All language subtitles for Terrace.House.Boys.x.Girls.Next.Door.S08E02.Week89.2012.1080p.NF.WEB-DL.AAC-IRENEBRO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,510 --> 00:00:12,510 Good evening. 2 00:00:12,590 --> 00:00:13,630 Good evening. 3 00:00:13,720 --> 00:00:14,760 In this show... 4 00:00:14,800 --> 00:00:18,140 six strangers live together under one roof. 5 00:00:18,220 --> 00:00:19,500 All the show provides... 6 00:00:19,560 --> 00:00:21,960 is a nice house and nice cars. 7 00:00:22,080 --> 00:00:24,350 As always, there is no script. 8 00:00:25,060 --> 00:00:26,920 So with that said... 9 00:00:27,130 --> 00:00:28,880 What happened here? 10 00:00:28,940 --> 00:00:30,320 Of course you'd react that way. 11 00:00:30,400 --> 00:00:31,440 How can I help you? 12 00:00:31,570 --> 00:00:33,360 Well, actually... 13 00:00:31,740 --> 00:00:36,340 HANAMARU HAKATA FROM COMEDY DUO HANAMARU-DAIKICHI HAKATA 14 00:00:33,360 --> 00:00:36,330 I told the people at the Yoshimoto Kogyo comedy group that I can't wait until Mondays. 15 00:00:38,740 --> 00:00:41,200 So I asked if I would be able to go observe with you. 16 00:00:41,290 --> 00:00:45,960 And so they let me come join for a little bit. 17 00:00:46,090 --> 00:00:47,250 So you're always watching the show? 18 00:00:47,330 --> 00:00:50,550 All the time. Me, my two daughters, my wife... 19 00:00:50,630 --> 00:00:53,980 The only thing us four watch together is this show. 20 00:00:54,170 --> 00:00:56,340 That's wonderful! Thank you very much. 21 00:00:56,430 --> 00:00:58,720 Seems like things have finally gotten kinda dangerous. 22 00:00:58,800 --> 00:00:59,680 That's right, last week-- 23 00:00:59,760 --> 00:01:02,270 The manager who's gotten between Kenken and Ryoko. 24 00:01:02,390 --> 00:01:05,210 -Michiko Yamanaka. -Michiko-chan. 25 00:01:05,230 --> 00:01:07,230 She designs swimsuits. 26 00:01:07,310 --> 00:01:08,770 She also runs her own company. 27 00:01:08,900 --> 00:01:10,520 She's the boss. 28 00:01:10,670 --> 00:01:14,110 For sure, Kenken likes Michiko already. 29 00:01:14,240 --> 00:01:16,610 After she asked, "Do you have someone you like?" 30 00:01:16,740 --> 00:01:18,720 he was like, "Right now, I'm not quite certain." 31 00:01:18,990 --> 00:01:20,490 That bombshell statement. 32 00:01:20,620 --> 00:01:23,540 Before, I felt strongly that I liked her. 33 00:01:23,790 --> 00:01:27,790 But lately, I've felt that those feelings are getting weaker. 34 00:01:27,870 --> 00:01:30,000 So, your feelings for her have basically cooled off, then? 35 00:01:30,090 --> 00:01:32,460 I guess it's better if you put it like that. 36 00:01:32,590 --> 00:01:37,970 Ryo-chan's presence, to me, might have gotten heavier. 37 00:01:38,050 --> 00:01:38,970 This week, 38 00:01:39,150 --> 00:01:41,600 Kenken might bring that up with Ryoko-chan. 39 00:01:41,680 --> 00:01:43,740 Yeah, right now she's been away on a business trip. 40 00:01:44,430 --> 00:01:45,310 What horror. 41 00:01:45,430 --> 00:01:49,190 When someone gets hurt like this, Hanamaru-san hates it the most. 42 00:01:49,310 --> 00:01:50,620 -He wants everyone at peace. -Right. 43 00:01:50,670 --> 00:01:52,650 I really want those two to come together in the end. 44 00:01:52,730 --> 00:01:54,610 -Kenken and Ryoko, you mean. -Of course. 45 00:01:54,690 --> 00:01:56,490 What was your impression of Ryoko? 46 00:01:56,570 --> 00:01:58,530 I don't think that she's that negative, 47 00:01:58,660 --> 00:02:01,580 but isn't a typical Japanese girl like that? 48 00:02:01,660 --> 00:02:04,580 Being passive... When she's next to the guy that brawny, 49 00:02:04,660 --> 00:02:08,270 just dropped next to him like that, I think that works better for them. 50 00:02:08,300 --> 00:02:11,000 Your way of thinking is like a typical Kyushu man. 51 00:02:11,080 --> 00:02:12,670 -And then, the guy... -And then... 52 00:02:12,720 --> 00:02:15,090 -The handsome one. -...there's one more new member: 53 00:02:15,170 --> 00:02:17,510 Daiki Itoh, 20 years old. 54 00:02:17,630 --> 00:02:19,510 I normally surf, too. 55 00:02:19,590 --> 00:02:22,760 And SUP-- Stand-Up Paddleboard. 56 00:02:22,850 --> 00:02:25,180 -Where you're doing this in the ocean. -And you're paddling? 57 00:02:25,310 --> 00:02:26,880 I do that, too. 58 00:02:26,920 --> 00:02:29,060 But mainly, it's windsurfing for me. 59 00:02:29,190 --> 00:02:30,940 Since this invincible guy has come, 60 00:02:31,020 --> 00:02:34,650 and Seina-san is weak to those kinds of guys. 61 00:02:34,730 --> 00:02:36,320 He's a surfer, after all. 62 00:02:36,400 --> 00:02:38,530 He's young, a surfer, and good-looking. 