Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,510 --> 00:00:12,300
Good evening.
2
00:00:12,380 --> 00:00:13,550
Good evening.
3
00:00:13,680 --> 00:00:14,800
In this show...
4
00:00:14,860 --> 00:00:17,890
six strangers live together
under one roof.
5
00:00:18,010 --> 00:00:19,420
All the show has provided...
6
00:00:19,470 --> 00:00:22,390
is a nice house and nice cars.
7
00:00:22,480 --> 00:00:24,060
As always, there is no script.
8
00:00:24,190 --> 00:00:25,650
-None at all.
-None at all.
9
00:00:25,730 --> 00:00:26,980
So, last week...
10
00:00:27,060 --> 00:00:28,900
What was last week...?
11
00:00:29,020 --> 00:00:31,740
Right, Kenken and Ryoko-chan.
12
00:00:31,860 --> 00:00:33,900
There's something I'm thinking of telling her.
13
00:00:34,030 --> 00:00:34,530
There it is!
14
00:00:34,610 --> 00:00:35,820
Once you come back?
15
00:00:36,240 --> 00:00:37,910
If I expected that to happen,
16
00:00:38,030 --> 00:00:40,080
and it ended up being different,
17
00:00:40,160 --> 00:00:41,910
that would be rough,
so I won't think that.
18
00:00:42,000 --> 00:00:43,370
He'll definitely tell her his feelings.
19
00:00:43,420 --> 00:00:45,710
-With something important to tell her.
-This will definitely be a confession.
20
00:00:45,760 --> 00:00:47,750
-Right? As expected.
-We can finally see one of those!
21
00:00:47,880 --> 00:00:48,840
How many months has it been?
22
00:00:48,920 --> 00:00:51,380
We haven't seen a couple for a while!
23
00:00:51,630 --> 00:00:54,550
Also, I want to know the result of his game.
24
00:00:54,630 --> 00:00:56,760
I'm afraid of the result.
25
00:00:56,890 --> 00:00:58,100
There it is!
26
00:00:58,220 --> 00:01:00,220
-Omi-kun is thinking that it's...
-The Omi-radar.
27
00:01:00,260 --> 00:01:02,770
If he was completely beaten
and came back home,
28
00:01:02,850 --> 00:01:05,770
he might think he has no time
to be dating someone now.
29
00:01:05,850 --> 00:01:07,440
I'm worried about that.
30
00:01:07,520 --> 00:01:09,630
If it were a complete loss,
that might happen,
31
00:01:09,690 --> 00:01:12,190
like if his swim shorts were pulled off.
32
00:01:13,280 --> 00:01:15,990
Like he's able to score the points,
but his swim shorts are pulled off.
33
00:01:16,110 --> 00:01:18,660
Also, there's the issue of Earth's break-up...
34
00:01:18,780 --> 00:01:19,370
That, too!
35
00:01:19,450 --> 00:01:22,120
Frankie designed their flyer,
36
00:01:22,200 --> 00:01:24,250
and he became much cooler.
37
00:01:24,330 --> 00:01:26,040
Everyone worked together to help out.
38
00:01:26,120 --> 00:01:28,000
We also understood
why Tecchan's always sleeping.
39
00:01:28,130 --> 00:01:29,460
-He's tired.
-Yeah, he's tired.
40
00:01:29,540 --> 00:01:30,790
For a pretty intense performance,
41
00:01:30,920 --> 00:01:32,250
he appeared in an important role.
42
00:01:32,340 --> 00:01:35,380
-He practiced those backflips so many times.
-That was amazing.
43
00:01:35,470 --> 00:01:37,800
It's just that Tecchan
seems a bit busy with work,
44
00:01:37,840 --> 00:01:39,260
so he's been fading into the background.
45
00:01:39,420 --> 00:01:41,470
Well, that can't be helped.
His main job is more important.
46
00:01:41,600 --> 00:01:44,850
Even while still going in
between Ma-kun and Seina-san.
47
00:01:44,980 --> 00:01:47,350
And with those two,
48
00:01:47,480 --> 00:01:51,520
it seems that they haven't contacted each other
since the skirt incident.
49
00:01:51,610 --> 00:01:54,610
I do feel...
50
00:01:54,690 --> 00:02:00,410
that I'd like to fix the current situation
with our relationship.
51
00:02:00,490 --> 00:02:04,290
There's no way such trendiness could
end so quietly, right?
52
00:02:04,370 --> 00:02:06,760
There's still so many more trendy things
that they need to do.
53
00:02:06,800 --> 00:02:08,970
-So much.
-Like going together...
54
00:02:09,050 --> 00:02:11,880
to see Ma-kun's elementary school
that he went to.
55
00:02:11,920 --> 00:02:12,780
So trendy!
56
00:02:12,860 --> 00:02:15,590
That sort of thing happens
as a trendy scene.
57
00:02:15,670 --> 00:02:16,670
She's born trendy,
58
00:02:16,760 --> 00:02:18,880
and so, she must die trendy, right?
59
00:02:19,010 --> 00:02:20,340
Right, that's exactly it.
60
00:02:21,850 --> 00:02:23,430
How do you search for it?
61
00:02:23,510 --> 00:02:25,180
"Water polo," right?
62
00:02:25,390 --> 00:02:26,060
"Water polo"?
63
00:02:26,180 --> 00:02:26,980
Yeah.
64
00:02:27,520 --> 00:02:29,350
He said it was the World League.
65
00:02:30,690 --> 00:02:33,770
And so here...
where are we supposed to look?
66
00:02:33,860 --> 00:02:35,360
There's so much here.
67
00:02:36,650 --> 00:02:39,450
-We don't care about the rule changes.
-Poseidon!
68
00:02:39,860 --> 00:02:42,450
-Oh, what, what, what?
