"It's not you, though."
215
00:10:45,680 --> 00:10:49,320
You again with your speculations...
216
00:10:49,520 --> 00:10:52,560
I feel like her face said,
"I'm not opening up to you."
217
00:10:52,690 --> 00:10:55,980
That's my suspicion.
218
00:10:56,050 --> 00:10:59,050
SHIBUYA, TOKYO
219
00:10:59,050 --> 00:11:02,350
UDAGAWA CAFE
220
00:10:59,200 --> 00:11:02,280
-The opening act was 10 minutes, right?
-Yeah.
221
00:11:02,370 --> 00:11:03,860
So the orchestra will probably...
222
00:11:03,920 --> 00:11:07,370
take around 14 minutes.
Adding on the MC, it'll be just right.
223
00:11:07,700 --> 00:11:09,590
Great.
224
00:11:07,730 --> 00:11:11,060
MIREI TOUYAMA
15 YEARS OLD
SINGER
225
00:11:09,660 --> 00:11:10,900
Okay, then.
226
00:11:11,100 --> 00:11:12,380
Where is the MC?
227
00:11:12,500 --> 00:11:15,180
After "Memories?"
228
00:11:15,800 --> 00:11:17,050
The birthday bit.
229
00:11:17,130 --> 00:11:18,550
Let's add in the birthday bit.
230
00:11:18,800 --> 00:11:20,550
That day is your birthday.
231
00:11:20,800 --> 00:11:24,550
I'll introduce myself with like,
"I just turned 16!"
232
00:11:24,680 --> 00:11:26,560
Okay, let's go with that.
233
00:11:27,140 --> 00:11:29,270
-Good job today.
-You, too.
234
00:11:32,230 --> 00:11:39,740
Recently, this tour has been super fun.
235
00:11:40,240 --> 00:11:43,200
-It has been fun.
-Although,
236
00:11:43,280 --> 00:11:45,580
in Terrace House...
237
00:11:46,410 --> 00:11:48,830
-things are not going well at all.
-Seriously?
238
00:11:48,910 --> 00:11:49,880
Yeah.
239
00:11:49,950 --> 00:11:55,920
They want to know me better,
so they're telling me to...
240
00:11:56,000 --> 00:11:59,710
tell them anything.
241
00:12:00,090 --> 00:12:04,970
But that's impossible for me.
When they try to pull things out of me,
242
00:12:05,090 --> 00:12:09,930
I end up feeling a lot of pressure...
243
00:12:10,100 --> 00:12:11,520
from them.
244
00:12:12,350 --> 00:12:15,810
They were saying it's like I'm...
245
00:12:16,110 --> 00:12:17,520
"escaping to my work."
246
00:12:18,020 --> 00:12:19,860
Did you say that's strange?
247
00:12:20,070 --> 00:12:22,900
-I didn't.
-Yeah, I guess you wouldn't.
248
00:12:24,320 --> 00:12:27,700
I wonder why I can't say
what I'm thinking.
249
00:12:27,830 --> 00:12:29,790
If you don't take that first step like that,
250
00:12:29,910 --> 00:12:30,830
they won't understand.
251
00:12:30,950 --> 00:12:31,790
Yeah, yeah, yeah.
252
00:12:31,910 --> 00:12:34,170
I think it's best to spew out
what's on your mind.
253
00:12:34,290 --> 00:12:37,040
"I hate it when you make me talk
about extreme things like this."
254
00:12:37,130 --> 00:12:41,970
I think it's okay to say that.
You need to push back for once.
255
00:12:42,090 --> 00:12:43,680
You're right.
256
00:12:43,800 --> 00:12:46,760
I think you really need to reconsider...
257
00:12:46,840 --> 00:12:49,390
your notion about
how you're making friends.
258
00:12:50,680 --> 00:12:53,730
-I'm really... so pathetic, aren't I?
-What? Why?
259
00:12:53,810 --> 00:12:55,720
-You're not pathetic at all.
-Oh man...
260
00:12:57,230 --> 00:12:58,860
-I'm home.
-Welcome home.
261
00:12:58,980 --> 00:13:01,730
-Tetsu, welcome back, welcome back!
-Yay.
262
00:13:01,990 --> 00:13:03,320
It feels like it's been a while.