63 00:02:39,240 --> 00:02:40,780 Finally, in Terrace House, 64 00:02:40,860 --> 00:02:42,700 we'll see things getting muddy again. 65 00:02:42,910 --> 00:02:45,800 Up 'til recently, it's only been about youth coming into their own. 66 00:02:45,870 --> 00:02:47,200 Things are moving quite fast. 67 00:02:47,290 --> 00:02:48,580 They sure are. 68 00:02:52,130 --> 00:02:54,500 -Ta-dah! -Ta-dah! 69 00:02:54,600 --> 00:02:55,960 -Excuse me. -Is here okay? 70 00:02:56,050 --> 00:02:59,130 Ah yeah, that's fine. Wow. 71 00:02:59,840 --> 00:03:01,470 This is your bed. 72 00:03:01,720 --> 00:03:03,550 -Here? -Yup. 73 00:03:04,180 --> 00:03:05,850 It's really great. 74 00:03:06,390 --> 00:03:07,850 Reminds me of training camp. 75 00:03:07,900 --> 00:03:09,120 It's like camp, right? 76 00:03:13,360 --> 00:03:15,570 How long have you been windsurfing? 77 00:03:15,650 --> 00:03:18,250 I've been windsurfing for-- well, I was playing tennis before... 78 00:03:18,320 --> 00:03:19,880 So, since 10th grade. 79 00:03:20,070 --> 00:03:21,410 -That's pretty recent. -Yeah. 80 00:03:21,530 --> 00:03:22,920 So you started around 10th grade. 81 00:03:22,960 --> 00:03:28,540 It's an Olympic event, so I'm keeping the Tokyo Olympics in six years in my sights. 82 00:03:29,120 --> 00:03:30,520 An Olympic athlete... 83 00:03:30,590 --> 00:03:33,290 Or maybe try to go pro. I'm not sure yet. 84 00:03:33,420 --> 00:03:34,940 You're aiming for that. 85 00:03:34,990 --> 00:03:39,930 So overseas, for windsurfing, surfing... 86 00:03:39,980 --> 00:03:42,910 SUP, too... there's people who do all those, 87 00:03:43,090 --> 00:03:46,480 and become World Champions and stuff. 88 00:03:47,260 --> 00:03:50,880 In Japan, there probably aren't any youth like that. 89 00:03:50,920 --> 00:03:55,530 I want people to be like, "Hey, we have champions, too." 90 00:03:56,270 --> 00:03:59,200 -What type do you like? -Girls? 91 00:03:59,260 --> 00:04:00,280 Yeah. 92 00:04:00,440 --> 00:04:02,560 I'm into those older than me. 93 00:04:02,620 --> 00:04:04,810 In this house, everyone is older than you! 94 00:04:04,880 --> 00:04:06,530 -Oh? Really? -How many years older? 95 00:04:06,620 --> 00:04:08,450 Usually quite a bit older. 96 00:04:08,580 --> 00:04:12,520 -In their late twenties or so? -Late twenties is no problem for me. 97 00:04:12,660 --> 00:04:16,960 Like those who know things that I don't know. 98 00:04:17,040 --> 00:04:19,130 Like, totally new to me. 99 00:04:19,250 --> 00:04:22,010 There's a girl here who really loves the ocean. 100 00:04:22,130 --> 00:04:23,720 She's got ocean love? 101 00:04:23,800 --> 00:04:26,640 -First glance at her screams, "The ocean." -Huh, who is she? 102 00:04:26,760 --> 00:04:31,230 You haven't seen her yet. You can look forward to her tonight. 103 00:04:32,330 --> 00:04:40,590 Translated by lancedragons, Timed by goob, Titled & Corrected by sakurabyss 104 00:04:43,590 --> 00:04:46,220 TETSUYA SUGAYA, 20 YEARS OLD ASPIRING ACTOR 105 00:04:46,300 --> 00:04:49,010 SEINA SHIMABUKURO, 27 YEARS OLD PART-TIME WORKER 106 00:04:49,140 --> 00:04:51,730 KENYA YASUDA, 25 YEARS OLD NATIONAL WATER POLO ATHLETE 107 00:04:51,850 --> 00:04:54,440 RYOKO HIRASAWA, 24 YEARS OLD SONY MUSIC RECORDS EMPLOYEE 108 00:04:54,580 --> 00:04:57,230 DAIKI ITOH, 20 YEARS OLD WINDSURFER 109 00:04:57,410 --> 00:04:59,820 MICHIKO YAMANAKA, 28 YEARS OLD BUSINESS MANAGER, DESIGNER 110 00:05:00,070 --> 00:05:03,820 COSTCO SUBS PRESENTS 111 00:05:08,010 --> 00:05:08,930 Do you cook? 112 00:05:09,010 --> 00:05:11,200 -I can't cook at all. -Not at all. 113 00:05:11,290 --> 00:05:12,510 -You lived at home? -Yeah. 114 00:05:12,590 --> 00:05:13,520 That makes sense. 115 00:05:13,580 --> 00:05:15,770 We got a lot of drinks. 116 00:05:16,520 --> 00:05:20,980 -They run out really quickly, though. -Yeah, the milk, too. 117 00:05:21,270 --> 00:05:23,280 -So tasty. -So good! 118 00:05:24,530 --> 00:05:26,150 When will everyone else come back? 119 00:05:26,360 --> 00:05:27,950 I think they'll be back soon. 120 00:05:28,030 --> 00:05:30,910 -Yeah. -I'm nervous. 121 00:05:31,200 --> 00:05:33,200 Did we ask what type of girl you like, already? 122 00:05:34,370 --> 00:05:35,370 -Me? -Yeah. 123 00:05:35,500 --> 00:05:36,620 A beautiful person. 