All language subtitles for Terrace.House.Boys.x.Girls.Next.Door.S07E11.Week85.2012.1080p.NF.WEB-DL.AAC-IRENEBRO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,550 --> 00:00:12,260 Good evening. 2 00:00:12,380 --> 00:00:13,220 Good evening. 3 00:00:13,340 --> 00:00:14,400 In this show... 4 00:00:14,520 --> 00:00:17,260 six strangers live together under one roof. 5 00:00:17,390 --> 00:00:18,840 All the show provides... 6 00:00:18,880 --> 00:00:21,520 is a nice house and nice cars. 7 00:00:21,600 --> 00:00:24,230 As always, there is no script. 8 00:00:24,310 --> 00:00:29,650 Things haven't been going well between Kenken and Ryo-chan. 9 00:00:29,730 --> 00:00:33,490 It kinda now seems like he's putting things on hold. 10 00:00:33,740 --> 00:00:36,870 You know how I said I had something important to say? 11 00:00:36,950 --> 00:00:39,080 I thought I was going to convey my feelings. 12 00:00:39,910 --> 00:00:41,750 -To say that I liked you. -Yeah. 13 00:00:41,870 --> 00:00:44,460 But, what I need to be doing now 14 00:00:44,580 --> 00:00:46,380 is focus on water polo. 15 00:00:46,460 --> 00:00:49,170 That's what I realized when I went to this tournament. 16 00:00:49,250 --> 00:00:53,470 I want you to be able to watch me working my hardest. 17 00:00:53,590 --> 00:00:55,510 Then, he said he has a game in Wakayama. 18 00:00:55,590 --> 00:00:58,140 And, from there, out came the trendy. 19 00:00:58,260 --> 00:01:02,100 Miss I-Do-What-I-Want tells her to "go after him." 20 00:01:02,470 --> 00:01:04,230 You should go and surprise him! 21 00:01:04,310 --> 00:01:07,100 To Wakayama? Wouldn't that be creepy? 22 00:01:07,190 --> 00:01:08,730 It wouldn't be, not at all. 23 00:01:08,810 --> 00:01:10,230 You really need to go. 24 00:01:10,320 --> 00:01:12,650 -The riskiness is swelling up. -Yeah, totally. 25 00:01:12,860 --> 00:01:14,280 If she's stealthy about it, it'll be okay. 26 00:01:14,400 --> 00:01:16,360 But I don't think she can be stealthy. 27 00:01:16,450 --> 00:01:19,450 Seina would probably tag along! 28 00:01:19,530 --> 00:01:21,580 I feel like she would. 29 00:01:21,660 --> 00:01:22,790 What? You're kidding, right? 30 00:01:22,910 --> 00:01:26,040 And then, last week, nothing happened... 31 00:01:26,120 --> 00:01:28,630 -Nothing trendy. -...between Seina-san and Ma-kun. 32 00:01:28,750 --> 00:01:32,420 Remember when you went out to eat with Ma-kun? 33 00:01:32,500 --> 00:01:35,800 Ma-kun wasn't that angry, and it was a misunderstanding? 34 00:01:35,970 --> 00:01:37,840 The day we went out to eat, 35 00:01:37,970 --> 00:01:40,970 he was already leaving to go abroad. 36 00:01:41,050 --> 00:01:43,540 He's probably still there now. He said he'd be away for about 2 weeks. 37 00:01:43,640 --> 00:01:45,310 I think it'd be good for them to talk once he comes back. 38 00:01:45,430 --> 00:01:48,350 She said she wants to fix their relationship, 39 00:01:48,480 --> 00:01:51,940 but she wasn't sure how to go about doing it. 40 00:01:52,020 --> 00:01:54,230 I wonder if Ma-kun will be back this week? 41 00:01:54,320 --> 00:01:56,650 -He must surely already have come back, no? -Oh, yeah? 42 00:01:56,780 --> 00:01:58,240 On his way back from abroad, 43 00:01:58,320 --> 00:02:00,820 perhaps we'll see some more airport trendiness? 44 00:02:00,910 --> 00:02:05,470 I want to see those two being trendy at the airport. 45 00:02:06,120 --> 00:02:07,540 Ah, we're all here! 46 00:02:07,660 --> 00:02:08,330 Yeah. 47 00:02:08,460 --> 00:02:11,290 -After so long. -It's really been so long. 48 00:02:12,040 --> 00:02:14,970 I was also thinking that when I came down. 49 00:02:15,040 --> 00:02:17,090 What is it, what is it? 50 00:02:17,170 --> 00:02:19,470 -There they are! -Tickets! 51 00:02:19,550 --> 00:02:21,180 These are for... your stage show, right? 52 00:02:21,300 --> 00:02:24,390 These are for Saturday, the 7th. 53 00:02:24,510 --> 00:02:27,180 I was hoping you would all be able to come. 54 00:02:27,310 --> 00:02:28,520 Yup, I'll be there. 