Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,590 --> 00:00:14,130
-Good evening.
-Good evening.
2
00:00:14,220 --> 00:00:15,290
In this show,
3
00:00:15,340 --> 00:00:18,600
six strangers live together
under one roof.
4
00:00:18,720 --> 00:00:20,090
All the show has provided...
5
00:00:20,190 --> 00:00:22,700
is a nice house and nice cars.
6
00:00:22,860 --> 00:00:24,680
As always, there is no script.
7
00:00:25,730 --> 00:00:31,570
Last time, the trendy drama has finally...
8
00:00:31,650 --> 00:00:33,990
-ended.
-Right.
9
00:00:34,070 --> 00:00:37,450
Ma-kun, you always...
10
00:00:37,570 --> 00:00:40,240
put up with all my selfishness...
11
00:00:41,200 --> 00:00:44,270
so even from now on,
you'll still be important to me.
12
00:00:46,580 --> 00:00:48,420
Will you be my friend?
13
00:00:50,090 --> 00:00:52,010
I think this is great.
14
00:00:53,510 --> 00:00:54,930
Considering the two of them,
15
00:00:55,050 --> 00:00:56,890
this ending seems wrong, no?
16
00:00:56,970 --> 00:00:58,760
-Just fading out like that...
-Definitely.
17
00:00:58,850 --> 00:01:02,520
There's no way the trendy
could end before summer's in full swing!
18
00:01:02,600 --> 00:01:05,600
-That's a good point.
-It's almost summer!
19
00:01:05,690 --> 00:01:07,960
That should be when the trendy
is most explosive, right?
20
00:01:08,010 --> 00:01:10,940
-Yeah.
-Also, with Kenken and Ryoko-chan...
21
00:01:11,050 --> 00:01:14,950
Ryoko-chan went to
Kenken's match in Wakayama.
22
00:01:15,070 --> 00:01:16,530
She came along.
23
00:01:16,610 --> 00:01:18,450
-Did you see when I made those goals?
-Yeah.
24
00:01:18,570 --> 00:01:21,490
You were so super cool!
25
00:01:21,620 --> 00:01:23,370
Thanks so much for coming.
26
00:01:23,450 --> 00:01:24,910
I'm so happy.
27
00:01:25,000 --> 00:01:27,080
They seem just like a couple.
28
00:01:27,170 --> 00:01:28,960
Yeah, what are they, after all?
29
00:01:29,040 --> 00:01:32,460
Since he wants to first completely focus
on the next large tournament,
30
00:01:32,590 --> 00:01:34,800
he likes her, but he's not going
to confess yet.
31
00:01:34,880 --> 00:01:36,720
It seems like it should be time to confess,
32
00:01:36,800 --> 00:01:39,300
-but right now it's on hold, right?
-Yeah, on hold.
33
00:01:39,430 --> 00:01:41,140
Like a reservation.
34
00:01:41,220 --> 00:01:44,020
And Ryoko-chan's waiting for him, right?
Wait, was it Ryoko-chan, again?
35
00:01:44,140 --> 00:01:47,560
Waiting for him to win...
What's wrong with you?
36
00:01:47,640 --> 00:01:49,150
-What is it?
-Hey, you!
37
00:01:49,230 --> 00:01:52,020
You were mixing this up with
something else just now, weren't you?
38
00:01:52,150 --> 00:01:54,400
-No, now...
-What is it?
39
00:01:55,280 --> 00:01:57,320
No, it's cause in his personal life,
he's been contacting
40
00:01:57,400 --> 00:02:01,470
some girl also named Ryoko-chan.
41
00:02:01,660 --> 00:02:05,250
He said for himself,
"Ryoko-chan is waiting," and freaked out.
42
00:02:05,790 --> 00:02:08,330
He's so embarrassed, his nose
is dribbling.
43
00:02:08,460 --> 00:02:10,710
-So embarrassing!
-I'm sorry, I'm sorry.
44
00:02:10,830 --> 00:02:14,050
If you're told to wait,
how long does it make sense to wait?
45
00:02:14,170 --> 00:02:15,510
Good question.
46
00:02:15,630 --> 00:02:17,550
She's not a dog,
so that's important.
47
00:02:17,670 --> 00:02:19,800
-We're all talking about this, right, everyone?
-Yes.
48
00:02:19,890 --> 00:02:22,010
-Both.
-Which? Mine included?
49
00:02:22,100 --> 00:02:23,100
Yes, both of them.
50
00:02:23,180 --> 00:02:25,850
Excuse me, but please edit this out.
51
00:02:26,380 --> 00:02:28,850
-No way.
-We won't go a step further.
52
00:02:28,940 --> 00:02:30,400
-And then...
-And then...
53
00:02:30,520 --> 00:02:32,360
The Earth breakup issue.
54
00:02:32,480 --> 00:02:35,190
Their solo performance is June 12, right?
55
00:02:35,280 --> 00:02:36,860
Will it be their last day?
56
00:02:36,940 --> 00:02:39,400
But depending on how it goes,
57
00:02:39,530 --> 00:02:41,780
they'll decide whether to break up
or continue on.