263
00:13:03,440 --> 00:13:05,660
-Has it?
-How are you feeling?
264
00:13:05,860 --> 00:13:08,540
Tomorrow is our closing show.
265
00:13:08,620 --> 00:13:11,320
It's coming to the end, huh?
266
00:13:11,380 --> 00:13:12,870
Yeah, it was long this time.
267
00:13:13,000 --> 00:13:14,160
Yeah.
268
00:13:14,830 --> 00:13:15,870
Where's Ryo-chan?
269
00:13:17,500 --> 00:13:18,720
She hasn't come home?
270
00:13:19,790 --> 00:13:20,750
Probably at work.
271
00:13:21,050 --> 00:13:25,130
How are things with Ryo-chan?
Still the same?
272
00:13:25,260 --> 00:13:29,430
It seems like she's not really fitting in.
273
00:13:29,510 --> 00:13:33,980
That's right. Seina-san, you and Michi-san said...
274
00:13:34,060 --> 00:13:35,850
you were going to talk with her.
275
00:13:36,350 --> 00:13:38,690
"How about if you try this or that?"
276
00:13:38,810 --> 00:13:40,570
"Tell us the things you want to say."
277
00:13:40,690 --> 00:13:45,680
"Open your heart." You said you were going to
say things like that to Ryo-chan.
278
00:13:46,400 --> 00:13:49,370
But is that the right thing to do?
279
00:13:50,370 --> 00:13:51,680
What do you mean?
280
00:13:51,780 --> 00:13:53,750
The two of you are being really positive,
281
00:13:54,370 --> 00:13:56,640
asking, "What if you try that?"
282
00:13:56,710 --> 00:14:00,660
But there are also people here
who aren't like that.
283
00:14:00,880 --> 00:14:04,120
When people feel depressed or troubled,
284
00:14:04,210 --> 00:14:08,220
there are those
who want to reach out to others,
285
00:14:08,380 --> 00:14:11,300
and there's also those
who want to be left alone.
286
00:14:11,800 --> 00:14:15,520
We care about her.
287
00:14:15,600 --> 00:14:20,000
I know you both care about Ryo-chan,
and are worrying about her.
288
00:14:20,080 --> 00:14:22,720
But there are six of us in this house.
289
00:14:23,070 --> 00:14:26,000
And we're all sharing a house together.
290
00:14:26,360 --> 00:14:30,320
But just because we are, doesn't mean...
291
00:14:30,490 --> 00:14:32,410
we have to be unified with the same values.
292
00:14:32,530 --> 00:14:34,450
The six of us live together,
293
00:14:35,580 --> 00:14:39,480
but I think it's also important to think about
294
00:14:39,560 --> 00:14:41,920
how well we all can live together.
295
00:14:42,000 --> 00:14:43,880
Because there's all sorts of people here.
296
00:14:44,420 --> 00:14:48,740
I was about say the consequences
of what we thought.
297
00:14:48,840 --> 00:14:52,350
I think it's a good thing
to speak what's on your mind.
298
00:14:52,430 --> 00:14:57,560
But what you may want out of the person
299
00:14:58,020 --> 00:15:01,060
could be suffering from that.
300
00:15:01,400 --> 00:15:06,900
For example... when you all
came back from girls' night.
301
00:15:07,320 --> 00:15:13,240
There was that thing where you said,
"Kenya-kun and Ryo-chan, shake hands."
302
00:15:13,320 --> 00:15:17,800
I think that, too,
made Ryo-chan...
303
00:15:18,620 --> 00:15:24,790
feel pressured,
or took it in as overbearing.
304
00:15:24,860 --> 00:15:27,920
-And from both of you, too.
-Crap. I never thought about it that way.
305
00:15:28,010 --> 00:15:29,590
Neither did I. Not at all.
306
00:15:29,670 --> 00:15:31,320
Yeah, I figured.
307
00:15:31,840 --> 00:15:34,560
Quite possibly,
it just might not have been your business.
308
00:15:34,640 --> 00:15:37,010
-To put it completely frankly.
-You're right.
309
00:15:37,140 --> 00:15:44,230
I guess... we were imposing
our sense of values...
310
00:15:44,310 --> 00:15:46,610
-onto her.