55 00:02:28,640 --> 00:02:29,450 In the afternoon? 56 00:02:29,500 --> 00:02:31,520 Yeah, Saturday at 1pm. 57 00:02:31,650 --> 00:02:32,190 Okay. 58 00:02:32,330 --> 00:02:34,190 -Hope you can come. -Sorry, I can't. 59 00:02:34,220 --> 00:02:35,730 -You won't be able to? I see. -I have work. 60 00:02:35,860 --> 00:02:38,360 I can't make it, but I want a ticket. 61 00:02:38,490 --> 00:02:39,100 Ah, okay. 62 00:02:39,200 --> 00:02:41,030 For these, it's has be the 7th. But otherwise, 63 00:02:41,160 --> 00:02:43,910 there's still spots on other days. This is just the first day. 64 00:02:44,030 --> 00:02:45,910 So if you make it to Tokyo, come! 65 00:02:46,040 --> 00:02:48,410 -I wanna go, I wanna go! -If you can work out the timing. 66 00:02:48,460 --> 00:02:49,540 -Okay, let's go together! -Yeah. 67 00:02:49,540 --> 00:02:51,710 I'll go! Ticket, please. 68 00:02:51,830 --> 00:02:53,590 I'll be waiting. Thanks. 69 00:02:53,710 --> 00:02:55,500 I wanted to go. 70 00:02:56,710 --> 00:02:59,720 -You confident on your acting? -Yeah, of course. 71 00:02:59,800 --> 00:03:01,430 -All perfect? -Yeah. 72 00:03:01,550 --> 00:03:03,600 -Oh! -Impressive. 73 00:03:03,720 --> 00:03:06,060 That's awesome. Saying that it's perfect. 74 00:03:06,180 --> 00:03:08,060 I can't be saying I'm not confident. 75 00:03:08,180 --> 00:03:09,890 That's true. 76 00:03:09,980 --> 00:03:11,770 Won't people be wondering what they're watching? 77 00:03:11,900 --> 00:03:14,440 If we're doing things we're not confident in, in front of others. 78 00:03:14,560 --> 00:03:17,080 -That's wonderful. -You've got a point. 79 00:04:00,240 --> 00:04:01,780 I'm home. 80 00:04:04,780 --> 00:04:06,410 Welcome back. 81 00:04:08,270 --> 00:04:09,020 Back from a run. 82 00:04:09,070 --> 00:04:13,460 You just came from a run? So after lunch, you got practice again? 83 00:04:13,580 --> 00:04:14,620 Yeah. 84 00:04:14,710 --> 00:04:16,510 You're on a roll. 85 00:04:16,790 --> 00:04:19,380 My tournament's coming up in September. 86 00:04:19,460 --> 00:04:24,840 But I have to get my physical fitness back into shape. 87 00:04:24,970 --> 00:04:28,510 Part of me now feels like I have to change over. 88 00:04:28,640 --> 00:04:30,170 So best of luck to you, too, Ippei-chan! 89 00:04:30,270 --> 00:04:31,480 I'll do my best. 90 00:04:31,560 --> 00:04:34,140 -I'll be coming to watch. -Yeah, of course. 91 00:04:37,130 --> 00:04:40,090 CHIGASAKI 92 00:04:40,170 --> 00:04:40,980 Thanks for waiting. 93 00:04:41,110 --> 00:04:43,650 -Ah, welcome, it's been a while. -I'm back. 94 00:04:43,740 --> 00:04:45,160 You seemed quite busy. 95 00:04:45,280 --> 00:04:46,700 Yeah, but it was awesome. 96 00:04:46,820 --> 00:04:48,120 It was? 97 00:04:48,200 --> 00:04:51,160 The waves were so good, and America was awesome, too. 98 00:04:51,290 --> 00:04:52,560 -Were you busy? -Yeah. 99 00:04:52,620 --> 00:04:53,750 With your thing? 100 00:04:53,830 --> 00:04:56,080 Yeah. The real deal is coming up soon. 101 00:04:56,170 --> 00:04:57,460 Coming up soon? 102 00:04:57,540 --> 00:04:58,500 Like your backflips? 103 00:04:58,590 --> 00:05:00,250 -Yeah, gotta do my backflips. -All good? 104 00:05:00,340 --> 00:05:02,880 -Yeah, I'm good now with my backflips. -No way, I knew you could do 'em. 105 00:05:03,010 --> 00:05:04,420 Naw, naw, naw. 106 00:05:08,220 --> 00:05:11,520 Oh yeah, oh yeah. The real deal's gonna be in Yokohama. 107 00:05:11,890 --> 00:05:15,020 So yeah... you should come watch. 108 00:05:15,140 --> 00:05:16,390 Seriously? 109 00:05:18,060 --> 00:05:19,440 On opening day. 110 00:05:19,520 --> 00:05:20,230 Seriously? 111 00:05:20,300 --> 00:05:21,190 Yeah. 112 00:05:21,270 --> 00:05:23,150 I'd be so happy to. I so wanted to come. 113 00:05:23,240 --> 00:05:23,860 Please do. 114 00:05:23,940 --> 00:05:25,860 Tecchan's big spotlight moment. 115 00:05:25,950 --> 00:05:28,940 Come to think of it, I've never seen you working before. 