Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,510 --> 00:00:13,470
-Good evening.
-Good evening.
2
00:00:13,550 --> 00:00:14,670
In this show...
3
00:00:14,870 --> 00:00:17,890
six strangers live together
under one roof.
4
00:00:18,030 --> 00:00:19,290
All we have prepared...
5
00:00:19,340 --> 00:00:21,980
is a nice house and nice cars.
6
00:00:22,040 --> 00:00:24,440
As always, there is no script.
7
00:00:24,560 --> 00:00:27,730
So, last week was really great.
8
00:00:27,810 --> 00:00:30,280
With Kenken's and Ryo-chan's date.
9
00:00:31,490 --> 00:00:33,610
The two of them ate
that homemade bento,
10
00:00:33,740 --> 00:00:35,610
and then finally went to a café.
11
00:00:35,740 --> 00:00:37,590
I wanna get to know
more about you, Ryo-chan.
12
00:00:37,690 --> 00:00:39,620
Huh? Why?
13
00:00:39,740 --> 00:00:43,620
That's how I felt
once I went to China.
14
00:00:43,750 --> 00:00:46,250
I want to get to
know you better, Kenken,
15
00:00:46,380 --> 00:00:50,500
and I want you to get
to know more about me.
16
00:00:50,630 --> 00:00:53,590
Last week was
so lovey-dovey, wasn't it?
17
00:00:53,670 --> 00:00:56,940
So if Mr. Water Polo asked,
"Will you go out with me?"
18
00:00:57,040 --> 00:00:58,890
then Ryoko-chan would've said, "Yup."
19
00:00:58,970 --> 00:01:01,600
Can you please just call him Kenken?
20
00:01:01,720 --> 00:01:04,940
This isn't the day after
a mixer party.
21
00:01:05,060 --> 00:01:07,150
So please stop
saying it like that.
22
00:01:07,600 --> 00:01:10,970
Wait, this the Self-Defense Forces,
or water polo?
23
00:01:11,050 --> 00:01:15,610
Then, the one taking in the good news
about them is Big-Sis Shimabukuro.
24
00:01:15,740 --> 00:01:20,240
Taking it as a cheer for herself
and saying out loud, "I'm going for it, too!"
25
00:01:20,490 --> 00:01:23,000
Things are going well with you guys,
26
00:01:23,120 --> 00:01:25,660
I guess next is my turn?
27
00:01:25,680 --> 00:01:27,460
I'll make sure I have
good news for you.
28
00:01:27,580 --> 00:01:28,990
Then, Ma-kun being as he is,
29
00:01:29,050 --> 00:01:30,290
he's still quite on fire for her.
30
00:01:30,380 --> 00:01:31,630
-That's right.
-Yeah.
31
00:01:31,840 --> 00:01:33,810
I feel like I've done all I can.
32
00:01:33,960 --> 00:01:36,130
-That's true.
-Yeah. With this, whether I get dumped,
33
00:01:36,220 --> 00:01:39,390
or get the okay,
I'll have no regrets.
34
00:01:39,590 --> 00:01:40,560
Don't tell me...
35
00:01:40,640 --> 00:01:42,180
this is the trendy climax?
36
00:01:42,310 --> 00:01:45,270
-So suddenly, right here?
-What?
37
00:01:45,350 --> 00:01:47,940
Also, there's the breakup of Earth.
38
00:01:48,020 --> 00:01:49,870
-Oh yeah, that.
-Oh, yeah...
39
00:01:49,980 --> 00:01:52,980
Manpei's already really
making that face of resignation.
40
00:01:53,070 --> 00:01:55,390
Ippei's last chance of good faith is,
41
00:01:55,420 --> 00:01:58,160
quite possibly, to leave Terrace House.
42
00:01:58,280 --> 00:02:01,660
If Earth doesn't address it this week,
43
00:02:01,780 --> 00:02:04,440
then they're totally done for.
44
00:02:22,260 --> 00:02:24,000
-Good morning.
-Morning.
45
00:02:24,180 --> 00:02:26,180
Smells good.
46
00:02:27,310 --> 00:02:29,920
-I made breakfast, oddly enough.
-For me?
47
00:02:29,980 --> 00:02:31,980
-Yeah.
-Thanks.
48
00:02:32,060 --> 00:02:33,360
No problem.
49
00:02:33,520 --> 00:02:34,520
This is a do-over.
50
00:02:34,610 --> 00:02:36,860
A do-over? Looking forward to it.
51
00:02:36,890 --> 00:02:39,070
It didn't turn out so well, though.
52
00:02:40,110 --> 00:02:42,490
Looks good!
Bon appétit.
53
00:02:45,490 --> 00:02:47,790
So good!
54
00:02:47,870 --> 00:02:50,210
-Really? Thank goodness.
-Yeah.
55
00:02:52,080 --> 00:02:53,880
It started turning out like last time.
56
00:02:53,960 --> 00:02:55,550
-Like crumbly eggs?
-Yeah.