-Yeah.
311
00:15:48,480 --> 00:15:50,840
I think that's what it was.
312
00:15:56,080 --> 00:15:57,620
Instant yakitori.
313
00:15:57,700 --> 00:16:00,460
I wonder if it's better heated up?
314
00:16:00,750 --> 00:16:04,820
Really? You don't have to heat it up.
315
00:16:14,840 --> 00:16:17,680
Sorry I couldn't make anything.
I have to head out soon.
316
00:16:17,810 --> 00:16:19,680
Okay, here you go.
317
00:16:19,850 --> 00:16:21,980
No problem. Thanks.
318
00:16:27,940 --> 00:16:30,140
Today's your day off, right?
319
00:16:30,190 --> 00:16:31,480
Yeah, I'm off today.
320
00:16:31,560 --> 00:16:33,490
-Are you going to the beach?
-I am.
321
00:16:33,570 --> 00:16:34,280
Okay.
322
00:16:34,360 --> 00:16:35,620
Thanks for the food.
323
00:16:37,870 --> 00:16:39,540
Seina-san, what are you doing today?
324
00:16:39,990 --> 00:16:46,540
Today, I'm going to the hospital in Tokyo,
and then coming back home after.
325
00:16:47,040 --> 00:16:48,880
Around evening time.
326
00:16:48,960 --> 00:16:50,300
-In the evening?
-Yeah.
327
00:16:51,090 --> 00:16:54,880
Today, there's the fireworks show in Kamakura.
328
00:16:54,960 --> 00:16:57,600
-Yeah, you said something about that.
-At Yuigahama Beach.
329
00:16:57,660 --> 00:17:00,390
What was it? Mi-chan and Kenya
are going, right?
330
00:17:00,470 --> 00:17:04,580
Yeah. I was thinking we should go
if you're free.
331
00:17:04,850 --> 00:17:06,160
Really? I want to go!
332
00:17:06,260 --> 00:17:07,230
-Should we, then?
-Let's go!
333
00:17:07,310 --> 00:17:10,020
You'll go? Really? Yay.
334
00:17:11,070 --> 00:17:16,910
I really wanted to go,
as a matter of fact. Yay!
335
00:17:17,110 --> 00:17:18,070
See you this evening.
336
00:17:18,200 --> 00:17:20,740
Yeah. I'll wear my yukata.
337
00:17:21,450 --> 00:17:24,320
-Really? A yukata?
-Yep.
338
00:17:25,750 --> 00:17:27,790
Tecchan is so grown-up.
339
00:17:27,920 --> 00:17:30,290
He's really matured.
340
00:17:30,420 --> 00:17:31,840
-He was persuasive.
-Right?
341
00:17:31,920 --> 00:17:34,590
-And he really understands people's feelings.
-He does.
342
00:17:34,880 --> 00:17:38,970
He should be like that in his plays.
343
00:17:39,100 --> 00:17:41,140
He was so good.
344
00:17:41,260 --> 00:17:42,060
Certainly, bit by bit,
345
00:17:42,140 --> 00:17:44,350
there's been times where I think
what Tetsu's saying is correct.
346
00:17:44,430 --> 00:17:47,730
Making them shake hands was
really in poor taste.
347
00:17:47,770 --> 00:17:49,610
-It was.
-I just remembered.
348
00:17:49,730 --> 00:17:51,520
Those two were watching from above.
349
00:17:51,610 --> 00:17:53,070
And smiling.
350
00:17:53,280 --> 00:17:54,780
That must have been the worst for her.
351
00:17:54,900 --> 00:17:56,900
And towards the girls,
who she should be close with,
352
00:17:57,200 --> 00:18:00,780
she wasn't giving them what they wanted,
being like, "I'm fine, I'm fine."
353
00:18:00,910 --> 00:18:04,660
So with the impact from that,
everyone has probably forgotten.
354
00:18:04,790 --> 00:18:07,260
I can count my favorite Terrace House scenes
on three fingers,
355
00:18:07,340 --> 00:18:08,960
and one of them happened today.
356
00:18:09,500 --> 00:18:11,540
That instant yakitori donburi.
357
00:18:12,460 --> 00:18:14,460
-That incident.
-That was awesome.