116 00:05:28,970 --> 00:05:29,900 For real. 117 00:05:29,950 --> 00:05:31,330 -True. -I still haven't, right? 118 00:05:31,410 --> 00:05:32,620 Yeah. 119 00:05:32,700 --> 00:05:34,730 -I'll be sure to come. -Okay. 120 00:05:40,270 --> 00:05:48,530 Translated, Timed & Titled by goob Corrected by Alice (terracemouse) 121 00:05:51,530 --> 00:05:54,120 TETSUYA SUGAYA, 20 YEARS OLD ASPIRING ACTOR 122 00:05:54,250 --> 00:05:56,960 SEINA SHIMABUKURO, 27 YEARS OLD PART-TIME WORKER 123 00:05:57,040 --> 00:05:59,670 IPPEI SHIMA, 29 YEARS OLD COMEDIAN 124 00:05:59,750 --> 00:06:02,420 RYOKO HIRASAWA, 24 YEARS OLD SONY MUSIC RECORDS EMPLOYEE 125 00:06:02,590 --> 00:06:05,130 KENYA YASUDA, 25 YEARS OLD NATIONAL WATER POLO ATHLETE 126 00:06:05,220 --> 00:06:07,760 FRANCES CIHI, 26 YEARS OLD ARTIST 127 00:06:08,010 --> 00:06:11,760 COSTCO SUBS PRESENTS 128 00:06:16,540 --> 00:06:17,750 Oh. 129 00:06:18,370 --> 00:06:19,460 Good work today. 130 00:06:19,750 --> 00:06:21,380 Good work today, Little Red Riding Hood. 131 00:06:21,460 --> 00:06:22,340 Little Red Riding Hood. 132 00:06:22,420 --> 00:06:23,960 Little Red... 133 00:06:24,090 --> 00:06:27,380 -You've been drinking? -Yeah. Want one? Let's drink! 134 00:06:30,010 --> 00:06:35,430 So Tecchan... you've got your theater performance starting this weekend. 135 00:06:35,520 --> 00:06:38,020 Kenken, you got your thing, too. Your game? Tournament? 136 00:06:38,100 --> 00:06:41,060 My tournament. It's the Kansai championship. 137 00:06:41,150 --> 00:06:41,770 On the weekend? 138 00:06:41,860 --> 00:06:43,440 Yeah, Saturday and Sunday. Tournament-style. 139 00:06:43,570 --> 00:06:45,980 There's a lot of teams in it, so there'll be a lot of games. 140 00:06:46,110 --> 00:06:47,110 I see. 141 00:06:47,190 --> 00:06:49,320 If you have time, please come watch sometime. 142 00:06:49,450 --> 00:06:51,280 I really would like to! 143 00:06:51,360 --> 00:06:52,740 Do you have a lot of them? 144 00:06:52,820 --> 00:06:55,950 Well, the domestic games I have 145 00:06:56,160 --> 00:06:59,910 are this week, and in October... 146 00:07:00,000 --> 00:07:02,170 Those are quite spread out. 147 00:07:02,290 --> 00:07:04,350 -...I have the biggest tournament. -I see. 148 00:07:04,380 --> 00:07:07,840 In Japan. Yeah. 149 00:07:11,050 --> 00:07:13,550 There's still no time when everyone's come to a game. 150 00:07:13,640 --> 00:07:18,430 So if she goes by herself, won't it be like, "Woah, what's with this?" 151 00:07:18,520 --> 00:07:21,480 Ryoko-chan's probably not going to do anything painful, 152 00:07:21,560 --> 00:07:24,980 -so it's okay if she goes to watch. -For me, I don't... well... 153 00:07:25,070 --> 00:07:29,650 Back when I was in a band, whenever some bandmate's girl... 154 00:07:29,780 --> 00:07:33,200 was backstage, I'd hate it. 155 00:07:33,320 --> 00:07:34,820 -That's backstage for you. -Backstage, yeah. 156 00:07:34,910 --> 00:07:37,240 I really hated the bandmates' girls. 157 00:07:38,620 --> 00:07:41,790 Whenever one was backstage, 158 00:07:41,870 --> 00:07:44,000 and she was like, "Good morning!" 159 00:07:44,130 --> 00:07:46,340 I always was like, "WTF?" 160 00:07:46,420 --> 00:07:48,360 -I'd just not care about that. -Yeah, not backstage. 161 00:07:48,460 --> 00:07:53,800 So... that's why I think I wouldn't really like athletes' girlfriends, either. 162 00:07:53,890 --> 00:07:55,220 I doubt that. 163 00:07:55,350 --> 00:07:59,180 Athletes' girlfriends wouldn't be able to come into the locker room, after all. 164 00:07:59,230 --> 00:08:01,560 -So they wouldn't be like, "Good job, guys." -So it's okay? It's okay? 165 00:08:01,690 --> 00:08:03,190 Also, for Tetsu... 166 00:08:03,310 --> 00:08:04,890 Isn't this a first in all of Terrace House? 167 00:08:04,940 --> 00:08:07,150 -He threw a great pass. -He's finally being of some use. 168 00:08:07,230 --> 00:08:08,400 Giving those two tickets. 169 00:08:08,530 --> 00:08:10,530 Also, those seats were definitely adjacent, right? 