All language subtitles for Terrace.House.Boys.x.Girls.Next.Door.S07E12.Week86.2012.1080p.NF.WEB-DL.AAC-IRENEBRO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,590 --> 00:00:14,130 -Good evening. -Good evening. 2 00:00:14,220 --> 00:00:15,290 In this show, 3 00:00:15,340 --> 00:00:18,600 six strangers live together under one roof. 4 00:00:18,720 --> 00:00:20,090 All the show has provided... 5 00:00:20,190 --> 00:00:22,700 is a nice house and nice cars. 6 00:00:22,860 --> 00:00:24,680 As always, there is no script. 7 00:00:25,730 --> 00:00:31,570 Last time, the trendy drama has finally... 8 00:00:31,650 --> 00:00:33,990 -ended. -Right. 9 00:00:34,070 --> 00:00:37,450 Ma-kun, you always... 10 00:00:37,570 --> 00:00:40,240 put up with all my selfishness... 11 00:00:41,200 --> 00:00:44,270 so even from now on, you'll still be important to me. 12 00:00:46,580 --> 00:00:48,420 Will you be my friend? 13 00:00:50,090 --> 00:00:52,010 I think this is great. 14 00:00:53,510 --> 00:00:54,930 Considering the two of them, 15 00:00:55,050 --> 00:00:56,890 this ending seems wrong, no? 16 00:00:56,970 --> 00:00:58,760 -Just fading out like that... -Definitely. 17 00:00:58,850 --> 00:01:02,520 There's no way the trendy could end before summer's in full swing! 18 00:01:02,600 --> 00:01:05,600 -That's a good point. -It's almost summer! 19 00:01:05,690 --> 00:01:07,960 That should be when the trendy is most explosive, right? 20 00:01:08,010 --> 00:01:10,940 -Yeah. -Also, with Kenken and Ryoko-chan... 21 00:01:11,050 --> 00:01:14,950 Ryoko-chan went to Kenken's match in Wakayama. 22 00:01:15,070 --> 00:01:16,530 She came along. 23 00:01:16,610 --> 00:01:18,450 -Did you see when I made those goals? -Yeah. 24 00:01:18,570 --> 00:01:21,490 You were so super cool! 25 00:01:21,620 --> 00:01:23,370 Thanks so much for coming. 26 00:01:23,450 --> 00:01:24,910 I'm so happy. 27 00:01:25,000 --> 00:01:27,080 They seem just like a couple. 28 00:01:27,170 --> 00:01:28,960 Yeah, what are they, after all? 29 00:01:29,040 --> 00:01:32,460 Since he wants to first completely focus on the next large tournament, 30 00:01:32,590 --> 00:01:34,800 he likes her, but he's not going to confess yet. 31 00:01:34,880 --> 00:01:36,720 It seems like it should be time to confess, 32 00:01:36,800 --> 00:01:39,300 -but right now it's on hold, right? -Yeah, on hold. 33 00:01:39,430 --> 00:01:41,140 Like a reservation. 34 00:01:41,220 --> 00:01:44,020 And Ryoko-chan's waiting for him, right? Wait, was it Ryoko-chan, again? 35 00:01:44,140 --> 00:01:47,560 Waiting for him to win... What's wrong with you? 36 00:01:47,640 --> 00:01:49,150 -What is it? -Hey, you! 37 00:01:49,230 --> 00:01:52,020 You were mixing this up with something else just now, weren't you? 38 00:01:52,150 --> 00:01:54,400 -No, now... -What is it? 39 00:01:55,280 --> 00:01:57,320 No, it's cause in his personal life, he's been contacting 40 00:01:57,400 --> 00:02:01,470 some girl also named Ryoko-chan. 41 00:02:01,660 --> 00:02:05,250 He said for himself, "Ryoko-chan is waiting," and freaked out. 42 00:02:05,790 --> 00:02:08,330 He's so embarrassed, his nose is dribbling. 43 00:02:08,460 --> 00:02:10,710 -So embarrassing! -I'm sorry, I'm sorry. 44 00:02:10,830 --> 00:02:14,050 If you're told to wait, how long does it make sense to wait? 45 00:02:14,170 --> 00:02:15,510 Good question. 46 00:02:15,630 --> 00:02:17,550 She's not a dog, so that's important. 47 00:02:17,670 --> 00:02:19,800 -We're all talking about this, right, everyone? -Yes. 48 00:02:19,890 --> 00:02:22,010 -Both. -Which? Mine included? 49 00:02:22,100 --> 00:02:23,100 Yes, both of them. 50 00:02:23,180 --> 00:02:25,850 Excuse me, but please edit this out. 51 00:02:26,380 --> 00:02:28,850 -No way. -We won't go a step further. 52 00:02:28,940 --> 00:02:30,400 -And then... -And then... 53 00:02:30,520 --> 00:02:32,360 The Earth breakup issue. 54 00:02:32,480 --> 00:02:35,190 Their solo performance is June 12, right? 