124 00:05:37,540 --> 00:05:39,130 What kind of beautiful person? 125 00:05:39,420 --> 00:05:41,260 An older... 126 00:05:41,550 --> 00:05:43,550 -An older...? -An older...? 127 00:05:43,870 --> 00:05:47,510 Like, a gentle older-sister type. 128 00:05:47,590 --> 00:05:49,690 Getting warm there. 129 00:05:50,850 --> 00:05:52,270 So warm. 130 00:05:53,390 --> 00:05:54,930 Someone came back. 131 00:05:55,060 --> 00:05:56,230 Who could it be? 132 00:05:56,600 --> 00:05:58,560 Oh man, it started raining! 133 00:05:58,730 --> 00:06:00,730 -Welcome back! -I'm home! 134 00:06:03,570 --> 00:06:05,650 -Thanks for having me. -Good evening. 135 00:06:05,740 --> 00:06:06,860 I'm Daiki Itoh. 136 00:06:06,890 --> 00:06:09,360 I'm Michiko Yamanaka. Pleased to meet you. 137 00:06:09,450 --> 00:06:12,910 Starting today... I'll be living here. 138 00:06:13,290 --> 00:06:14,830 Pleased to meet you. 139 00:06:14,910 --> 00:06:16,080 We started eating first. 140 00:06:16,200 --> 00:06:17,210 Okay. 141 00:06:17,830 --> 00:06:19,750 -Wow, it's hot-pot today. -Yeah, today's kimchi hot-pot. 142 00:06:19,870 --> 00:06:21,630 We're sweating a lot, right? 143 00:06:21,750 --> 00:06:23,750 Ah, because this is hot, right? 144 00:06:25,420 --> 00:06:26,840 How old are you? 145 00:06:26,920 --> 00:06:28,260 Are you asking me? 146 00:06:29,090 --> 00:06:30,190 -Is it rude? -So fast. 147 00:06:30,250 --> 00:06:31,760 That was quick. 148 00:06:32,930 --> 00:06:34,060 I'm the oldest. 149 00:06:34,390 --> 00:06:36,100 -Seriously? -Yes. 150 00:06:36,220 --> 00:06:38,030 Why did you look my way? 151 00:06:38,100 --> 00:06:39,480 You're saying I look older? 152 00:06:39,600 --> 00:06:40,770 Really? 153 00:06:42,150 --> 00:06:43,960 -That can't be helped. -"That can't be helped"? 154 00:06:44,030 --> 00:06:46,330 Well, I guess it can't be helped. 155 00:06:46,530 --> 00:06:50,160 Seriously? I'm surprised. I thought you were about 21. 156 00:06:50,280 --> 00:06:54,660 What? Really? I'll turn 29 this year. 157 00:06:54,780 --> 00:06:59,870 Seriously? That's crazy. I couldn't tell at all. 158 00:07:01,580 --> 00:07:03,420 Are you a surfer? 159 00:07:03,520 --> 00:07:06,500 Yeah, surfing and windsurfing. 160 00:07:06,630 --> 00:07:07,340 Wow. 161 00:07:07,460 --> 00:07:08,720 And Stand-Up Surfing. 162 00:07:08,800 --> 00:07:10,510 Mainly windsurfing, though. 163 00:07:10,800 --> 00:07:12,470 You look like it. 164 00:07:12,760 --> 00:07:15,390 Mi-chan, you know he's the same age as Tetsu? 165 00:07:15,470 --> 00:07:17,720 -What? -He's the same age as Tetsu. 166 00:07:17,970 --> 00:07:22,480 Really? 21? Wow. 167 00:07:23,440 --> 00:07:27,400 What do you do for a living? 168 00:07:27,480 --> 00:07:29,020 I'm a designer. 169 00:07:29,150 --> 00:07:31,110 A designer? Like of clothes? 170 00:07:31,200 --> 00:07:32,280 I make bikinis. 171 00:07:32,360 --> 00:07:34,160 Bikinis? Wow. 172 00:07:34,410 --> 00:07:35,660 Brazilian? 173 00:07:36,080 --> 00:07:38,080 Yeah, Brazilians, and... 174 00:07:38,160 --> 00:07:41,160 something like a Brazilian, but with a bit more surface area. 175 00:07:41,370 --> 00:07:46,700 One that's a bit easier for Japanese people to wear, called a half-Brazilian bikini. 176 00:07:46,880 --> 00:07:48,630 That's great. 177 00:07:49,170 --> 00:07:49,920 I'm home. 178 00:07:50,010 --> 00:07:54,760 -Welcome back. -Welcome back. 179 00:07:54,840 --> 00:07:55,890 I'm back. 180 00:07:57,560 --> 00:08:00,930 I'm Daiki. I'll be living here starting today. 181 00:08:01,520 --> 00:08:02,690 Nice to meet you. 182 00:08:02,770 --> 00:08:04,410 Nice to meet you. 183 00:08:04,650 --> 00:08:09,190 I was surprised. I thought there was another girl here. 184 00:08:09,280 --> 00:08:10,280 I was like, "Huh?" 185 00:08:10,360 --> 00:08:12,700 Welcome back from your business trip. 186 00:08:13,860 --> 00:08:15,700 So crazy. Cheers to having six people here. 187 00:08:15,780 --> 00:08:17,490 So awesome, all six of us are here! 188 00:08:17,580 --> 00:08:19,370 I'm so happy! 189 00:08:19,540 --> 00:08:22,360 -Cheers! -Cheers, cheers! 190 00:08:22,540 --> 00:08:25,440 -Looking forward to living here. -Looking forward to it. 191 00:08:25,530 --> 00:08:27,710 -Cheers. Cheers! -Welcome back. 192 00:08:27,790 --> 00:08:29,980 A nervous toast. 193 00:08:30,540 --> 00:08:31,630 What do you do? 194 00:08:31,720 --> 00:08:34,010 Windsurfing. 195 00:08:34,380 --> 00:08:37,400 I'm thinking about taking up surfing, 196 00:08:38,260 --> 00:08:39,510 so with this opportunity... 