170 00:08:10,650 --> 00:08:11,820 What if they were two away? 171 00:08:11,900 --> 00:08:13,150 No, that'd be... 172 00:08:13,240 --> 00:08:15,080 He'd suck so bad. 173 00:08:15,240 --> 00:08:19,080 It'd be like: Seina, old man, old man, then Ma-kun. 174 00:08:19,200 --> 00:08:20,540 Old men! 175 00:08:21,640 --> 00:08:25,020 KANAGAWA ARTS THEATER YOKOHAMA 176 00:08:25,020 --> 00:08:28,020 "TUMBLING FINAL" 177 00:08:28,090 --> 00:08:31,920 If... let's say, you fail, or... 178 00:08:32,050 --> 00:08:34,050 you forget lines, or anything else happens, 179 00:08:34,130 --> 00:08:36,890 just be sure to do it confidently as if it's all okay. 180 00:08:36,970 --> 00:08:39,420 Yes, sir. 181 00:08:41,600 --> 00:08:42,770 Ah, over here. 182 00:08:44,100 --> 00:08:48,570 Ah, I'm here? This is pretty close. 183 00:08:59,410 --> 00:09:05,580 Thank you so much for coming to the stage performance of Tumbling FINAL. 184 00:09:05,710 --> 00:09:07,850 In the event of an emergency, staff will be guiding you... 185 00:09:07,900 --> 00:09:08,880 -Oh, wassup? -'Sup. 186 00:09:08,940 --> 00:09:11,900 ...so please promptly follow their instructions. 187 00:09:11,960 --> 00:09:14,800 Also, in the event of any earthquakes, 188 00:09:14,920 --> 00:09:17,840 we may suspend our performance. 189 00:09:17,970 --> 00:09:18,990 -Wassup. -Wassup. 190 00:09:19,020 --> 00:09:21,510 This building is a seismic base isolated structure, 191 00:09:21,600 --> 00:09:24,600 so for your safety, we ask that you please remain calm, 192 00:09:24,680 --> 00:09:28,770 and please follow all instructions by staff members. Thank you for your cooperation. 193 00:09:28,900 --> 00:09:31,230 We will begin our performance shortly. 194 00:09:31,320 --> 00:09:35,570 Those still in the lobby, please take your seats. 195 00:09:41,490 --> 00:09:43,700 I said to lay out everything you're all thinking! 196 00:09:43,790 --> 00:09:44,700 Lay it out there? 197 00:09:44,790 --> 00:09:47,250 I'm getting so annoyed looking at you guys. 198 00:09:47,330 --> 00:09:49,130 Every one of ya be posing. 199 00:09:49,210 --> 00:09:50,960 If you're suddenly wondering what to talk about, 200 00:09:51,040 --> 00:09:54,090 you're all the members of the same rhythmic gym group. Cut the crap and speak! 201 00:09:54,200 --> 00:09:55,880 Mostly your roundabout talking 202 00:09:55,970 --> 00:09:57,340 is getting on everyone's nerves! 203 00:09:57,470 --> 00:10:00,760 How rude, Tsuchiura! You're the one speaking all weird English 204 00:10:00,850 --> 00:10:03,140 in front of Manamicchi. Stop pretending to be traveled! 205 00:10:03,220 --> 00:10:04,720 In reality, you're not so deep! 206 00:10:04,810 --> 00:10:07,530 -I... I'm always, always... -Oh, yeah. When are you-- 207 00:10:07,600 --> 00:10:10,510 Let me speak! 208 00:10:12,860 --> 00:10:16,280 I may suck at it, but I'm practicing way more than others! 209 00:10:16,360 --> 00:10:18,950 But Ito, you're doing a great job crossing your legs, 210 00:10:19,030 --> 00:10:21,200 and being shoddy with practice. Be more serious! 211 00:10:21,320 --> 00:10:23,660 The one who's being shoddy is Kaneko-senpai, apparently! 212 00:10:23,790 --> 00:10:28,210 Number 8: Karasumori High School. 213 00:11:25,430 --> 00:11:27,890 What are you gonna do after this? 214 00:11:27,970 --> 00:11:29,310 I was thinking of heading home. 215 00:11:30,270 --> 00:11:31,640 We should grab tea or something. 216 00:11:31,730 --> 00:11:33,190 Okay. 217 00:11:33,270 --> 00:11:34,980 I still have practice to do. 218 00:11:35,060 --> 00:11:37,480 I'm all pumped up, thanks to Tecchan. See ya! 219 00:11:37,570 --> 00:11:39,070 Bye-bye. Good luck, Ippei-chan. 220 00:11:39,150 --> 00:11:39,860 Thanks. See ya. 221 00:11:39,940 --> 00:11:42,090 See ya later, bye. 222 00:11:44,620 --> 00:11:46,410 Shall we go? 223 00:11:53,480 --> 00:11:56,480 YOKOHAMA 224 00:11:58,920 --> 00:12:00,210 Tecchan was awesome, right? 225 00:12:00,300 --> 00:12:02,090 Yeah, he was. 226 00:12:02,220 --> 00:12:04,840 That's gotta be the first time I've seen Tecchan working in person. 