57
00:02:56,210 --> 00:02:58,080
What are you up to today?
58
00:02:58,260 --> 00:02:59,550
I'm off.
59
00:02:59,970 --> 00:03:01,510
-You're off today?
-Yeah.
60
00:03:02,260 --> 00:03:05,060
-Looks like we're parting ways again today.
-Yeah.
61
00:03:05,140 --> 00:03:06,640
Be sure to reach out to me.
62
00:03:07,270 --> 00:03:08,600
Yeah, I will.
63
00:03:08,890 --> 00:03:10,850
-Really?
-I will!
64
00:03:12,730 --> 00:03:15,100
I figured maybe you wouldn't.
65
00:03:17,900 --> 00:03:20,530
-Huh?
-No, no, nothing.
66
00:03:24,410 --> 00:03:26,080
-What was that?
-Nothing.
67
00:03:26,200 --> 00:03:27,660
Like, "Don't look at me?"
68
00:03:30,410 --> 00:03:31,420
Thanks for the food.
69
00:03:31,540 --> 00:03:32,750
Not a problem.
70
00:03:32,870 --> 00:03:34,460
-Make it for me again.
-Sure.
71
00:03:34,630 --> 00:03:37,050
-Whenever you have time.
-Yeah, I will!
72
00:03:38,300 --> 00:03:41,630
Okay, I'm off now.
73
00:03:41,930 --> 00:03:44,090
Have a good trip.
Good luck!
74
00:03:44,220 --> 00:03:46,120
-I'll be sure to reach out to you.
-Okay.
75
00:03:46,240 --> 00:03:47,700
-Alright, see ya.
-Good luck!
76
00:03:47,810 --> 00:03:48,770
Yup!
77
00:03:49,430 --> 00:03:51,130
-Bye!
-See ya!
78
00:04:03,390 --> 00:04:06,390
HEADING TO KESENNUMA ~ see ya! -Frankie
OFF TO TRAINING CAMP, WILL DO MY BEST!! -KENYA
79
00:04:13,500 --> 00:04:20,010
Hmm, this week?
That totally works with me.
80
00:04:21,760 --> 00:04:23,760
Ah, let's go, let's go.
Let's go eat.
81
00:04:23,970 --> 00:04:25,760
Yeah, let's go.
82
00:04:28,470 --> 00:04:29,600
Yeah.
83
00:04:34,560 --> 00:04:35,810
Why not?
84
00:04:38,980 --> 00:04:40,690
Why not? Why not?
85
00:04:47,410 --> 00:04:48,660
Isn't that strange?
86
00:04:53,120 --> 00:04:55,670
I'll call you again.
Okay, see ya. Bye.
87
00:05:05,280 --> 00:05:13,540
Translated, Timed & Titled by goob
Titled & Corrected by sakurabyss
88
00:05:16,590 --> 00:05:19,130
TETSUYA SUGAYA, 20 YEARS OLD
ASPIRING ACTOR
89
00:05:19,290 --> 00:05:21,960
SEINA SHIMABUKURO, 27 YEARS OLD
PART-TIME WORKER
90
00:05:22,050 --> 00:05:24,670
IPPEI SHIMA, 29 YEARS OLD
COMEDIAN
91
00:05:24,800 --> 00:05:27,420
RYOKO HIRASAWA, 24 YEARS OLD
SONY MUSIC RECORDS EMPLOYEE
92
00:05:27,520 --> 00:05:30,140
KENYA YASUDA, 25 YEARS OLD
NATIONAL WATER POLO ATHLETE
93
00:05:30,260 --> 00:05:32,720
FRANCES CIHI, 25 YEARS OLD
ARTIST
94
00:05:33,020 --> 00:05:36,770
COSTCO SUBS PRESENTS
95
00:05:42,840 --> 00:05:43,880
Hey.
96
00:05:44,460 --> 00:05:45,800
-Oh!
-Sup.
97
00:05:47,470 --> 00:05:48,340
What's up?
98
00:05:48,430 --> 00:05:50,390
-Oh, nothing.
-You must be excited.
99
00:05:50,550 --> 00:05:52,220
-No, not really.
-Looking good today.
100
00:05:52,320 --> 00:05:53,390
In that aloha style.
101
00:05:54,220 --> 00:06:00,210
(*Seina's trying to mimic
Ippei's Hataka dialect)
102
00:05:54,220 --> 00:05:56,640
-What's wrong?
-"What's wrong?"*
103
00:05:56,730 --> 00:05:57,810
Yeah, what's wrong?
104
00:05:57,890 --> 00:06:00,230
-What's up? What's up?
-With Ma-kun...
105
00:06:00,400 --> 00:06:03,360
With Ma-kun? You guys just trying
to prod about that?
106
00:06:03,440 --> 00:06:05,850
"About that?" Well, of course
we'd be most curious about that?
107
00:06:05,900 --> 00:06:07,260
Of course we're curious.
108
00:06:07,320 --> 00:06:08,910
I bet you are.