-Around here, right?
69
00:02:42,530 --> 00:02:44,700
-World League.
-That's it, right?
70
00:02:45,200 --> 00:02:47,040
In the recent news...
71
00:02:47,120 --> 00:02:49,500
Oh, oh, oh?
72
00:02:49,580 --> 00:02:51,380
They're losing to the USA.
73
00:02:51,500 --> 00:02:52,540
Hold on a second.
74
00:02:52,630 --> 00:02:53,420
What, what!?
75
00:02:53,540 --> 00:02:55,090
Huh?
76
00:02:55,210 --> 00:02:57,210
They're also losing to Australia.
77
00:02:59,340 --> 00:03:00,830
-Oh, no.
-Oh?
78
00:03:00,860 --> 00:03:04,140
They're also losing to China.
And losing to Kazakhstan.
79
00:03:04,220 --> 00:03:05,310
What?!
80
00:03:05,390 --> 00:03:07,020
-All losses?
-Yeah, all losses.
81
00:03:07,100 --> 00:03:08,350
But...
82
00:03:08,430 --> 00:03:11,230
Oh, there! "Tomorrow's match
will be at 3pm local time
83
00:03:11,310 --> 00:03:13,150
against Canada.
If we win tomorrow,
84
00:03:13,230 --> 00:03:15,360
we'll have a chance to continue
to the Super Finals,
85
00:03:15,440 --> 00:03:17,940
and we'll remain until
games on the final day."
86
00:03:18,030 --> 00:03:20,990
-Oh! So, tomorrow.
-They just need to win against Canada tomorrow.
87
00:03:21,070 --> 00:03:24,280
Kenya-kun must be pretty stressed now.
88
00:03:25,240 --> 00:03:28,410
-Since their team keeps losing.
-Yeah.
89
00:03:28,540 --> 00:03:30,910
Isn't this the right time, then?
90
00:03:31,040 --> 00:03:32,920
-For a message of encouragement.
-Got it.
91
00:03:33,040 --> 00:03:35,130
It would make sense
to send a little something.
92
00:03:35,250 --> 00:03:37,840
-Won't he get distracted?
-No...
93
00:03:37,920 --> 00:03:39,950
Since I didn't do it until now,
maybe it'll be annoying.
94
00:03:40,000 --> 00:03:42,090
Wouldn't it help him focus?
If he got that.
95
00:03:42,180 --> 00:03:44,750
If it were just a quick message,
I'd be happy, at least.
96
00:03:44,800 --> 00:03:47,100
-Just a "good luck!"
-For example, if tomorrow...
97
00:03:47,220 --> 00:03:52,140
were a final comedy competition--
I mean, I've never been to one, but,
98
00:03:52,200 --> 00:03:54,400
-if that were the case...
-I'd be happy for her to come watch,
99
00:03:54,430 --> 00:03:56,610
but if I got a message right then,
I'd be happy.
100
00:03:56,690 --> 00:03:58,760
I see.
101
00:04:12,310 --> 00:04:20,570
Translated by Alice (terracemouse)
Titled, Timed and Corrected by Brian (goob)
102
00:04:23,610 --> 00:04:26,160
TETSUYA SUGAYA, 20 YEARS OLD
ASPIRING ACTOR
103
00:04:26,320 --> 00:04:28,990
SEINA SHIMABUKURO, 27 YEARS OLD
PART-TIME WORKER
104
00:04:29,120 --> 00:04:31,710
IPPEI SHIMA, 29 YEARS OLD
COMEDIAN
105
00:04:31,830 --> 00:04:34,460
RYOKO HIRASAWA, 24 YEARS OLD
SONY MUSIC RECORDS EMPLOYEE
106
00:04:34,620 --> 00:04:37,170
KENYA YASUDA, 25 YEARS OLD
NATIONAL WATER POLO ATHLETE
107
00:04:37,290 --> 00:04:39,800
FRANCES CIHI, 26 YEARS OLD
ARTIST
108
00:04:40,050 --> 00:04:43,800
COSTCO SUBS PRESENTS
109
00:04:47,970 --> 00:04:51,020
SEIJO-MINAMI
SETAGAYA, TOKYO
110
00:04:48,030 --> 00:04:50,990
-Let's start!
-Thank you very much.
111
00:04:51,020 --> 00:04:54,060
MIREI TOUYAMA
SINGER
112
00:04:51,500 --> 00:04:54,000
-Thanks for your hard work.
-Same to you.
113
00:04:54,080 --> 00:04:57,580
-Thanks for letting me paint you.
-Thank you.
114
00:04:57,670 --> 00:04:58,840
Thank you very much.
115
00:04:58,960 --> 00:05:00,960
Thank you very much.
116
00:05:01,050 --> 00:05:03,840
Okay, Mirei-chan,
if you could sit over here.
117
00:05:12,140 --> 00:05:13,060
It's bold!
118
00:05:13,180 --> 00:05:14,390
Yeah.
119
00:05:14,520 --> 00:05:16,350
There's not much time,
so it has to be like this.
120
00:05:16,710 --> 00:05:19,670
MASAKO MASUDA
PRODUCER
121
00:05:41,500 --> 00:05:42,710
Okay.
122
00:05:42,840 --> 00:05:43,670
Is this alright?
123
00:05:43,760 --> 00:05:45,420
It looks good.
124
00:05:45,550 --> 00:05:47,090
Very cool, very cool.
125
00:05:48,010 --> 00:05:51,720
It looks good.
Turn this way.
126
00:05:51,810 --> 00:05:53,220
Wow!
127
00:05:53,310 --> 00:05:54,430
Very cool.
128
00:05:54,560 --> 00:05:55,230
Oh. wow!
129
00:05:55,310 --> 00:05:56,730
Wow.
130
00:05:57,350 --> 00:05:59,980
Good luck.