227 00:12:04,930 --> 00:12:10,600 I'm not his mom or anything, but I think he's really grown into something great. 228 00:12:14,480 --> 00:12:15,690 You've been well? 229 00:12:16,440 --> 00:12:19,230 I've been well. And you, Ma-kun? 230 00:12:19,780 --> 00:12:23,820 I have been. Like, the same as always. 231 00:12:24,110 --> 00:12:25,530 Of course. 232 00:12:28,950 --> 00:12:30,650 Gonna eat some? 233 00:12:31,080 --> 00:12:31,960 Ah, yeah. 234 00:12:37,290 --> 00:12:38,170 A bit more? 235 00:12:38,290 --> 00:12:39,550 Just a little more. 236 00:12:43,840 --> 00:12:45,050 Thanks. 237 00:12:45,130 --> 00:12:46,840 Sorry, it got all messy. 238 00:12:49,560 --> 00:12:51,580 The other day... 239 00:12:53,270 --> 00:12:56,280 I feel like I did you wrong. 240 00:12:56,440 --> 00:13:02,240 And I wanted to tell you I'm sorry, so here we are. 241 00:13:11,200 --> 00:13:16,520 I'm sorry, too. I got all emotional. 242 00:13:16,620 --> 00:13:18,030 What's new there, though? 243 00:13:18,170 --> 00:13:21,710 Yeah, I'm always like that... 244 00:13:24,800 --> 00:13:28,380 but I won't do that again, so... 245 00:13:31,850 --> 00:13:33,100 Sorry. 246 00:13:36,270 --> 00:13:40,060 I thought since you were like that, maybe you didn't like me anymore. 247 00:13:40,440 --> 00:13:43,660 That's not the case. 248 00:13:44,030 --> 00:13:47,950 Ma-kun, you always... 249 00:13:48,030 --> 00:13:51,740 put up with all my selfishness... 250 00:13:52,870 --> 00:13:57,930 so even from now on, you'll still be important to me. 251 00:14:08,380 --> 00:14:12,160 Will you be my friend? 252 00:14:23,150 --> 00:14:24,230 Yeah. 253 00:14:29,360 --> 00:14:31,660 Thank you for liking me. 254 00:14:41,000 --> 00:14:42,990 Why are you crying? 255 00:14:48,510 --> 00:14:51,230 I think this is great. 256 00:14:55,930 --> 00:14:58,800 I know you've been, well, through a whole lot, 257 00:15:00,770 --> 00:15:03,770 but good luck with everything. 258 00:15:13,780 --> 00:15:15,840 Shall we get going? 259 00:15:28,420 --> 00:15:29,760 What? So it's over? 260 00:15:29,840 --> 00:15:31,980 -No, no, no. -It can't be over. 261 00:15:32,050 --> 00:15:34,220 This is completely... just... 262 00:15:34,300 --> 00:15:36,100 -to be continued, right? -Yeah, that's right. 263 00:15:36,180 --> 00:15:37,870 For those who don't get real trendiness, 264 00:15:37,950 --> 00:15:41,810 you new-gen folk may be like, "What? It's over!?" 265 00:15:41,940 --> 00:15:43,230 But please relax. 266 00:15:43,310 --> 00:15:45,650 Dammit, we've been tricked! 267 00:15:47,480 --> 00:15:48,570 That's so lovely. 268 00:15:48,650 --> 00:15:50,740 "We've been tricked." 269 00:15:50,820 --> 00:15:53,280 This isn't Seina-san just failing at her tactics? 270 00:15:53,360 --> 00:15:56,990 Right after confirming whether he still likes her or not like that, 271 00:15:57,120 --> 00:16:00,000 she'll say something like, "Oh, but I don't feel that way." 272 00:16:00,080 --> 00:16:01,000 She'll pull back. 273 00:16:01,120 --> 00:16:02,790 Despite that, Ma-kun will sink his teeth into that. 274 00:16:02,870 --> 00:16:04,500 But this time, finally, he'll be like, 275 00:16:04,630 --> 00:16:07,300 "Oh, well I should be like that, too!" 276 00:16:07,380 --> 00:16:08,920 Then wouldn't she be like, "No way?" 277 00:16:09,010 --> 00:16:12,090 For now, I think this is trendiness to make him think it's really over. 278 00:16:12,180 --> 00:16:15,430 -What?! -I see. -This goes way too deep. 279 00:16:15,510 --> 00:16:18,480 Well, and Tetsu also pulled off opening night without a hitch. 280 00:16:18,540 --> 00:16:20,020 -Thank goodness! -He really worked hard. 281 00:16:20,140 --> 00:16:21,480 He was really awesome! 282 00:16:21,560 --> 00:16:22,850 So I wonder what's next? 283 00:16:22,940 --> 00:16:25,230 Won't everything just end up standing still? 284 00:16:25,350 --> 00:16:27,280 Well, if the next scene is going to keep up the trendy, 285 00:16:27,340 --> 00:16:28,820 then it's going to be Ma-kun's turn, next. 286 00:16:29,030 --> 00:16:30,030 That's right. 