58
00:02:41,870 --> 00:02:43,030
But things seem to be going well,
59
00:02:43,160 --> 00:02:44,200
how they're getting along.
60
00:02:44,280 --> 00:02:46,700
-Their rehearsals and training.
-Yeah, it seems to be going well.
61
00:02:46,790 --> 00:02:48,540
And they'll have a big audience.
62
00:02:48,660 --> 00:02:51,170
I tried to search them on Twitter,
but nothing showed up at all.
63
00:02:51,250 --> 00:02:52,380
Really?
64
00:02:52,460 --> 00:02:55,960
I tried to search
"Earth" space "Funny".
65
00:03:02,030 --> 00:03:05,040
PRODUCTION JINRIKISHA
SHINJUKU, TOKYO
66
00:03:02,390 --> 00:03:04,970
You added something somewhere, right?
67
00:03:05,060 --> 00:03:08,640
This is the most important.
The middle of the 4th page.
68
00:03:08,730 --> 00:03:10,600
-Here, right?
-Yeah.
69
00:03:08,790 --> 00:03:10,790
MAGU MANPEI
29 YEARS OLD
COMEDIAN
70
00:03:16,860 --> 00:03:21,380
And? Just here?
71
00:03:23,570 --> 00:03:27,040
It'd be faster to just do it.
Let's try doing this here.
72
00:03:30,290 --> 00:03:31,870
Hey, hey, hey.
What are you doing?
73
00:03:31,960 --> 00:03:34,750
-It's fine, just look at this.
-Now's not the time.
74
00:03:34,880 --> 00:03:36,750
-It's fine! So please look.
-What are you thinking?
75
00:03:36,880 --> 00:03:40,260
-Niigaki-san, please stop.
-It's fine! Look at me!
76
00:03:40,340 --> 00:03:41,930
I'm not like that.
77
00:03:42,050 --> 00:03:45,760
With "Look at me!",
I want you to hit my arm down.
78
00:03:46,970 --> 00:03:48,640
Look at me!
79
00:05:11,600 --> 00:05:12,720
Alright!
80
00:05:18,290 --> 00:05:26,550
Translated, Timed & Titled by Alice (terracemouse)
Corrected by Brian (goob)
81
00:05:29,600 --> 00:05:32,180
TETSUYA SUGAYA, 20 YEARS OLD
ASPIRING ACTOR
82
00:05:32,310 --> 00:05:34,980
SEINA SHIMABUKURO, 27 YEARS OLD
PART-TIME WORKER
83
00:05:35,060 --> 00:05:37,690
IPPEI SHIMA, 29 YEARS OLD
COMEDIAN
84
00:05:37,770 --> 00:05:40,440
RYOKO HIRASAWA, 24 YEARS OLD
SONY MUSIC RECORDS EMPLOYEE
85
00:05:40,520 --> 00:05:43,110
KENYA YASUDA, 25 YEARS OLD
NATIONAL WATER POLO ATHLETE
86
00:05:43,150 --> 00:05:45,780
FRANCES CIHI, 26 YEARS OLD
ARTIST
87
00:05:46,030 --> 00:05:49,780
COSTCO SUBS PRESENTS
88
00:05:57,640 --> 00:05:59,480
It's a bug. Its legs are long!
89
00:05:59,560 --> 00:06:00,610
Heyo!
90
00:06:00,730 --> 00:06:03,400
Heyo!
91
00:06:03,480 --> 00:06:07,820
Sorry, a bug?
Don't kill it!
92
00:06:07,900 --> 00:06:11,850
-Ippei-chan, long time no see!
-Long time no see!
93
00:06:11,930 --> 00:06:13,150
Have you been good?
94
00:06:13,200 --> 00:06:14,440
I've been good. It's tomorrow!
95
00:06:14,510 --> 00:06:17,080
Yeah, it is!
How are you feeling?
96
00:06:17,210 --> 00:06:21,250
Well, we've done everything we can do.
97
00:06:22,420 --> 00:06:24,250
Thanks so much, Frankie, it really helped.
98
00:06:24,340 --> 00:06:27,090
-Same to you, Ryo-chan.
-No biggie!
99
00:06:27,590 --> 00:06:31,470
How is it with Manpei?
When he came here before,
100
00:06:31,600 --> 00:06:35,180
he seemed pissed off.
Has it gotten better?
101
00:06:35,270 --> 00:06:37,270
Probably since starting comedy,
102
00:06:37,350 --> 00:06:41,900
-I think we're the closest we've ever been.
-That's great!
103
00:06:42,020 --> 00:06:44,360
We've been together constantly.
104
00:06:44,440 --> 00:06:47,610
Since the day -- tomorrow --
has been decided,
105
00:06:47,690 --> 00:06:49,780
even if we disagree,
or something bad happens,
106
00:06:49,860 --> 00:06:52,360
-we still definitely have to work together.
-That's true, yeah.
107
00:06:52,440 --> 00:06:55,580
So we both learn
to really accept each other.
108
00:06:55,660 --> 00:06:59,620
The things I'm not able to do,
he's able to do for me.