55 00:02:35,280 --> 00:02:36,860 Will it be their last day? 56 00:02:36,940 --> 00:02:39,400 But depending on how it goes, 57 00:02:39,530 --> 00:02:41,780 they'll decide whether to break up or continue on. 58 00:02:41,870 --> 00:02:43,030 But things seem to be going well, 59 00:02:43,160 --> 00:02:44,200 how they're getting along. 60 00:02:44,280 --> 00:02:46,700 -Their rehearsals and training. -Yeah, it seems to be going well. 61 00:02:46,790 --> 00:02:48,540 And they'll have a big audience. 62 00:02:48,660 --> 00:02:51,170 I tried to search them on Twitter, but nothing showed up at all. 63 00:02:51,250 --> 00:02:52,380 Really? 64 00:02:52,460 --> 00:02:55,960 I tried to search "Earth" space "Funny". 65 00:03:02,030 --> 00:03:05,040 PRODUCTION JINRIKISHA SHINJUKU, TOKYO 66 00:03:02,390 --> 00:03:04,970 You added something somewhere, right? 67 00:03:05,060 --> 00:03:08,640 This is the most important. The middle of the 4th page. 68 00:03:08,730 --> 00:03:10,600 -Here, right? -Yeah. 69 00:03:08,790 --> 00:03:10,790 MAGU MANPEI 29 YEARS OLD COMEDIAN 70 00:03:16,860 --> 00:03:21,380 And? Just here? 71 00:03:23,570 --> 00:03:27,040 It'd be faster to just do it. Let's try doing this here. 72 00:03:30,290 --> 00:03:31,870 Hey, hey, hey. What are you doing? 73 00:03:31,960 --> 00:03:34,750 -It's fine, just look at this. -Now's not the time. 74 00:03:34,880 --> 00:03:36,750 -It's fine! So please look. -What are you thinking? 75 00:03:36,880 --> 00:03:40,260 -Niigaki-san, please stop. -It's fine! Look at me! 76 00:03:40,340 --> 00:03:41,930 I'm not like that. 77 00:03:42,050 --> 00:03:45,760 With "Look at me!", I want you to hit my arm down. 78 00:03:46,970 --> 00:03:48,640 Look at me! 79 00:05:11,600 --> 00:05:12,720 Alright! 80 00:05:18,290 --> 00:05:26,550 Translated, Timed & Titled by Alice (terracemouse) Corrected by Brian (goob) 81 00:05:29,600 --> 00:05:32,180 TETSUYA SUGAYA, 20 YEARS OLD ASPIRING ACTOR 82 00:05:32,310 --> 00:05:34,980 SEINA SHIMABUKURO, 27 YEARS OLD PART-TIME WORKER 83 00:05:35,060 --> 00:05:37,690 IPPEI SHIMA, 29 YEARS OLD COMEDIAN 84 00:05:37,770 --> 00:05:40,440 RYOKO HIRASAWA, 24 YEARS OLD SONY MUSIC RECORDS EMPLOYEE 85 00:05:40,520 --> 00:05:43,110 KENYA YASUDA, 25 YEARS OLD NATIONAL WATER POLO ATHLETE 86 00:05:43,150 --> 00:05:45,780 FRANCES CIHI, 26 YEARS OLD ARTIST 87 00:05:46,030 --> 00:05:49,780 COSTCO SUBS PRESENTS 88 00:05:57,640 --> 00:05:59,480 It's a bug. Its legs are long! 89 00:05:59,560 --> 00:06:00,610 Heyo! 90 00:06:00,730 --> 00:06:03,400 Heyo! 91 00:06:03,480 --> 00:06:07,820 Sorry, a bug? Don't kill it! 92 00:06:07,900 --> 00:06:11,850 -Ippei-chan, long time no see! -Long time no see! 93 00:06:11,930 --> 00:06:13,150 Have you been good? 94 00:06:13,200 --> 00:06:14,440 I've been good. It's tomorrow! 95 00:06:14,510 --> 00:06:17,080 Yeah, it is! How are you feeling? 96 00:06:17,210 --> 00:06:21,250 Well, we've done everything we can do. 97 00:06:22,420 --> 00:06:24,250 Thanks so much, Frankie, it really helped. 98 00:06:24,340 --> 00:06:27,090 -Same to you, Ryo-chan. -No biggie! 99 00:06:27,590 --> 00:06:31,470 How is it with Manpei? When he came here before, 100 00:06:31,600 --> 00:06:35,180 he seemed pissed off. Has it gotten better? 101 00:06:35,270 --> 00:06:37,270 Probably since starting comedy, 102 00:06:37,350 --> 00:06:41,900 -I think we're the closest we've ever been. -That's great! 103 00:06:42,020 --> 00:06:44,360 We've been together constantly. 104 00:06:44,440 --> 00:06:47,610 Since the day -- tomorrow -- has been decided, 105 00:06:47,690 --> 00:06:49,780 even if we disagree, or something bad happens, 106 00:06:49,860 --> 00:06:52,360 -we still definitely have to work together. -That's true, yeah. 107 00:06:52,440 --> 00:06:55,580 So we both learn to really accept each other. 108 00:06:55,660 --> 00:06:59,620 The things I'm not able to do, he's able to do for me. 109 00:06:59,710 --> 00:07:03,340 It's because there's this goal ahead of us. It's been really great. 110 00:07:03,460 --> 00:07:04,840 -That's great. -Right? 