197 00:08:39,600 --> 00:08:41,390 -Let's do it. -You surf too, right? 198 00:08:41,470 --> 00:08:43,390 Yeah, surfing, too. 199 00:08:43,480 --> 00:08:45,450 I want you to teach me. 200 00:08:52,820 --> 00:08:54,570 Wait, wait, wait. No way. 201 00:08:54,700 --> 00:08:56,610 That's so funny. 202 00:08:56,740 --> 00:08:59,910 Did you see the speed at which Seina-san woke up from her dream? 203 00:09:01,080 --> 00:09:04,660 -We don't know it's that yet. -Yeah, we don't. 204 00:09:04,750 --> 00:09:06,790 What a busy dining table that was. 205 00:09:06,920 --> 00:09:08,460 Yeah, first, 206 00:09:08,590 --> 00:09:12,280 Kenken is thinking what to say to Ryoko-chan, 207 00:09:12,590 --> 00:09:15,380 that he needs to tell her something. 208 00:09:15,470 --> 00:09:17,760 And then a cute older girl comes in. 209 00:09:17,840 --> 00:09:18,970 He's overwhelmed right now. 210 00:09:19,100 --> 00:09:21,470 But he made that face as if he's on the wanted list, 211 00:09:21,600 --> 00:09:25,770 and a detective came and knocked on his door. 212 00:09:25,890 --> 00:09:28,480 Daiki-kun's already interested in Michiko-chan. 213 00:09:28,610 --> 00:09:31,520 Well, they asked him why he likes older women, and he said, 214 00:09:31,610 --> 00:09:33,180 "Because they know things I don't." 215 00:09:33,210 --> 00:09:34,940 That's just like Michiko-chan. 216 00:09:35,030 --> 00:09:38,620 But then, if he did, then everyone right then and there would find out, 217 00:09:38,700 --> 00:09:41,950 so the choice for Kenya to go back to Ryoko-chan once again could... 218 00:09:42,040 --> 00:09:43,620 Hmm, I don't know about that. 219 00:09:43,790 --> 00:09:46,540 He hasn't said it clearly yet. 220 00:09:46,620 --> 00:09:49,210 Old-Man Hanamaru is Team Ryoko-chan, after all. 221 00:09:49,320 --> 00:09:52,630 -Your instinct is to try and protect her feelings. -Wanting them to get together. 222 00:09:52,710 --> 00:09:53,840 But how she looked when she came back, 223 00:09:53,960 --> 00:09:58,090 it was really cute. Really. 224 00:09:58,180 --> 00:10:00,600 Something will surely happen. 225 00:10:00,680 --> 00:10:02,140 Yeah, it will, because... 226 00:10:02,260 --> 00:10:06,280 -Seina-san's got something up her sleeve. -She'll say something, right? 227 00:10:15,070 --> 00:10:15,820 Wanna sit? 228 00:10:15,940 --> 00:10:16,690 Yeah. 229 00:10:17,780 --> 00:10:20,320 ♪ I won't forget. 230 00:10:20,410 --> 00:10:21,910 Man, I'm so tired today. 231 00:10:22,530 --> 00:10:23,830 Good work. 232 00:10:23,910 --> 00:10:25,500 It's from my elementary school. 233 00:10:25,750 --> 00:10:28,990 -How would I know? -It's what my home room teacher sang. 234 00:10:33,800 --> 00:10:35,630 You're too gloomy. 235 00:10:35,840 --> 00:10:37,550 Gloomy? I'm not that bad. 236 00:10:37,670 --> 00:10:38,970 Well, it can't be helped. 237 00:10:39,050 --> 00:10:40,390 It's gonna be today. 238 00:10:40,510 --> 00:10:42,010 You're going to tell her today? 239 00:10:43,260 --> 00:10:46,220 Yeah, I've got training starting tomorrow. Well, I'll come back, but... 240 00:10:46,390 --> 00:10:47,890 the sooner the better. 241 00:10:48,020 --> 00:10:49,020 Yeah. 242 00:11:04,870 --> 00:11:06,950 Ryo-chan, could the two of us talk for a second? 243 00:11:07,540 --> 00:11:08,750 Sure. 244 00:11:18,880 --> 00:11:20,470 Hmm? Huh? 245 00:11:31,560 --> 00:11:32,810 What is it? 246 00:11:34,190 --> 00:11:36,070 Kenken has something he wants to say to you. 247 00:11:36,150 --> 00:11:37,940 Okay? 248 00:11:39,740 --> 00:11:41,150 I'm gonna... 249 00:11:41,240 --> 00:11:42,280 Drink this. 250 00:11:56,420 --> 00:11:57,380 Today? 251 00:11:57,460 --> 00:12:00,210 Because he's leaving tomorrow. 252 00:12:00,300 --> 00:12:01,490 He's leaving tomorrow? 253 00:12:01,660 --> 00:12:03,880 -I see, he's gone again tomorrow. -He's gone for an away series. 254 00:12:04,010 --> 00:12:06,600 He said, "It's gotta be today." 255 00:12:12,230 --> 00:12:13,810 -Sorry about this. -No problem. 256 00:12:16,150 --> 00:12:17,610 -Good work. -Good work. 257 00:12:19,610 --> 00:12:20,740 Well, lately, 258 00:12:20,820 --> 00:12:23,030 the two of us haven't been able to talk like this. 259 00:12:23,110 --> 00:12:23,860 Yeah. 260 00:12:24,200 --> 00:12:25,450 That's what I was thinking. 