109
00:06:13,910 --> 00:06:17,290
So... yeah...
110
00:06:19,710 --> 00:06:22,080
At this point now,
I don't think it's going anywhere.
111
00:06:22,120 --> 00:06:23,300
-What?!
-Huh?
112
00:06:23,930 --> 00:06:24,800
Yeah.
113
00:06:24,920 --> 00:06:27,760
Why not? Didn't you say
things were going great?
114
00:06:27,840 --> 00:06:30,030
They were going great.
115
00:06:32,100 --> 00:06:34,720
-But not anymore.
-Why not? You serious?
116
00:06:34,810 --> 00:06:36,240
I'm serious.
117
00:06:37,640 --> 00:06:39,950
Why not, all of a sudden?
118
00:06:40,270 --> 00:06:45,980
I was trying so hard to really like him,
and I was really starting to.
119
00:06:46,360 --> 00:06:49,280
-I even went to see him surf again.
-Yeah, yeah.
120
00:06:49,530 --> 00:06:53,780
I thought he was so great.
But, considering the full package,
121
00:06:55,620 --> 00:06:58,540
there's too big
a part of uneasiness with him.
122
00:06:59,830 --> 00:07:02,120
What is that, exactly?
123
00:07:22,480 --> 00:07:24,110
What's up, Seina-san?
124
00:07:24,190 --> 00:07:25,480
I don't get it.
125
00:07:28,320 --> 00:07:31,360
So we've been talking to each other, right?
126
00:07:31,490 --> 00:07:35,360
And then it came up that
we should go out somewhere.
127
00:07:40,910 --> 00:07:46,630
But then, he told me
not to wear a skirt.
128
00:07:49,670 --> 00:07:54,380
"Why can't I wear a skirt?"
"'Cause it'll stand out."
129
00:07:55,890 --> 00:07:57,660
"What?"
130
00:07:59,890 --> 00:08:02,840
Then he's like,
this-and-that about his fans.
131
00:08:05,020 --> 00:08:07,950
Like, why are you bringing
this up now, all of a sudden?
132
00:08:08,020 --> 00:08:13,370
Then, why did you tell me,
"I love you?"
133
00:08:14,110 --> 00:08:20,060
Why do you keep thinking only about yourself?
About how you're going to look?
134
00:08:20,330 --> 00:08:23,710
And this is just one example.
It's not just one or two things.
135
00:08:24,170 --> 00:08:27,340
The future looks scary with him.
136
00:08:27,420 --> 00:08:31,050
That's the kind of horrible feelings
I'm going to get, I really feel.
137
00:08:34,880 --> 00:08:40,220
The hell is up with "my fans!"
All of a sudden.
138
00:08:45,060 --> 00:08:52,320
He really conveyed to you that he really
likes you, Seina-san. So, what if maybe...
139
00:08:52,400 --> 00:08:54,490
he's just doing this
out of jealousy for you?
140
00:08:54,570 --> 00:08:56,740
No. This isn't about jealousy.
141
00:08:56,870 --> 00:09:01,290
If it was, then a part of me
would think it's adorable.
142
00:09:01,410 --> 00:09:04,380
But, it's always about
how he's going to look.
143
00:09:04,510 --> 00:09:07,000
So he's always concerned
about his image?
144
00:09:07,100 --> 00:09:08,670
Yeah, exactly.
145
00:09:08,920 --> 00:09:13,420
Quite possibly,
he really does love me.
146
00:09:13,550 --> 00:09:20,510
He really loves me,
but he wants to keep fooling around.
147
00:09:20,590 --> 00:09:23,430
But that's the thing
I can't accept about him.
148
00:09:26,020 --> 00:09:29,440
You don't feel like telling him directly?
After you've calmed down.
149
00:09:30,610 --> 00:09:33,420
I think I'll have to tell him.
150
00:09:35,110 --> 00:09:37,490
I'm so fed up with this.
151
00:09:38,450 --> 00:09:40,620
I see.
152
00:09:43,700 --> 00:09:45,710
What's all this about
not going out in a skirt?
153
00:09:45,790 --> 00:09:47,420
Basically, they were on a date.
154
00:09:47,500 --> 00:09:49,780
And, he apparently doesn't
want her to stand out...
155
00:09:49,900 --> 00:09:51,420
So she doesn't get people's attention.
156
00:09:51,500 --> 00:09:52,300
Ahh!
157
00:09:52,420 --> 00:09:54,670
That's why, he's like, "I don't want
to be seen like that by my fans?"
158
00:09:54,800 --> 00:09:59,090
He doesn't want his fans
to start spreading rumors.
159
00:10:00,140 --> 00:10:04,100
He's probably thinking, "If we're discovered,
they'll think this-and-that."
160
00:10:04,180 --> 00:10:09,650
Even if he's just thinking that
for the sake of his career,
161
00:10:09,810 --> 00:10:13,020
Seina-san, as a woman, must be like,
"What the hell? If we're found out,
162
00:10:13,150 --> 00:10:16,150
then that means you can't fool
around with other girls?"