Thank you very much.
131
00:06:00,080 --> 00:06:02,400
Ready... and... Action!
132
00:06:20,980 --> 00:06:23,940
SONY MUSIC RECORDS
YOTSUYA, TOKYO
133
00:06:24,090 --> 00:06:26,090
I had Frankie come visit,
134
00:06:26,170 --> 00:06:28,220
and do body paint for us.
135
00:06:28,270 --> 00:06:29,430
-For Mirei-chan?
-Yeah, for Mirei.
136
00:06:29,550 --> 00:06:31,050
That Frankie? Really?
137
00:06:29,550 --> 00:06:33,700
โ TOMOYO YASUDA, PRODUCER
YUKAKO SATO, DIRECTOR โ
138
00:06:31,140 --> 00:06:32,560
-Yes.
-Wow.
139
00:06:32,640 --> 00:06:35,770
Did it work?
-It was amazing.
140
00:06:35,890 --> 00:06:38,600
There's something we want to ask
other than work talk.
141
00:06:39,440 --> 00:06:42,110
What will you do if you're
confessed to?
142
00:06:42,230 --> 00:06:45,780
-I'm asking very frankly, I know.
-Well...
143
00:06:46,780 --> 00:06:49,240
-You're not sure?
-I don't know.
144
00:06:50,280 --> 00:06:51,910
-You don't know?
-No.
145
00:06:52,620 --> 00:06:53,660
Why not?
146
00:06:54,330 --> 00:07:00,210
I want to be doing my best here
with work at the company,
147
00:07:00,290 --> 00:07:02,880
but it might look like
I'm just playing around.
148
00:07:02,960 --> 00:07:06,590
People might think I'm prioritizing romance.
149
00:07:06,960 --> 00:07:09,470
-People might say that?
-I'm worried people will say that.
150
00:07:09,590 --> 00:07:11,380
That's pretty insignificant.
151
00:07:11,470 --> 00:07:13,140
Isn't that really unimportant?
152
00:07:13,260 --> 00:07:14,800
It made me think.
153
00:07:14,930 --> 00:07:18,810
I really understand that right now
is the time where...
154
00:07:18,890 --> 00:07:20,940
I should be working
the hardest I can.
155
00:07:21,020 --> 00:07:22,980
But being told something
like that by one person,
156
00:07:23,100 --> 00:07:28,650
that person will probably find something else to pick on.
They just want to find something negative.
157
00:07:28,740 --> 00:07:31,150
So you don't need to worry
about that to begin with.
158
00:07:31,280 --> 00:07:33,660
Since this is work, it's not like
these people are your friends.
159
00:07:33,710 --> 00:07:35,280
-That's true.
-You should go for it,
160
00:07:35,370 --> 00:07:37,830
and if something good comes from it,
that would be great.
161
00:07:37,910 --> 00:07:40,500
Romance means to work together.
162
00:07:40,620 --> 00:07:44,750
And so, if you can talk with Kenken about things
that you want to discuss, without holding back,
163
00:07:44,830 --> 00:07:49,170
then you could have romance
where you both can grow.
164
00:07:49,260 --> 00:07:53,470
Right now, it seems like
it's not at that stage yet.
165
00:07:54,840 --> 00:07:58,180
-I'm back. Oh, Frankie!
-Let's go!
166
00:07:58,310 --> 00:07:59,060
Welcome back.
167
00:07:59,180 --> 00:08:00,390
I'm back.
168
00:08:01,520 --> 00:08:04,480
How's practice? Going well?
169
00:08:04,560 --> 00:08:07,820
The number of days left 'til the show
is getting smaller.
170
00:08:09,190 --> 00:08:11,280
So there's a bit of panic in me.
171
00:08:11,360 --> 00:08:12,280
I see.
172
00:08:12,360 --> 00:08:14,700
Not even two weeks left?
173
00:08:14,780 --> 00:08:16,490
Yeah, only 10 more days.
174
00:08:16,570 --> 00:08:22,290
I see. By the way, the other day,
175
00:08:22,370 --> 00:08:25,610
remember when you went out
to eat with Ma-kun?
176
00:08:25,660 --> 00:08:27,670
Do you remember
you said something like,
177
00:08:27,750 --> 00:08:30,550
Ma-kun wasn't that angry,
and it was a misunderstanding?
178
00:08:30,630 --> 00:08:34,300
-Yeah, I did say he wasn't that angry.
-And then, after that,
179
00:08:34,380 --> 00:08:37,720
I was wondering if I should tell
Seina-san or not...
180
00:08:37,850 --> 00:08:39,640
Well, I told her.
181
00:08:39,720 --> 00:08:41,100
Oh!?
182
00:08:41,560 --> 00:08:43,390
-Really?
-Sorry.
183
00:08:43,520 --> 00:08:45,850
The reason I thought it was better
to not say anything was because...
184
00:08:45,940 --> 00:08:51,030
the day we went out to eat,
he was already leaving to go abroad.
185
00:08:51,110 --> 00:08:53,650
He's probably still there now.
He said he'd be away for about 2 weeks.
186
00:08:53,740 --> 00:08:55,360
I thought it'd make sense
to talk about it once he came back.
187
00:08:55,450 --> 00:08:56,450
I see.
188
00:08:56,570 --> 00:08:58,240
What did Seina-san say?
189
00:08:58,370 --> 00:09:01,580
She said she wants to fix their relationship,
190
00:09:01,830 --> 00:09:06,920
but she wasn't sure
how to go about doing it.
191
00:09:07,040 --> 00:09:11,130
If it's to fix things,
then I think it's really easy to do.
192
00:09:12,590 --> 00:09:15,720
I think it can get fixed with just,
"I said too much that time. I'm sorry."
193
00:09:16,550 --> 00:09:17,760
I see.