261 00:12:25,530 --> 00:12:29,620 Well, lately, I've been thinking about a lot. 262 00:12:30,450 --> 00:12:34,460 And that there was something I needed to tell you. 263 00:12:34,540 --> 00:12:35,290 Okay. 264 00:12:35,960 --> 00:12:37,090 Before... 265 00:12:37,790 --> 00:12:40,840 I said that I wanted to concentrate on water polo, right? 266 00:12:40,880 --> 00:12:49,470 And since then, I've only thought about doing my best at water polo. 267 00:12:50,350 --> 00:12:58,150 After that, I was only able to think about water polo. 268 00:13:00,110 --> 00:13:02,960 The time to spend with you, 269 00:13:03,020 --> 00:13:04,760 and the time to think about you, 270 00:13:04,840 --> 00:13:07,690 I used to have that before, 271 00:13:07,870 --> 00:13:10,280 but now I don't have the time for it now. 272 00:13:10,660 --> 00:13:15,000 And I thought a lot to myself why that was. 273 00:13:16,500 --> 00:13:21,260 I think that my feelings... for you? 274 00:13:21,310 --> 00:13:25,470 They've probably faded away. 275 00:13:28,430 --> 00:13:30,350 I know that it's just my thinking, 276 00:13:30,640 --> 00:13:33,850 but perhaps you were flustered 277 00:13:33,930 --> 00:13:37,400 about where we stand. That's what I was thinking. 278 00:13:37,520 --> 00:13:38,900 I see. 279 00:13:40,440 --> 00:13:43,980 And I didn't want things to continue this way. 280 00:13:44,530 --> 00:13:47,320 What do you mean, "This way"? 281 00:13:47,450 --> 00:13:50,120 That I no longer had feelings, 282 00:13:50,170 --> 00:13:53,660 but you felt something for me. 283 00:13:56,660 --> 00:14:00,800 So I didn't want it to continue like this through my tournament in September. 284 00:14:02,210 --> 00:14:06,320 Huh? So you think I have feelings for you still? 285 00:14:06,420 --> 00:14:10,780 Yeah, I thought... maybe you still had feelings for me. 286 00:14:11,470 --> 00:14:14,560 Oh, is that what it was. 287 00:14:17,190 --> 00:14:20,560 If that's what you think, getting all serious like that, 288 00:14:20,770 --> 00:14:23,250 then that's a problem. I also... 289 00:14:23,310 --> 00:14:25,650 -thought things were over already. -Is that so? 290 00:14:25,740 --> 00:14:29,990 Yeah, so it's not really... 291 00:14:31,200 --> 00:14:34,540 something we needed to bring up again. 292 00:14:35,240 --> 00:14:39,920 Maybe I was making you wait for me. That's what I felt. 293 00:14:40,290 --> 00:14:42,590 You don't need to worry, then. 294 00:14:42,840 --> 00:14:43,630 Okay, then-- 295 00:14:43,750 --> 00:14:47,890 -You probably just got the wrong impression. Yeah. -Wrong impression? 296 00:14:50,220 --> 00:14:53,360 We didn't really have any chances to talk anyway. 297 00:14:55,560 --> 00:14:59,850 Yeah, so I'm like... 298 00:15:01,440 --> 00:15:03,440 super offended. 299 00:15:03,670 --> 00:15:08,240 Why do you think that only I had one-sided feelings for you? 300 00:15:09,860 --> 00:15:14,280 Okay, then I guess it was my misunderstanding. 301 00:15:14,370 --> 00:15:15,240 Yeah. 302 00:15:16,740 --> 00:15:17,860 Yeah. 303 00:15:18,370 --> 00:15:20,890 Well, anyways, I just wanted to explain how I felt. 304 00:15:21,250 --> 00:15:22,210 Got it. 305 00:15:23,250 --> 00:15:25,400 Sorry for calling you here like this. 306 00:15:26,630 --> 00:15:28,860 That's okay. 307 00:15:28,920 --> 00:15:30,300 -See you. -Okay. 308 00:15:30,470 --> 00:15:33,140 That's all that was. See you later. 309 00:15:46,860 --> 00:15:48,920 She said... 310 00:15:49,520 --> 00:15:52,690 "I thought that everything between us was already over." 311 00:15:52,780 --> 00:15:54,870 Oh, really? 312 00:15:54,990 --> 00:15:57,200 And if I was thinking that, then... 313 00:15:58,370 --> 00:16:00,330 that's my misunderstanding. 314 00:16:01,620 --> 00:16:06,040 She said, "If you really think that, I'm super offended." 315 00:16:06,630 --> 00:16:08,910 I was like, "Oh, I got the wrong impression, then." 316 00:16:08,990 --> 00:16:11,260 So there was nothing there from the start? On her end. 317 00:16:11,360 --> 00:16:14,590 I don't think so... 318 00:16:14,680 --> 00:16:15,930 There's no way that's true. 319 00:16:16,010 --> 00:16:18,350 Yeah, you guys went on dates and stuff. 320 00:16:19,020 --> 00:16:20,820 I don't get girls, if that's what happened. 321 00:16:20,860 --> 00:16:21,600 Yeah, I know. 322 00:16:21,680 --> 00:16:23,950 -That's so difficult. -I was surprised. 323 00:16:24,900 --> 00:16:29,900 So for you, Ryo-chan, you had already sorted out your feelings, then? 324 00:16:30,820 --> 00:16:35,030 Rather than being settled, it's upsetting, really. 