109
00:06:59,710 --> 00:07:03,340
It's because there's this goal ahead of us.
It's been really great.
110
00:07:03,460 --> 00:07:04,840
-That's great.
-Right?
111
00:07:04,960 --> 00:07:07,840
-You're like a married couple.
-We seriously are.
112
00:07:07,960 --> 00:07:11,800
It's gross, but really.
113
00:07:11,890 --> 00:07:13,800
-I see.
-That's great.
114
00:07:13,930 --> 00:07:17,810
Since we all saw you
when you were feeling down,
115
00:07:17,890 --> 00:07:21,440
it'll be interesting to see how everything's
turned out in the end.
116
00:07:21,520 --> 00:07:22,980
-Looking forward to it.
-Hold on,
117
00:07:23,060 --> 00:07:25,190
this is scary, scary!
The hurdle is getting really high.
118
00:07:25,320 --> 00:07:28,230
That might be going too far,
I don't know about that part.
119
00:07:28,320 --> 00:07:31,030
I've become really nervous now.
I've said too much.
120
00:07:31,150 --> 00:07:33,030
You're all expecting too much.
121
00:07:33,820 --> 00:07:34,600
I'll do my best.
122
00:07:34,640 --> 00:07:36,030
Yeah, good luck!
123
00:07:39,540 --> 00:07:42,420
-Wow, the day before a big solo show!
-How do those...
124
00:07:42,500 --> 00:07:45,000
-usually go?
-It's really nerve-wracking.
125
00:07:45,130 --> 00:07:46,500
You usually see that sort of dream,
126
00:07:46,590 --> 00:07:49,630
where you're about to enter the big day
and you haven't prepared at all.
127
00:07:49,710 --> 00:07:53,130
Yeah, where the curtain rises,
and you're like, "Wait? I didn't finish writing my lines."
128
00:07:53,180 --> 00:07:55,100
And even without any material,
the curtain still opens.
129
00:07:55,160 --> 00:07:56,600
-Scary!
-Scary.
130
00:07:56,680 --> 00:08:00,560
And, for Earth, this is not
just a regular solo show.
131
00:08:00,680 --> 00:08:02,690
Their continuation is depending on it,
132
00:08:02,810 --> 00:08:06,270
and they also know it'll be
broadcast on Terrace House.
133
00:08:06,360 --> 00:08:09,110
-That's also eating at them.
-Yeah, it must be!
134
00:08:09,190 --> 00:08:11,320
Also, Frankie might be going
to New York.
135
00:08:11,400 --> 00:08:13,450
-Yeah, with some sort of group exhibit.
-She's so busy.
136
00:08:13,530 --> 00:08:15,980
It'll be dangerous,
since she has... Andrew?
137
00:08:15,510 --> 00:08:19,390
ANDREW KANE, 27 YEARS OLD
FRANCES' BOYFRIEND, EMPLOYEE
138
00:08:16,010 --> 00:08:18,830
-Andrew.
-He'll be all sulky again.
139
00:08:19,450 --> 00:08:23,580
I'm also realizing again...
isn't Skype amazing?
140
00:08:23,710 --> 00:08:25,290
-Isn't it incredible?
-That's true.
141
00:08:25,380 --> 00:08:27,590
To face a screen and see each other,
142
00:08:27,710 --> 00:08:32,550
It's just like in Space Battleship Yamato,
on the big monitor...
143
00:08:32,670 --> 00:08:34,800
-They would talk.
-Yeah, it's like that.
144
00:08:34,880 --> 00:08:38,680
To me, even faxing is still
a mystery to me.
145
00:08:39,180 --> 00:08:43,230
-Skype is really amazing.
-Yeah, it is.
146
00:08:43,350 --> 00:08:45,100
It's the future.
147
00:08:45,730 --> 00:08:49,660
Sorry, what about the show
Earth is risking their lives for?
148
00:08:49,960 --> 00:08:52,970
SHINJUKU, TOKYO
149
00:08:52,970 --> 00:08:55,970
THEATER MIRACLE, SHINJUKU
150
00:08:56,030 --> 00:08:57,320
Have you eaten?
151
00:08:57,410 --> 00:08:59,330
Not yet. I'm not hungry.
152
00:09:00,030 --> 00:09:01,410
Could you sleep last night?
153
00:09:01,490 --> 00:09:03,410
Just a little.
Four hours.
154
00:09:04,960 --> 00:09:08,590
It's starting to feel like sleeping
four hours is even a lot.
155
00:09:14,970 --> 00:09:17,340
-Welcome! Over here.
-Welcome.
156
00:09:17,430 --> 00:09:20,720
Hi everyone! Hello, hello!
157
00:09:26,600 --> 00:09:28,560
Don't put me together
with this roughly drawn poster!
158
00:09:28,650 --> 00:09:30,400
Don't say that!
It's already risky.
159
00:09:30,480 --> 00:09:31,610
You said that before, right?
160
00:09:31,690 --> 00:09:34,190
It's good how you waited there.
Do it longer today.
161
00:09:34,280 --> 00:09:35,740
Like earlier?