163
00:10:16,280 --> 00:10:18,860
-That's probably how she's perceiving it.
-Yeah, probably.
164
00:10:18,960 --> 00:10:20,280
On the other end of the line,
he's like, "No, that's not it!"
165
00:10:20,370 --> 00:10:22,330
But no matter how many times
he says it, it doesn't get through.
166
00:10:22,410 --> 00:10:25,950
They fight about it this once,
then make up...
167
00:10:26,040 --> 00:10:27,160
It's probably a ritual for them.
168
00:10:27,250 --> 00:10:29,500
Like, "I've already made up my mind."
169
00:10:29,580 --> 00:10:33,420
"That'd be fine if everyone in the world
knows that you and I are a thing."
170
00:10:33,590 --> 00:10:34,670
So trendy, so trendy!
171
00:10:34,800 --> 00:10:38,340
"I love you, Seina Shimabukuro!"
172
00:10:38,470 --> 00:10:40,440
-It would go that far.
-"You idiot!"
173
00:10:40,580 --> 00:10:41,930
She's just putting up
a trendy front, doing that.
174
00:10:42,010 --> 00:10:44,140
Yeah, a front.
175
00:10:44,220 --> 00:10:47,150
And on that note...
how newlywed of her toward Kenken!
176
00:10:47,260 --> 00:10:48,290
Yeahhhhhhh!
177
00:10:48,390 --> 00:10:50,150
-Tori-chan, I bet you really love that.
-Yes!
178
00:10:50,260 --> 00:10:52,730
You said you love it when someone
who can't cook tries so hard to.
179
00:10:52,860 --> 00:10:54,900
But, seeing that dashi-maki omelette,
180
00:10:55,020 --> 00:10:57,780
Ryoko-chan’s heat is way too strong.
181
00:11:00,300 --> 00:11:03,300
KESENNUMA, MIYAGI
182
00:11:19,320 --> 00:11:22,300
KARAKUWA GOTEN
TSUNAKAN (GUESTHOUSE)
183
00:11:22,390 --> 00:11:25,140
Here in the bathroom,
I think flowers would be nice.
184
00:11:25,220 --> 00:11:26,390
Yeah.
185
00:11:40,900 --> 00:11:43,110
I wonder if Ichiyo-san will like it?
186
00:11:46,430 --> 00:11:49,100
ICHIYO KANNO
PROPRIETRESS
187
00:11:49,120 --> 00:11:50,550
All done!
188
00:11:50,650 --> 00:11:53,750
-So wonderful!
-Hooray!
189
00:11:53,880 --> 00:11:56,590
Wow, this is amazing.
190
00:11:57,090 --> 00:11:59,670
Even after the seawall's complete,
the people in this neighborhood can come here,
191
00:11:59,760 --> 00:12:01,550
and while they take a bath,
192
00:12:01,590 --> 00:12:05,390
it'll be like, "Look at Shibitachi here
before the seawall!"
193
00:12:05,470 --> 00:12:09,770
Surely now, everyone’s going
to be coming here. Thank you.
194
00:12:09,850 --> 00:12:11,890
Thank you so much!
195
00:12:12,580 --> 00:12:15,590
SONY MUSIC RECORDS
YOTSUYA, TOKYO
196
00:12:15,650 --> 00:12:17,770
Has it been fun?
The Terrace House life.
197
00:12:17,900 --> 00:12:19,610
-It’s been fun.
-It’s so strange.
198
00:12:19,730 --> 00:12:21,320
I mean, getting to live like that...
199
00:12:21,440 --> 00:12:22,740
with kids in the same world as you
200
00:12:21,630 --> 00:12:24,890
YUKAKO SATO
DIRECTOR
201
00:12:24,890 --> 00:12:27,930
TOMOYO YASUDA
PROMOTER
202
00:12:22,820 --> 00:12:24,820
-doesn’t really happen.
-No, it really doesn’t.
203
00:12:25,450 --> 00:12:27,780
So you get to go hang out
with everyone there?
204
00:12:27,950 --> 00:12:29,830
Not with everyone.
205
00:12:29,950 --> 00:12:31,450
Meaning...?
206
00:12:31,580 --> 00:12:33,790
The two of us hang out.
207
00:12:33,870 --> 00:12:34,840
Oh!
208
00:12:34,890 --> 00:12:36,750
We don't have any of that
happening to us,
209
00:12:36,810 --> 00:12:38,680
-not these days.
-No, we don't.
210
00:12:38,880 --> 00:12:42,090
We feel the same way
about each other.
211
00:12:42,300 --> 00:12:45,430
So, Hirasawa, was there something...
212
00:12:45,890 --> 00:12:46,970
that you found great?
213
00:12:47,100 --> 00:12:48,180
Yeah.
214
00:12:48,600 --> 00:12:53,180
What, what? So, for instance, is there anything
that made you go like, "I might like him?"