358
00:18:14,590 --> 00:18:17,340
First, you just hear a voice saying,
"I didn't have much time,
359
00:18:17,470 --> 00:18:20,760
so I made instant yakitori."
It's like, what's going on?
360
00:18:20,850 --> 00:18:24,560
Exactly, we're just imagining
that it was instant, so...
361
00:18:24,640 --> 00:18:28,190
I heard keywords like "yakitori,"
so I assumed chicken was lightly grilled.
362
00:18:28,310 --> 00:18:30,480
Grilled with salt and pepper.
363
00:18:30,560 --> 00:18:34,150
But no, it came out of a can.
364
00:18:34,230 --> 00:18:35,580
"Sorry I couldn't make anything"
365
00:18:35,710 --> 00:18:37,960
-actually means she actually didn't.
-For real.
366
00:18:38,060 --> 00:18:39,180
Really seems like it.
367
00:19:00,380 --> 00:19:03,350
Wow, what a yukata!
368
00:19:03,430 --> 00:19:05,100
-How is it?
-Wow.
369
00:19:05,350 --> 00:19:07,430
-Wow, you look great in that.
-Really?
370
00:19:07,520 --> 00:19:09,060
How about me?
371
00:19:09,190 --> 00:19:12,360
It looks good on you.
Your hairdo...
372
00:19:12,480 --> 00:19:13,310
Is it weird?
373
00:19:13,400 --> 00:19:15,580
Well, it's the first time
I've seen it like that.
374
00:19:16,360 --> 00:19:19,040
-Did you wonder who I was?
-I did.
375
00:19:19,450 --> 00:19:21,530
-Has Daiki left already?
-Yeah, he left.
376
00:19:21,610 --> 00:19:23,320
No way. Should we go?
377
00:19:23,410 --> 00:19:24,160
Yeah, let's go.
378
00:19:24,180 --> 00:19:27,180
YUIGAHAMA BEACH
KAMAKURA
379
00:19:27,500 --> 00:19:28,830
Hey!
380
00:19:29,330 --> 00:19:31,370
-'Sup.
-'Sup.
381
00:19:31,500 --> 00:19:33,130
Dang, yukata.
382
00:19:33,210 --> 00:19:35,060
Been a long time since I wore mine.
383
00:19:36,130 --> 00:19:38,410
-Good evening.
-Good evening.
384
00:19:38,590 --> 00:19:40,520
-Should we buy something here?
-Yes, let's.
385
00:19:40,770 --> 00:19:43,220
Okay. I already bought drinks.
386
00:19:52,560 --> 00:19:53,810
Thanks for the food!
387
00:19:59,400 --> 00:20:01,400
Is it good? You've got some mayonnaise on you.
388
00:20:02,570 --> 00:20:03,660
It's good.
389
00:20:04,160 --> 00:20:05,450
You really look good.
390
00:20:05,570 --> 00:20:07,370
Really? You really like simple designs.
391
00:20:07,450 --> 00:20:09,640
-You look like an upcoming proprietress of an inn.
-Really?
392
00:20:09,700 --> 00:20:11,080
Really pretty.
393
00:20:11,240 --> 00:20:13,380
How long has it been
since you've worn a yukata?
394
00:20:14,660 --> 00:20:16,790
-2-3 years. 3 years, I think.
-3 years?
395
00:20:16,920 --> 00:20:18,140
-Yeah, about 3 years.
-For real?
396
00:20:18,240 --> 00:20:19,000
For real.
397
00:20:19,550 --> 00:20:22,120
And it's been 5-6 years since I went...
398
00:20:22,300 --> 00:20:28,140
-to... a fireworks show with a guy.
-Seriously?
399
00:20:28,280 --> 00:20:29,970
Around 5 years, yeah.
400
00:20:30,270 --> 00:20:32,770
Alright, we're going to start the countdown.
401
00:20:33,730 --> 00:20:34,940
Everyone, get excited!
402
00:20:35,020 --> 00:20:36,610
Oh man, it's starting.
403
00:20:36,690 --> 00:20:37,570
It is.
404
00:20:37,650 --> 00:20:38,650
In 10 seconds.
405
00:20:38,940 --> 00:20:42,780
9, 8, 7, 6...