162
00:09:37,070 --> 00:09:39,410
The audience response is really
becoming pretty important.
163
00:09:39,490 --> 00:09:42,620
Even if there's no response,
let's have fun, the two of us.
164
00:09:52,960 --> 00:09:56,220
This is the worst.
165
00:09:56,720 --> 00:10:00,550
I can't believe I forgot to lock it,
and all the sea lions ran away.
166
00:10:01,140 --> 00:10:07,350
What!? Only one more hour
to the show. I'm done.
167
00:10:08,690 --> 00:10:10,480
Mr. Zookeeper!
168
00:10:11,480 --> 00:10:13,940
Oh, Janitor Niigaki.
169
00:10:14,280 --> 00:10:15,900
The five sea lions
that were found in Tamagawa,
170
00:10:15,990 --> 00:10:18,490
-have turned out to be ours.
-Really?
171
00:10:18,950 --> 00:10:20,910
The other staff have gone
to get them,
172
00:10:20,990 --> 00:10:22,990
but they probably won't make it
back in time for the show.
173
00:10:23,120 --> 00:10:27,410
I thought so. The sea lion show
is our aquarium's most popular.
174
00:10:28,040 --> 00:10:33,090
There were so many kids waiting for it.
But I guess it's canceled.
175
00:10:35,630 --> 00:10:36,840
Mr. Zookeeper.
176
00:10:36,970 --> 00:10:38,010
Yes?
177
00:10:38,090 --> 00:10:39,680
I have something important to say.
178
00:10:39,760 --> 00:10:41,550
Something important?
179
00:10:42,010 --> 00:10:43,850
Wait, wait, wait, what?
180
00:10:43,930 --> 00:10:45,640
-It's okay, it's okay.
-Mrs. Niigaki!
181
00:10:45,720 --> 00:10:47,520
I'll make you happy,
Mr. Zookeper!
182
00:10:47,640 --> 00:10:49,520
No no no,
that won't make me happy!
183
00:10:49,640 --> 00:10:51,150
-Wait, Mrs. Niigaki?
-I want to make...
184
00:10:51,230 --> 00:10:53,020
-your sad self happy again!
-That's not the way!!
185
00:10:53,110 --> 00:10:56,070
It's okay! I want to make you happy.
186
00:10:56,190 --> 00:10:58,150
-What are you saying?
-It's okay.
187
00:10:58,240 --> 00:11:00,410
What? What is this!?
188
00:11:00,860 --> 00:11:03,200
I will become a sea lion!
189
00:11:04,080 --> 00:11:05,370
What are you saying?
190
00:11:05,490 --> 00:11:08,330
I'm glad that you care so much
about the aquarium, Mrs. Niigaki.
191
00:11:08,410 --> 00:11:10,620
But, please return to your cleaning.
192
00:11:12,380 --> 00:11:14,250
I see...
193
00:11:14,380 --> 00:11:15,800
This is the worst.
194
00:11:16,300 --> 00:11:18,340
Mr. Zookeeper--!
195
00:11:18,420 --> 00:11:19,550
What?
196
00:11:19,630 --> 00:11:22,890
I can't give up after all!
197
00:11:23,010 --> 00:11:25,810
What, what, what!?
What just happened!?
198
00:11:25,890 --> 00:11:26,970
Mrs. Niigaki!? Just now...
199
00:11:27,060 --> 00:11:28,810
Was that Mrs. Niigaki?
Mrs. Niigaki!?
200
00:11:28,890 --> 00:11:31,900
What was that? What was that just now!?
Who was that who just passed?
201
00:11:32,020 --> 00:11:33,400
What? What's happening?
202
00:11:33,480 --> 00:11:35,520
I will be a sea lion!
203
00:11:35,610 --> 00:11:38,230
Mrs. Niigaki! Mrs. Niigaki!!
204
00:11:38,360 --> 00:11:39,940
Please stop me!
205
00:11:40,070 --> 00:11:41,570
Mrs. Niigaki!
206
00:11:41,700 --> 00:11:43,870
-I finally stopped.
-Phew, I was surprised!
207
00:11:43,950 --> 00:11:47,370
What? What is this!?
What is going on?
208
00:11:47,450 --> 00:11:50,410
-I will become a sea lion.
-This is amazing.
209
00:11:50,910 --> 00:11:52,540
This could work,
who knows!
210
00:11:52,620 --> 00:11:55,080
Thank you very much.
Do you believe me now?
211
00:11:55,170 --> 00:11:56,960
-Shall we try doing it?
-Let's try it!
212
00:11:57,090 --> 00:11:59,260
-Let's try the main act.
-Let's try it.
213
00:11:59,380 --> 00:12:02,550
Alright, everyone, hello!
Welcome to the Shinjuku Aquarium.
214
00:12:02,630 --> 00:12:06,720
Here's a child sea lion.
They're very smart!
215
00:12:06,800 --> 00:12:09,220
Let's see if it can do some math!
216
00:12:09,310 --> 00:12:11,180
What is 1 + 1?
217
00:12:13,060 --> 00:12:14,680
What's 2 x 2?