215
00:12:53,310 --> 00:12:57,310
Like... stupid things about him?
216
00:12:58,820 --> 00:13:01,780
So he must've really pulled
those heart strings, then?
217
00:13:01,860 --> 00:13:03,690
Well, if you think that’s adorable,
then that’s great.
218
00:13:03,770 --> 00:13:06,820
The things that make him so foolish
can be kind of adorable.
219
00:13:06,860 --> 00:13:08,950
That's... um,
easy to get...
220
00:13:09,030 --> 00:13:10,870
and it's like, that's great
that you guys are close.
221
00:13:10,990 --> 00:13:13,750
But to be drawn in by him,
that's... how do I say this?
222
00:13:13,830 --> 00:13:16,710
It's hard to find
a reason to worry.
223
00:13:16,830 --> 00:13:20,710
It’s definitely been fun, but...
224
00:13:22,300 --> 00:13:27,340
right now, when I have
to really do my best...
225
00:13:27,510 --> 00:13:28,680
-At what?
-Work.
226
00:13:28,750 --> 00:13:32,020
-Ahh.
-Yeah, for the first time...
227
00:13:32,100 --> 00:13:33,980
-Right, you got reassigned.
-I've been reassigned.
228
00:13:34,050 --> 00:13:35,600
-For one month?
-For a month, yeah.
229
00:13:35,690 --> 00:13:38,810
Right, this project...
Yeah, when I was young,
230
00:13:38,900 --> 00:13:41,650
I felt like I didn’t have time to sleep
while striving hard for both.
231
00:13:43,150 --> 00:13:46,200
"Work or love?
Work or love?"
232
00:13:46,650 --> 00:13:49,470
You don’t really have
to separate them like that.
233
00:13:49,850 --> 00:13:53,260
-Yeah, I agree.
-I wonder about that.
234
00:13:53,820 --> 00:13:56,600
Fu- MINI HALL SHINJUKU
SHINJUKU, TOKYO
235
00:14:03,230 --> 00:14:06,360
MAGU MANPEI
29 YEARS OLD, COMEDIAN
236
00:14:13,010 --> 00:14:13,930
Keiji.
237
00:14:14,060 --> 00:14:14,930
Yeah?
238
00:14:15,060 --> 00:14:17,060
You got some time after this?
239
00:14:17,140 --> 00:14:18,730
Ah, yeah.
240
00:14:18,900 --> 00:14:21,480
Can you come with me for a bit?
That okay?
241
00:14:24,420 --> 00:14:27,430
CAFE ARLES
SHINJUKU, TOKYO
242
00:14:39,920 --> 00:14:42,330
So what is it
you wanna talk about?
243
00:14:43,920 --> 00:14:47,760
I took in what you said before,
and thought about it for myself.
244
00:14:47,880 --> 00:14:48,930
Okay.
245
00:14:50,010 --> 00:14:52,800
When you said
you want to break up the duo,
246
00:14:53,890 --> 00:14:55,970
even though we said
we’d do this together.
247
00:14:56,100 --> 00:15:01,770
For it to be my fault
this duo’s going to fall apart,
248
00:15:01,900 --> 00:15:05,690
I can’t fathom that.
249
00:15:05,780 --> 00:15:09,820
I want you to rethink
breaking this up.
250
00:15:20,250 --> 00:15:23,840
Without you, there’s no meaning
in being a comedian.
251
00:15:27,340 --> 00:15:29,300
You were probably thinking,
up until that point--
252
00:15:29,380 --> 00:15:33,850
You didn’t bring it up, but I’m sure
you were thinking it the whole time.
253
00:15:34,470 --> 00:15:37,810
I wasn’t being mindful of you,
and was just living life like usual,
254
00:15:37,890 --> 00:15:44,270
and for that, I’m really sorry.
255
00:15:53,660 --> 00:15:55,960
It’s not that I said
we should break up the duo...
256
00:15:56,030 --> 00:15:59,700
in order for you
to realize my feelings.
257
00:16:02,830 --> 00:16:11,400
But, if you’ll still give me a chance...
258
00:16:12,130 --> 00:16:15,640
A chance?
259
00:16:15,790 --> 00:16:22,250
If we would do a solo show,
260
00:16:22,310 --> 00:16:26,020
and invite people for that...
261
00:16:26,150 --> 00:16:30,190
I'll invite our staff
and people in this industry.
262
00:16:30,280 --> 00:16:32,200
And our audience, too, of course.
263
00:16:32,490 --> 00:16:36,030
If we do this solo show
and it turns out to be hopeless,
264
00:16:36,160 --> 00:16:38,890
then we can consider
actually breaking up.
265
00:16:39,200 --> 00:16:44,350
So can we decide on a time limit,
and can you give us this one more chance?
266
00:16:53,760 --> 00:16:55,550
You mean, soon?
267
00:16:55,680 --> 00:16:57,640
We’d be starting real soon.
268
00:16:59,680 --> 00:17:02,890
Including prep time.