287 00:16:30,110 --> 00:16:32,780 Maybe suddenly, he'll zoom up on a motorcycle, 288 00:16:32,860 --> 00:16:35,280 and he'll, like, throw a helmet at her. 289 00:16:35,570 --> 00:16:37,410 At least that much... 290 00:16:37,530 --> 00:16:38,910 "Hop on." 291 00:16:39,040 --> 00:16:40,590 -"At any rate, hop on." -Anyone else would be shocked. 292 00:16:40,660 --> 00:16:43,550 But Seina-san would just put on the helmet without a word. 293 00:16:43,710 --> 00:16:48,190 If that happened in the next clip, we'd be all like, "There it is!" 294 00:16:50,490 --> 00:16:53,990 WAKAYAMA CITY, WAKAYAMA 295 00:16:53,990 --> 00:16:56,990 AKIBA SAN PARK PREFECTURAL POOL 296 00:16:56,990 --> 00:17:00,000 "2014 KANSAI CHAMPIONSHIP WATER POLO TOURNAMENT JUNE 7-8, 2014" 297 00:17:11,130 --> 00:17:14,180 "KASHIWAZAKI BOURBON WATER POLO CLUB" 298 00:17:14,180 --> 00:17:17,180 WAKAYAMA STATION 299 00:17:29,650 --> 00:17:35,280 KANSAI CHAMPIONSHIP FINAL MATCH 300 00:17:30,090 --> 00:17:32,630 We will begin the match of The Kashiwazaki Bourbon Water Polo Club vs. 301 00:17:33,130 --> 00:17:37,050 the Toba Public High School from Kyoto Prefecture. 302 00:18:09,360 --> 00:18:12,110 TOBA HIGH 1 - 0 BOURBON 303 00:18:58,910 --> 00:19:02,660 WHITE (BOURBON) 12 - 9 BLUE (TOBA, KYOTO) 304 00:19:07,730 --> 00:19:12,360 In first place: The Kashiwazaki Bourbon Water Polo Club! 305 00:19:28,980 --> 00:19:34,150 CONGRATS & GOOD JOB! SORRY TO BUG YOU, BUT COULD YOU GIVE ME A CALL WHEN YOU'RE FREE? 306 00:19:50,640 --> 00:19:51,440 Hello. 307 00:19:51,560 --> 00:19:52,850 Hey, how's it going? 308 00:19:52,940 --> 00:19:55,400 Good work. Congratuations! 309 00:19:56,360 --> 00:19:59,280 Huh? Why are you congratulating me? 310 00:19:59,690 --> 00:20:01,150 What? You won, didn't you? 311 00:20:01,240 --> 00:20:04,670 We did. You looked online, huh? 312 00:20:05,200 --> 00:20:07,980 -Why do you think I know? -Why? 313 00:20:08,660 --> 00:20:11,960 Don't tell me... you were here? 314 00:20:12,080 --> 00:20:12,710 Yeah. 315 00:20:12,790 --> 00:20:13,920 No way! 316 00:20:14,040 --> 00:20:14,630 Yeah, way! 317 00:20:14,750 --> 00:20:16,540 I had no idea! 318 00:20:16,920 --> 00:20:18,590 Wait, so did you leave already? 319 00:20:18,670 --> 00:20:20,460 I didn't. I'm still here. 320 00:20:20,590 --> 00:20:22,050 Oh, I see. 321 00:20:22,130 --> 00:20:23,760 Where are you? 322 00:20:41,030 --> 00:20:42,110 You were here? 323 00:20:42,190 --> 00:20:44,910 No, I was watching over there. 324 00:20:44,990 --> 00:20:47,120 -I totally had no idea! -Really? 325 00:20:47,200 --> 00:20:48,620 -Sorry. -Congratuations. Huh? 326 00:20:48,700 --> 00:20:49,740 What for, what for? 327 00:20:49,830 --> 00:20:52,460 -For making you come all this way. -Not at all. 328 00:20:52,580 --> 00:20:55,960 I gotta say again, you were really awesome. 329 00:20:56,130 --> 00:20:58,830 -I thought you were so awesome out there. -You probably had no idea what's going on. 330 00:20:58,910 --> 00:21:00,420 No, I did, I did. 331 00:21:00,500 --> 00:21:04,800 I kinda... studied up before coming. 332 00:21:04,860 --> 00:21:06,260 -You looked it up? -I looked it up. 333 00:21:06,340 --> 00:21:08,190 -Did you see when I made those goals? -Yeah. 334 00:21:08,250 --> 00:21:10,100 -No way! -Yeah, so like... 335 00:21:10,180 --> 00:21:13,810 that first one you made was super cool! 336 00:21:14,520 --> 00:21:18,360 Thanks. It's been a long time since I've been called cool. 337 00:21:18,480 --> 00:21:20,820 You were so super cool! Really. 338 00:21:20,900 --> 00:21:24,200 But yeah, I'm really glad you came to see my water polo. 339 00:21:24,990 --> 00:21:26,880 It's made me think I gotta do my best, too! 340 00:21:26,960 --> 00:21:29,120 -No way!? -Yeah, starting tomorrow. 341 00:21:29,200 --> 00:21:30,620 -Oh, with work? -Yeah. 342 00:21:30,700 --> 00:21:33,660 Thanks so much for coming. I'm so happy. 