111 00:07:04,960 --> 00:07:07,840 -You're like a married couple. -We seriously are. 112 00:07:07,960 --> 00:07:11,800 It's gross, but really. 113 00:07:11,890 --> 00:07:13,800 -I see. -That's great. 114 00:07:13,930 --> 00:07:17,810 Since we all saw you when you were feeling down, 115 00:07:17,890 --> 00:07:21,440 it'll be interesting to see how everything's turned out in the end. 116 00:07:21,520 --> 00:07:22,980 -Looking forward to it. -Hold on, 117 00:07:23,060 --> 00:07:25,190 this is scary, scary! The hurdle is getting really high. 118 00:07:25,320 --> 00:07:28,230 That might be going too far, I don't know about that part. 119 00:07:28,320 --> 00:07:31,030 I've become really nervous now. I've said too much. 120 00:07:31,150 --> 00:07:33,030 You're all expecting too much. 121 00:07:33,820 --> 00:07:34,600 I'll do my best. 122 00:07:34,640 --> 00:07:36,030 Yeah, good luck! 123 00:07:39,540 --> 00:07:42,420 -Wow, the day before a big solo show! -How do those... 124 00:07:42,500 --> 00:07:45,000 -usually go? -It's really nerve-wracking. 125 00:07:45,130 --> 00:07:46,500 You usually see that sort of dream, 126 00:07:46,590 --> 00:07:49,630 where you're about to enter the big day and you haven't prepared at all. 127 00:07:49,710 --> 00:07:53,130 Yeah, where the curtain rises, and you're like, "Wait? I didn't finish writing my lines." 128 00:07:53,180 --> 00:07:55,100 And even without any material, the curtain still opens. 129 00:07:55,160 --> 00:07:56,600 -Scary! -Scary. 130 00:07:56,680 --> 00:08:00,560 And, for Earth, this is not just a regular solo show. 131 00:08:00,680 --> 00:08:02,690 Their continuation is depending on it, 132 00:08:02,810 --> 00:08:06,270 and they also know it'll be broadcast on Terrace House. 133 00:08:06,360 --> 00:08:09,110 -That's also eating at them. -Yeah, it must be! 134 00:08:09,190 --> 00:08:11,320 Also, Frankie might be going to New York. 135 00:08:11,400 --> 00:08:13,450 -Yeah, with some sort of group exhibit. -She's so busy. 136 00:08:13,530 --> 00:08:15,980 It'll be dangerous, since she has... Andrew? 137 00:08:15,510 --> 00:08:19,390 ANDREW KANE, 27 YEARS OLD FRANCES' BOYFRIEND, EMPLOYEE 138 00:08:16,010 --> 00:08:18,830 -Andrew. -He'll be all sulky again. 139 00:08:19,450 --> 00:08:23,580 I'm also realizing again... isn't Skype amazing? 140 00:08:23,710 --> 00:08:25,290 -Isn't it incredible? -That's true. 141 00:08:25,380 --> 00:08:27,590 To face a screen and see each other, 142 00:08:27,710 --> 00:08:32,550 It's just like in Space Battleship Yamato, on the big monitor... 143 00:08:32,670 --> 00:08:34,800 -They would talk. -Yeah, it's like that. 144 00:08:34,880 --> 00:08:38,680 To me, even faxing is still a mystery to me. 145 00:08:39,180 --> 00:08:43,230 -Skype is really amazing. -Yeah, it is. 146 00:08:43,350 --> 00:08:45,100 It's the future. 147 00:08:45,730 --> 00:08:49,660 Sorry, what about the show Earth is risking their lives for? 148 00:08:49,960 --> 00:08:52,970 SHINJUKU, TOKYO 149 00:08:52,970 --> 00:08:55,970 THEATER MIRACLE, SHINJUKU 150 00:08:56,030 --> 00:08:57,320 Have you eaten? 151 00:08:57,410 --> 00:08:59,330 Not yet. I'm not hungry. 152 00:09:00,030 --> 00:09:01,410 Could you sleep last night? 153 00:09:01,490 --> 00:09:03,410 Just a little. Four hours. 154 00:09:04,960 --> 00:09:08,590 It's starting to feel like sleeping four hours is even a lot. 155 00:09:14,970 --> 00:09:17,340 -Welcome! Over here. -Welcome. 156 00:09:17,430 --> 00:09:20,720 Hi everyone! Hello, hello! 157 00:09:26,600 --> 00:09:28,560 Don't put me together with this roughly drawn poster! 158 00:09:28,650 --> 00:09:30,400 Don't say that! It's already risky. 159 00:09:30,480 --> 00:09:31,610 You said that before, right? 160 00:09:31,690 --> 00:09:34,190 It's good how you waited there. Do it longer today. 161 00:09:34,280 --> 00:09:35,740 Like earlier? 162 00:09:37,070 --> 00:09:39,410 The audience response is really becoming pretty important. 163 00:09:39,490 --> 00:09:42,620 Even if there's no response, let's have fun, the two of us. 164 00:09:52,960 --> 00:09:56,220 This is the worst. 