194
00:09:17,840 --> 00:09:20,640
That day when they talked and
when she came back,
195
00:09:20,760 --> 00:09:22,520
she was worried if he now hated her.
196
00:09:22,600 --> 00:09:25,440
So she must have
just felt mad in the moment.
197
00:09:25,560 --> 00:09:28,520
Yeah, so it'd be better if they talked...
198
00:09:29,310 --> 00:09:31,440
in a more relaxed environment.
199
00:09:33,400 --> 00:09:35,610
-Oh, no.
-The matches are not...
200
00:09:35,740 --> 00:09:39,410
He's still trying his best right now.
201
00:09:39,490 --> 00:09:41,950
They said it was all losses, right?
202
00:09:42,080 --> 00:09:44,540
I'm worried about Kenken's psyche.
203
00:09:44,620 --> 00:09:49,000
But in terms of a confession,
those are two different things.
204
00:09:49,130 --> 00:09:49,960
They're different.
205
00:09:50,090 --> 00:09:52,000
I'm just worried that...
206
00:09:52,130 --> 00:09:55,760
Ryoko-chan is being very negative.
207
00:09:55,840 --> 00:09:58,970
"If I fall for him,
then I might neglect my work."
208
00:09:59,050 --> 00:10:00,890
I don't understand that at all.
209
00:10:00,970 --> 00:10:03,960
What is that about?
210
00:10:04,310 --> 00:10:05,480
I also don't get it.
211
00:10:05,560 --> 00:10:08,060
You two don't seem like you'd get it.
212
00:10:08,140 --> 00:10:10,900
Wouldn't it multiply your effectiveness?
213
00:10:10,980 --> 00:10:12,270
Yeah, you would think so.
214
00:10:12,360 --> 00:10:13,940
She might be the type who thinks
215
00:10:14,030 --> 00:10:15,900
that if she has time she spends on dates,
216
00:10:15,990 --> 00:10:19,240
-then she should instead have used it to prepare for work.
-She might think that afterwards.
217
00:10:19,320 --> 00:10:25,120
If she's like that, then in her head,
she should be able to switch modes,
218
00:10:25,200 --> 00:10:28,370
and then whenever it's time for work,
she can fully put her focus into that.
219
00:10:28,500 --> 00:10:30,130
Shouldn't that be possible?
220
00:10:30,210 --> 00:10:32,590
But it was just as Omi-kun predicted.
221
00:10:32,670 --> 00:10:33,800
You're really spot-on.
222
00:10:33,880 --> 00:10:34,920
Seriously.
223
00:10:35,000 --> 00:10:36,890
-What's with that, Omi?
-It's impressive.
224
00:10:36,920 --> 00:10:40,090
-It's scary.
-What's up with that?
225
00:10:41,300 --> 00:10:43,510
Oh, right.
226
00:10:43,640 --> 00:10:45,850
Tomorrow, Kenya's coming back, right?
227
00:10:45,970 --> 00:10:48,850
-Tomorrow?
-Isn't he?
228
00:10:48,940 --> 00:10:50,170
-It's tomorrow, right?
-Yeah.
229
00:10:50,220 --> 00:10:51,230
It's been so long.
230
00:10:51,350 --> 00:10:53,570
-Apparently, they won today.
-They won today?
231
00:10:53,690 --> 00:10:58,570
Since they won a match,
does that mean they can go to the finals?
232
00:10:58,990 --> 00:11:00,860
-Not that.
-I guess not.
233
00:11:00,950 --> 00:11:04,530
Today they won, but they lost yesterday.
234
00:11:04,660 --> 00:11:07,610
The day before that,
they had something like,
235
00:11:07,710 --> 00:11:14,210
if they win the next day, then they might
be able to go to the finals, right?
236
00:11:14,290 --> 00:11:16,420
Apparently, they lost that match.
237
00:11:16,550 --> 00:11:18,880
-So, things were looking pretty down...
-Right.
238
00:11:19,010 --> 00:11:22,180
...but they won today.
239
00:11:22,260 --> 00:11:24,470
Did you get any texts
directly from Kenya?
240
00:11:24,550 --> 00:11:26,350
-None at all.
-Oh, I see...
241
00:11:26,430 --> 00:11:29,730
Because I sent to him,
"No response necessary."
242
00:11:29,810 --> 00:11:31,480
-Oh, I see.
-Yeah.
243
00:11:32,230 --> 00:11:35,730
-So, this means in the preliminaries...
-They've lost at the preliminaries.
244
00:11:37,650 --> 00:11:40,570
I wonder what mood
he'll come back with.
245
00:11:40,700 --> 00:11:42,450
Yeah, that's a little...
246
00:11:42,570 --> 00:11:44,030
Yeah...
247
00:11:44,120 --> 00:11:45,950
I have no idea.
248
00:11:46,080 --> 00:11:48,120
Yeah.
249
00:11:48,400 --> 00:11:50,640
I see...
250
00:11:51,980 --> 00:11:54,980
SHINJUKU, TOKYO
251
00:11:54,980 --> 00:11:58,320
Production JINRIKISHA
252
00:11:55,080 --> 00:11:56,920
How is it coming along?
253
00:11:57,050 --> 00:12:01,970
We're thinking of doing 4 skits.
254
00:12:01,530 --> 00:12:04,780
MARI MISEKI
MANAGER
255
00:12:02,090 --> 00:12:04,600
Two short stories,
256
00:12:04,780 --> 00:12:11,460
MAGU MANPEI
COMEDIAN
257
00:12:04,720 --> 00:12:07,630
one two-man dialogue,
258
00:12:07,930 --> 00:12:10,310
-And one more...
-Maybe one more skit.
259
00:12:10,430 --> 00:12:11,430
So 3 skits in all.