343 00:21:38,920 --> 00:21:41,130 Where's Ippei-kun and Kenya-kun today? 344 00:21:41,210 --> 00:21:43,460 Oh, right. Where's Kenken? 345 00:21:43,550 --> 00:21:45,170 -You already went to his game, then? -In Wakayama. 346 00:21:45,260 --> 00:21:46,380 Isn't his game already over, then? 347 00:21:46,510 --> 00:21:51,680 He finished today, but he said he's probably going back to Niigata with his team. 348 00:21:51,760 --> 00:21:53,520 Ah, I see. 349 00:21:53,640 --> 00:21:55,600 -So, did he win? -He did, they won the championship! 350 00:21:55,680 --> 00:21:57,810 -Oh, he did! Congratulations! -That's great he won. 351 00:21:57,900 --> 00:22:00,310 Awesome. Good for him! 352 00:22:00,400 --> 00:22:02,120 Oh yeah, you were so awesome, too, Tecchan. 353 00:22:02,220 --> 00:22:03,030 Really? Thanks. 354 00:22:03,110 --> 00:22:05,990 I thought, "Tecchan's become so fine!" 355 00:22:06,700 --> 00:22:09,320 -I really wanna go see it now! -Yeah! 356 00:22:09,410 --> 00:22:10,990 Did you run into Masato-kun? 357 00:22:11,080 --> 00:22:13,490 -I did. Yeah. -I see. 358 00:22:13,580 --> 00:22:15,000 Did you get to talk? 359 00:22:15,580 --> 00:22:19,380 Yeah, we got to. But I wonder how it went. 360 00:22:19,630 --> 00:22:21,690 Did you get to tell him sorry? 361 00:22:21,840 --> 00:22:23,800 -Yeah, I did. -I see. 362 00:22:24,710 --> 00:22:27,130 I really feel that... 363 00:22:30,260 --> 00:22:34,200 Hmm... how can I put this into words? 364 00:22:34,430 --> 00:22:38,600 With Ma-kun, since we were both together here as the first housemates, 365 00:22:38,730 --> 00:22:42,900 and he really fell for me, and now we have all this history. 366 00:22:43,190 --> 00:22:48,820 And because of this history, he's really special to me. Very important. 367 00:22:48,900 --> 00:22:52,410 Therefore... how would I say this? 368 00:22:52,490 --> 00:22:56,870 If we were to date again, it'd get all messy again and we'd fight. 369 00:22:56,950 --> 00:23:01,290 And then something'll happen and we'd break up again, and it'll be bad. 370 00:23:01,420 --> 00:23:05,210 So-- and this is going to sound too neatly tied-off, but-- 371 00:23:06,090 --> 00:23:11,320 I'd rather stay friends forever and ever and ever with him, 372 00:23:11,470 --> 00:23:15,260 and for him to keep being a special part of my life. 373 00:23:17,100 --> 00:23:18,350 Yeah. 374 00:23:18,430 --> 00:23:19,270 I see... 375 00:23:19,390 --> 00:23:24,270 Instead of me keeping on getting emotional and hurting him, 376 00:23:24,330 --> 00:23:30,490 and causing that kind of trouble, I figure having that kind of relationship is better. 377 00:23:30,900 --> 00:23:36,280 That's what I'm convinced of, for myself. 378 00:23:37,700 --> 00:23:44,790 Yeah, so that was my answer to him. Yeah. 379 00:23:46,340 --> 00:23:48,380 I wonder if it's over. 380 00:23:57,140 --> 00:24:00,640 Hey! That was A-list actress stuff there! 381 00:24:00,770 --> 00:24:02,310 Man, the A-list actress... 382 00:24:02,440 --> 00:24:04,810 The monologue of an A-list actress... 383 00:24:04,940 --> 00:24:06,320 "I wonder if it's over." 384 00:24:06,440 --> 00:24:08,730 ...that was two-and-a-half pages long. 385 00:24:08,820 --> 00:24:10,860 That was from the book of Dr. Sugako Hashida, wasn't it? 386 00:24:10,990 --> 00:24:13,990 But surprisingly, if we're going by character count, it's not that long. 387 00:24:14,070 --> 00:24:16,620 The amazing part about it, was that it was like, two lines long. 388 00:24:16,700 --> 00:24:18,800 -All that, in this much space... -A ton of space. 389 00:24:18,890 --> 00:24:21,870 The director had no choice but to say, "Alright, that's okay." 390 00:24:22,000 --> 00:24:25,960 But because she already poured out that feeling into it, it was so wonderful. 391 00:24:26,040 --> 00:24:28,170 But it's still not all totally cleaned up yet, is it? 392 00:24:28,300 --> 00:24:29,550 She did say, "I wonder if it's over." 393 00:24:29,670 --> 00:24:30,510 What do you think, Omi? 394 00:24:30,590 --> 00:24:32,590 -Hmm, yeah, agreed. -This is what being trendy is about. 