165 00:09:56,720 --> 00:10:00,550 I can't believe I forgot to lock it, and all the sea lions ran away. 166 00:10:01,140 --> 00:10:07,350 What!? Only one more hour to the show. I'm done. 167 00:10:08,690 --> 00:10:10,480 Mr. Zookeeper! 168 00:10:11,480 --> 00:10:13,940 Oh, Janitor Niigaki. 169 00:10:14,280 --> 00:10:15,900 The five sea lions that were found in Tamagawa, 170 00:10:15,990 --> 00:10:18,490 -have turned out to be ours. -Really? 171 00:10:18,950 --> 00:10:20,910 The other staff have gone to get them, 172 00:10:20,990 --> 00:10:22,990 but they probably won't make it back in time for the show. 173 00:10:23,120 --> 00:10:27,410 I thought so. The sea lion show is our aquarium's most popular. 174 00:10:28,040 --> 00:10:33,090 There were so many kids waiting for it. But I guess it's canceled. 175 00:10:35,630 --> 00:10:36,840 Mr. Zookeeper. 176 00:10:36,970 --> 00:10:38,010 Yes? 177 00:10:38,090 --> 00:10:39,680 I have something important to say. 178 00:10:39,760 --> 00:10:41,550 Something important? 179 00:10:42,010 --> 00:10:43,850 Wait, wait, wait, what? 180 00:10:43,930 --> 00:10:45,640 -It's okay, it's okay. -Mrs. Niigaki! 181 00:10:45,720 --> 00:10:47,520 I'll make you happy, Mr. Zookeper! 182 00:10:47,640 --> 00:10:49,520 No no no, that won't make me happy! 183 00:10:49,640 --> 00:10:51,150 -Wait, Mrs. Niigaki? -I want to make... 184 00:10:51,230 --> 00:10:53,020 -your sad self happy again! -That's not the way!! 185 00:10:53,110 --> 00:10:56,070 It's okay! I want to make you happy. 186 00:10:56,190 --> 00:10:58,150 -What are you saying? -It's okay. 187 00:10:58,240 --> 00:11:00,410 What? What is this!? 188 00:11:00,860 --> 00:11:03,200 I will become a sea lion! 189 00:11:04,080 --> 00:11:05,370 What are you saying? 190 00:11:05,490 --> 00:11:08,330 I'm glad that you care so much about the aquarium, Mrs. Niigaki. 191 00:11:08,410 --> 00:11:10,620 But, please return to your cleaning. 192 00:11:12,380 --> 00:11:14,250 I see... 193 00:11:14,380 --> 00:11:15,800 This is the worst. 194 00:11:16,300 --> 00:11:18,340 Mr. Zookeeper--! 195 00:11:18,420 --> 00:11:19,550 What? 196 00:11:19,630 --> 00:11:22,890 I can't give up after all! 197 00:11:23,010 --> 00:11:25,810 What, what, what!? What just happened!? 198 00:11:25,890 --> 00:11:26,970 Mrs. Niigaki!? Just now... 199 00:11:27,060 --> 00:11:28,810 Was that Mrs. Niigaki? Mrs. Niigaki!? 200 00:11:28,890 --> 00:11:31,900 What was that? What was that just now!? Who was that who just passed? 201 00:11:32,020 --> 00:11:33,400 What? What's happening? 202 00:11:33,480 --> 00:11:35,520 I will be a sea lion! 203 00:11:35,610 --> 00:11:38,230 Mrs. Niigaki! Mrs. Niigaki!! 204 00:11:38,360 --> 00:11:39,940 Please stop me! 205 00:11:40,070 --> 00:11:41,570 Mrs. Niigaki! 206 00:11:41,700 --> 00:11:43,870 -I finally stopped. -Phew, I was surprised! 207 00:11:43,950 --> 00:11:47,370 What? What is this!? What is going on? 208 00:11:47,450 --> 00:11:50,410 -I will become a sea lion. -This is amazing. 209 00:11:50,910 --> 00:11:52,540 This could work, who knows! 210 00:11:52,620 --> 00:11:55,080 Thank you very much. Do you believe me now? 211 00:11:55,170 --> 00:11:56,960 -Shall we try doing it? -Let's try it! 212 00:11:57,090 --> 00:11:59,260 -Let's try the main act. -Let's try it. 213 00:11:59,380 --> 00:12:02,550 Alright, everyone, hello! Welcome to the Shinjuku Aquarium. 214 00:12:02,630 --> 00:12:06,720 Here's a child sea lion. They're very smart! 215 00:12:06,800 --> 00:12:09,220 Let's see if it can do some math! 216 00:12:09,310 --> 00:12:11,180 What is 1 + 1? 217 00:12:13,060 --> 00:12:14,680 What's 2 x 2? 218 00:12:18,780 --> 00:12:21,610 -This will work, Mrs. Niigaki! -Thank you very much. 219 00:12:21,740 --> 00:12:24,360 That was amazing. I completely saw it just now. 220 00:12:24,450 --> 00:12:26,870 Thank you very much. I've been working at this aquarium for 20 years. 221 00:12:26,950 --> 00:12:30,660 Nice to meet you. You're the best, Mrs. Niigaki. 