260
00:12:11,560 --> 00:12:12,980
Three skits.
261
00:12:13,100 --> 00:12:15,360
How are the ticket sales going?
262
00:12:15,440 --> 00:12:19,940
Right now, we're doing e-mail reservations,
and we've gotten quite a bit.
263
00:12:20,030 --> 00:12:23,630
-That's great to hear.
-So we'll have to have a lottery,
264
00:12:23,700 --> 00:12:26,280
and probably turn some people away.
265
00:12:27,030 --> 00:12:30,450
-We're really grateful for that, still.
-I bet.
266
00:12:30,540 --> 00:12:33,000
Have you two been meeting
and making material?
267
00:12:33,120 --> 00:12:35,330
We have been meeting.
268
00:12:35,460 --> 00:12:38,670
We're cutting it really close,
so we're really going to have to...
269
00:12:38,800 --> 00:12:40,460
go all out 'til the last minute.
270
00:12:40,550 --> 00:12:42,510
That's what we'll have to do.
271
00:12:46,300 --> 00:12:48,010
Let's do the dishes later.
272
00:12:49,720 --> 00:12:52,810
Let's wash the cups, at least?
273
00:12:52,890 --> 00:12:54,140
The cheese smells bad.
274
00:12:54,230 --> 00:12:55,190
It's natto.
275
00:12:55,310 --> 00:12:58,270
Oh, it's natto?
So fermented!
276
00:12:58,360 --> 00:12:59,070
It's fermented.
277
00:12:59,150 --> 00:13:00,270
That's what it does.
278
00:13:00,360 --> 00:13:02,320
It's all covered in juices.
279
00:13:02,440 --> 00:13:03,650
What, seriously?
280
00:13:06,490 --> 00:13:07,740
I'm back.
281
00:13:07,820 --> 00:13:10,410
Welcome back!
282
00:13:13,500 --> 00:13:15,750
-Welcome back!
-I'm back.
283
00:13:16,170 --> 00:13:17,690
It's your welcome-back suit!
284
00:13:17,720 --> 00:13:19,560
-You're right.
-Welcome back.
285
00:13:19,610 --> 00:13:21,300
-You seem really tired.
-You're so tired.
286
00:13:21,380 --> 00:13:23,080
It was heavy.
287
00:13:24,760 --> 00:13:26,970
-Do you wanna drink something?
-No, I'm okay.
288
00:13:27,050 --> 00:13:29,500
-Water?
-Water...
289
00:13:30,010 --> 00:13:31,760
-Thanks.
-Here you go.
290
00:13:38,520 --> 00:13:40,690
Isn't this okay for now?
291
00:13:40,820 --> 00:13:41,720
Okay.
292
00:13:41,860 --> 00:13:44,110
-Let's do it later.
-Yeah.
293
00:13:48,780 --> 00:13:49,870
Welcome back.
294
00:13:49,950 --> 00:13:51,770
-I'm back.
-Welcome back. Good work.
295
00:13:51,840 --> 00:13:53,450
-I'm back.
-Cheers to a long day!
296
00:13:53,520 --> 00:13:55,200
Good work, all. Cheers!
297
00:13:55,260 --> 00:13:55,910
Cheers!
298
00:14:00,210 --> 00:14:01,420
Yeah...
299
00:14:02,090 --> 00:14:06,420
To sum it up...
300
00:14:06,720 --> 00:14:10,760
We couldn't make it to the real thing.
We lost...
301
00:14:11,970 --> 00:14:14,560
I'm sorry, everyone.
I know you were all rooting for me.
302
00:14:14,680 --> 00:14:16,350
No, no.
303
00:14:16,430 --> 00:14:17,390
Yeah...
304
00:14:17,480 --> 00:14:18,940
It was really close in the matches.
305
00:14:19,060 --> 00:14:21,810
There were a lot where if we had won,
we could have proceeded.
306
00:14:22,980 --> 00:14:26,300
So, with that,
the shock is pretty big.
307
00:14:26,740 --> 00:14:30,370
Even now, I'm still thinking about
what we were lacking.
308
00:14:32,240 --> 00:14:36,090
I really feel I have to improve
my performance.
309
00:14:36,160 --> 00:14:39,830
I realized I need to practice
much more, with this.
310
00:14:41,580 --> 00:14:42,880
Sorry for being so down.
311
00:14:42,960 --> 00:14:44,800
Not at all.
312
00:14:44,920 --> 00:14:46,460
When's your next match?
313
00:14:46,590 --> 00:14:48,930
The next important one is...
314
00:14:49,050 --> 00:14:50,840
the Asia tournament in September.
315
00:14:50,930 --> 00:14:52,100
In September.
316
00:14:52,180 --> 00:14:53,970
-Good luck!
-I'll try my best.
317
00:14:54,060 --> 00:14:55,770
Yeah.
318
00:14:57,310 --> 00:14:58,430
Ippei's late.
319
00:14:58,520 --> 00:15:00,140
Yeah.
320
00:15:00,810 --> 00:15:01,770
Has it been like this lately?
321
00:15:01,850 --> 00:15:03,770
Yeah, he's been late these days.
322
00:15:03,900 --> 00:15:06,680
So he's been working hard.
Working on material?
323
00:15:06,780 --> 00:15:08,690
Tecchan, your performance is soon, right?
324
00:15:08,780 --> 00:15:09,950
Yeah.
325
00:15:10,860 --> 00:15:11,860
Tecchan, too.
326
00:15:11,950 --> 00:15:12,870
At the final stage.
327
00:15:12,950 --> 00:15:14,450
I can't come to it.
328
00:15:14,530 --> 00:15:15,620
I see.
329
00:15:15,740 --> 00:15:17,280
Are you going somewhere again?
330
00:15:17,340 --> 00:15:19,790
We have a game with my team in Wakayama.