395 00:24:32,680 --> 00:24:35,300 She was not at all like, "Oh, it's so done, it's so done." 396 00:24:35,390 --> 00:24:38,990 But, "Is it over?" "I wonder if it's over." 397 00:24:39,070 --> 00:24:40,720 Of course they'd end it right there. 398 00:24:40,850 --> 00:24:43,360 -That's the chance to end it. -Yeah, the perfect spot. 399 00:24:43,470 --> 00:24:45,690 I mean, Seina-san just dishes out those chances to slam the door. 400 00:24:45,770 --> 00:24:47,400 She does make them, indeed. 401 00:24:47,520 --> 00:24:50,110 She puts them out like clockwork. Really, like clockwork. 402 00:24:50,190 --> 00:24:52,240 "I wonder if it's over." Slam! Like that. 403 00:24:52,360 --> 00:24:55,160 The door's not closed, though, really! 404 00:24:55,240 --> 00:24:57,620 Babazono? 405 00:24:57,700 --> 00:25:00,990 That was so nice, when she went over to Kenken's game. So good. 406 00:25:00,990 --> 00:25:04,580 -That was so heart-throbbing. -And he won, too. So good. 407 00:25:04,710 --> 00:25:06,420 Now what's next? 408 00:25:06,540 --> 00:25:09,290 -They're basically going out now, right? -Yeah, yeah, yeah. 409 00:25:09,380 --> 00:25:13,010 Well, if they were to say, "We're going out," then... 410 00:25:13,090 --> 00:25:15,720 the two of them would feel like they'd have to really act like they're a couple, 411 00:25:15,800 --> 00:25:18,010 and that might put pressure on both of them. 412 00:25:18,100 --> 00:25:20,760 -So, they'd have to "conduct" themselves accordingly? -Well, instead of that... 413 00:25:20,890 --> 00:25:23,310 Kenken might think he'd have to play the boyfriend, 414 00:25:23,390 --> 00:25:25,130 and would have to take her on dates and stuff. 415 00:25:25,200 --> 00:25:26,650 -I see. -He'd think he'd have to do all that, 416 00:25:26,730 --> 00:25:31,740 so it's probably better that they lose that kind of burden for the time being. 417 00:25:31,800 --> 00:25:35,070 -Just the right kind of relationship. -Their feelings are getting across to each other... 418 00:25:35,200 --> 00:25:37,570 -It's the most fun time in a relationship. -More than friends. 419 00:25:37,700 --> 00:25:39,450 Yeah, so jealous of them. 420 00:25:39,560 --> 00:25:47,190 (*Singer Ayame Goriki's 2013 debut single's MV featured a school setting, hence the lunch pack.) 421 00:25:39,580 --> 00:25:40,700 It's a lunch pack.* 422 00:25:40,780 --> 00:25:43,000 A lunch pack of Goriki-chan's.* 423 00:25:43,080 --> 00:25:45,160 Like her song, "More an Important Person Than a Friend to Me."* 424 00:25:45,250 --> 00:25:47,330 Exactly fits them right now. Nothing but that. 425 00:25:47,420 --> 00:25:50,500 Seina-san said the exact same thing, too. More an important person than a friend. 426 00:25:50,590 --> 00:25:51,250 A special person. 427 00:25:51,380 --> 00:25:52,670 A special person. 428 00:25:52,960 --> 00:25:55,260 For now, I guess they would just decide to be friends. 429 00:25:55,340 --> 00:25:57,510 -But we can't accept that. -What's up with that, really? 430 00:25:57,580 --> 00:26:00,550 So if there were a total of 11 chapters of trendiness, 431 00:26:00,640 --> 00:26:04,600 then this should be around the 7th or 8th chapter, right now. 432 00:26:04,640 --> 00:26:06,560 -That's right. -This is amazingly the 8th chapter. 433 00:26:06,640 --> 00:26:09,470 Oh, yeah? Then, things are going to move quite a bit soon enough. 434 00:26:09,530 --> 00:26:11,770 -They'll move quite a bit. -But since this is so popular, 435 00:26:11,900 --> 00:26:14,690 it'll probably go up to 12 chapters. 436 00:26:14,780 --> 00:26:18,240 -But we're well into the latter half. -I see! 437 00:26:18,320 --> 00:26:21,200 I see, the trendiness is going to shoot up from here on out. 438 00:26:21,280 --> 00:26:23,040 I guess they couldn't bust it out back then, 439 00:26:23,120 --> 00:26:27,230 if it wasn't right in the middle of a smash-hit drama. 34058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.