222 00:12:31,790 --> 00:12:33,330 -Oh, it's time! -You're right. 223 00:12:33,460 --> 00:12:36,790 Let's go to the main show! I'm looking forward to it. What a relief! 224 00:12:44,930 --> 00:12:46,510 They figured it out faster than expected. 225 00:12:46,640 --> 00:12:49,140 I thought it was going to work. 226 00:12:57,520 --> 00:13:00,730 Earth's skit: "Convenience store burglary." 227 00:13:01,320 --> 00:13:02,990 -Welcome. -Hey, you! 228 00:13:03,110 --> 00:13:06,190 -Hurry and gimme the money! -Please line up at the register over there. 229 00:13:06,250 --> 00:13:07,720 Next customer in line, please. 230 00:13:07,800 --> 00:13:10,030 Hold on a sec, I'm burglarizing you. 231 00:13:10,160 --> 00:13:13,200 -Oh!? Burglary? -Now you understand, hurry and gimme the money! 232 00:13:13,330 --> 00:13:14,870 I understand. So, first, on this screen over here, 233 00:13:15,000 --> 00:13:16,790 please teech here. 234 00:13:17,670 --> 00:13:20,460 What? Wait a minute. 235 00:13:20,550 --> 00:13:23,050 -Oh, with your T-point card... -No, no, no, no. 236 00:13:23,170 --> 00:13:28,800 Just wait a minute. What did you just say? 237 00:13:28,890 --> 00:13:32,350 Did you just say "teech"? 238 00:13:33,020 --> 00:13:36,730 No no no no no, instead of saying to touch the screen, 239 00:13:36,850 --> 00:13:39,020 -you said teech, right? -Teech. 240 00:13:39,110 --> 00:13:42,190 Hey you, this could be our last show before we break up. 241 00:13:42,280 --> 00:13:45,320 You can mess up on our last skit!? 242 00:13:45,390 --> 00:13:46,530 Well... 243 00:13:47,660 --> 00:13:48,780 Do you understand!? 244 00:13:48,870 --> 00:13:51,200 Do you understand that Earth is in danger right now!? 245 00:13:51,330 --> 00:13:52,950 You don't need to make it sound like Armageddon... 246 00:13:53,040 --> 00:13:54,870 I'm not saying that! 247 00:13:55,710 --> 00:13:57,960 Don't put me together with that hastily drawn poster 248 00:13:58,040 --> 00:13:59,630 from the people you live with! 249 00:13:59,710 --> 00:14:01,250 Hey, hey, hey! 250 00:14:01,380 --> 00:14:03,550 That's definitely no good, you saying that! 251 00:14:06,010 --> 00:14:08,550 When you invited me to be your partner, this is what you said, right? 252 00:14:08,680 --> 00:14:09,800 What? 253 00:14:09,890 --> 00:14:11,050 "Please ride... 254 00:14:11,100 --> 00:14:13,930 the boat named Earth with me." 255 00:14:14,060 --> 00:14:17,310 "Let's ride into the ocean of the entertainment world." 256 00:14:17,390 --> 00:14:18,480 Wait... 257 00:14:18,560 --> 00:14:20,900 I was surprised! 258 00:14:21,810 --> 00:14:27,240 Even though there already is a boat in an ocean in the real Earth, 259 00:14:27,320 --> 00:14:31,410 then having a boat named Earth, 260 00:14:31,530 --> 00:14:32,740 what are you gonna say? 261 00:14:32,830 --> 00:14:34,540 Just forget about that. 262 00:14:34,620 --> 00:14:37,460 Have you brought your soul as a comedian 263 00:14:37,580 --> 00:14:39,830 to Terrace House as well? 264 00:14:39,920 --> 00:14:43,500 No, I haven't! Don't call it a soul or something on stage here! 265 00:14:43,590 --> 00:14:46,050 Then you try saying it! Tell us, 266 00:14:46,130 --> 00:14:48,090 where is your soul as a comedian? 267 00:14:48,800 --> 00:14:51,510 That's where you said we both started! 268 00:14:51,590 --> 00:14:53,050 Wait, but that's a little-- 269 00:14:53,140 --> 00:14:55,060 Say it. Say it. 270 00:14:55,140 --> 00:14:57,430 If I say something like that, a lot of people will get mad at me. 271 00:14:57,520 --> 00:14:59,620 Okay, got it. So we're through. 272 00:14:59,620 --> 00:15:01,840 -Wait, breaking up... -Time to say thanks for the 12 years. 273 00:15:01,930 --> 00:15:02,810 Wait. 274 00:15:02,940 --> 00:15:04,610 Will you say it? "Thank you." 275 00:15:04,730 --> 00:15:06,440 -A breakup... -So, say it! 276 00:15:06,530 --> 00:15:08,440 Tell us where your soul is! 277 00:15:08,570 --> 00:15:12,380 Kujiraya in Asakusa, where they only have stewed food! 278 00:15:12,990 --> 00:15:15,830 Mr. Takeshi's Asakusa Kid. 279 00:15:15,950 --> 00:15:18,120 They definitely wouldn't know it. 280 00:15:18,250 --> 00:15:22,330 When we just came to Tokyo, the first place we decided to go... 281 00:15:22,460 --> 00:15:25,460 Odaiba's Fuji TV building, and Asakusa's Kujiraya. 