331
00:15:19,870 --> 00:15:23,670
-I see. Good luck!
-You're so busy.
332
00:15:25,590 --> 00:15:27,380
I think I'll go to sleep soon.
333
00:15:27,460 --> 00:15:30,300
I'm going to work on the piece
I've been working on before bed.
334
00:15:30,380 --> 00:15:32,090
-That sounds good.
-Yeah.
335
00:15:41,850 --> 00:15:43,100
-Let's go upstairs.
-Sure.
336
00:15:43,130 --> 00:15:44,940
-Is that okay?
-Of course.
337
00:15:46,520 --> 00:15:47,690
-Is that alright?
-Go ahead.
338
00:16:05,670 --> 00:16:07,670
Oh? This is the end
of the episode, right?
339
00:16:07,750 --> 00:16:09,420
It's not time for the end yet,
not at all.
340
00:16:09,510 --> 00:16:11,170
-It's not time for the end at all.
-It's not?
341
00:16:11,300 --> 00:16:12,340
Oh, I see.
342
00:16:18,570 --> 00:16:20,890
Where shall we sit? Over there?
343
00:16:21,020 --> 00:16:24,560
Alright.
344
00:16:23,330 --> 00:16:26,750
KENYA YASUDA, 25 YEARS OLD
LAST RELATIONSHIP: 14 MONTHS AGO
345
00:16:26,750 --> 00:16:30,260
RYOKO HIRASAWA, 24 YEARS OLD
LAST RELATIONSHIP: 8 MONTHS AGO
346
00:16:30,340 --> 00:16:33,280
Yeah, so as for current situation,
347
00:16:33,360 --> 00:16:36,240
-with what we talked about downstairs...
-Yeah.
348
00:16:37,560 --> 00:16:42,290
You know how I said I had something
important to say?
349
00:16:44,710 --> 00:16:49,250
I thought I was going to convey
my feelings.
350
00:16:50,000 --> 00:16:51,880
-To say that I liked you.
-Yeah.
351
00:16:52,380 --> 00:16:56,550
But then I went there, and I lost,
352
00:16:56,680 --> 00:16:59,720
and it made me think a lot about myself...
353
00:17:04,030 --> 00:17:07,230
And I realized I can't go on
just as I am now.
354
00:17:09,440 --> 00:17:14,070
My dream is to go to the Olympics,
355
00:17:14,200 --> 00:17:17,110
and so I'll need to work hard
at water polo to accomplish that goal.
356
00:17:17,950 --> 00:17:21,740
That's the highest priority
to me right now.
357
00:17:21,870 --> 00:17:27,080
But the fact that I'm interested in you,
358
00:17:27,210 --> 00:17:29,920
and that I want to know more about you...
359
00:17:30,040 --> 00:17:32,380
That was not a lie.
I still think that now.
360
00:17:32,460 --> 00:17:35,260
But, what I need to be doing now,
361
00:17:35,340 --> 00:17:40,600
is focus on water polo. That's what I realized
when I went to this tournament.
362
00:17:40,680 --> 00:17:44,930
I want you to be able to watch me
working my hardest,
363
00:17:45,060 --> 00:17:48,230
so I'll do my best.
364
00:17:49,020 --> 00:17:51,150
Yes, do your best.
365
00:17:51,270 --> 00:17:53,440
Sorry for talking so much on my own.
366
00:17:53,530 --> 00:17:55,190
Not at all, not at all.
367
00:17:55,280 --> 00:17:57,480
But, I really feel...
368
00:17:57,820 --> 00:18:00,030
that I need to work a lot harder.
369
00:18:04,620 --> 00:18:06,790
It's painful, though.
370
00:18:07,500 --> 00:18:08,870
Yeah...
371
00:18:11,380 --> 00:18:13,590
It was painful for me, too.
372
00:18:13,670 --> 00:18:16,130
I'm sorry, I had no idea
about any of this...
373
00:18:20,800 --> 00:18:24,140
I think I probably haven't conveyed everything,
374
00:18:26,560 --> 00:18:28,810
but these are my honest feelings.
375
00:18:28,890 --> 00:18:32,400
I felt I needed to let you know this.
376
00:18:32,480 --> 00:18:33,650
Yeah.
377
00:18:35,280 --> 00:18:36,900
Alright, good night.
378
00:18:36,990 --> 00:18:38,070
Yeah.
379
00:18:50,960 --> 00:18:52,080
You were right again.
380
00:18:52,170 --> 00:18:54,300
-Yeah, seriously.
-Wow.
381
00:18:54,380 --> 00:18:56,840
No one thinks they're going to
go lose, right?
382
00:18:56,960 --> 00:18:59,050
-When you go off to a game.
-That's true.
383
00:18:59,100 --> 00:19:01,180
If you're crushed that badly
and then come home,
384
00:19:01,260 --> 00:19:03,850
then I think your feelings would change.
385
00:19:03,930 --> 00:19:07,810
Omi-kun, you've become like
Terrace House's god of death.
386
00:19:07,890 --> 00:19:12,080
If these were the European Middle Ages,
then your village would be chatting about you.
387
00:19:12,140 --> 00:19:14,900
"What should we do?
Should we chase him out?"
388
00:19:15,020 --> 00:19:16,730
Does this mean
they're not going to happen?
389
00:19:16,780 --> 00:19:19,440
-That's not necessarily the case.
-I don't think it won't happen.
390
00:19:19,530 --> 00:19:20,950
It's not impossible.
391
00:19:21,030 --> 00:19:23,200
It's just that they've postponed
becoming official, right? Simply put.
392
00:19:23,260 --> 00:19:24,330
Yeah, exactly, exactly.
393
00:19:24,410 --> 00:19:26,660
So for now, can they not
send each other texts?