218
00:12:18,780 --> 00:12:21,610
-This will work, Mrs. Niigaki!
-Thank you very much.
219
00:12:21,740 --> 00:12:24,360
That was amazing.
I completely saw it just now.
220
00:12:24,450 --> 00:12:26,870
Thank you very much. I've been working
at this aquarium for 20 years.
221
00:12:26,950 --> 00:12:30,660
Nice to meet you. You're the best,
Mrs. Niigaki.
222
00:12:31,790 --> 00:12:33,330
-Oh, it's time!
-You're right.
223
00:12:33,460 --> 00:12:36,790
Let's go to the main show!
I'm looking forward to it. What a relief!
224
00:12:44,930 --> 00:12:46,510
They figured it out faster than expected.
225
00:12:46,640 --> 00:12:49,140
I thought it was going to work.
226
00:12:57,520 --> 00:13:00,730
Earth's skit:
"Convenience store burglary."
227
00:13:01,320 --> 00:13:02,990
-Welcome.
-Hey, you!
228
00:13:03,110 --> 00:13:06,190
-Hurry and gimme the money!
-Please line up at the register over there.
229
00:13:06,250 --> 00:13:07,720
Next customer in line, please.
230
00:13:07,800 --> 00:13:10,030
Hold on a sec, I'm burglarizing you.
231
00:13:10,160 --> 00:13:13,200
-Oh!? Burglary?
-Now you understand, hurry and gimme the money!
232
00:13:13,330 --> 00:13:14,870
I understand. So, first,
on this screen over here,
233
00:13:15,000 --> 00:13:16,790
please teech here.
234
00:13:17,670 --> 00:13:20,460
What? Wait a minute.
235
00:13:20,550 --> 00:13:23,050
-Oh, with your T-point card...
-No, no, no, no.
236
00:13:23,170 --> 00:13:28,800
Just wait a minute.
What did you just say?
237
00:13:28,890 --> 00:13:32,350
Did you just say "teech"?
238
00:13:33,020 --> 00:13:36,730
No no no no no,
instead of saying to touch the screen,
239
00:13:36,850 --> 00:13:39,020
-you said teech, right?
-Teech.
240
00:13:39,110 --> 00:13:42,190
Hey you, this could be our last show
before we break up.
241
00:13:42,280 --> 00:13:45,320
You can mess up on our last skit!?
242
00:13:45,390 --> 00:13:46,530
Well...
243
00:13:47,660 --> 00:13:48,780
Do you understand!?
244
00:13:48,870 --> 00:13:51,200
Do you understand that
Earth is in danger right now!?
245
00:13:51,330 --> 00:13:52,950
You don't need to make it
sound like Armageddon...
246
00:13:53,040 --> 00:13:54,870
I'm not saying that!
247
00:13:55,710 --> 00:13:57,960
Don't put me together with that
hastily drawn poster
248
00:13:58,040 --> 00:13:59,630
from the people you live with!
249
00:13:59,710 --> 00:14:01,250
Hey, hey, hey!
250
00:14:01,380 --> 00:14:03,550
That's definitely no good,
you saying that!
251
00:14:06,010 --> 00:14:08,550
When you invited me to be your partner,
this is what you said, right?
252
00:14:08,680 --> 00:14:09,800
What?
253
00:14:09,890 --> 00:14:11,050
"Please ride...
254
00:14:11,100 --> 00:14:13,930
the boat named Earth with me."
255
00:14:14,060 --> 00:14:17,310
"Let's ride into the ocean
of the entertainment world."
256
00:14:17,390 --> 00:14:18,480
Wait...
257
00:14:18,560 --> 00:14:20,900
I was surprised!
258
00:14:21,810 --> 00:14:27,240
Even though there already is a boat
in an ocean in the real Earth,
259
00:14:27,320 --> 00:14:31,410
then having a boat named Earth,
260
00:14:31,530 --> 00:14:32,740
what are you gonna say?
261
00:14:32,830 --> 00:14:34,540
Just forget about that.
262
00:14:34,620 --> 00:14:37,460
Have you brought your soul
as a comedian
263
00:14:37,580 --> 00:14:39,830
to Terrace House as well?
264
00:14:39,920 --> 00:14:43,500
No, I haven't! Don't call it a soul
or something on stage here!
265
00:14:43,590 --> 00:14:46,050
Then you try saying it!
Tell us,
266
00:14:46,130 --> 00:14:48,090
where is your soul as a comedian?
267
00:14:48,800 --> 00:14:51,510
That's where you said we both started!
268
00:14:51,590 --> 00:14:53,050
Wait, but that's a little--
269
00:14:53,140 --> 00:14:55,060
Say it. Say it.
270
00:14:55,140 --> 00:14:57,430
If I say something like that,
a lot of people will get mad at me.
271
00:14:57,520 --> 00:14:59,620
Okay, got it. So we're through.
272
00:14:59,620 --> 00:15:01,840
-Wait, breaking up...
-Time to say thanks for the 12 years.
273
00:15:01,930 --> 00:15:02,810
Wait.
274
00:15:02,940 --> 00:15:04,610
Will you say it?
"Thank you."