282 00:15:25,590 --> 00:15:27,340 -Didn't the two of us go!? -Is this for real? 283 00:15:27,460 --> 00:15:31,880 Sing it! Sing it!! Mr. Takeshi's Asakusa Kid. 284 00:15:32,800 --> 00:15:34,600 -Do I have to say it again!? -No, no... 285 00:15:35,470 --> 00:15:37,310 Thank y-- 286 00:15:44,060 --> 00:15:48,990 ♪ We bought a pair of suits for the first time 287 00:15:49,070 --> 00:15:54,070 ♪ Made ourselves two matching bow-ties 288 00:15:54,450 --> 00:15:59,830 ♪ Hoping that we will be big one day 289 00:16:00,330 --> 00:16:05,670 ♪ On a stage with only two in the audience 290 00:16:06,630 --> 00:16:14,510 ♪ Don't say that you'll never dream again 291 00:16:16,180 --> 00:16:17,970 One, two... 292 00:16:18,060 --> 00:16:25,690 ♪ This is our only way, both you and me 293 00:16:38,030 --> 00:16:39,920 This was our skit, "Convenience store burglary." 294 00:16:40,010 --> 00:16:41,500 Can you say that!? 295 00:16:51,630 --> 00:16:53,220 Why are you crying? Were you moved? 296 00:16:53,300 --> 00:16:54,510 Yeah, I was. 297 00:16:54,590 --> 00:16:55,720 Wow. 298 00:16:55,800 --> 00:16:57,260 That was funny. 299 00:17:01,930 --> 00:17:03,980 That was great, so many people came. 300 00:17:04,060 --> 00:17:06,230 It was really great. 301 00:17:06,350 --> 00:17:07,980 I feel so grateful. 302 00:17:08,480 --> 00:17:13,860 I want to make more material! We were making so much, like crazy. 303 00:17:13,950 --> 00:17:17,450 That's true. 304 00:17:17,950 --> 00:17:21,490 In the middle of it all, you were really through with it. 305 00:17:25,750 --> 00:17:26,790 Did you have fun? 306 00:17:26,920 --> 00:17:28,580 It was fun, it was fun. 307 00:17:30,340 --> 00:17:31,750 I see. 308 00:17:42,060 --> 00:17:44,430 He's gonna give his answer. 309 00:17:44,560 --> 00:17:46,270 What will Manpei say? 310 00:17:49,770 --> 00:17:54,940 First, for me, having gone through this, 311 00:17:55,070 --> 00:17:56,610 and it now being done, 312 00:17:56,740 --> 00:17:59,370 it was really fun doing it. 313 00:17:59,450 --> 00:18:02,300 And beyond that, I also found that there's still many things missing. 314 00:18:02,360 --> 00:18:05,000 There's parts I feel we did terribly with. 315 00:18:05,960 --> 00:18:11,210 I want to keep on going, 316 00:18:11,290 --> 00:18:14,130 after feeling something like this. 317 00:18:19,680 --> 00:18:22,540 Probably, until now, the most... 318 00:18:24,890 --> 00:18:27,020 Well, this is really embarrassing to say, and maybe 319 00:18:27,080 --> 00:18:29,480 we should have really confronted things more, 320 00:18:29,600 --> 00:18:32,240 but I feel this is the most we've confronted things. 321 00:18:32,360 --> 00:18:37,280 And I feel like that was really great. 322 00:18:42,200 --> 00:18:45,490 The issues we've found today, 323 00:18:48,460 --> 00:18:50,860 I'd like the two of us to overcome them, 324 00:18:51,000 --> 00:18:54,460 and keep making more material. 325 00:18:57,920 --> 00:19:01,390 That's what I thought. 326 00:19:03,890 --> 00:19:06,850 It's a bit embarrassing, but... 327 00:19:09,020 --> 00:19:10,920 from here on out, 328 00:19:12,220 --> 00:19:14,190 I look forward to working together. 329 00:19:14,320 --> 00:19:16,690 No, no, same here. 330 00:19:27,620 --> 00:19:32,040 Well, anyways, good work today. 331 00:19:32,580 --> 00:19:35,710 I don't want to spend any more time with you, today. 332 00:19:36,090 --> 00:19:37,580 We've been together too long. 333 00:19:37,630 --> 00:19:39,070 Same for me. 334 00:19:41,840 --> 00:19:43,770 Well, thank you. 335 00:19:44,600 --> 00:19:46,090 See ya. 336 00:19:48,350 --> 00:19:49,610 See ya. 337 00:19:50,230 --> 00:19:51,720 I'm going that way, too! 338 00:20:01,320 --> 00:20:02,860 That was great! 