Unlike how I was before,
269
00:17:03,020 --> 00:17:05,450
I’ll be sure to give it my absolute best.
270
00:17:15,820 --> 00:17:17,960
Given all that...
271
00:17:20,740 --> 00:17:23,930
I’ll give it one more
thought, then.
272
00:17:24,710 --> 00:17:26,910
Thank you.
273
00:17:30,130 --> 00:17:32,680
I’m gonna bounce, then.
274
00:17:48,190 --> 00:17:50,000
Okay...
275
00:17:53,940 --> 00:17:55,530
See ya.
276
00:17:56,780 --> 00:17:58,570
Thanks.
277
00:18:11,790 --> 00:18:13,710
Huh? The message
of the banana at the end,
278
00:18:13,800 --> 00:18:16,300
isn’t just like you said, YOU-san?
Though he couldn’t go so far as to shake his hand.
279
00:18:16,350 --> 00:18:22,050
I’m not sure, but I wondered if he'd
leave without shaking his hand.
280
00:18:22,140 --> 00:18:26,730
Then right as I thought that,
he takes a piece, peels it,
281
00:18:26,810 --> 00:18:30,560
gives it to him,
then takes the unpeeled piece.
282
00:18:30,650 --> 00:18:33,900
Maybe he was embarrassed
to shake his hand?
283
00:18:33,960 --> 00:18:37,820
But for Ippei-san,
that’s probably all he could've done.
284
00:18:37,900 --> 00:18:40,910
I mean, with Manpei
in that state of mood,
285
00:18:40,990 --> 00:18:42,990
he could leave Terrace House...
286
00:18:43,050 --> 00:18:48,160
-...and start writing up material with all his might.
-Even if he did, wouldn’t he have been like, "No?"
287
00:18:48,250 --> 00:18:49,670
That statement was sure heavy.
288
00:18:49,750 --> 00:18:53,340
"I didn't say we should break up the duo
so you can realize my feelings."
289
00:18:53,370 --> 00:18:56,590
So as a result,
if, between them,
290
00:18:56,670 --> 00:19:00,550
there was some sort of glimmer of hope,
then they could continue on.
291
00:19:00,680 --> 00:19:04,140
Yeah, so in order for this duo
to get rid of this situation,
292
00:19:04,220 --> 00:19:05,850
they have to be really funny.
293
00:19:05,970 --> 00:19:08,850
To be so funny that they can conclude
that being a duo's the right thing...
294
00:19:09,020 --> 00:19:10,270
Man...
295
00:19:10,350 --> 00:19:12,020
...is going to be so tough.
296
00:19:12,100 --> 00:19:14,320
This is like a mini-documentary in itself.
297
00:19:14,400 --> 00:19:16,060
Yeah, it is.
298
00:19:19,820 --> 00:19:21,200
Ah, thank you.
299
00:19:21,280 --> 00:19:23,030
For what? Ah!
300
00:19:23,160 --> 00:19:25,640
-For leaving that for me.
-Not at all, not at all.
301
00:19:26,740 --> 00:19:28,830
-Well, cheers!
-Cheers!
302
00:19:29,580 --> 00:19:31,460
-Been good?
-Yeah.
303
00:19:31,540 --> 00:19:33,760
Man, it's been a long time
since we really got to talk, right?
304
00:19:33,800 --> 00:19:37,520
-It really feels that way, doesn’t it?
-A lot has happened since.
305
00:19:38,380 --> 00:19:43,760
So anyways,
how’s it going with... Mr. Yasuda?
306
00:19:43,890 --> 00:19:49,270
Kenken has also apparently
been thinking about me, too.
307
00:19:49,390 --> 00:19:52,270
Yeah, that’s what I figured.
308
00:19:52,400 --> 00:19:55,980
And then? What since?
309
00:19:56,110 --> 00:19:57,230
Well, so then...
310
00:19:57,320 --> 00:20:00,150
the day after,
he had to go off on another trip.
311
00:20:00,240 --> 00:20:03,780
I see, I see.
When’s he coming back again?
312
00:20:03,880 --> 00:20:08,200
Like around tomorrow noon.
He said he’d be done then.
313
00:20:08,270 --> 00:20:09,710
Have you guys been keeping in contact?
314
00:20:09,910 --> 00:20:12,600
-Yeah, more or less.
-Seriously?
315
00:20:12,720 --> 00:20:13,960
-Yeah.
-Oh!
316
00:20:14,080 --> 00:20:16,250
So what kind of stuff
do you text each other?
317
00:20:16,340 --> 00:20:20,840
Like, "You good?"
"I’m good."
318
00:20:21,420 --> 00:20:22,720
"You not good?"
319
00:20:22,800 --> 00:20:25,090
What is that?
The heck is that?
320
00:20:25,180 --> 00:20:26,850
"I’m not good now."
321
00:20:26,930 --> 00:20:31,200
Then it’s like, "Why not?"
"Because you’re not here, Kenken."
322
00:20:31,270 --> 00:20:35,770
"You’re kidding, right?"