325 00:16:35,110 --> 00:16:37,160 Being told like that. 326 00:16:37,700 --> 00:16:44,790 That he thought I was waiting for him all this time. 327 00:16:45,120 --> 00:16:50,460 So he got the impression he's superior to me. 328 00:16:50,670 --> 00:16:54,960 He must've been like, "She still likes me..." 329 00:16:55,180 --> 00:16:58,260 -"I wonder if she's waiting on me." -"...so if she's waiting on me, 330 00:16:58,390 --> 00:17:00,010 what should I do?" or something. 331 00:17:00,100 --> 00:17:04,230 And then he's like, "Sorry for making you wait, but I don't feel that way anymore." 332 00:17:04,350 --> 00:17:05,940 That's what it was. 333 00:17:06,480 --> 00:17:08,980 That hurts your pride, right? 334 00:17:09,150 --> 00:17:11,570 Well, anyone would have that kind of pride. 335 00:17:11,690 --> 00:17:14,360 I don't need to be thinking about that sort of jerk! 336 00:17:14,450 --> 00:17:18,330 That's right. I was like, "Have you been making up this personality up til now?" 337 00:17:18,380 --> 00:17:19,910 You, naïve? I don't think so! 338 00:17:20,200 --> 00:17:21,830 You're totally positive, in fact! 339 00:17:21,910 --> 00:17:25,680 You're super strong! Really strong. 340 00:17:25,740 --> 00:17:28,330 After I was talked to like that, then of course... 341 00:17:28,420 --> 00:17:29,790 ...you'd be like, "WTF?" 342 00:17:29,920 --> 00:17:33,710 You would, right? 343 00:17:34,260 --> 00:17:37,260 Everything about that got me irritated. 344 00:17:37,340 --> 00:17:40,990 Like, "What the hell is this guy saying?" 345 00:17:43,060 --> 00:17:44,930 Wait a minute. Wait a minute. 346 00:17:45,060 --> 00:17:46,350 She's really angry. 347 00:17:46,440 --> 00:17:47,440 This... 348 00:17:48,440 --> 00:17:52,480 But if she got this mad, then... 349 00:17:54,190 --> 00:17:57,010 maybe that's how much she liked him? 350 00:17:57,110 --> 00:18:01,160 Of course, it wasn't that she didn't feel anything at all. 351 00:18:01,580 --> 00:18:05,830 Maybe she was trying to figure out how to process her feelings, so... 352 00:18:05,960 --> 00:18:10,670 embarrassment and sadness mixed together, 353 00:18:10,920 --> 00:18:13,460 and that was the output that it ended up becoming. 354 00:18:13,590 --> 00:18:18,840 Also, before the talk... if you were in that kind of atmosphere. 355 00:18:18,970 --> 00:18:20,930 Only Ryoko-chan was away on a business trip, and came back, 356 00:18:21,010 --> 00:18:24,220 When she said, "Huh? What is it?" 357 00:18:24,390 --> 00:18:28,230 the fact that everyone knew about it already... 358 00:18:28,310 --> 00:18:31,480 -Certainly. -That would make you think, "What the hell?" 359 00:18:31,560 --> 00:18:32,820 That's true. 360 00:18:32,940 --> 00:18:37,320 If it were me, I would be super pissed at the way he said it, too. 361 00:18:37,400 --> 00:18:40,660 "You might like me, but I don't like you anymore. 362 00:18:40,820 --> 00:18:43,450 Sorry, could you pretend like it never happened?" To be told that... 363 00:18:43,480 --> 00:18:45,790 -"Well, I don't like you, anyways." -Anyone would say that. 364 00:18:45,870 --> 00:18:48,570 That's probably what it was. 365 00:18:48,620 --> 00:18:49,790 Hanamaru-san's sad. 366 00:18:49,870 --> 00:18:52,420 Yeah, he is a bit sad. 367 00:18:52,500 --> 00:18:54,500 Where did she go on her business trip? 368 00:18:54,630 --> 00:18:55,840 To Sendai. 369 00:18:55,960 --> 00:18:56,910 Did something there...? 370 00:18:56,970 --> 00:18:59,590 Nothing happened at her destination. 371 00:18:59,680 --> 00:19:00,590 Sendai is a good city. 372 00:19:00,680 --> 00:19:01,930 It's a good city. Nothing would happen. 373 00:19:02,010 --> 00:19:03,800 Maybe they ran out of hagi no tsuki* cakes. 374 00:19:02,010 --> 00:19:08,360 (*hagi no tsuki - A Sendai specialty. Castella filled with custard cream.) 375 00:19:03,890 --> 00:19:08,360 Beef tongue... she ate too much beef tongue, so it got her blood boiling or something. 376 00:19:10,460 --> 00:19:13,550 ZAIMOKUZA BEACH, KAMAKURA 377 00:19:14,300 --> 00:19:15,820 DAIKI ITOH, 20 YEARS OLD FROM KAMAKURA 378 00:19:15,860 --> 00:19:18,300 '06 - GRADUATED FROM AOYAMA GAKUIN ELEMENTARY '09 - GRADUATED FROM KAMAKURA IWASE JUNIOR HIGH 379 00:19:18,340 --> 00:19:20,680 '13 - GRADUATED FROM YOKOHAMA SHUYUKAN HIGH '13 - ENROLLED IN KANTO GAKUIN UNIVERSITY 380 00:19:20,730 --> 00:19:24,560 '12 - 6TH PLACE AT RS:X youth ASIAN CHAMPIONSHIPS '13 - JUBF NATIONAL TEAM QUALIFIERS, WON WORLD CUP QUALIFYING CHAMPIONSHIP 381 00:20:05,260 --> 00:20:08,270 KAMAKURA 382 00:20:08,350 --> 00:20:11,460 Mi-chan, you're okay with younger guys. 383 00:20:11,580 --> 00:20:13,210 I'm okay with younger guys, but... 384 00:20:13,290 --> 00:20:16,540 someone this much younger is a first time for me. 385 00:20:16,630 --> 00:20:18,880 But he's cute, right? 