394
00:19:26,740 --> 00:19:29,460
They can't text each other anymore?
395
00:19:29,540 --> 00:19:31,540
No, it's totally fine!
396
00:19:31,710 --> 00:19:34,090
What? Do you have someone
like that right now, Triendl?
397
00:19:34,210 --> 00:19:35,380
No, that's not it!
398
00:19:35,460 --> 00:19:38,210
Tori-chan, you seem to be asking
really specific questions.
399
00:19:38,270 --> 00:19:39,480
I was wondering maybe you did.
400
00:19:39,550 --> 00:19:42,550
It's fine if they keep messaging
each other like good friends
401
00:19:42,640 --> 00:19:44,140
like they've been doing
'til now, right?
402
00:19:44,270 --> 00:19:46,890
It's just that if they continue
like they were before,
403
00:19:46,970 --> 00:19:50,310
with that excitement
Ryoko-chan had from before,
404
00:19:50,390 --> 00:19:52,650
-she might be unsure what to do with it.
-I see.
405
00:19:52,730 --> 00:19:54,900
I think it's fine
if she shows a little excitement.
406
00:19:55,020 --> 00:19:56,860
Yeah, so it depends
on how Ryoko-chan takes it.
407
00:19:56,940 --> 00:19:58,940
Maybe she'll be
that super-negative young woman.
408
00:19:59,070 --> 00:20:01,020
I wonder if she might avoid him,
all of a sudden.
409
00:20:01,050 --> 00:20:02,450
So when they're talking, too,
410
00:20:02,570 --> 00:20:05,660
the time when they used to be
sort of flirting back and forth,
411
00:20:05,740 --> 00:20:08,080
she might think, "Isn't this just
something else that's wasting my time?"
412
00:20:08,160 --> 00:20:10,250
"This isn't fun anymore.
Being with him isn't fun."
413
00:20:10,330 --> 00:20:12,080
It might become like that.
Oh? So maybe this will end.
414
00:20:12,160 --> 00:20:15,080
Why did you smile, just now?
415
00:20:15,170 --> 00:20:17,230
-Did I smile?
-You were!
416
00:20:17,260 --> 00:20:19,760
-I was smiling?
-Right after you said it might end.
417
00:20:19,800 --> 00:20:23,010
-Your lips went up.
-You were totally smiling.
418
00:20:23,120 --> 00:20:25,510
I'm such dirt.
419
00:20:30,770 --> 00:20:32,480
What did you guys talk about?
420
00:20:33,440 --> 00:20:34,520
Well...
421
00:20:35,900 --> 00:20:39,110
You know how I said I was going to
tell her something important?
422
00:20:39,190 --> 00:20:40,610
I thought when I came back,
423
00:20:40,690 --> 00:20:43,240
I would convey my feelings to Ryo-chan.
424
00:20:44,200 --> 00:20:45,950
That I like her.
425
00:20:46,070 --> 00:20:49,910
But right now,
I want to focus on water polo.
426
00:20:49,990 --> 00:20:51,830
-I see.
-Yeah.
427
00:20:56,880 --> 00:20:59,250
-I see...
-Yeah...
428
00:20:59,960 --> 00:21:04,260
So you would have thought differently,
if things had gone well with the matches?
429
00:21:04,340 --> 00:21:06,180
-In terms of Ryo-chan?
-I think so.
430
00:21:06,300 --> 00:21:10,140
-I don't think I can do both.
-I see.
431
00:21:10,260 --> 00:21:12,430
I don't want to just go with whoever,
432
00:21:12,520 --> 00:21:17,400
when it comes to girlfriends or anything,
but I will always go to water polo.
433
00:21:17,480 --> 00:21:20,110
So I lose the ability to see anything else.
434
00:21:20,190 --> 00:21:24,860
It would be great if
I could see both.
435
00:21:24,990 --> 00:21:30,160
And I thought I could,
up until before I left.
436
00:21:30,240 --> 00:21:32,620
Tecchan, when you're performing,
437
00:21:32,700 --> 00:21:34,540
you don't think about romance either?
438
00:21:35,160 --> 00:21:36,960
I don't.
439
00:21:37,250 --> 00:21:41,840
I don't have space to think about
that sort of thing now.
440
00:21:42,340 --> 00:21:47,840
But once I have that sort of space, then...
441
00:21:48,390 --> 00:21:50,550
-You'll go for it?
-Yeah, whenever.
442
00:21:50,680 --> 00:21:52,260
I see.
443
00:21:52,350 --> 00:21:54,480
But I wonder if you'll ever get that space,
444
00:21:54,560 --> 00:21:57,020
if you do that sort of work.
445
00:21:57,100 --> 00:21:58,770
That's a good point.
446
00:22:00,270 --> 00:22:05,780
So by saying that he wanted
to express his feelings,
447
00:22:05,860 --> 00:22:08,660
that's surely a positive thing, right?
448
00:22:08,740 --> 00:22:10,450
-Isn't it?
-Yeah, I think so.
449
00:22:10,530 --> 00:22:14,790
I think he meant it in a positive way before,
450
00:22:14,870 --> 00:22:17,750
but I don't know about now.
451
00:22:17,870 --> 00:22:21,880
He now feels that he needs to work hard
with water polo and practice more,
452
00:22:21,960 --> 00:22:25,920
and he feels more strongly about that.
But still, doesn't he also want you...
453
00:22:26,880 --> 00:22:28,840
to watch him improve?
454
00:22:29,720 --> 00:22:32,010
Maybe that's it.
455
00:22:33,060 --> 00:22:36,390
Isn't he, very soon, going to Wakayama?
He mentioned it before.
456
00:22:36,480 --> 00:22:40,190
He said he has a match in Wakayama.
457
00:22:40,690 --> 00:22:42,270
Wouldn't that be nice to see?