275
00:15:04,730 --> 00:15:06,440
-A breakup...
-So, say it!
276
00:15:06,530 --> 00:15:08,440
Tell us where your soul is!
277
00:15:08,570 --> 00:15:12,380
Kujiraya in Asakusa,
where they only have stewed food!
278
00:15:12,990 --> 00:15:15,830
Mr. Takeshi's Asakusa Kid.
279
00:15:15,950 --> 00:15:18,120
They definitely wouldn't know it.
280
00:15:18,250 --> 00:15:22,330
When we just came to Tokyo,
the first place we decided to go...
281
00:15:22,460 --> 00:15:25,460
Odaiba's Fuji TV building,
and Asakusa's Kujiraya.
282
00:15:25,590 --> 00:15:27,340
-Didn't the two of us go!?
-Is this for real?
283
00:15:27,460 --> 00:15:31,880
Sing it! Sing it!!
Mr. Takeshi's Asakusa Kid.
284
00:15:32,800 --> 00:15:34,600
-Do I have to say it again!?
-No, no...
285
00:15:35,470 --> 00:15:37,310
Thank y--
286
00:15:44,060 --> 00:15:48,990
♪ We bought a pair of suits
for the first time
287
00:15:49,070 --> 00:15:54,070
♪ Made ourselves
two matching bow-ties
288
00:15:54,450 --> 00:15:59,830
♪ Hoping that we will be
big one day
289
00:16:00,330 --> 00:16:05,670
♪ On a stage with
only two in the audience
290
00:16:06,630 --> 00:16:14,510
♪ Don't say that you'll
never dream again
291
00:16:16,180 --> 00:16:17,970
One, two...
292
00:16:18,060 --> 00:16:25,690
♪ This is our only way,
both you and me
293
00:16:38,030 --> 00:16:39,920
This was our skit,
"Convenience store burglary."
294
00:16:40,010 --> 00:16:41,500
Can you say that!?
295
00:16:51,630 --> 00:16:53,220
Why are you crying?
Were you moved?
296
00:16:53,300 --> 00:16:54,510
Yeah, I was.
297
00:16:54,590 --> 00:16:55,720
Wow.
298
00:16:55,800 --> 00:16:57,260
That was funny.
299
00:17:01,930 --> 00:17:03,980
That was great,
so many people came.
300
00:17:04,060 --> 00:17:06,230
It was really great.
301
00:17:06,350 --> 00:17:07,980
I feel so grateful.
302
00:17:08,480 --> 00:17:13,860
I want to make more material!
We were making so much, like crazy.
303
00:17:13,950 --> 00:17:17,450
That's true.
304
00:17:17,950 --> 00:17:21,490
In the middle of it all,
you were really through with it.
305
00:17:25,750 --> 00:17:26,790
Did you have fun?
306
00:17:26,920 --> 00:17:28,580
It was fun, it was fun.
307
00:17:30,340 --> 00:17:31,750
I see.
308
00:17:42,060 --> 00:17:44,430
He's gonna give his answer.
309
00:17:44,560 --> 00:17:46,270
What will Manpei say?
310
00:17:49,770 --> 00:17:54,940
First, for me,
having gone through this,
311
00:17:55,070 --> 00:17:56,610
and it now being done,
312
00:17:56,740 --> 00:17:59,370
it was really fun doing it.
313
00:17:59,450 --> 00:18:02,300
And beyond that, I also found
that there's still many things missing.
314
00:18:02,360 --> 00:18:05,000
There's parts I feel
we did terribly with.
315
00:18:05,960 --> 00:18:11,210
I want to keep on going,
316
00:18:11,290 --> 00:18:14,130
after feeling something like this.
317
00:18:19,680 --> 00:18:22,540
Probably, until now,
the most...
318
00:18:24,890 --> 00:18:27,020
Well, this is really embarrassing to say,
and maybe
319
00:18:27,080 --> 00:18:29,480
we should have really
confronted things more,
320
00:18:29,600 --> 00:18:32,240
but I feel this is the most
we've confronted things.
321
00:18:32,360 --> 00:18:37,280
And I feel like that was really great.
322
00:18:42,200 --> 00:18:45,490
The issues we've found today,
323
00:18:48,460 --> 00:18:50,860
I'd like the two of us
to overcome them,
324
00:18:51,000 --> 00:18:54,460
and keep making more material.
325
00:18:57,920 --> 00:19:01,390
That's what I thought.
326
00:19:03,890 --> 00:19:06,850
It's a bit embarrassing, but...
327
00:19:09,020 --> 00:19:10,920
from here on out,
328
00:19:12,220 --> 00:19:14,190
I look forward to working together.
329
00:19:14,320 --> 00:19:16,690
No, no, same here.
330
00:19:27,620 --> 00:19:32,040
Well, anyways, good work today.
331
00:19:32,580 --> 00:19:35,710
I don't want to spend
any more time with you, today.
332
00:19:36,090 --> 00:19:37,580
We've been together too long.
333
00:19:37,630 --> 00:19:39,070
Same for me.
334
00:19:41,840 --> 00:19:43,770
Well, thank you.