"Yeah, I am." Like that.
323
00:20:36,120 --> 00:20:38,600
-Wow, so lovely-dovey.
-So dumb, right?
324
00:20:38,650 --> 00:20:40,510
Really dumb, isn’t it?
325
00:20:40,540 --> 00:20:45,260
No, you’re so adorable, Ryo-chan.
326
00:20:48,350 --> 00:20:51,350
DIEGO BY THE RIVER
ENOSHIMA
327
00:20:57,460 --> 00:20:59,080
-Yoo-hoo.
-Wassup?
328
00:20:59,190 --> 00:21:01,210
Wassup, wassup.
329
00:21:02,260 --> 00:21:03,220
Here comes the trendy!
330
00:21:03,300 --> 00:21:06,140
-Here it comes! I’ve been waiting for this!
-Today’s scene is this, huh?
331
00:21:06,190 --> 00:21:08,240
She came along in her skirt!
332
00:21:10,410 --> 00:21:13,920
DIEGO BY THE RIVER
ENOSHIMA
333
00:21:10,930 --> 00:21:12,910
-Cheers.
-Cheers.
334
00:21:16,150 --> 00:21:18,650
It’s been quite a while
since we last ate like this.
335
00:21:18,770 --> 00:21:22,810
Right. Like, since the day
you got pissed at me?
336
00:21:23,560 --> 00:21:27,200
Yeah, probably.
337
00:21:32,580 --> 00:21:34,460
Why are you smiling?
338
00:21:39,750 --> 00:21:44,640
The other day on the phone...
About my skirt...
339
00:21:47,010 --> 00:21:51,310
You told me not to come wearing one.
‘Cause it stands out.
340
00:21:53,220 --> 00:21:54,310
Yeah.
341
00:21:58,020 --> 00:22:00,170
Because you have your fans.
342
00:22:00,430 --> 00:22:03,900
Wait, wait, wait.
By that...
343
00:22:04,280 --> 00:22:06,460
-That’s what you said, just like that.
-No, I didn’t.
344
00:22:06,540 --> 00:22:09,030
Just like that.
I'm not lying about anything.
345
00:22:09,110 --> 00:22:11,260
No, no, no, no.
346
00:22:11,450 --> 00:22:14,370
I figured it was because
you were worried about how you’d look.
347
00:22:14,520 --> 00:22:15,800
Huh? What’s that about?
348
00:22:15,870 --> 00:22:18,460
But, that’s what it was, right?
That kinda thing.
349
00:22:24,780 --> 00:22:26,700
What'd you mean,
standing out?
350
00:22:26,880 --> 00:22:29,370
Why are you always worried
about how others see you?
351
00:22:30,220 --> 00:22:32,090
Someone could see
your underwear or something.
352
00:22:32,120 --> 00:22:35,080
I tend to like
worrying about these kind of details.
353
00:22:35,120 --> 00:22:38,990
That's probably why I said
such a trivial thing like that.
354
00:22:39,440 --> 00:22:42,430
After you left Terrace House,
355
00:22:42,940 --> 00:22:48,170
you were being fawned over, so at first,
I took you as being a playboy.
356
00:22:48,220 --> 00:22:50,070
And it looked like
you were really fooling around.
357
00:22:50,220 --> 00:22:55,550
However, the other day, I came
to see you surf and thought I liked you.
358
00:22:56,000 --> 00:22:59,310
I came to see you surf,
and you were working hard.
359
00:22:59,580 --> 00:23:01,290
But...
360
00:23:04,250 --> 00:23:07,170
with your fans and
how they're going to perceive you,
361
00:23:07,260 --> 00:23:09,590
these little details
keep piling up.
362
00:23:09,680 --> 00:23:14,030
And with my anxiousness
or unhappiness with you building up,
363
00:23:15,430 --> 00:23:18,670
I figured this isn't going to work.
364
00:23:23,770 --> 00:23:28,490
I really like you, Ma-kun, but...
365
00:23:35,450 --> 00:23:39,340
I'm not as attracted to you
as I was before.
366
00:23:57,020 --> 00:23:59,140
So what does this mean?
367
00:23:59,730 --> 00:24:03,380
Well, I think she's still
just making a play here.
368
00:24:03,520 --> 00:24:04,770
-Yeah, it's a play.
-Right?
369
00:24:04,860 --> 00:24:06,860
-Still making a play?
-Yeah, still part of her play.
370
00:24:06,910 --> 00:24:09,260
Also, there's the shocking truth.
That Ma-kun...
371
00:24:09,360 --> 00:24:11,820
didn't want people to see her panties,
so that's why he got mad?
372
00:24:11,900 --> 00:24:15,370
-Yeah, so like I had thought at first...
-So it's jealousy?
373
00:24:15,490 --> 00:24:19,660
...when the one he loves
is wearing something quite short,
374
00:24:19,790 --> 00:24:24,380
he busts out that adorable line of,
"Don't wear it so other guys can't see."