406
00:20:43,110 --> 00:20:47,870
5, 4, 3, 2, 1.
407
00:20:48,080 --> 00:20:49,950
Kamakura!
408
00:20:54,120 --> 00:20:55,790
-Awesome!
-Wow, amazing.
409
00:20:58,590 --> 00:21:00,160
This is definitely going to be big.
410
00:21:00,260 --> 00:21:02,300
-It's big.
-Wow!
411
00:21:06,840 --> 00:21:08,760
Amazing!
412
00:21:08,970 --> 00:21:11,640
I've never seen fireworks up close like this.
413
00:21:11,970 --> 00:21:13,180
It's super nice.
414
00:21:16,100 --> 00:21:17,150
Thank you, Daiki.
415
00:21:20,360 --> 00:21:23,480
Nah, I totally thought you'd turn me down
when I asked, "Do you want to see the fireworks?"
416
00:21:23,560 --> 00:21:25,030
No, I was seriously excited.
417
00:21:25,150 --> 00:21:26,400
-Really?
-Yeah.
418
00:21:28,500 --> 00:21:29,660
Let's eat the takoyaki.
419
00:21:29,740 --> 00:21:30,700
Yeah, let's.
420
00:21:31,950 --> 00:21:32,750
Okay.
421
00:21:32,830 --> 00:21:33,620
Thank you.
422
00:21:34,660 --> 00:21:36,420
-Here.
-Seriously?
423
00:21:40,460 --> 00:21:42,050
Stop it! Stupid!
424
00:21:42,170 --> 00:21:43,880
Oh, the yakitori.
425
00:21:48,840 --> 00:21:52,430
So can we consider
this morning a date?
426
00:21:52,680 --> 00:21:56,060
-Since before it was "just lunch."
-Yeah.
427
00:21:59,770 --> 00:22:01,880
I meant for it to be a date.
428
00:22:02,190 --> 00:22:04,600
When you say it like that,
I'm getting embarrassed.
429
00:22:04,740 --> 00:22:06,200
I'm also embarrassed right now.
430
00:22:09,120 --> 00:22:11,220
I want to go on another date with you.
431
00:22:11,740 --> 00:22:15,160
Isn't that word embarrassing?
432
00:22:15,330 --> 00:22:19,380
It is embarrassing,
but I won't be here in August.
433
00:22:19,670 --> 00:22:20,640
You won't?
434
00:22:20,700 --> 00:22:22,550
I have lots of training camps and stuff.
435
00:22:23,090 --> 00:22:24,260
So...
436
00:22:24,340 --> 00:22:27,340
when I'm back again,
we should go somewhere.
437
00:22:27,760 --> 00:22:30,050
Okay. So in September?
438
00:22:30,140 --> 00:22:32,200
Probably the end of August.
439
00:22:32,470 --> 00:22:34,280
-That's so far.
-It is.
440
00:22:40,230 --> 00:22:42,740
When we had guys' night...
441
00:22:44,110 --> 00:22:46,820
we asked, "Out of the three girls,
who do you like best?"
442
00:22:49,570 --> 00:22:55,120
And I said, "I think Seina-san and Mi-chan
are both really great."
443
00:22:55,540 --> 00:22:58,250
I see.
444
00:23:00,080 --> 00:23:00,960
What?
445
00:23:03,750 --> 00:23:05,860
What about now?
446
00:23:05,920 --> 00:23:07,010
Now...
447
00:23:08,260 --> 00:23:09,340
Now...
448
00:23:12,430 --> 00:23:15,500
Now it's probably you, Seina-san.
449
00:23:17,430 --> 00:23:18,430
No way.
450
00:23:20,600 --> 00:23:22,770
-I'm not positive yet, though.
-Okay.
451
00:23:22,900 --> 00:23:24,340
We've only come out to see the fireworks.
452
00:23:24,460 --> 00:23:26,150
-Yeah, that's true.
-So I'm not sure yet.
453
00:23:26,280 --> 00:23:27,400
True.
454
00:23:28,320 --> 00:23:29,700
I'm happy.
455
00:23:29,780 --> 00:23:33,220
It's definitely different from that time, though.
456
00:23:41,040 --> 00:23:44,170
-Wow!
-Wow, so amazing!
32770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.