386 00:20:18,960 --> 00:20:20,130 He's cute. 387 00:20:21,260 --> 00:20:22,170 What? 388 00:20:22,760 --> 00:20:24,640 -He's cute. -He is cute. 389 00:20:24,760 --> 00:20:27,140 "Oh, he's smiling, so cute!" 390 00:20:27,260 --> 00:20:29,350 So cute! I know, I know. 391 00:20:29,430 --> 00:20:32,770 If he's an adult on the inside, then it would be alright. 392 00:20:32,890 --> 00:20:35,520 -That's true. -Here. 393 00:20:35,600 --> 00:20:36,610 Who is the big one? 394 00:20:36,730 --> 00:20:41,110 This is Kenken. 395 00:20:41,400 --> 00:20:44,570 This is Tetsu, this is Daiki. Which one do you pick? 396 00:20:45,200 --> 00:20:46,530 What should I do? 397 00:20:46,820 --> 00:20:50,180 I don't know, but I like the ocean... 398 00:20:50,240 --> 00:20:51,500 so, maybe Daiki? 399 00:20:51,550 --> 00:20:53,330 Oh! So hot! 400 00:20:53,520 --> 00:20:56,200 Out of the three of them, I'd pick Daiki, too. 401 00:20:56,370 --> 00:20:58,120 Looks-wise, maybe Kenken. 402 00:21:00,630 --> 00:21:02,590 I guess Tetsu's the one left out. 403 00:21:02,670 --> 00:21:06,140 But for me, recently, Tecchan is... 404 00:21:06,390 --> 00:21:08,430 -You're cheering for him? -Yeah, I am. 405 00:21:08,970 --> 00:21:10,430 -He's... -Tetsu is cute, right? 406 00:21:10,510 --> 00:21:13,430 There's times where he's strangely composed. 407 00:21:13,520 --> 00:21:17,400 Also, he's surprisingly got some pretty decent qualities. 408 00:21:17,810 --> 00:21:20,520 He probably wouldn't want to hear that, though. 409 00:21:21,070 --> 00:21:24,400 Yeah, he'd be like, "Shut up about that!" 410 00:21:24,610 --> 00:21:26,820 I know, I know. I know that. 411 00:21:27,110 --> 00:21:30,240 I still have to pick one out of the two. 412 00:21:36,420 --> 00:21:37,710 We're back! 413 00:21:37,830 --> 00:21:41,710 Welcome back! I'm home! 414 00:21:41,840 --> 00:21:43,840 Long time no see, Kenken. 415 00:21:44,050 --> 00:21:45,170 You guys are energetic today. 416 00:21:45,300 --> 00:21:47,510 Yeah, it was a girls' night out. 417 00:21:47,590 --> 00:21:48,340 Girls' night? 418 00:21:48,510 --> 00:21:49,390 You've been well? 419 00:21:49,550 --> 00:21:50,760 -Yeah, I was. -Long time! 420 00:21:50,970 --> 00:21:52,850 -How was your training camp? -So tiring. 421 00:21:53,020 --> 00:21:54,390 Good work. 422 00:21:54,430 --> 00:21:55,680 My hands are shaking. 423 00:21:55,770 --> 00:21:58,190 -You guys are energetic. -I guess. 424 00:21:58,260 --> 00:22:00,610 Hey Mi-chan, let's take a bath together. 425 00:22:01,400 --> 00:22:03,280 That's fine, I guess. 426 00:22:03,610 --> 00:22:07,660 -Get rid of your grudges, you two. -What grudges? 427 00:22:07,740 --> 00:22:09,230 That's how it is. 428 00:22:09,570 --> 00:22:14,250 I don't wanna hear that! Good night! 429 00:22:14,370 --> 00:22:15,500 -So early. -Bye. 430 00:22:20,500 --> 00:22:21,710 A bath together? 431 00:22:21,790 --> 00:22:24,130 That's right, a bath together. 432 00:22:28,010 --> 00:22:29,220 So scary. 433 00:22:29,340 --> 00:22:31,490 Is this really...? 434 00:22:34,720 --> 00:22:36,060 Did you drink a lot? 435 00:22:36,180 --> 00:22:37,940 Not that much, really. 436 00:22:41,380 --> 00:22:43,310 There's no bad blood or anything between us. 437 00:22:43,360 --> 00:22:44,730 I guess so. 438 00:22:45,530 --> 00:22:46,400 Yeah. 439 00:22:47,360 --> 00:22:48,900 There's nothing, right? 440 00:22:49,030 --> 00:22:50,570 I guess not. 441 00:22:50,700 --> 00:22:52,910 We don't have anything like that, really. 442 00:22:53,580 --> 00:22:57,160 -Yeah, yeah. -What? 443 00:22:57,250 --> 00:22:59,580 You're trying your best, right? 444 00:22:59,710 --> 00:23:00,920 You are, too. 445 00:23:01,000 --> 00:23:02,250 Yeah, yeah, yeah. 446 00:23:04,550 --> 00:23:06,090 Shake hands. 447 00:23:06,340 --> 00:23:07,260 What was that? 448 00:23:10,760 --> 00:23:13,320 "Shake hands," she said. 449 00:23:14,220 --> 00:23:15,350 -Okay. -Okay. 450 00:23:15,430 --> 00:23:18,340 -Okay. Okay. -Okay. Okay. 451 00:23:18,820 --> 00:23:22,340 That's good. I'm going to bed. 452 00:23:23,020 --> 00:23:24,610 -Good night. -Good night. 