375
00:24:24,490 --> 00:24:25,580
So that's all it was.
376
00:24:25,670 --> 00:24:28,800
So with that straight face and mood,
he was like...
377
00:24:28,880 --> 00:24:31,590
"Other people could
see your panties, so..."
378
00:24:33,430 --> 00:24:35,680
Could you say that with that tone?
379
00:24:35,930 --> 00:24:37,720
That's quite hilarious!
380
00:24:37,930 --> 00:24:40,470
"No, that's not it.
I just thought that it'd be bad
381
00:24:40,560 --> 00:24:43,850
if others saw your panties."
Shouldn't you be saying it like that?
382
00:24:43,980 --> 00:24:49,440
Well, that's because
doing that is your job.
383
00:24:49,610 --> 00:24:52,150
Normal people say things like that.
384
00:24:52,240 --> 00:24:53,240
Really?!
385
00:24:53,360 --> 00:24:55,570
People do say things like that.
386
00:24:55,700 --> 00:24:57,030
Are you serious?
387
00:24:57,370 --> 00:24:59,450
But that there,
is like Seina just trying to...
388
00:24:59,540 --> 00:25:02,240
-pick up a fight with him or something.
-I'm seeing it differently.
389
00:25:02,540 --> 00:25:04,400
However...
390
00:25:04,710 --> 00:25:08,040
We still saw some trendy drama there,
391
00:25:08,170 --> 00:25:10,430
but this time, Ma-kun's expression
was different than usual.
392
00:25:10,490 --> 00:25:12,380
Maybe he just kind of
had the last straw? Like,
393
00:25:12,460 --> 00:25:14,750
"I'm getting so annoyed by this."
394
00:25:14,840 --> 00:25:16,970
Maybe he's like,
"If this keeps up every time,
395
00:25:17,050 --> 00:25:19,850
I don't think I can keep doing this."
396
00:25:20,890 --> 00:25:26,400
But, quite possibly, Ma-kun's not like,
"This is so annoying,"
397
00:25:26,480 --> 00:25:28,920
but rather like,
"Ah, no, I've really done it!"
398
00:25:28,970 --> 00:25:31,160
Ah, that's gotta be it.
399
00:25:31,230 --> 00:25:35,000
-"I got misunderstood again!"
-"I'm sorry I gave you the wrong idea again!"
400
00:25:35,070 --> 00:25:36,910
-So he's like, "I love you!"
-Yeah.
401
00:25:37,010 --> 00:25:39,310
That'd be so annoying.
402
00:25:39,520 --> 00:25:42,910
The possibility of those two happening
keeps going every which way.
403
00:25:43,080 --> 00:25:46,110
-So maybe next week, this will keep going on?
-Yeah.
404
00:25:46,170 --> 00:25:49,750
That was great, though.
How Frankie-san really...
405
00:25:49,880 --> 00:25:53,340
is such a wonderful
storyteller for our sake.
406
00:25:53,420 --> 00:25:58,800
Asking, "So what sort of exchange
of words do you guys have?"
407
00:25:58,930 --> 00:26:00,140
Um, how'd it go again?
408
00:26:00,190 --> 00:26:01,100
"You good?"
409
00:26:01,180 --> 00:26:02,430
"I'm good."
410
00:26:02,560 --> 00:26:04,990
"You not good?"
411
00:26:05,070 --> 00:26:07,500
"I'm not good now."
412
00:26:07,710 --> 00:26:09,480
"Why not?"
413
00:26:09,610 --> 00:26:12,480
"Because you’re not here, Kenken."
"You're kidding, right?"
414
00:26:12,590 --> 00:26:14,960
"Yeah, I am."
415
00:26:15,900 --> 00:26:17,990
-The heck was that?
-We sure remembered all of that.
416
00:26:18,320 --> 00:26:20,720
That was so fun.
-Yeah, those lines were.
417
00:26:20,810 --> 00:26:22,870
More stuff's gonna keep happening.
418
00:26:22,950 --> 00:26:25,500
What? At any rate,
I don't want this drama to end.
419
00:26:25,620 --> 00:26:27,080
This isn't going to end, for sure.
420
00:26:27,160 --> 00:26:29,460
Ma-kun's gotta understand, by now?
421
00:26:29,830 --> 00:26:31,380
If Ma-kun's gonna snap next week,
422
00:26:31,460 --> 00:26:33,380
then in order to turn him around,
423
00:26:33,460 --> 00:26:35,460
Seina-san's going to try something else
one more time, surely?
424
00:26:35,590 --> 00:26:37,510
I mean, now,
425
00:26:37,630 --> 00:26:40,430
she's set up a trap so he'll keep
coming to her more, right?
426
00:26:40,590 --> 00:26:41,680
It'll never end, will it?
427
00:26:41,740 --> 00:26:43,720
-It definitely won't.
-It's just fine if it doesn't.
428
00:26:43,810 --> 00:26:46,590
Those two are going
to be trendy forever.
33282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.