335
00:19:44,600 --> 00:19:46,090
See ya.
336
00:19:48,350 --> 00:19:49,610
See ya.
337
00:19:50,230 --> 00:19:51,720
I'm going that way, too!
338
00:20:01,320 --> 00:20:02,860
That was great!
339
00:20:02,950 --> 00:20:04,870
They will continue on.
340
00:20:04,950 --> 00:20:06,580
I'm so glad!
341
00:20:07,490 --> 00:20:09,910
They were both able
to feel each other out,
342
00:20:10,040 --> 00:20:13,330
-and continue working on. That's great!
-Yeah, it's great!
343
00:20:13,420 --> 00:20:15,500
Tori-chan was laughing, too,
repeating their lines out loud.
344
00:20:15,580 --> 00:20:16,630
It was funny!
345
00:20:16,750 --> 00:20:18,340
When the sea lion came out.
346
00:20:18,420 --> 00:20:20,260
When he was sliding along.
347
00:20:20,340 --> 00:20:22,260
-It made us laugh.
-Yeah, it did.
348
00:20:22,380 --> 00:20:24,430
They were supposed
to protect Earth, right?
349
00:20:24,550 --> 00:20:25,720
They were able to continue on.
350
00:20:25,800 --> 00:20:29,270
So, next, when Ippei returns
to Terrace House,
351
00:20:29,350 --> 00:20:31,890
maybe he'll go back into
romance mode again?
352
00:20:31,980 --> 00:20:34,480
-I wonder.
-How in the world, after this,
353
00:20:34,600 --> 00:20:36,770
will Ippei continue on,
at Terrace House?
354
00:20:36,860 --> 00:20:40,640
Maybe Frankie, after watching
his performance and crying,
355
00:20:40,730 --> 00:20:42,490
will start to think about Ippei...
356
00:20:42,610 --> 00:20:43,900
That's not happening.
357
00:20:43,990 --> 00:20:45,320
-It's not? It's not.
-That was fast.
358
00:20:45,450 --> 00:20:46,530
I can't imagine.
359
00:20:46,620 --> 00:20:48,240
How is it gonna end today?
360
00:20:51,540 --> 00:20:52,580
Good work!
361
00:20:52,660 --> 00:20:54,250
Thank you!
362
00:20:54,330 --> 00:20:56,210
Great work!
363
00:20:56,290 --> 00:20:58,790
-It was really funny.
-Really?
364
00:20:58,920 --> 00:21:01,960
-Were you two able to talk after it finished?
-We did.
365
00:21:02,050 --> 00:21:07,220
While the two of us were working hard together,
what I wasn't able to show him 'til now,
366
00:21:07,300 --> 00:21:13,400
my attitude towards comedy,
or my hard work, I think he was able to feel it.
367
00:21:13,480 --> 00:21:16,860
He said that to me, too.
That he could see it.
368
00:21:16,910 --> 00:21:19,760
It seems like there's some hope for us,
369
00:21:19,840 --> 00:21:21,770
and he said he wants to continue on.
370
00:21:21,840 --> 00:21:24,240
Which means you're not breaking up?
371
00:21:24,320 --> 00:21:25,570
I'm so glad!
372
00:21:25,650 --> 00:21:26,820
That's so good!
373
00:21:27,360 --> 00:21:31,490
We still haven't reached at all
where we want to be.
374
00:21:32,950 --> 00:21:35,210
Today, I had my part-time work, too.
375
00:21:35,710 --> 00:21:39,630
And until now, after work,
I'd immediately want to give it a break,
376
00:21:39,710 --> 00:21:42,200
and even if for a little bit,
I'll go to a cafe and work on material
377
00:21:42,300 --> 00:21:45,880
for today, tomorrow, and next week, too.
Even though it's just a little bit,
378
00:21:46,010 --> 00:21:50,140
it totally changes things.
And it becomes natural to keep going.
379
00:21:50,220 --> 00:21:53,180
You've gotten that sort of rhythm?
380
00:21:53,270 --> 00:21:57,310
I want to take this rhythm seriously.
381
00:21:57,390 --> 00:21:59,440
I want to keep building it.
382
00:21:59,520 --> 00:22:01,110
-That's true.
-Yeah.
383
00:22:03,360 --> 00:22:05,150
And, also,
384
00:22:05,530 --> 00:22:10,370
for the sake of working towards
becoming a comedian... Yeah...
385
00:22:12,240 --> 00:22:15,230
I'll leave here...
386
00:22:15,340 --> 00:22:16,830
I'll leave Terrace House...
387
00:22:17,040 --> 00:22:19,240
and I want to work harder with him.
388
00:22:19,310 --> 00:22:22,670
What? You said it so quickly, but...
389
00:22:23,050 --> 00:22:24,210
You mean you're leaving?
390
00:22:24,340 --> 00:22:26,050
I'm thinking of leaving here.
391
00:22:32,010 --> 00:22:35,440
You felt this timing
would be the best, right?