453 00:23:24,940 --> 00:23:25,770 Good night. 454 00:23:29,210 --> 00:23:31,360 -Okay, I'm off to bed. -Okay. Good night. 455 00:23:31,450 --> 00:23:33,330 Good night. 456 00:23:58,270 --> 00:24:01,020 Umm, so you must have been surprised today. 457 00:24:01,140 --> 00:24:03,670 -Yeah, I was surprised. -It was a surprising episode. 458 00:24:03,870 --> 00:24:06,320 Sorry for surprising you this much today. 459 00:24:06,440 --> 00:24:08,820 The clothes she was wearing were a lot flashier, too. 460 00:24:09,900 --> 00:24:12,510 -They were, they were. -Yeah, seriously. 461 00:24:12,710 --> 00:24:15,070 She wasn't the type to wear those kinds of clothes. 462 00:24:15,130 --> 00:24:16,950 Yeah, normally it's more plain. 463 00:24:17,030 --> 00:24:19,410 She was wearing something like a chain wrapped around her. 464 00:24:19,480 --> 00:24:22,700 But apparently, people's emotions come out in their clothes. 465 00:24:22,760 --> 00:24:24,290 Really? Come to think of it, 466 00:24:24,380 --> 00:24:27,880 Baba-chan, you've had roasted rice cakes all over you this whole time. 467 00:24:27,960 --> 00:24:31,170 -She does! -That's right! I'm covered with rice cakes. 468 00:24:31,510 --> 00:24:33,340 -You must be hungry? -I'm hungry. 469 00:24:33,470 --> 00:24:34,760 Your feelings do come out. 470 00:24:34,840 --> 00:24:36,600 Everyday is New Year's Day, that's why. 471 00:24:39,140 --> 00:24:41,180 A rice cake sweater. 472 00:24:41,310 --> 00:24:43,600 Man, I was surprised today. 473 00:24:43,690 --> 00:24:46,860 For the first time in a while, it was a shocking episode. 474 00:24:46,940 --> 00:24:49,440 I totally get it. I'm exactly the same way. 475 00:24:49,530 --> 00:24:50,900 Huh? You're the same type? 476 00:24:51,030 --> 00:24:52,950 I'm the same. I have a lot of pride. 477 00:24:53,030 --> 00:24:55,410 I'd definitely have the same reaction. 478 00:24:55,740 --> 00:24:57,610 The type that snaps back, after being turned down? 479 00:24:57,650 --> 00:25:00,200 Yeah, like that. "Oh, okay then. With that... 480 00:25:00,260 --> 00:25:03,250 I'm all good. You're trying your best, so if you'll excuse me..." 481 00:25:03,370 --> 00:25:08,000 That's when you're trying though. Even when you're frustrated and sad. 482 00:25:08,090 --> 00:25:09,460 For me, through my feelings, 483 00:25:09,550 --> 00:25:12,210 I want to show that I have the upper hand. 484 00:25:12,250 --> 00:25:14,720 That it wasn't like I was the one chasing you, anyway. 485 00:25:14,800 --> 00:25:17,640 You're really obsessed about being above or below someone, aren't you? 486 00:25:17,720 --> 00:25:19,220 That shouldn't really matter. 487 00:25:19,350 --> 00:25:21,270 It's not like he was looking down on her or anything. 488 00:25:21,390 --> 00:25:24,270 It looks like there's a problem there now. 489 00:25:24,390 --> 00:25:27,100 Yeah, because look, Hanamaru-san's shaking now. 490 00:25:28,750 --> 00:25:30,440 She didn't turn out the way you thought. 491 00:25:30,490 --> 00:25:33,570 For Kenken though, I feel a bit bad for him, with this turn of events. 492 00:25:33,690 --> 00:25:36,030 -With things like this... -What? Really? 493 00:25:36,110 --> 00:25:41,200 Of course, it's not like Kenken was looking down on her, but... 494 00:25:41,290 --> 00:25:44,870 he was trying to, in good faith, 495 00:25:44,960 --> 00:25:47,790 tell her as early as he could. 496 00:25:47,920 --> 00:25:52,380 That much? Because through all these months we've been watching Ryo-chan, 497 00:25:52,440 --> 00:25:54,470 she never showed anything like that. 498 00:25:54,880 --> 00:25:59,070 -Did something happen in Sendai? -Nothing did. Nothing in Sendai. 499 00:25:59,130 --> 00:26:01,930 Sendai is a good city. It's all right. 500 00:26:02,060 --> 00:26:05,040 Maybe she ate some stupidly expensive beef tongue or something. 501 00:26:05,100 --> 00:26:09,800 Ridiculously expensive tongue. Even though it was like rubber, it cost her $200. 502 00:26:09,850 --> 00:26:12,320 -And she stopped believing in people... -Yeah, once she got back. 503 00:26:12,370 --> 00:26:14,570 I wish that was the case. 504 00:26:15,250 --> 00:26:16,040 It's over. 505 00:26:16,080 --> 00:26:18,210 But if we watch the next one, we'll know for sure. 506 00:26:18,280 --> 00:26:20,580 This was too shocking. Let's take a bit of a break. 507 00:26:20,620 --> 00:26:23,620 This was an episode that will rock everybody. 37999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.