339 00:20:02,950 --> 00:20:04,870 They will continue on. 340 00:20:04,950 --> 00:20:06,580 I'm so glad! 341 00:20:07,490 --> 00:20:09,910 They were both able to feel each other out, 342 00:20:10,040 --> 00:20:13,330 -and continue working on. That's great! -Yeah, it's great! 343 00:20:13,420 --> 00:20:15,500 Tori-chan was laughing, too, repeating their lines out loud. 344 00:20:15,580 --> 00:20:16,630 It was funny! 345 00:20:16,750 --> 00:20:18,340 When the sea lion came out. 346 00:20:18,420 --> 00:20:20,260 When he was sliding along. 347 00:20:20,340 --> 00:20:22,260 -It made us laugh. -Yeah, it did. 348 00:20:22,380 --> 00:20:24,430 They were supposed to protect Earth, right? 349 00:20:24,550 --> 00:20:25,720 They were able to continue on. 350 00:20:25,800 --> 00:20:29,270 So, next, when Ippei returns to Terrace House, 351 00:20:29,350 --> 00:20:31,890 maybe he'll go back into romance mode again? 352 00:20:31,980 --> 00:20:34,480 -I wonder. -How in the world, after this, 353 00:20:34,600 --> 00:20:36,770 will Ippei continue on, at Terrace House? 354 00:20:36,860 --> 00:20:40,640 Maybe Frankie, after watching his performance and crying, 355 00:20:40,730 --> 00:20:42,490 will start to think about Ippei... 356 00:20:42,610 --> 00:20:43,900 That's not happening. 357 00:20:43,990 --> 00:20:45,320 -It's not? It's not. -That was fast. 358 00:20:45,450 --> 00:20:46,530 I can't imagine. 359 00:20:46,620 --> 00:20:48,240 How is it gonna end today? 360 00:20:51,540 --> 00:20:52,580 Good work! 361 00:20:52,660 --> 00:20:54,250 Thank you! 362 00:20:54,330 --> 00:20:56,210 Great work! 363 00:20:56,290 --> 00:20:58,790 -It was really funny. -Really? 364 00:20:58,920 --> 00:21:01,960 -Were you two able to talk after it finished? -We did. 365 00:21:02,050 --> 00:21:07,220 While the two of us were working hard together, what I wasn't able to show him 'til now, 366 00:21:07,300 --> 00:21:13,400 my attitude towards comedy, or my hard work, I think he was able to feel it. 367 00:21:13,480 --> 00:21:16,860 He said that to me, too. That he could see it. 368 00:21:16,910 --> 00:21:19,760 It seems like there's some hope for us, 369 00:21:19,840 --> 00:21:21,770 and he said he wants to continue on. 370 00:21:21,840 --> 00:21:24,240 Which means you're not breaking up? 371 00:21:24,320 --> 00:21:25,570 I'm so glad! 372 00:21:25,650 --> 00:21:26,820 That's so good! 373 00:21:27,360 --> 00:21:31,490 We still haven't reached at all where we want to be. 374 00:21:32,950 --> 00:21:35,210 Today, I had my part-time work, too. 375 00:21:35,710 --> 00:21:39,630 And until now, after work, I'd immediately want to give it a break, 376 00:21:39,710 --> 00:21:42,200 and even if for a little bit, I'll go to a cafe and work on material 377 00:21:42,300 --> 00:21:45,880 for today, tomorrow, and next week, too. Even though it's just a little bit, 378 00:21:46,010 --> 00:21:50,140 it totally changes things. And it becomes natural to keep going. 379 00:21:50,220 --> 00:21:53,180 You've gotten that sort of rhythm? 380 00:21:53,270 --> 00:21:57,310 I want to take this rhythm seriously. 381 00:21:57,390 --> 00:21:59,440 I want to keep building it. 382 00:21:59,520 --> 00:22:01,110 -That's true. -Yeah. 383 00:22:03,360 --> 00:22:05,150 And, also, 384 00:22:05,530 --> 00:22:10,370 for the sake of working towards becoming a comedian... Yeah... 385 00:22:12,240 --> 00:22:15,230 I'll leave here... 386 00:22:15,340 --> 00:22:16,830 I'll leave Terrace House... 387 00:22:17,040 --> 00:22:19,240 and I want to work harder with him. 388 00:22:19,310 --> 00:22:22,670 What? You said it so quickly, but... 389 00:22:23,050 --> 00:22:24,210 You mean you're leaving? 390 00:22:24,340 --> 00:22:26,050 I'm thinking of leaving here. 391 00:22:32,010 --> 00:22:35,440 You felt this timing would be the best, right? 