458
00:22:43,150 --> 00:22:44,020
What!?
459
00:22:44,110 --> 00:22:45,650
Wouldn't it be good?
460
00:22:46,000 --> 00:22:48,060
You haven't seen one
of his matches yet, right?
461
00:22:48,110 --> 00:22:50,740
I haven't yet. I really want to go see.
462
00:22:50,860 --> 00:22:52,620
That'd be great!
463
00:22:52,740 --> 00:22:54,660
And then when he sees you,
464
00:22:55,830 --> 00:22:58,750
-won't that help him work harder?
-But I'd want to go as a secret.
465
00:22:58,870 --> 00:23:01,210
Don't you think I might distract him?
466
00:23:02,040 --> 00:23:07,340
You really like him, don't you?
Waiting for him like that.
467
00:23:09,840 --> 00:23:11,590
Yeah, really!
468
00:23:12,430 --> 00:23:14,430
You should go and surprise him!
469
00:23:14,560 --> 00:23:17,350
To Wakayama? Wouldn't that be creepy?
470
00:23:17,430 --> 00:23:19,600
It wouldn't be, not at all.
471
00:23:19,690 --> 00:23:20,940
If you go see a match,
472
00:23:21,020 --> 00:23:23,900
then you can talk with him about that
right on the spot, right?
473
00:23:23,980 --> 00:23:24,770
Yeah.
474
00:23:24,860 --> 00:23:26,360
Until now,
475
00:23:26,440 --> 00:23:29,490
you haven't really been able to talk
with him about water polo.
476
00:23:29,610 --> 00:23:31,780
But if you're able to see that part of him,
477
00:23:31,860 --> 00:23:36,450
then you two would become closer,
and you'd be able to talk about much more, right?
478
00:23:36,540 --> 00:23:39,160
This is great!
This is great!
479
00:23:39,290 --> 00:23:42,420
This is her one chance!
480
00:23:45,210 --> 00:23:53,770
Ryo-chan, you really need to go.
481
00:23:57,140 --> 00:23:58,770
That's the worst possible advice!
482
00:23:58,850 --> 00:24:02,100
No, it works in the world of trendy!
483
00:24:02,190 --> 00:24:04,310
-It's fine if she goes secretly, though, right?
-Yeah, yeah, yeah.
484
00:24:04,400 --> 00:24:05,480
What if she's found...?
485
00:24:05,610 --> 00:24:07,930
-But the cameras will go with her.
-That's true.
486
00:24:08,010 --> 00:24:10,300
Oh, right.
487
00:24:10,440 --> 00:24:13,070
How about they use those cameras
from back in the day?
488
00:24:13,320 --> 00:24:15,820
But for there to be cameras there,
it could just be...
489
00:24:15,950 --> 00:24:17,910
-to record Kenken's match, no?
-What were these, CCDs?
490
00:24:17,990 --> 00:24:21,120
If you had something like this,
you'd definitely stand out.
491
00:24:21,210 --> 00:24:24,210
This is definitely no good, right?
Definitely not.
492
00:24:24,330 --> 00:24:26,000
If you loudly went all-out,
that'd be bad...
493
00:24:26,130 --> 00:24:29,420
Yeah, no good
if you're out shouting, "Kenken!!"
494
00:24:29,510 --> 00:24:32,140
-But I think Ryoko-chan probably won't do that.
-Seina-san seems like she'd come along.
495
00:24:32,190 --> 00:24:34,430
She'd wear sunglasses like Tom Cruise,
496
00:24:34,510 --> 00:24:36,600
-and wear a huge hat. That's what I'd imagine.
-Right, right.
497
00:24:36,680 --> 00:24:39,560
And she'd sit in the stands like this.
498
00:24:39,680 --> 00:24:41,770
Like a widow at a funeral.
499
00:24:41,850 --> 00:24:45,190
And Kenken would be like, "Why is there
this old lady dressed like a widow there?"
500
00:24:45,310 --> 00:24:48,270
That's what trendy fashion is like!
501
00:24:48,360 --> 00:24:51,610
-Oh no, is she really going?
-She'll probably go.
502
00:24:51,690 --> 00:24:54,200
I think it'd be better if she doesn't go.
503
00:24:54,320 --> 00:24:56,660
But she said she'd go as a secret,
if she decides to go.
504
00:24:56,740 --> 00:25:00,330
If he wins then, it could be fine.
505
00:25:00,410 --> 00:25:02,410
As long as she isn't too flirty,
then it should be fine.
506
00:25:02,480 --> 00:25:05,320
-When his teammates aren't around...
-She'd quietly...?
507
00:25:05,370 --> 00:25:07,210
Yeah, quietly peek in, or see him.
508
00:25:07,330 --> 00:25:09,960
Though if I were his teammate,
I'd be watching this show.
509
00:25:10,050 --> 00:25:11,050
If it were you.
510
00:25:11,170 --> 00:25:12,550
I'd watch the show and, really,
511
00:25:12,670 --> 00:25:14,380
I'd tell him every time he messed up.
512
00:25:15,180 --> 00:25:17,390
Like, "While you were back at the house,
513
00:25:17,470 --> 00:25:18,890
weren't you taking a long enough break?"
514
00:25:18,970 --> 00:25:21,010
Go drown somewhere, seriously.
515
00:25:21,100 --> 00:25:22,930
Just drown once.
516
00:25:23,100 --> 00:25:25,060
-What?
-At the bottom of a deep, deep pool.
517
00:25:25,120 --> 00:25:27,560
-It's deep where they play.
-It's surprisingly deep.
518
00:25:27,690 --> 00:25:30,300
-So for next week's trendiness...
-Whether we'll see it is up to her, herself.
519
00:25:30,400 --> 00:25:31,610
That's true.
39438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.