392
00:22:36,080 --> 00:22:38,810
Thanks to living in Terrace House,
393
00:22:38,880 --> 00:22:44,230
Manpei came over,
seeing my usual self,
394
00:22:44,320 --> 00:22:49,570
and I was able to realize how cowardly I was.
395
00:22:49,660 --> 00:22:53,830
If I hadn't been living here,
I probably wouldn't have changed this much.
396
00:22:53,910 --> 00:22:57,080
I feel I really changed a lot
in this half a year, seriously.
397
00:22:57,160 --> 00:22:58,720
In many ways.
398
00:23:00,670 --> 00:23:05,050
And it's probably
thanks to all of you. Definitely.
399
00:23:08,630 --> 00:23:11,310
I'm very thankful for that.
400
00:23:14,350 --> 00:23:18,520
I don't wanna come home
and not have you here.
401
00:23:18,600 --> 00:23:20,880
Terrace House will get gloomier,
won't it?
402
00:23:20,940 --> 00:23:22,440
Yeah.
403
00:23:22,560 --> 00:23:27,040
It's fine, the new person
will definitely be funnier than Ippei-kun.
404
00:23:27,290 --> 00:23:32,530
I'm joking, I'm joking.
405
00:23:32,620 --> 00:23:35,660
This is you
moving towards the future, right?
406
00:23:35,780 --> 00:23:38,540
Let's still be happy,
until I graduate.
407
00:23:38,620 --> 00:23:42,760
Instead of graduating,
I'm leaving the nest.
408
00:23:43,500 --> 00:23:45,470
-A new start, right?
-A new start.
409
00:23:45,540 --> 00:23:46,710
Right.
410
00:23:46,800 --> 00:23:49,360
A new start.
411
00:23:57,100 --> 00:23:59,310
Yama-chan, your reaction was so fast!
412
00:23:59,390 --> 00:24:00,430
Yeah, it was fast.
413
00:24:00,520 --> 00:24:01,810
I didn't realize it at all.
414
00:24:01,940 --> 00:24:03,440
I also didn't realize it.
415
00:24:03,520 --> 00:24:04,690
I didn't imagine it at all.
416
00:24:04,810 --> 00:24:07,320
-I thought this must be the right time.
-That's true.
417
00:24:07,400 --> 00:24:10,700
-If you think about it, makes sense.
-It was a really good journey.
418
00:24:10,750 --> 00:24:12,360
Yeah, it was.
419
00:24:12,440 --> 00:24:15,850
I think it was really good
that Terrace House existed, for Earth.
420
00:24:16,160 --> 00:24:17,490
It'll change again, Terrace House.
421
00:24:17,580 --> 00:24:19,750
That's true, a new person is coming in, too.
422
00:24:19,830 --> 00:24:21,830
It'll be a guy coming, next.
423
00:24:21,960 --> 00:24:24,670
It wasn't exactly his title,
424
00:24:24,790 --> 00:24:27,000
but didn't he enter with,
"It's not all about looks"?
425
00:24:27,130 --> 00:24:29,000
The Terrace House
of beautiful men and women...
426
00:24:29,130 --> 00:24:30,380
That Terrace House was over, they said.
427
00:24:30,510 --> 00:24:33,470
I wonder if a non-beautiful person will come?
428
00:24:33,550 --> 00:24:35,510
-I wonder.
-That's a rude way to put it, isn't it?
429
00:24:35,590 --> 00:24:40,520
That's true, to put it simply.
430
00:24:40,600 --> 00:24:42,270
Who will come...
431
00:24:42,350 --> 00:24:45,230
And depending on how that person acts,
it could change a lot.
432
00:24:45,350 --> 00:24:46,310
What?
433
00:24:46,400 --> 00:24:47,860
What's wrong?
434
00:24:48,270 --> 00:24:49,320
Ma-kun?
435
00:24:50,530 --> 00:24:52,360
Well, to go back to that...
436
00:24:52,440 --> 00:24:55,200
He can't come back, can he?
Ma-kun's return...
437
00:24:55,280 --> 00:24:58,950
I don't think there will be a return.
438
00:24:59,030 --> 00:25:02,500
-It'd be nice if someone came in who wants
to really aggressively have a romance. -True.
439
00:25:02,580 --> 00:25:04,210
You want to, right? You should go!
440
00:25:04,330 --> 00:25:07,080
Me? Into this?
441
00:25:07,250 --> 00:25:09,230
I would get in so much trouble.
442
00:25:09,290 --> 00:25:10,920
Why?
443
00:25:11,050 --> 00:25:14,410
I wouldn't come out
from the playroom the whole time.
444
00:25:14,550 --> 00:25:16,050
"He's not funny at all."
445
00:25:16,140 --> 00:25:18,390
"He isn't coming out at all.
And he's not funny."
446
00:25:18,550 --> 00:25:22,380
They'd call to me like,
"Hey, comedian!"
447
00:25:24,310 --> 00:25:26,770
That's the worst.
448
00:25:26,890 --> 00:25:29,820
Alright, so next week...
449
00:25:29,900 --> 00:25:31,980
Possibly the new member...
450
00:25:32,060 --> 00:25:34,840
He'll probably come in.
At an early stage.
34379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.