392 00:22:36,080 --> 00:22:38,810 Thanks to living in Terrace House, 393 00:22:38,880 --> 00:22:44,230 Manpei came over, seeing my usual self, 394 00:22:44,320 --> 00:22:49,570 and I was able to realize how cowardly I was. 395 00:22:49,660 --> 00:22:53,830 If I hadn't been living here, I probably wouldn't have changed this much. 396 00:22:53,910 --> 00:22:57,080 I feel I really changed a lot in this half a year, seriously. 397 00:22:57,160 --> 00:22:58,720 In many ways. 398 00:23:00,670 --> 00:23:05,050 And it's probably thanks to all of you. Definitely. 399 00:23:08,630 --> 00:23:11,310 I'm very thankful for that. 400 00:23:14,350 --> 00:23:18,520 I don't wanna come home and not have you here. 401 00:23:18,600 --> 00:23:20,880 Terrace House will get gloomier, won't it? 402 00:23:20,940 --> 00:23:22,440 Yeah. 403 00:23:22,560 --> 00:23:27,040 It's fine, the new person will definitely be funnier than Ippei-kun. 404 00:23:27,290 --> 00:23:32,530 I'm joking, I'm joking. 405 00:23:32,620 --> 00:23:35,660 This is you moving towards the future, right? 406 00:23:35,780 --> 00:23:38,540 Let's still be happy, until I graduate. 407 00:23:38,620 --> 00:23:42,760 Instead of graduating, I'm leaving the nest. 408 00:23:43,500 --> 00:23:45,470 -A new start, right? -A new start. 409 00:23:45,540 --> 00:23:46,710 Right. 410 00:23:46,800 --> 00:23:49,360 A new start. 411 00:23:57,100 --> 00:23:59,310 Yama-chan, your reaction was so fast! 412 00:23:59,390 --> 00:24:00,430 Yeah, it was fast. 413 00:24:00,520 --> 00:24:01,810 I didn't realize it at all. 414 00:24:01,940 --> 00:24:03,440 I also didn't realize it. 415 00:24:03,520 --> 00:24:04,690 I didn't imagine it at all. 416 00:24:04,810 --> 00:24:07,320 -I thought this must be the right time. -That's true. 417 00:24:07,400 --> 00:24:10,700 -If you think about it, makes sense. -It was a really good journey. 418 00:24:10,750 --> 00:24:12,360 Yeah, it was. 419 00:24:12,440 --> 00:24:15,850 I think it was really good that Terrace House existed, for Earth. 420 00:24:16,160 --> 00:24:17,490 It'll change again, Terrace House. 421 00:24:17,580 --> 00:24:19,750 That's true, a new person is coming in, too. 422 00:24:19,830 --> 00:24:21,830 It'll be a guy coming, next. 423 00:24:21,960 --> 00:24:24,670 It wasn't exactly his title, 424 00:24:24,790 --> 00:24:27,000 but didn't he enter with, "It's not all about looks"? 425 00:24:27,130 --> 00:24:29,000 The Terrace House of beautiful men and women... 426 00:24:29,130 --> 00:24:30,380 That Terrace House was over, they said. 427 00:24:30,510 --> 00:24:33,470 I wonder if a non-beautiful person will come? 428 00:24:33,550 --> 00:24:35,510 -I wonder. -That's a rude way to put it, isn't it? 429 00:24:35,590 --> 00:24:40,520 That's true, to put it simply. 430 00:24:40,600 --> 00:24:42,270 Who will come... 431 00:24:42,350 --> 00:24:45,230 And depending on how that person acts, it could change a lot. 432 00:24:45,350 --> 00:24:46,310 What? 433 00:24:46,400 --> 00:24:47,860 What's wrong? 434 00:24:48,270 --> 00:24:49,320 Ma-kun? 435 00:24:50,530 --> 00:24:52,360 Well, to go back to that... 436 00:24:52,440 --> 00:24:55,200 He can't come back, can he? Ma-kun's return... 437 00:24:55,280 --> 00:24:58,950 I don't think there will be a return. 438 00:24:59,030 --> 00:25:02,500 -It'd be nice if someone came in who wants to really aggressively have a romance. -True. 439 00:25:02,580 --> 00:25:04,210 You want to, right? You should go! 440 00:25:04,330 --> 00:25:07,080 Me? Into this? 441 00:25:07,250 --> 00:25:09,230 I would get in so much trouble. 442 00:25:09,290 --> 00:25:10,920 Why? 443 00:25:11,050 --> 00:25:14,410 I wouldn't come out from the playroom the whole time. 444 00:25:14,550 --> 00:25:16,050 "He's not funny at all." 445 00:25:16,140 --> 00:25:18,390 "He isn't coming out at all. And he's not funny." 446 00:25:18,550 --> 00:25:22,380 They'd call to me like, "Hey, comedian!" 447 00:25:24,310 --> 00:25:26,770 That's the worst. 448 00:25:26,890 --> 00:25:29,820 Alright, so next week... 449 00:25:29,900 --> 00:25:31,980 Possibly the new member... 450 00:25:32,060 --> 00:25:34,840 He'll probably come in. At an early stage. 34379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.